All language subtitles for SHE IS THE ONE EPISODE 04 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:08,040 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 2 00:00:14,520 --> 00:00:17,650 ♫ Time is tick, tick, tock passing ♫ 3 00:00:17,650 --> 00:00:21,890 ♫ What exactly did the years steal away? ♫ 4 00:00:21,890 --> 00:00:25,840 ♫ What do I have left? ♫ 5 00:00:26,880 --> 00:00:30,040 ♫ The heavy rain keeps pouring down ♫ 6 00:00:30,040 --> 00:00:33,840 ♫ The most beautiful face that is reflected in the water ♫ 7 00:00:33,840 --> 00:00:38,250 ♫ Is you who I love the most ♫ 8 00:00:39,320 --> 00:00:42,390 ♫ Waiting is like the sunset glow that reddens the horizon ♫ 9 00:00:42,390 --> 00:00:46,420 ♫ That infinite beauty is only in that instant ♫ 10 00:00:46,420 --> 00:00:50,340 ♫ I yearn for that instant ♫ 11 00:00:51,570 --> 00:00:54,650 ♫ Every day I stagger along, afraid of this and afraid of that ♫ 12 00:00:54,650 --> 00:00:58,500 ♫ After meeting you, I started spouting nonsense ♫ 13 00:00:58,500 --> 00:01:02,690 ♫ Could this be love? ♫ 14 00:01:02,690 --> 00:01:04,690 ♫ Is it love ♫ 15 00:01:04,690 --> 00:01:08,850 ♫ that made me inexplicably fall in love with you? ♫ 16 00:01:08,850 --> 00:01:10,800 ♫ Oh, it's you ♫ 17 00:01:10,800 --> 00:01:15,050 ♫ who stole my heart without permission ♫ 18 00:01:15,050 --> 00:01:16,980 ♫ How should I ♫ 19 00:01:16,980 --> 00:01:22,350 ♫ How should I stay calm for me to say I don't love you ♫ 20 00:01:22,350 --> 00:01:27,160 ♫ How can I move your heart? ♫ 21 00:01:27,170 --> 00:01:29,060 ♫ Is it love ♫ 22 00:01:29,060 --> 00:01:33,540 ♫ that made me fall in love at first sight? ♫ 23 00:01:33,540 --> 00:01:35,460 ♫ It's love ♫ 24 00:01:35,460 --> 00:01:39,600 ♫ that even poets cannot explain clearly ♫ 25 00:01:39,600 --> 00:01:43,030 ♫ I'll just naturally fall in love with you ♫ 26 00:01:43,030 --> 00:01:47,000 ♫ I'll just fall deeply in love with you ♫ 27 00:01:47,000 --> 00:01:53,950 ♫ This genuine heart that I don't understand ♫ 28 00:01:53,950 --> 00:01:56,930 [Episode 4] 29 00:02:12,810 --> 00:02:15,150 Why are you acting so sneaky? 30 00:02:15,150 --> 00:02:16,110 Brother Xiu Zhe. 31 00:02:16,110 --> 00:02:19,190 You're so early. Come in and have a cup of coffee. 32 00:02:19,190 --> 00:02:20,660 Okay. 33 00:02:38,500 --> 00:02:41,370 Are you all right? I'm going to call for a nurse for you. 34 00:02:47,540 --> 00:02:51,550 Being obsessed with a man? Can you face Brother Xiu Zhe like this? 35 00:03:10,260 --> 00:03:12,570 Come on. 36 00:03:15,640 --> 00:03:17,230 Thank you. 37 00:03:22,640 --> 00:03:25,680 Brother Xiu Zhe, since my sister is safe now, 38 00:03:25,680 --> 00:03:29,820 I still want to go and visit my Mom in Chuantian City first. 39 00:03:29,820 --> 00:03:33,730 Will you... go back to the branch store in Chuantian City? 40 00:03:33,730 --> 00:03:37,390 What's wrong? Are you worried that you won't be able to find work once you go back? 41 00:03:37,390 --> 00:03:39,150 Are you thinking of working in my store delivering orders? 42 00:03:39,150 --> 00:03:43,380 Stop joking, I'm serious. 43 00:03:43,380 --> 00:03:49,330 This...I was thinking that you'd be able to help me out if you were back in Chuantian City. 44 00:03:50,160 --> 00:03:52,090 Do you still need someone to help you? 45 00:03:52,090 --> 00:03:53,850 I think your boyfriend is quite capable. 46 00:03:53,850 --> 00:03:56,730 He's capable? He's just... 47 00:03:56,730 --> 00:03:59,030 He's not my boyfriend! 48 00:03:59,030 --> 00:04:00,030 Then who's your boyfriend? 49 00:04:00,030 --> 00:04:01,600 My boyfriend... 50 00:04:06,020 --> 00:04:08,330 I'll tell you once the issue with my sister is solved. 51 00:04:08,330 --> 00:04:11,120 All right. I've been keeping an eye on your sister's matters. 52 00:04:11,120 --> 00:04:13,190 I'll let you know once there is news. 53 00:04:27,210 --> 00:04:28,820 Sorry. 54 00:04:30,250 --> 00:04:32,720 It's you? 55 00:04:32,720 --> 00:04:35,020 Are you that unwilling to see me? 56 00:04:35,630 --> 00:04:37,610 - Not really. - Why? 57 00:04:37,610 --> 00:04:40,290 Just because you slept with me last night 58 00:04:40,290 --> 00:04:42,160 and you're feeling embarrassed? 59 00:04:42,890 --> 00:04:46,190 You...I...what do I have to be embarrassed about? 60 00:04:46,190 --> 00:04:48,890 I'm the one who slept with you, okay? 61 00:04:48,890 --> 00:04:50,570 What are you thinking about? 62 00:04:50,570 --> 00:04:52,940 I was saying that you nearly killed me last night. 63 00:04:52,940 --> 00:04:54,320 Do you not have any remorse? 64 00:04:54,320 --> 00:04:57,140 Well...I can see that you're healthy and active right now. 65 00:04:57,140 --> 00:04:59,160 Okay, okay. I won't bicker with you. 66 00:04:59,160 --> 00:05:00,510 Let's go. Come with me. 67 00:05:00,510 --> 00:05:02,300 Where are we going? 68 00:05:03,420 --> 00:05:05,430 The thing that I promised you in the morning has been arranged. 69 00:05:05,430 --> 00:05:07,650 I've said, that I won't owe you any favors. 70 00:05:07,650 --> 00:05:09,850 You don't need to, I didn't take good care of you. 71 00:05:09,850 --> 00:05:12,160 Why are you being polite with me? I'm leaving first. 72 00:05:12,160 --> 00:05:14,460 Do you not want to earn money anymore? 73 00:05:14,460 --> 00:05:17,440 I don't want to. Money is a materialistic item external to the body. 74 00:05:17,440 --> 00:05:20,700 Young people need to have dreams, we shouldn't be blinded by money. 75 00:05:20,700 --> 00:05:22,910 So I'm going to pursue my dreams now. 76 00:05:22,910 --> 00:05:25,830 You're thinking quite optimistically now. 77 00:05:25,830 --> 00:05:28,750 That's because Master taught me well. 78 00:05:28,750 --> 00:05:30,510 Goodbye, Master. 79 00:05:34,750 --> 00:05:35,860 Why are you following me? 80 00:05:35,860 --> 00:05:39,500 I think that you're a talented person. Our company needs someone like you. 81 00:05:39,500 --> 00:05:40,710 Me? 82 00:05:40,710 --> 00:05:44,460 Talented person? Is your company closing down? 83 00:05:49,310 --> 00:05:50,380 When are you going to stop following me? 84 00:05:50,380 --> 00:05:52,350 Until you agree to work at our company. 85 00:05:52,350 --> 00:05:55,630 My goodness. Why are you like this? 86 00:05:55,630 --> 00:05:57,320 Hey, just go and have a look. 87 00:05:57,320 --> 00:06:00,330 Maybe you'll change your mind after you go. 88 00:06:09,400 --> 00:06:16,150 [W+S Corporation] 89 00:06:18,220 --> 00:06:21,450 You're not really going to bring me here to work, are you? 90 00:06:21,450 --> 00:06:24,900 How is it? It's your fiancé's company, do you not want to go in and take a look? 91 00:06:24,900 --> 00:06:29,000 I remember now. You're working for him. 92 00:06:29,000 --> 00:06:32,740 It's just that, would he agree with me coming here to work? 93 00:06:32,740 --> 00:06:34,910 Do you have that kind of authority? 94 00:06:34,910 --> 00:06:39,000 I am...the manager here. 95 00:06:39,000 --> 00:06:43,260 Squeezing a small fry like you in is as easy as moving the tip of my finger. 96 00:06:43,260 --> 00:06:45,700 Earning his money and then paying it back to him. 97 00:06:45,700 --> 00:06:47,660 How did he exploit you 98 00:06:47,660 --> 00:06:48,810 for you to do this to him? 99 00:06:48,810 --> 00:06:50,920 Isn't it interesting? 100 00:06:50,920 --> 00:06:52,950 Why do I think that your brain is a bit out of it? 101 00:06:52,950 --> 00:06:55,000 All right, get in the car. I'll buy you lunch. 102 00:06:55,000 --> 00:06:57,220 You'll start working officially tomorrow. 103 00:06:58,330 --> 00:07:01,070 You've really arranged such a clear plan. 104 00:07:01,070 --> 00:07:03,420 Do you really think I'm that obedient? 105 00:07:15,880 --> 00:07:18,070 You're buying me lunch? At my house? 106 00:07:18,070 --> 00:07:20,160 How bold of you! 107 00:07:20,160 --> 00:07:21,910 Once a mistake is made, every step after that is wrong. 108 00:07:21,910 --> 00:07:23,320 So I'll leave it that way. 109 00:07:23,320 --> 00:07:26,080 No way. Even if you don't want to live anymore, I still do. 110 00:07:26,080 --> 00:07:28,300 Please, I'm really hungry. 111 00:07:28,300 --> 00:07:30,710 There's no use even if you say "please". 112 00:07:31,990 --> 00:07:37,340 Listen to that, listen to that. I haven't eaten anything all day to find work for you. 113 00:07:37,340 --> 00:07:39,500 He's not at home anyway. 114 00:07:42,210 --> 00:07:45,450 I almost got killed by you. 115 00:07:49,130 --> 00:07:51,320 We've known each other for such a long time now after all. 116 00:07:51,320 --> 00:07:52,920 This can be our farewell meal. 117 00:07:52,920 --> 00:07:56,950 Gui Yi won't tell on me for bringing another man home, will he? 118 00:08:00,310 --> 00:08:01,840 This way. 119 00:08:11,590 --> 00:08:14,960 Gui Yi. Gui Yi. 120 00:08:20,320 --> 00:08:24,770 Sit here. Don't walk around, don't talk. Just sit down. 121 00:08:24,770 --> 00:08:27,780 I'm going to go and cook. You're not allowed to move. 122 00:08:37,550 --> 00:08:39,540 He had to come to my house to eat. 123 00:08:39,540 --> 00:08:42,340 If we are found out, we both have to die. 124 00:08:43,010 --> 00:08:46,260 I must hurry up and think of a way to get rid of him. 125 00:08:48,580 --> 00:08:50,880 What should I cook? 126 00:08:51,860 --> 00:08:54,390 This is too much trouble! 127 00:09:14,490 --> 00:09:16,990 Professional at making instant noodles for twenty years. 128 00:09:18,680 --> 00:09:21,390 Is there something missing? 129 00:09:22,220 --> 00:09:25,910 Just because we're acquainted with each other, I'll add an egg to you. 130 00:09:36,920 --> 00:09:39,540 How about add a side dish? 131 00:09:39,540 --> 00:09:41,880 Look how nice I am to you. 132 00:09:43,260 --> 00:09:46,220 Where did I put my mustard pickles from yesterday? 133 00:09:48,550 --> 00:09:51,410 Mustard pickles, mustard pickles... 134 00:09:51,410 --> 00:09:53,490 Where are my mustard pickles? 135 00:09:53,490 --> 00:09:55,820 Where are my mustard pickles? 136 00:09:56,260 --> 00:09:58,630 Here they are! 137 00:09:59,810 --> 00:10:02,340 You scared me to death! 138 00:10:04,250 --> 00:10:06,580 What's the relationship between you two? 139 00:10:07,750 --> 00:10:11,100 - He and I? We— - Jin Chen asked me to tell you before that 140 00:10:11,100 --> 00:10:13,540 h-he has no real feelings for you. 141 00:10:13,540 --> 00:10:17,390 If you meet a good person, he will bless you. 142 00:10:18,000 --> 00:10:22,030 I think that master is a good guy. Look, he is handsome 143 00:10:22,030 --> 00:10:24,640 and nice. It's just like a treasure at home. 144 00:10:24,640 --> 00:10:28,890 Even men would take a moment to appreciate him. And women would simply jump him without thinking! 145 00:10:28,890 --> 00:10:33,310 - He is such a superb that you need to seize the opportunity. - No. 146 00:10:33,310 --> 00:10:37,340 Gui Yi, you've served the Wen family for fifteen years, a gold medal steward. 147 00:10:37,340 --> 00:10:39,260 You defected just like that? 148 00:10:39,260 --> 00:10:42,340 Is it you who fell in love with my master? 149 00:10:42,340 --> 00:10:44,090 How would that be possible? 150 00:10:44,090 --> 00:10:48,990 I have Xiao Meng. I hit it off with you right from the start, 151 00:10:48,990 --> 00:10:52,250 that's why I really want you to be well. Look at you. 152 00:10:52,250 --> 00:10:55,600 Okay, thank you. I appreciate your good intentions. 153 00:10:55,600 --> 00:10:59,550 - Just go back and rest and pretend you didn't see anything that happened today. - No. 154 00:10:59,550 --> 00:11:01,350 - It's okay. - Go back. Go back. 155 00:11:01,350 --> 00:11:04,040 Go, go. Go. 156 00:11:08,760 --> 00:11:10,410 Jin Chen. 157 00:11:11,360 --> 00:11:13,600 I talked to Xiao Yuan. 158 00:11:13,600 --> 00:11:16,740 How was it? Did it work? 159 00:11:16,740 --> 00:11:19,120 I've been digging through romance novels 160 00:11:19,120 --> 00:11:21,530 and I've noticed a pattern. 161 00:11:22,050 --> 00:11:24,820 Everyone around the female lead 162 00:11:24,820 --> 00:11:27,590 has one thing in common. 163 00:11:27,590 --> 00:11:29,350 They assist. 164 00:11:29,350 --> 00:11:31,550 They assist? 165 00:11:31,550 --> 00:11:34,830 They assist the main couple in advancing their affection. 166 00:11:34,830 --> 00:11:38,210 From now on, I’m that role. 167 00:11:40,880 --> 00:11:42,260 It's an elementary operation. 168 00:11:42,260 --> 00:11:44,410 - Come to eat! - Coming! 169 00:11:44,410 --> 00:11:48,760 Miss Xiao Yuan, let me help you. It's hot, be careful. 170 00:11:48,760 --> 00:11:51,680 Look at this egg. It's full of love. 171 00:11:51,680 --> 00:11:53,440 I've been cooking for years 172 00:11:53,440 --> 00:11:56,620 and never made anything so soulful. 173 00:11:57,400 --> 00:11:59,100 Eat. 174 00:11:59,100 --> 00:12:02,430 So our friendship is only worth a bowl of instant noodles? 175 00:12:02,430 --> 00:12:04,660 And a dish of mustard pickles. No more. 176 00:12:04,660 --> 00:12:06,920 I won't eat it. 177 00:12:06,920 --> 00:12:08,110 You're not hungry, right? 178 00:12:08,110 --> 00:12:10,810 That's great. Gui Yi, see our guest out. 179 00:12:10,810 --> 00:12:13,360 You want to kick me out of your house this much? 180 00:12:13,360 --> 00:12:16,030 Are you afraid of being seen by the old man? 181 00:12:16,730 --> 00:12:21,020 Gui Yi. Last night, this lady and I— 182 00:12:21,020 --> 00:12:23,080 What are you trying to do? 183 00:12:23,080 --> 00:12:26,390 Eat a meal and be full. 184 00:12:27,910 --> 00:12:29,670 Okay. 185 00:12:29,670 --> 00:12:31,850 I'll go cook you a meal 186 00:12:31,850 --> 00:12:34,290 to fill you up! 187 00:12:51,410 --> 00:12:53,550 Stuff yourself. Don't leave until you've finished eating. 188 00:12:53,550 --> 00:12:55,740 You can't leave a bite. 189 00:12:55,740 --> 00:12:57,690 Miss Xiao Yuan, you worked hard. 190 00:12:57,690 --> 00:12:59,410 Calm down. Here, sit down. 191 00:12:59,410 --> 00:13:03,810 I always thought you could only run fast, but I didn't expect your cooking to be fast too. 192 00:13:07,490 --> 00:13:10,140 It's tasty. You're really strong in every area. 193 00:13:10,140 --> 00:13:12,780 You have good taste. 194 00:13:12,780 --> 00:13:16,150 Who did you learn cooking from? 195 00:13:16,150 --> 00:13:18,130 My mom used to run a restaurant. 196 00:13:18,130 --> 00:13:21,030 I learned by watching and listening. 197 00:13:21,030 --> 00:13:25,620 So you don’t want to work in a company because you want to be a chef? 198 00:13:25,620 --> 00:13:29,070 Exactly. My dream is to open a restaurant. 199 00:13:29,070 --> 00:13:32,660 People take food as their heaven. This way, I'll have time to research delicacies. 200 00:13:32,660 --> 00:13:34,460 I can even feed myself along the way. 201 00:13:34,460 --> 00:13:37,620 I think feeding yourself is the key. 202 00:13:38,170 --> 00:13:40,550 Right, didn't you invest in a lot of companies? 203 00:13:40,550 --> 00:13:43,410 Why don't you invest in your own restaurant? 204 00:13:45,800 --> 00:13:49,430 It's so boring to invest in that. 205 00:13:49,430 --> 00:13:51,960 You have to do everything yourself. 206 00:13:51,960 --> 00:13:55,670 How can you entrust your dream to someone else? Right, Gui Yi? 207 00:13:55,670 --> 00:13:57,780 It makes sense. 208 00:13:59,450 --> 00:14:02,450 What about you? What's your dream? 209 00:14:02,450 --> 00:14:04,040 Same as yours. 210 00:14:04,040 --> 00:14:06,420 - It's perfunctory. - It's true. 211 00:14:06,420 --> 00:14:08,740 Whenever I'm very busy, I think about it. 212 00:14:08,740 --> 00:14:12,080 If I could do what I like, it would be great. 213 00:14:12,080 --> 00:14:15,420 Don't you like your current job? 214 00:14:15,420 --> 00:14:17,090 Then you should quit. 215 00:14:17,090 --> 00:14:20,490 - It's not as easy as you think. - Well, 216 00:14:21,050 --> 00:14:23,610 I'll have to have a good talk with you then. 217 00:14:23,610 --> 00:14:27,160 Listen, people only live for a few decades. 218 00:14:27,160 --> 00:14:29,850 What if something happened to you one day and you got sick? 219 00:14:29,850 --> 00:14:32,790 You must have fun while you can, got it? 220 00:14:33,670 --> 00:14:36,480 Why are you looking at me like that? 221 00:14:36,480 --> 00:14:39,250 I didn't mean to curse you, sorry. 222 00:14:39,250 --> 00:14:42,220 I didn’t expect your outlook on life 223 00:14:42,220 --> 00:14:44,550 to be quite consistent with mine. 224 00:14:44,550 --> 00:14:46,920 Is it? 225 00:14:46,920 --> 00:14:49,320 What kind of restaurant do you want to open? 226 00:14:49,320 --> 00:14:51,410 I want to open a very, very small one. 227 00:14:51,410 --> 00:14:55,320 A restaurant where guests can only eat what I want to serve. 228 00:14:55,980 --> 00:14:59,330 Do you like to force others so much? 229 00:15:02,990 --> 00:15:03,990 Hey. 230 00:15:03,990 --> 00:15:07,630 How many chilies did you put in this dish? 231 00:15:07,630 --> 00:15:11,980 Try it. It's my specialty. It's delicious. 232 00:15:11,980 --> 00:15:14,570 I'd rather not try it. 233 00:15:14,570 --> 00:15:18,060 What's the matter? Are you looking down on my cooking? 234 00:15:18,060 --> 00:15:22,200 Miss Xiao Yuan, he may not be able to eat too much spicy food. 235 00:15:23,080 --> 00:15:25,120 You can't eat spicy food? 236 00:15:25,880 --> 00:15:30,600 Who says I can't eat spicy food? I love eating hot peppers. 237 00:15:38,160 --> 00:15:40,360 How is it? Is it delicious? 238 00:15:42,820 --> 00:15:44,850 It's not spicy at all. 239 00:15:47,090 --> 00:15:48,620 Hurry up and serve the rice. 240 00:15:48,620 --> 00:15:51,060 - Don't think that just because you're a guest, you can doing nothing. - I'll do it. 241 00:15:51,060 --> 00:15:53,800 No, I can serve it. 242 00:16:12,490 --> 00:16:14,050 - Hello? - Boss, 243 00:16:14,050 --> 00:16:16,680 - I have something to report to you. - Say it. 244 00:16:16,680 --> 00:16:19,120 I found out that your wife had booked a ticket for the high-speed train. 245 00:16:19,120 --> 00:16:21,770 - Where is she going? - Chuantian City. 246 00:16:25,870 --> 00:16:28,470 Why do you take so long to serve the rice? 247 00:16:30,350 --> 00:16:34,420 You're not upset that I asked you to serve the rice, are you? 248 00:16:37,830 --> 00:16:41,580 Could it be that you don't know how to open the rice cooker? 249 00:16:42,490 --> 00:16:46,780 You can't! You can't even open a rice cooker, you! 250 00:16:46,780 --> 00:16:49,470 - I help you. - Where are you going? - I– 251 00:16:50,100 --> 00:16:53,090 I'll get you a spoon to serve rice. 252 00:16:55,400 --> 00:16:57,360 Without my permission, 253 00:16:57,360 --> 00:16:59,880 you can't go anywhere. 254 00:17:05,130 --> 00:17:06,820 Master. 255 00:17:06,820 --> 00:17:11,760 Will you allow me to serve the rice? 256 00:17:13,320 --> 00:17:14,830 Go on. 257 00:17:27,300 --> 00:17:28,760 Right. 258 00:17:28,760 --> 00:17:32,960 - There is a firework show at night. Let's go together. - I can't. I have something tonight. 259 00:17:32,960 --> 00:17:34,920 [Your train ticket has been canceled. Your money has been successfully refunded.] 260 00:17:34,920 --> 00:17:37,590 - How did that happen? - Miss Xiao Yuan, what's the matter? 261 00:17:37,590 --> 00:17:42,430 M-My online high-speed train ticket has been canceled for no reason! 262 00:17:46,030 --> 00:17:50,370 Miss Xiao Yuan, that kind of thing isn't a big deal to him. 263 00:17:50,370 --> 00:17:52,050 Why is he being so unreasonable?! 264 00:17:52,050 --> 00:17:54,950 Didn't he tell me that he would give me his blessing? Why wouldn't he let me go? 265 00:17:54,950 --> 00:17:56,680 That... 266 00:17:59,350 --> 00:18:00,960 Money! 267 00:18:03,260 --> 00:18:06,400 You still haven't paid him back yet, how could he let you go? 268 00:18:06,400 --> 00:18:08,860 Didn't he give me his card? 269 00:18:08,860 --> 00:18:12,070 - Don't you have so much integrity, that you were going to earn– - Can you not speak? 270 00:18:20,550 --> 00:18:23,710 This chili chicken might be a bit too spicy. My stomach is suddenly– 271 00:18:23,710 --> 00:18:27,860 Keep talking, I...I can't hold it in. 272 00:18:30,420 --> 00:18:33,100 From what I think, just listen to some advice of mine. 273 00:18:33,100 --> 00:18:35,400 We should earn his money at his company first, 274 00:18:35,400 --> 00:18:36,800 then we can quickly leave. 275 00:18:36,800 --> 00:18:38,250 You don't understand then. 276 00:18:38,250 --> 00:18:40,470 If I really go to work for him, 277 00:18:40,470 --> 00:18:42,760 what should I do if he becomes attracted to my good looks? 278 00:18:42,760 --> 00:18:45,540 What should I do if he develops real feelings for me? 279 00:18:45,540 --> 00:18:48,280 You're quite confident in yourself. 280 00:18:48,280 --> 00:18:50,840 I am afraid that he would stop me. 281 00:18:50,840 --> 00:18:54,280 Say, he's such an uncertain and hard to understand person. 282 00:18:54,280 --> 00:18:56,830 If he suddenly breaks the agreement again, 283 00:18:56,830 --> 00:18:59,190 I...what should I do then? 284 00:18:59,190 --> 00:19:01,510 You're thinking too much. W+S is such a big company, 285 00:19:01,510 --> 00:19:03,410 do you really think every person who enters needs to report to him? 286 00:19:03,410 --> 00:19:06,220 Besides, he's not at the company often. 287 00:19:08,080 --> 00:19:12,350 It seems if I don't sort this out, I really won't be able to leave then. 288 00:19:15,010 --> 00:19:16,650 Stop thinking so much. 289 00:19:16,650 --> 00:19:20,600 This is your quickest way to break the agreement so far. 290 00:19:29,030 --> 00:19:31,580 [W+S Corporation] 291 00:19:31,580 --> 00:19:32,900 [Manager Wen] 292 00:19:32,900 --> 00:19:35,050 [CEO's Office] 293 00:19:43,820 --> 00:19:46,410 [Manager's Office] 294 00:19:52,410 --> 00:19:54,680 Did CEO Wen get demoted? 295 00:19:54,680 --> 00:19:57,040 What are you blabbering about? Go to work. 296 00:20:02,680 --> 00:20:04,250 All right, your work here is done. You can leave first. 297 00:20:04,250 --> 00:20:05,880 Okay. 298 00:20:15,000 --> 00:20:17,030 CEO Wen, hello. 299 00:20:17,030 --> 00:20:19,480 Once we go upstairs later, don't ask anything and don't say anything. 300 00:20:19,480 --> 00:20:21,960 Just mention your requests. I've already made arrangements for you. 301 00:20:21,960 --> 00:20:24,000 Do managers have that much power? 302 00:20:24,000 --> 00:20:27,230 I don't dare to speak about other places, but I still have some power in the personnel department. 303 00:20:27,230 --> 00:20:29,780 Amazing. 304 00:20:29,780 --> 00:20:31,920 - I'm heading in first then. - Work hard. 305 00:20:31,920 --> 00:20:35,970 Let other people see how brilliant you are, genius girl. 306 00:20:48,850 --> 00:20:50,170 [Personnel Department] 307 00:20:50,170 --> 00:20:52,040 Okay, don't worry. 308 00:20:52,040 --> 00:20:54,570 I will definitely satisfy all of her requests. 309 00:20:54,570 --> 00:20:56,490 Okay, goodbye. 310 00:20:58,550 --> 00:21:01,680 - Are you Manager Zhang? - Yes. 311 00:21:01,680 --> 00:21:03,380 Hello, Manager Zhang. My name is– 312 00:21:03,380 --> 00:21:04,870 Yuan Si Ya! 313 00:21:04,870 --> 00:21:06,880 Yes. I came here today to interview for– 314 00:21:06,880 --> 00:21:08,850 The manager's assistant. 315 00:21:08,850 --> 00:21:11,110 I've been waiting for you for so long. I've already prepared the contract. 316 00:21:11,110 --> 00:21:13,860 Here. Sign on this. 317 00:21:13,860 --> 00:21:17,080 Later, when you go out, turn left at the reception desk and go upstairs, 318 00:21:17,080 --> 00:21:19,680 you'll be at the Manager's office. 319 00:21:19,680 --> 00:21:21,410 You've misunderstood. 320 00:21:21,410 --> 00:21:24,310 I think I was interviewing for a receptionist job. 321 00:21:24,310 --> 00:21:25,960 Is that so? 322 00:21:26,950 --> 00:21:28,670 - Do you know how to type then? - Yes. 323 00:21:28,670 --> 00:21:30,080 - Do you know how to make PowerPoint? - Yes. 324 00:21:30,080 --> 00:21:32,400 - Do you know how to make meeting minutes? - Yes...a bit. 325 00:21:32,400 --> 00:21:35,470 That's settled then. Such a brilliant talent! 326 00:21:35,470 --> 00:21:38,330 If you work at the reception, you'll be letting down your talents. 327 00:21:38,330 --> 00:21:41,750 Our Manager's assistant position needs a talent like you. 328 00:21:41,750 --> 00:21:43,790 Here, here, here, stop thinking so much. 329 00:21:43,790 --> 00:21:45,290 Hold the pen. 330 00:21:45,290 --> 00:21:48,060 Here. Sign here. 331 00:21:49,040 --> 00:21:52,120 No way. I don't have enough experience. 332 00:21:52,120 --> 00:21:54,450 I should start from working at reception. 333 00:21:54,450 --> 00:21:58,670 The salary of manager's assistant is much higher than a receptionist's. 334 00:21:59,940 --> 00:22:02,520 That's fine. Let's go one step at a time. 335 00:22:02,520 --> 00:22:07,230 That way, other people won't think I'm getting in by backdoor connections. 336 00:22:08,970 --> 00:22:11,640 Take a look, that's what I was saying! 337 00:22:11,640 --> 00:22:14,570 - I didn't expect this young lady to have such a realization. - What? Who is it? 338 00:22:14,570 --> 00:22:16,270 The youth is to be regarded with respect. 339 00:22:16,270 --> 00:22:20,390 All right then. Since you've made your mind up, I'll agree to it. 340 00:22:20,390 --> 00:22:21,710 Thank you, Manager. 341 00:22:21,710 --> 00:22:25,130 That...I have a small request. 342 00:22:25,130 --> 00:22:27,220 I don't know if I should say it or not. 343 00:22:27,220 --> 00:22:30,870 Say it. Say it, say it. Say whatever you have to say. 344 00:22:30,870 --> 00:22:33,800 - Can my salary be paid daily? - Da– 345 00:22:36,390 --> 00:22:38,090 No problem. 346 00:22:38,090 --> 00:22:42,470 Don't mention daily payment, if your daily performance has a full score, 347 00:22:42,470 --> 00:22:43,840 you can have extra bonuses. 348 00:22:43,840 --> 00:22:45,460 That's great! 349 00:22:45,460 --> 00:22:47,250 - Thank you, Manager. - Welcome. 350 00:22:47,250 --> 00:22:49,050 Wait a slight moment. I'm going to swap out the contract. 351 00:22:49,050 --> 00:22:51,350 Okay, okay. Thank you. 352 00:22:57,650 --> 00:23:00,360 Don't people say that it's hard to land a job these days? 353 00:23:00,360 --> 00:23:02,510 Is work this easy to find? 354 00:23:13,100 --> 00:23:15,350 [You have a new message] 355 00:23:15,980 --> 00:23:18,490 It's sorted out. Thank you. 356 00:24:22,070 --> 00:24:23,400 - CEO Wen. - Where is she? 357 00:24:23,400 --> 00:24:24,760 She's working at reception. 358 00:24:24,760 --> 00:24:28,090 Didn't I tell you to give her a manager's assistant position? 359 00:24:28,090 --> 00:24:30,420 I-I was just doing as you asked. 360 00:24:30,420 --> 00:24:32,930 You told me to satisfy all of her requests. 361 00:24:32,930 --> 00:24:34,950 - Idiot. - Whatever she wants to do– 362 00:24:40,380 --> 00:24:42,630 Did I do something wrong? 363 00:24:42,630 --> 00:24:44,960 I didn't. 364 00:24:51,810 --> 00:24:53,740 - Should I put this here? - Yes. 365 00:24:53,740 --> 00:24:56,500 - All right. - Wow, you're so good. Are you new? 366 00:24:56,500 --> 00:24:57,880 Yeah. I started today. 367 00:24:57,880 --> 00:25:00,420 You're so small in stature but you have so much power. Here, have some water. 368 00:25:00,420 --> 00:25:02,700 From now on, just let me do the heavy-lifting work. 369 00:25:02,700 --> 00:25:05,250 - Okay, thank you. - Okay, no problem. 370 00:25:09,970 --> 00:25:12,870 [W+S Corporation] 371 00:25:16,360 --> 00:25:18,550 - Manager Zhang, hello. - Hello. 372 00:25:24,390 --> 00:25:27,350 - Miss Xiao Yuan. - Manager Zhang. 373 00:25:27,350 --> 00:25:31,090 Here, this is your salary for today. It's a total of ¥300. (T/N: approx. $46.26) 374 00:25:31,090 --> 00:25:33,320 On top of that, there is an extra ¥100 for your working one hour overtime. 375 00:25:33,320 --> 00:25:35,490 - It's all inside. - Thank you. 376 00:25:35,490 --> 00:25:38,740 Oh, right. If you want to work full shifts on the weekend, 377 00:25:38,740 --> 00:25:41,370 the salary and bonus will double. 378 00:25:41,370 --> 00:25:44,410 You've been troubled to bring this over to me. I can go over and get it next time. 379 00:25:44,410 --> 00:25:46,790 Why are you being courteous with me? 380 00:25:46,790 --> 00:25:49,560 Think of me as your friend from now on, just tell me anything if there are any matters. 381 00:25:49,560 --> 00:25:50,960 - Okay, okay. - All right, keep working. 382 00:25:50,960 --> 00:25:53,030 - Bye-bye, Manager. - Bye-bye. 383 00:25:53,580 --> 00:25:56,930 Don't people say that employees at corporations are all scheming against each other? 384 00:25:57,480 --> 00:26:00,530 It seems everyone is filled with kindness. 385 00:26:06,320 --> 00:26:08,270 How generous. 386 00:26:08,270 --> 00:26:10,540 It seems Master has power in his words. 387 00:26:10,540 --> 00:26:12,920 He really didn't lie to me. 388 00:26:22,640 --> 00:26:23,650 I've finished work! 389 00:26:23,650 --> 00:26:28,080 To thank you for your help, I've decided to use today's salary to treat you to dinner. 390 00:26:30,610 --> 00:26:34,420 You know how to pick your time. I'm usually really busy during this time, 391 00:26:34,420 --> 00:26:37,490 but I happen to have some free time today. 392 00:26:39,070 --> 00:26:41,220 Wen Jun, go and get me another suit. 393 00:26:41,220 --> 00:26:43,720 Are you going to meet a client? But there is nothing scheduled for tonight. 394 00:26:43,720 --> 00:26:46,120 I told you to get it, so go get it. 395 00:26:49,110 --> 00:26:50,950 Wait. 396 00:26:51,890 --> 00:26:55,790 Look, is there anything else wrong? 397 00:26:55,790 --> 00:26:57,610 Perfection. 398 00:26:57,610 --> 00:26:59,380 Go quickly, go quickly. 399 00:27:07,540 --> 00:27:11,080 Hi, I'm a student at the nearby university and I'm a freshman in the finance department, 400 00:27:11,080 --> 00:27:12,590 I'm Yuan Si Ya. 401 00:27:12,590 --> 00:27:14,440 I want to talk to you about a collaboration. 402 00:27:14,440 --> 00:27:16,290 - What collaboration? - It's like this. 403 00:27:16,290 --> 00:27:20,080 My classmates and I are organizing an online celebrity brokerage company. 404 00:27:20,080 --> 00:27:22,250 There are already more than a hundred people. 405 00:27:22,250 --> 00:27:26,710 We have a number of creations that have passed hundreds of thousands of likes. 406 00:27:27,620 --> 00:27:29,220 Hello? 407 00:27:30,630 --> 00:27:32,380 Please, continue. 408 00:27:37,720 --> 00:27:41,720 [On graduation day, see you at our old place Cool Cigar & Whisky Bar. This was our three year promise, I've also waited three years to say it, I can finally say it now.] 409 00:27:41,720 --> 00:27:43,590 Here are the security footage that we got. 410 00:27:43,590 --> 00:27:44,960 On the 28th of last month, 411 00:27:44,960 --> 00:27:47,180 Miss Yuan indeed appeared in Wenda City. 412 00:27:47,180 --> 00:27:48,450 Who is the guy? 413 00:27:48,450 --> 00:27:50,690 I didn't find out. 414 00:27:55,590 --> 00:27:59,010 - See you tomorrow, bye-bye. - A big man is so slow, 415 00:27:59,010 --> 00:28:01,620 it's been half an hour and he still hasn't come down. 416 00:28:07,060 --> 00:28:09,990 - Hello, Brother Xiu Zhe? - Yue Yue, 417 00:28:09,990 --> 00:28:11,600 what should I do? 418 00:28:11,600 --> 00:28:14,280 What 'what should you do'? 419 00:28:14,280 --> 00:28:16,580 Did you drink? 420 00:28:16,580 --> 00:28:18,490 I feel terrible. 421 00:28:18,490 --> 00:28:23,330 Why can't I do anything? Why? 422 00:28:23,330 --> 00:28:24,910 I'm just useless! 423 00:28:24,910 --> 00:28:28,900 Stop talking first, tell me where you are and I'll find you. 424 00:28:33,680 --> 00:28:36,310 Sir, drive. 425 00:28:51,260 --> 00:28:53,220 [Cigar & Whisky Bar] 426 00:28:57,880 --> 00:28:59,910 Brother Xiu Zhe! 427 00:28:59,910 --> 00:29:02,040 Why did you drink so much liquor? 428 00:29:02,040 --> 00:29:04,920 Si Ya, you finally came! 429 00:29:04,920 --> 00:29:06,990 You drank too much, I'm Yue Yue. 430 00:29:06,990 --> 00:29:09,070 I'll send you home. 431 00:29:13,480 --> 00:29:18,180 Right... I'm so stupid. 432 00:29:18,180 --> 00:29:21,170 Why would she come? 433 00:29:24,660 --> 00:29:26,950 What exactly is wrong? 434 00:29:28,010 --> 00:29:33,050 Nothing. You came at the perfect time, let's drink another. 435 00:29:33,050 --> 00:29:36,230 Let me send you back first. Let's drink when we get home, okay? 436 00:29:36,230 --> 00:29:38,650 - Get up. - No, I'll drink here! - Brother Xiu Zhe. 437 00:29:38,650 --> 00:29:42,430 This woman who takes public transport everywhere she goes, actually voluntarily took a taxi to this bar for this guy. 438 00:29:42,430 --> 00:29:45,560 - Get up quickly! - Return home to drink? 439 00:29:45,560 --> 00:29:48,570 Do you have other plans after drinking? 440 00:29:48,570 --> 00:29:51,650 - Why did you come? - Didn't you say you were going to treat me to a meal? 441 00:29:51,650 --> 00:29:56,150 I didn't say I wouldn't treat you, it's just...can we do another day? 442 00:29:56,150 --> 00:29:59,890 - Si Ya, I won't allow you to eat a meal with another guy. - Don't move! 443 00:29:59,890 --> 00:30:01,830 - Don't move around. - Brother Xiu Zhe! 444 00:30:01,830 --> 00:30:03,500 Hey! 445 00:30:03,500 --> 00:30:06,280 Let go of me! What are you doing? 446 00:30:06,280 --> 00:30:09,930 Brother Xiu Zhe! Let go of me. 447 00:30:10,780 --> 00:30:12,680 Let go of me! 448 00:30:12,680 --> 00:30:14,680 Let go of me! 449 00:30:16,880 --> 00:30:19,650 Can you stop being so overbearing? 450 00:30:19,650 --> 00:30:22,300 I can be even more overbearing. 451 00:30:23,580 --> 00:30:26,000 Today was my fault, I shouldn't have stood you up. 452 00:30:26,000 --> 00:30:28,160 But can you stand in someone else's shoes a little? 453 00:30:28,160 --> 00:30:30,530 He drank too much, what if something happens to him? 454 00:30:30,530 --> 00:30:32,160 Is he that important to you? 455 00:30:32,160 --> 00:30:34,370 Of course he's very important! 456 00:30:34,370 --> 00:30:38,190 If something happened to your friend, would you not care about them? 457 00:30:38,190 --> 00:30:40,040 I know you're not an annoying person, 458 00:30:40,040 --> 00:30:41,940 but next time you do something, 459 00:30:41,940 --> 00:30:44,920 if it has something to do with me, can you ask for my opinion first? 460 00:30:44,920 --> 00:30:47,570 You think you're right, I also think I'm right, 461 00:30:47,570 --> 00:30:50,570 we can't communicate if we're like this. We have to think from each others' perspectives! 462 00:30:50,570 --> 00:30:52,520 - I– - Everybody are friends, 463 00:30:52,520 --> 00:30:54,590 why don't we both send Brother Xiu Zhe home, okay? 464 00:30:54,590 --> 00:30:56,490 Not okay, who's friends with him? 465 00:30:56,490 --> 00:30:59,320 I just knew it's useless to talk reason with you. 466 00:30:59,320 --> 00:31:01,740 I'll let Lin Wen Jun send him home. 467 00:31:04,060 --> 00:31:07,160 - Where are you going? - I'm hungry so I'm going to find a place to eat, okay? 468 00:31:07,160 --> 00:31:09,780 I'm hungry too. 469 00:31:09,780 --> 00:31:13,670 Here's a toast! 470 00:31:15,550 --> 00:31:18,480 You want to eat this? This place doesn't look hygienic at all. 471 00:31:18,480 --> 00:31:20,090 Let's go. I'll treat you to something else. 472 00:31:20,090 --> 00:31:23,440 No. The squid soaked in formalin tastes so good here. (T/N: a water solution used as antiseptic, disinfectant) 473 00:31:23,440 --> 00:31:27,460 And the sour and spicy rice noodles cooked in slop oil. I can eat two bowls at a time. 474 00:31:28,290 --> 00:31:31,690 And I think the lamb skewers are made of dead rat meat. 475 00:31:31,690 --> 00:31:34,260 But they are especially fragrant and delicious! 476 00:31:35,950 --> 00:31:37,630 You're also afraid of something. 477 00:31:37,630 --> 00:31:38,950 Sir! 478 00:31:38,950 --> 00:31:41,960 - Ten lamb skewers, and five cauliflower skewers. - Okay. 479 00:31:43,770 --> 00:31:46,080 - And two bottles of beer. - Okay, coming right up. 480 00:31:46,080 --> 00:31:47,350 Why did you order beer? 481 00:31:47,350 --> 00:31:50,350 You said. The lamb skewers are made with dead rat meat. 482 00:31:50,350 --> 00:31:52,990 Drink a glass of beer to kill germs. What? 483 00:31:52,990 --> 00:31:56,060 Are you afraid of getting drunk and taking advantage of me? 484 00:32:01,740 --> 00:32:03,390 Cheers! 485 00:32:11,790 --> 00:32:14,350 Hey. When did you start behaving like a lady? 486 00:32:14,350 --> 00:32:15,600 You're being so graceful. 487 00:32:15,600 --> 00:32:18,230 I am a lady. 488 00:32:18,230 --> 00:32:21,040 In your mind, what image do I have? 489 00:32:22,080 --> 00:32:24,700 Stole a car, broke a lock, and jumped out a building. 490 00:32:24,700 --> 00:32:27,100 Of all the people I know, no one can run faster than you, 491 00:32:27,100 --> 00:32:30,150 including men. So what do you think your image is? 492 00:32:30,150 --> 00:32:33,420 Well... A desperate dog will even jump over the wall. 493 00:32:33,420 --> 00:32:36,230 I just... I'm not usually like this. 494 00:32:36,230 --> 00:32:40,000 What? Behave like a lady in front of Xiu Zhe? 495 00:32:40,000 --> 00:32:42,580 In front of me, you're an athlete? 496 00:32:42,580 --> 00:32:44,260 What's wrong with an athlete? 497 00:32:44,260 --> 00:32:47,560 Are you belittling athletes? Be careful or I'll teach you a lesson. 498 00:32:47,560 --> 00:32:50,050 I'm sure you haven't been beaten by athletes. 499 00:32:50,050 --> 00:32:54,330 Lin Wen Jun did. It's been two weeks and the bruises haven't disappeared. 500 00:32:55,830 --> 00:32:57,690 Do you like Pei Xiu Zhe? 501 00:32:57,690 --> 00:32:59,020 How's that your business? 502 00:32:59,020 --> 00:33:00,520 What's so good about him? 503 00:33:00,520 --> 00:33:02,390 - He's perfect. - Like what? 504 00:33:02,390 --> 00:33:05,390 Gentle, attentive, handsome. 505 00:33:14,190 --> 00:33:17,650 So you're saying I'm not as handsome as he is? 506 00:33:24,360 --> 00:33:25,620 - Come. - What? 507 00:33:25,620 --> 00:33:29,190 Take a good look and compare. Who do you think is more handsome? 508 00:33:29,190 --> 00:33:31,420 How could you do this?! How could you sneak a picture? 509 00:33:31,420 --> 00:33:33,390 - Delete it! Quickly! - Answer me first. 510 00:33:33,390 --> 00:33:35,150 I'll delete it if I'm satisfied with your answer. 511 00:33:35,150 --> 00:33:38,500 I wouldn't want to keep a picture of a loser on my phone either. 512 00:33:38,500 --> 00:33:40,190 Tell me. 513 00:33:43,260 --> 00:33:46,020 You're handsome. Delete it, okay? 514 00:33:46,020 --> 00:33:48,080 That's right. 515 00:33:48,080 --> 00:33:50,280 Good taste. 516 00:33:52,480 --> 00:33:55,120 But he has a better physique than you. 517 00:33:55,120 --> 00:33:56,390 Have you touched it? 518 00:33:56,390 --> 00:33:57,680 Of course not! 519 00:33:57,680 --> 00:33:59,230 You want to touch? 520 00:33:59,230 --> 00:34:01,630 No. Don't think so much. 521 00:34:01,630 --> 00:34:03,800 I'm referring to mine. 522 00:34:03,800 --> 00:34:07,600 ♫ Talking to the atmosphere ♫ 523 00:34:07,600 --> 00:34:11,400 ♫ I thought you were still there ♫ 524 00:34:11,400 --> 00:34:14,750 ♫ I'm the only one left in this empty room ♫ 525 00:34:14,750 --> 00:34:17,390 Miss Xiao Yuan, does it chafe your hand? 526 00:34:17,390 --> 00:34:18,780 Yeah right, it's all soft. 527 00:34:18,780 --> 00:34:22,400 ♫ It started raining ♫ 528 00:34:22,400 --> 00:34:25,430 ♫ I started missing you ♫ 529 00:34:25,430 --> 00:34:31,970 It's just so-so. 530 00:34:31,970 --> 00:34:38,950 ♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫ 531 00:34:38,950 --> 00:34:42,790 ♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫ 532 00:34:42,790 --> 00:34:49,630 ♫ I acknowledge this result, your choice ♫ 533 00:34:49,630 --> 00:34:56,990 ♫ But then what, love? I let go and you left ♫ 534 00:34:56,990 --> 00:35:04,450 ♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫ 535 00:35:04,450 --> 00:35:11,910 ♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫ 536 00:35:11,910 --> 00:35:19,750 ♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫ 537 00:35:19,750 --> 00:35:23,820 ♫ and swallowed me ♫ 538 00:35:25,160 --> 00:35:28,860 ♫ If we get in touch again, what should we say? ♫ 539 00:35:28,860 --> 00:35:32,860 ♫ What kind of role should we play? ♫ 540 00:35:32,860 --> 00:35:39,490 ♫ To be honest, I cannot pretend to be so carefree ♫ 541 00:35:41,430 --> 00:35:44,160 ♫ I don't want to hide anything ♫ 542 00:35:44,160 --> 00:35:47,000 ♫ I just want you to live well ♫ 543 00:35:47,000 --> 00:35:50,720 ♫ I imagine you've also endured a lot for me ♫ 544 00:35:50,720 --> 00:35:54,430 ♫ Perhaps I don't have the right to apologize ♫ 545 00:35:54,430 --> 00:35:58,730 ♫ When I close my eyes, images of us separating spiral in front of me ♫ 546 00:35:58,730 --> 00:36:01,560 ♫ I didn't have time to say so many things ♫ 547 00:36:01,560 --> 00:36:07,990 ♫ But what can I do now? ♫ 548 00:36:12,090 --> 00:36:19,590 ♫ But then what, love? I let go and you left ♫ 549 00:36:19,590 --> 00:36:27,220 ♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫ 41841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.