Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,740 --> 00:00:52,450
Ah, here we are.
2
00:00:52,450 --> 00:00:55,250
This is our place coming up.
3
00:00:55,250 --> 00:00:57,860
You can't see it, but the house
is just behind that red
4
00:00:57,860 --> 00:00:59,690
one that's over the hill.
5
00:00:59,690 --> 00:01:03,200
And this is the view
from the garden.
6
00:01:03,200 --> 00:01:05,710
It's ideal for our retirement.
7
00:01:05,710 --> 00:01:07,730
Of course, it's-- it's
a bit awkward.
8
00:01:07,730 --> 00:01:11,630
They built the pool where
the cesspit used to be.
9
00:01:11,630 --> 00:01:13,450
It's been two hours, dad.
10
00:01:13,450 --> 00:01:14,360
Has it?
11
00:01:14,360 --> 00:01:16,450
You're not bored
are you, Laura?
12
00:01:16,450 --> 00:01:17,270
No, no, no.
13
00:01:17,270 --> 00:01:18,680
It's most interesting, Keith.
14
00:01:18,680 --> 00:01:19,040
Good.
15
00:01:19,040 --> 00:01:21,140
I took a lot of film of
the village, too.
16
00:01:21,140 --> 00:01:23,160
There's an authentic tannery
there where they finish off
17
00:01:23,160 --> 00:01:24,270
the local leather products.
18
00:01:24,270 --> 00:01:25,810
Have a look at the tape here.
19
00:01:25,810 --> 00:01:26,760
We're fine, dad.
20
00:01:26,760 --> 00:01:29,010
It'll only take a minute.
21
00:01:29,010 --> 00:01:31,070
Matty was telling me that
you're running a little
22
00:01:31,070 --> 00:01:32,750
gardening business now.
23
00:01:32,750 --> 00:01:34,300
Yes, that's right,
with a friend.
24
00:01:34,300 --> 00:01:36,960
We don't earn much, but
it keeps us busy.
25
00:01:36,960 --> 00:01:38,490
Ah, well, that's the
main thing in your
26
00:01:38,490 --> 00:01:40,780
situation, isn't it?
27
00:01:40,780 --> 00:01:42,560
Perhaps you could do
the flowers for these
28
00:01:42,560 --> 00:01:44,290
two when they finally get wed.
29
00:01:44,290 --> 00:01:45,460
Mom.
30
00:01:45,460 --> 00:01:47,170
Well, why fritter
away your time?
31
00:01:47,170 --> 00:01:48,870
What do you say, Laura?
32
00:01:48,870 --> 00:01:49,700
I don't know.
33
00:01:49,700 --> 00:01:52,000
I think they should get married
when they want to.
34
00:01:52,000 --> 00:01:53,730
Well, Matty, look at
your own father.
35
00:01:53,730 --> 00:01:56,900
He hasn't let the grass
grow, has he?
36
00:01:56,900 --> 00:01:59,140
Is it one of those tapes
up their case?
37
00:01:59,140 --> 00:02:01,370
Excuse me, what was that
you were saying?
38
00:02:01,370 --> 00:02:04,530
Oh my god, have I put
my big foot in it?
39
00:02:04,530 --> 00:02:05,500
I'm so sorry, Laura.
40
00:02:05,500 --> 00:02:07,630
I thought you knew.
41
00:02:07,630 --> 00:02:10,220
Well, Nick's thinking of
getting remarried.
42
00:02:10,220 --> 00:02:11,110
I can't find it.
43
00:02:11,110 --> 00:02:12,610
I found this one of
our Norwegian
44
00:02:12,610 --> 00:02:13,790
cruise last year there.
45
00:02:13,790 --> 00:02:16,710
We visited a very interesting
herring cannery.
46
00:02:16,710 --> 00:02:18,070
That'd be lovely.
47
00:02:22,490 --> 00:02:25,010
Mum, I was going to tell you.
48
00:02:25,010 --> 00:02:26,230
When's the happy day?
49
00:02:26,230 --> 00:02:26,770
There isn't one.
50
00:02:26,770 --> 00:02:28,090
It's just talk.
51
00:02:28,090 --> 00:02:29,850
Well, it had better be, unless
he's conveniently
52
00:02:29,850 --> 00:02:31,220
forgotten he's still
married to me.
53
00:02:31,220 --> 00:02:32,270
That's exactly what
I told him.
54
00:02:32,270 --> 00:02:36,050
Look, mum, he won't find
another woman like you.
55
00:02:36,050 --> 00:02:38,080
You don't have to go.
56
00:02:38,080 --> 00:02:40,190
If I have to watch another
holiday video--
57
00:02:40,190 --> 00:02:41,360
at least you can leave.
58
00:02:42,230 --> 00:02:44,280
- Are you going to be all right?
- Yes, yeah, fine.
59
00:02:44,280 --> 00:02:46,160
Look, I'm booked into
a hotel tonight.
60
00:02:46,160 --> 00:02:47,800
I'll be back at work tomorrow.
61
00:02:47,800 --> 00:02:50,090
Soon as I get my wellies
on and my trowel in my
62
00:02:50,090 --> 00:02:51,240
hand, I'll be fine.
63
00:02:51,240 --> 00:02:51,740
Bye-bye.
64
00:02:51,740 --> 00:02:52,990
Bye.
65
00:03:24,100 --> 00:03:25,710
A woman was found shot dead in
66
00:03:25,710 --> 00:03:29,080
the grounds of local mansion
Engleton park last night.
67
00:03:29,080 --> 00:03:31,210
Officers were called to the
scene by their house owner,
68
00:03:31,210 --> 00:03:34,240
who identified the body as that
of a horticulturalist
69
00:03:34,240 --> 00:03:35,910
working the grounds--
70
00:03:35,910 --> 00:03:38,610
Dr. Rosemary Boxer.
71
00:03:38,610 --> 00:03:40,630
Dr. Boxer had been
contracted by
72
00:03:40,630 --> 00:03:44,040
Lord Engleton to investigate
a botanical problem.
73
00:03:44,040 --> 00:03:47,210
She was formerly a lecturer at
the university of Malmesbury
74
00:03:47,210 --> 00:03:49,800
And was laterally running
her own company.
75
00:03:49,800 --> 00:03:53,320
A spokesman at Malmesbury said
the whole university community
76
00:03:53,320 --> 00:03:55,740
would be shocked and saddened
by the death of
77
00:03:55,740 --> 00:03:57,300
this popular figure.
78
00:03:57,300 --> 00:03:59,900
Some of the rarest pieces
in the world-renowned--
79
00:04:23,920 --> 00:04:24,200
Laura Thyme.
80
00:04:24,200 --> 00:04:26,480
I spoke to DI Mills
on the phone.
81
00:04:26,480 --> 00:04:27,730
Yes, come this way.
82
00:04:31,850 --> 00:04:35,660
Ballistics are examining
the bullet.
83
00:04:35,660 --> 00:04:38,850
Funny how the eyes follow
you, isn't it?
84
00:04:38,850 --> 00:04:41,430
He could tell us a thing or
two if he could talk.
85
00:04:41,430 --> 00:04:44,380
Well, I can talk.
86
00:04:44,380 --> 00:04:47,880
And I'm telling you that
Rosemary would have said if
87
00:04:47,880 --> 00:04:49,570
she had a job lined up.
88
00:04:49,570 --> 00:04:51,590
Partners don't always tell
each other everything.
89
00:04:51,590 --> 00:04:53,490
Rosemary and I didn't
have secrets.
90
00:04:53,490 --> 00:04:55,730
I mean, why-- why wouldn't she
say if she was working for
91
00:04:55,730 --> 00:04:56,260
this lord--
92
00:04:56,260 --> 00:04:57,780
Lord what's his name?
93
00:04:57,780 --> 00:04:58,930
Engleton.
94
00:04:58,930 --> 00:05:00,180
Ask him yourself.
95
00:05:03,840 --> 00:05:04,900
This is Laura Thyme.
96
00:05:04,900 --> 00:05:06,790
She was ms. Boxer's
business partner.
97
00:05:06,790 --> 00:05:08,030
My condolences.
98
00:05:08,030 --> 00:05:09,680
I wish we were meetingunder more agreeable
99
00:05:09,680 --> 00:05:11,270
circumstances, ms. Thyme.
100
00:05:11,270 --> 00:05:12,580
Thank you.
101
00:05:12,580 --> 00:05:13,200
Mrs. Webb.
102
00:05:13,200 --> 00:05:13,990
Sir.
103
00:05:13,990 --> 00:05:16,010
Some tea for my guest.
Or something stronger, perhaps?
104
00:05:16,010 --> 00:05:18,260
No, tea would be
fine, thank you.
105
00:05:22,590 --> 00:05:25,920
Wh-- what was Rosemary
doing here?
106
00:05:25,920 --> 00:05:28,300
Treating a disease that's
been ravaging the
107
00:05:28,300 --> 00:05:29,830
plants in my grounds.
108
00:05:29,830 --> 00:05:32,590
We were open to the public, but
the damage got so bad
109
00:05:32,590 --> 00:05:34,250
I had to close.
110
00:05:34,250 --> 00:05:36,780
What did you do, find
us on our website?
111
00:05:36,780 --> 00:05:39,530
No, Rosemary knocked on the
door out of the blue.
112
00:05:39,530 --> 00:05:40,950
Said she had seen news
of the closure
113
00:05:40,950 --> 00:05:42,340
in the county magazine.
114
00:05:42,340 --> 00:05:45,850
She wrote the odd gardening
piece for it.
115
00:05:45,850 --> 00:05:47,490
Didn't even want a fee.
116
00:05:47,490 --> 00:05:49,310
Said the joy of restoring
a historic
117
00:05:49,310 --> 00:05:52,310
garden was reward enough.
118
00:05:52,310 --> 00:05:54,510
As I've a garden party
coming up, her offer
119
00:05:54,510 --> 00:05:57,370
was too good to refuse.
120
00:05:57,370 --> 00:06:00,120
I can't believe she's gone.
121
00:06:00,120 --> 00:06:00,870
I ca--
122
00:06:00,870 --> 00:06:02,970
I'm sorry, I didn't
mean to upset you.
123
00:06:02,970 --> 00:06:04,810
Please, have a seat.
124
00:06:04,810 --> 00:06:06,060
Thank you.
125
00:06:11,300 --> 00:06:14,220
Tea.
126
00:06:14,220 --> 00:06:16,330
Drink it. You'll feel better.
127
00:06:19,150 --> 00:06:22,540
How did Mrs. Boxer take it?
128
00:06:22,540 --> 00:06:23,980
Rosemary's mother.
129
00:06:23,980 --> 00:06:25,770
We weren't aware there
were any relatives.
130
00:06:25,770 --> 00:06:26,180
My god.
131
00:06:26,180 --> 00:06:27,390
Who's told her?
132
00:06:27,390 --> 00:06:29,080
I do it myself.
133
00:06:29,080 --> 00:06:30,080
No, no, no.
134
00:06:30,080 --> 00:06:30,820
No, I'll talk to her.
135
00:06:30,820 --> 00:06:33,570
She doesn't live far.
136
00:06:33,570 --> 00:06:35,160
I just hope she hasn't
been watching
137
00:06:35,160 --> 00:06:36,620
television or the news.
138
00:06:36,620 --> 00:06:38,840
Let me give you a lift.
139
00:06:38,840 --> 00:06:40,120
I don't want to put you out.
140
00:06:40,120 --> 00:06:42,290
Oh, please, it's the
very least I can do.
141
00:06:57,390 --> 00:06:59,720
I'm so sorry to turn up out
of the blue like this,
142
00:06:59,720 --> 00:07:00,190
Barbara.
143
00:07:00,190 --> 00:07:02,550
No, no, no, I'm always
glad at visitors.
144
00:07:05,840 --> 00:07:07,260
Who's this?
145
00:07:07,260 --> 00:07:09,900
New chap?
146
00:07:09,900 --> 00:07:12,330
I think you ought to
sit down, Barbara.
147
00:07:12,330 --> 00:07:13,000
Sit down?
148
00:07:13,000 --> 00:07:14,270
No, no.
149
00:07:14,270 --> 00:07:15,280
I'll make a cup of coffee.
150
00:07:15,280 --> 00:07:15,930
Now, please.
151
00:07:15,930 --> 00:07:18,040
I've got some bad news.
152
00:07:18,040 --> 00:07:19,290
Oh.
153
00:07:21,760 --> 00:07:25,410
What do you mean?
154
00:07:25,410 --> 00:07:29,000
There's no easy way
to say this.
155
00:07:29,000 --> 00:07:30,390
I'm afraid--
156
00:07:30,390 --> 00:07:32,000
I'm afraid Rosemary's dead.
157
00:07:35,770 --> 00:07:36,820
No.
158
00:07:40,150 --> 00:07:40,520
Rosemary!
159
00:07:40,520 --> 00:07:43,310
I'm so sorry.
160
00:07:43,310 --> 00:07:46,070
Nothing we can say will
make any sense of this.
161
00:07:46,070 --> 00:07:47,470
But Rosemary is here.
162
00:07:50,070 --> 00:07:51,000
Yes.
163
00:07:51,000 --> 00:07:51,870
I know what you mean.
164
00:07:51,870 --> 00:07:53,860
I can almost feel it too.
165
00:07:53,860 --> 00:07:56,280
It's as if she's just stepped
into another room.
166
00:08:00,220 --> 00:08:01,210
Oh, excuse me.
167
00:08:01,210 --> 00:08:04,170
I was, uh, just in
the bathroom.
168
00:08:04,170 --> 00:08:06,420
Rosemary?
169
00:08:06,420 --> 00:08:08,890
Yes.
170
00:08:08,890 --> 00:08:10,870
Now, shall I put
the kettle on?
171
00:08:13,830 --> 00:08:14,820
Listen to the engine.
172
00:08:14,820 --> 00:08:15,790
Isn't she beautiful?
173
00:08:15,790 --> 00:08:17,970
Positively purring today.
174
00:08:17,970 --> 00:08:21,370
Well, she's just a big cat.
175
00:08:21,370 --> 00:08:25,010
But you have to know
how to tame her.
176
00:08:25,010 --> 00:08:27,520
I've certainly heard her
like this before.
177
00:08:27,520 --> 00:08:30,480
She sounds better today,
because I tuned her carburetor
178
00:08:30,480 --> 00:08:33,020
yesterday, while I was being
murdered and laid out on a slab.
179
00:08:33,450 --> 00:08:35,570
Well, somebody's on that slab,
and they've got your
180
00:08:35,570 --> 00:08:37,410
name on their toe.
181
00:08:37,410 --> 00:08:40,190
It's not my fault the police
took it at face value.
182
00:08:40,190 --> 00:08:42,720
But they were only going on
what Lord Engleton told them.
183
00:08:42,720 --> 00:08:45,230
You've done very well
there, Laura.
184
00:08:45,230 --> 00:08:46,500
He's not my boyfriend.
185
00:08:46,500 --> 00:08:47,940
I've only just met him.
186
00:08:47,940 --> 00:08:49,960
It seemed rather keen.
187
00:08:49,960 --> 00:08:52,100
Look, he's just lonely.
188
00:08:52,100 --> 00:08:53,670
That's probably why the
impostor Wheedle
189
00:08:53,670 --> 00:08:54,500
weasel her way in.
190
00:08:54,500 --> 00:08:56,130
He's desperate for company.
191
00:08:56,130 --> 00:08:58,380
Well, maybe he wants more
company than he was prepared
192
00:08:58,380 --> 00:08:59,010
to give.
193
00:08:59,010 --> 00:08:59,350
Nope.
194
00:08:59,350 --> 00:09:01,180
He's a gent.
195
00:09:01,180 --> 00:09:04,120
If anything, it would the
housekeeper getting jealous.
196
00:09:04,120 --> 00:09:06,530
If looks could kill, I'd
be the one with a
197
00:09:06,530 --> 00:09:07,980
luggage label on my toe.
198
00:09:11,820 --> 00:09:15,140
May I present Dr.
Rosemary Boxer.
199
00:09:15,140 --> 00:09:16,650
Reports of her death have been
greatly exaggerated.
200
00:09:16,650 --> 00:09:16,990
Yeah.
201
00:09:16,990 --> 00:09:19,810
I'm terribly sorry we
made such a mistake.
202
00:09:19,810 --> 00:09:21,660
I'm not, funnily enough.
203
00:09:21,660 --> 00:09:24,190
Oh, yeah, I see
what you mean.
204
00:09:24,190 --> 00:09:26,250
Let's go and see the
body, shall we?
205
00:09:26,250 --> 00:09:27,500
Let's.
206
00:09:37,110 --> 00:09:39,370
These places aren't as bad
as you think, are they?
207
00:09:39,370 --> 00:09:42,770
If they had some
nice curtains--
208
00:09:42,770 --> 00:09:46,890
almost waste of time me
going home, really.
209
00:09:46,890 --> 00:09:48,380
You sure you're
ready for this?
210
00:09:48,380 --> 00:09:50,270
We've seen dead
bodies before.
211
00:09:54,980 --> 00:09:56,980
She looks vaguely familiar.
212
00:09:56,980 --> 00:09:58,360
So she should.
213
00:09:58,360 --> 00:10:03,700
She's been on my sitting room
wall these past 30 years--
214
00:10:03,700 --> 00:10:06,440
from your college photograph,
when you were a student.
215
00:10:10,320 --> 00:10:11,530
Gemma.
216
00:10:11,530 --> 00:10:12,430
That's right.
217
00:10:12,430 --> 00:10:16,440
Gemma Jackson.
218
00:10:16,440 --> 00:10:17,690
I never forget a face.
219
00:10:29,540 --> 00:10:32,800
Gemma might have dug these
looking for soil pests.
220
00:10:32,800 --> 00:10:35,170
But Dr. Jackson was an
academic, wasn't she?
221
00:10:35,170 --> 00:10:38,650
Yes, a lecturer
in archeology.
222
00:10:38,650 --> 00:10:42,220
Rosemary will find out more
when she gets to the dig.
223
00:10:42,220 --> 00:10:46,010
Tell me, what is the history
of this site?
224
00:10:46,010 --> 00:10:49,960
It was virgin forest until
the first Lord Engleton
225
00:10:49,960 --> 00:10:51,880
cleared it in the early
18th century.
226
00:10:52,670 --> 00:10:55,060
Any big changes since then?
227
00:10:55,060 --> 00:10:55,970
Not really.
228
00:10:55,970 --> 00:11:00,250
It's been pretty much the same
for the last three centuries.
229
00:11:00,250 --> 00:11:04,280
The house was connected to the
main drains two years ago.
230
00:11:04,280 --> 00:11:08,270
The concrete shed
was demolished.
231
00:11:08,270 --> 00:11:11,680
That all happened while I was
in America, just before
232
00:11:11,680 --> 00:11:13,260
my father died.
233
00:11:13,260 --> 00:11:15,580
But the new drains can't have
affected the plants
234
00:11:15,580 --> 00:11:17,110
like this, can they?
235
00:11:22,110 --> 00:11:24,110
Excuse me.
236
00:11:24,110 --> 00:11:26,700
This is the Lower Worthington
dig, isn't it?
237
00:11:26,700 --> 00:11:27,340
Right.
238
00:11:27,340 --> 00:11:31,560
Um, I gather from the university
that, um, a Dr. Jackson
239
00:11:31,560 --> 00:11:35,370
was working here
until recently.
240
00:11:35,370 --> 00:11:37,410
Uh, she was working here.
241
00:11:37,410 --> 00:11:38,680
Eh, what is it you want?
242
00:11:38,680 --> 00:11:39,630
Are you a reporter?
243
00:11:39,630 --> 00:11:40,490
No, no, no.
244
00:11:40,490 --> 00:11:42,940
I was an undergraduate
with her years ago.
245
00:11:42,940 --> 00:11:45,840
My name is Rosemary Boxer.
246
00:11:45,840 --> 00:11:47,370
Oh, right.
247
00:11:47,370 --> 00:11:49,110
You must be feeling
pretty weird.
248
00:11:49,110 --> 00:11:50,710
Mm, a little.
249
00:11:50,710 --> 00:11:53,550
I've no idea why she was
impersonating me.
250
00:11:53,550 --> 00:11:54,710
Uh, mr.--
251
00:11:54,710 --> 00:11:56,610
Earle, Dr. Richard Earle.
252
00:11:56,610 --> 00:11:59,000
I was supervising this site
with Dr. Jackson--
253
00:11:59,000 --> 00:12:01,240
until she stopped showing
up, that is.
254
00:12:01,240 --> 00:12:04,200
Do you know what she was
doing at Engleton park?
255
00:12:04,200 --> 00:12:05,220
No idea.
256
00:12:05,220 --> 00:12:07,570
She had been dropping hints
about some important project
257
00:12:07,570 --> 00:12:08,600
she was engaged in.
258
00:12:08,600 --> 00:12:11,040
She was being terribly
secretive about it.
259
00:12:11,040 --> 00:12:13,260
I just assumed it was something
she dreamed up to
260
00:12:13,260 --> 00:12:14,500
impress professor Reeves.
261
00:12:14,500 --> 00:12:16,350
Oh, and who's he?
262
00:12:16,350 --> 00:12:17,960
Head of the faculty.
263
00:12:17,960 --> 00:12:19,510
He's due to retire.
264
00:12:19,510 --> 00:12:22,280
Dr. Jackson probably thought an
academic coup would clinch
265
00:12:22,280 --> 00:12:24,530
her the professorship.
266
00:12:24,530 --> 00:12:26,290
Mind you, she wasn't
the favorite.
267
00:12:26,290 --> 00:12:28,760
She and the professor were
constantly arguing about the
268
00:12:28,760 --> 00:12:30,090
legitimacy of fines.
269
00:12:30,090 --> 00:12:31,780
How are you doing over
here, Richard?
270
00:12:31,780 --> 00:12:33,950
Oh, nothing to get
excited about.
271
00:12:33,950 --> 00:12:36,660
This is the real
Rosemary Boxer.
272
00:12:36,660 --> 00:12:39,800
She was an undergraduate
with Dr. Jackson.
273
00:12:39,800 --> 00:12:41,270
Oh, I see.
274
00:12:41,270 --> 00:12:43,940
Awful business, isn't it?
275
00:12:43,940 --> 00:12:49,630
This is my wife, Valerie, and,
um, mr. Dennis Garner, the new
276
00:12:49,630 --> 00:12:52,570
and most generous sponsor of
our archaeology chair.
277
00:12:52,570 --> 00:12:54,100
It's a privilege.
278
00:12:54,100 --> 00:12:55,130
I love this sort of thing.
279
00:12:55,130 --> 00:12:57,530
I really love it.
280
00:12:57,530 --> 00:12:58,870
I'd better get back
to my students.
281
00:13:05,740 --> 00:13:09,210
We're all in a state
of shock.
282
00:13:09,210 --> 00:13:11,980
Richard and Gemma were
constantly at odds, but
283
00:13:11,980 --> 00:13:13,970
tragedy transcends professional
differences.
284
00:13:17,940 --> 00:13:22,370
The question is, why would an
archaeologist pose as you to
285
00:13:22,370 --> 00:13:24,060
gain entree to this place?
286
00:13:24,060 --> 00:13:25,890
I can't believe the yellowing
on those azaleas.
287
00:13:25,890 --> 00:13:28,030
And the camellias
are just as bad.
288
00:13:28,030 --> 00:13:29,710
We're going to have to take
some soil samples to
289
00:13:29,710 --> 00:13:31,350
match the soil ph.
290
00:13:31,350 --> 00:13:32,320
No, hold on, hold on.
291
00:13:32,320 --> 00:13:34,740
We-- we can't take on
the gardening job.
292
00:13:34,740 --> 00:13:35,510
Why not?
293
00:13:35,510 --> 00:13:38,950
Well, what if the killer was
after the real Rosemary Boxer?
294
00:13:38,950 --> 00:13:41,500
Well, he's not a very efficient
killer then is he?
295
00:13:41,500 --> 00:13:42,680
I've already told them.
296
00:13:42,680 --> 00:13:47,010
I don't want to talk about it
under any circumstance.
297
00:13:47,010 --> 00:13:48,110
What's happened?
298
00:13:48,110 --> 00:13:49,390
Someone keeps telephoning
about
299
00:13:49,390 --> 00:13:50,590
wanting to buy the house.
300
00:13:50,590 --> 00:13:52,830
He won't take no
for an answer.
301
00:13:52,830 --> 00:13:53,980
Anyone you know?
302
00:13:53,980 --> 00:13:54,820
No.
303
00:13:54,820 --> 00:13:56,280
At least, I don't think so.
304
00:13:56,280 --> 00:13:58,650
The agent wouldn't tell
me his client's name.
305
00:13:58,650 --> 00:14:00,320
I have no intention
of selling anyway.
306
00:14:00,320 --> 00:14:03,420
Oh, well, in that case, you'll
still want someone to
307
00:14:03,420 --> 00:14:05,420
sort out the problems in
the grounds, won't you?
308
00:14:05,420 --> 00:14:06,770
Well, yes, I do, rather.
309
00:14:06,770 --> 00:14:09,460
Are you volunteering?
310
00:14:09,460 --> 00:14:10,990
Maybe.
311
00:14:10,990 --> 00:14:11,520
Jolly good.
312
00:14:11,520 --> 00:14:14,750
Shall we discuss
it over lunch?
313
00:14:14,750 --> 00:14:16,160
You must stay on
site, of course.
314
00:14:16,160 --> 00:14:18,540
Mrs. Webb can make
you up a room.
315
00:14:18,540 --> 00:14:20,960
Most of the damaged plants
are lime-intolerant.
316
00:14:20,960 --> 00:14:22,440
There may be an excess
of alkalinity.
317
00:14:22,440 --> 00:14:24,900
Do you ever use a mushroom
compost?
318
00:14:24,900 --> 00:14:27,280
No, all I've ever done
is water everything.
319
00:14:27,280 --> 00:14:27,680
Rainwater?
320
00:14:27,680 --> 00:14:29,160
No, just tap.
321
00:14:29,160 --> 00:14:30,330
Well, that wouldn't
have helped.
322
00:14:30,330 --> 00:14:33,660
No, but that are
pretty peaky, too,
323
00:14:33,660 --> 00:14:34,870
and they're lime-tolerant.
324
00:14:34,870 --> 00:14:37,240
So it does suggest there's
a more complex
325
00:14:37,240 --> 00:14:39,070
problem than soil ph.
326
00:14:39,070 --> 00:14:41,640
So it won't be sorted out in
time for the garden party?
327
00:14:41,640 --> 00:14:44,450
Well, for appearance's sake, we
could take out the damaged
328
00:14:44,450 --> 00:14:46,880
shrubs and replace them
with some bay plants.
329
00:14:46,880 --> 00:14:48,720
I don't want to alter the
character of the grounds.
330
00:14:48,720 --> 00:14:49,990
No, of course not.
331
00:14:49,990 --> 00:14:52,410
We'll store the plants we remove
in your outbuildings,
332
00:14:52,410 --> 00:14:55,830
give them a little tlc,
and then replant them
333
00:14:55,830 --> 00:14:56,620
once they've recovered.
334
00:14:56,620 --> 00:14:58,450
Oh, what a good idea.
335
00:14:58,450 --> 00:15:00,590
The gardens are as much a
part of Engleton park as
336
00:15:00,590 --> 00:15:01,840
the house, you see.
337
00:15:07,030 --> 00:15:10,350
You must be lonely living
here on your own.
338
00:15:10,350 --> 00:15:11,470
No, not at all.
339
00:15:11,470 --> 00:15:13,790
I can still feel them
all around me--
340
00:15:13,790 --> 00:15:16,800
my mother sewing, my father
holding court at the
341
00:15:16,800 --> 00:15:18,680
university parties.
342
00:15:18,680 --> 00:15:20,040
University parties?
343
00:15:20,040 --> 00:15:22,590
Yes, he sponsored their
archaeology chair.
344
00:15:22,590 --> 00:15:25,450
A great history enthusiast,
my father.
345
00:15:25,450 --> 00:15:27,440
The department still uses
the grounds for
346
00:15:27,440 --> 00:15:29,300
some of their functions.
347
00:15:29,300 --> 00:15:32,770
The garden party is for the
new benefactor, some
348
00:15:32,770 --> 00:15:35,350
publishing tycoon called
Dennis Garner.
349
00:15:35,350 --> 00:15:36,210
Dennis Garner--
350
00:15:36,210 --> 00:15:39,350
I was introduced to
him at the dig.
351
00:15:39,350 --> 00:15:40,830
Well, he's coming to
dinner tonight.
352
00:15:40,830 --> 00:15:42,590
Why don't you join us?
353
00:15:42,590 --> 00:15:44,160
Wouldn't miss it
for the world.
354
00:15:47,830 --> 00:15:48,790
You ok?
355
00:15:48,790 --> 00:15:50,860
I'm still recovering from
Mrs. Webb's soup.
356
00:15:50,860 --> 00:15:53,250
I swear I saw something
moving about in it.
357
00:15:53,250 --> 00:15:53,530
Really?
358
00:15:53,530 --> 00:15:55,810
I noticed you managed
to finish it.
359
00:15:55,810 --> 00:15:58,560
I was being polite!
360
00:16:00,000 --> 00:16:01,920
That's Dr. Earle.
361
00:16:01,920 --> 00:16:03,840
I wonder what he's doing
poking around here?
362
00:16:10,090 --> 00:16:11,240
Hello.
363
00:16:11,240 --> 00:16:12,700
We meet again.
364
00:16:12,700 --> 00:16:13,920
What are you doing here?
365
00:16:13,920 --> 00:16:15,070
We're working on the grounds.
366
00:16:15,070 --> 00:16:16,200
What are you doing?
367
00:16:16,200 --> 00:16:18,720
Oh, I just wanted to see what
Dr. Jackson was up to.
368
00:16:18,720 --> 00:16:21,150
You could call it professional
curiosity.
369
00:16:21,150 --> 00:16:21,910
Mm.
370
00:16:21,910 --> 00:16:25,310
And what is your professional
opinion of these?
371
00:16:25,310 --> 00:16:29,120
Well, these are what we
archaeologists would call
372
00:16:29,120 --> 00:16:30,370
Holes in the Ground.
373
00:16:33,660 --> 00:16:35,580
Afternoon.
374
00:16:35,580 --> 00:16:37,440
Clever clogs.
375
00:16:37,440 --> 00:16:40,480
Ambitious, too, as far
as I can gather.
376
00:16:40,480 --> 00:16:42,770
Gemma was in competition
for the same job.
377
00:16:42,770 --> 00:16:44,660
Perhaps he thought that whatever
it was that brought her
378
00:16:44,660 --> 00:16:48,720
here gave her an advantage
and he was checking it out?
379
00:16:52,220 --> 00:16:54,030
The king Alfred jewel.
380
00:16:54,030 --> 00:16:54,950
Found near Athelney.
381
00:16:54,950 --> 00:16:57,630
It's in the Ashmolean museum
in Oxford, now.
382
00:16:57,630 --> 00:16:59,750
You're very knowledgeable.
383
00:16:59,750 --> 00:17:02,290
What I'd give to have this
in my collection, here.
384
00:17:02,290 --> 00:17:03,630
Must be priceless.
385
00:17:03,630 --> 00:17:06,320
Everything's got a price.
386
00:17:06,320 --> 00:17:08,720
That's such a beautiful
necklace.
387
00:17:08,720 --> 00:17:12,030
I have a wonderful little
jeweller in Hatton garden.
388
00:17:12,030 --> 00:17:14,000
Those are very pretty.
389
00:17:14,000 --> 00:17:19,110
It's more flea market than
Hatton garden, I'm afraid.
390
00:17:19,110 --> 00:17:21,650
And who is this?
391
00:17:21,650 --> 00:17:23,860
Lord Engleton's father.
392
00:17:23,860 --> 00:17:27,790
Pity his name is coming off
the chair, but needs must.
393
00:17:29,110 --> 00:17:31,330
It is odd, you know--
394
00:17:31,330 --> 00:17:35,120
Gemma being found dead
here of all places.
395
00:17:35,120 --> 00:17:36,650
I've no answer to
that, I'm afraid.
396
00:17:36,650 --> 00:17:37,970
But it is odd.
397
00:17:37,970 --> 00:17:40,890
I was here arranging the
garden party with Lord
398
00:17:40,890 --> 00:17:42,660
Engleton just a few
days before.
399
00:17:42,660 --> 00:17:47,380
If only I'd seen Gemma, she
might still be alive.
400
00:17:47,380 --> 00:17:50,520
Has anyone seen the research
she's been doing?
401
00:17:50,520 --> 00:17:52,640
Well, the police have been
through it all, and her files
402
00:17:52,640 --> 00:17:54,910
will be returned to her lodgings
this afternoon.
403
00:17:57,220 --> 00:17:58,830
Dinner's served.
404
00:17:58,830 --> 00:17:59,890
Ah, good.
405
00:17:59,890 --> 00:18:00,410
Splendid.
406
00:18:00,410 --> 00:18:01,490
I'm starving.
407
00:18:01,490 --> 00:18:02,740
Do come along.
408
00:18:05,300 --> 00:18:07,730
Didn't you enjoy that, Laura?
409
00:18:07,730 --> 00:18:09,750
No, it was lovely.
410
00:18:09,750 --> 00:18:10,320
Thank you.
411
00:18:10,320 --> 00:18:13,280
You sit here, you seem
to feel the generations
412
00:18:13,280 --> 00:18:14,480
that had lived here.
413
00:18:14,480 --> 00:18:18,540
And in spite of all of the
arguments, the tragedies, and
414
00:18:18,540 --> 00:18:21,790
the violence that must have
happened over centuries--
415
00:18:21,790 --> 00:18:24,000
or maybe even because of it--
416
00:18:24,000 --> 00:18:28,600
it still gives as a great
sense of peace.
417
00:18:28,600 --> 00:18:30,320
This, too, shall pass.
418
00:18:30,320 --> 00:18:31,640
Exactly.
419
00:18:31,640 --> 00:18:36,040
You can't just build history.
420
00:18:36,040 --> 00:18:38,810
I'd give my eye teeth to live
in a place like this.
421
00:18:38,810 --> 00:18:39,900
Aha.
422
00:18:39,900 --> 00:18:45,040
You're not Lord Engleton's
secret buyer, are you?
423
00:18:45,040 --> 00:18:46,930
Maybe I am.
424
00:18:46,930 --> 00:18:50,860
Ah, I commend your taste and
persistence, mr. Garner.
425
00:18:50,860 --> 00:18:52,810
But this is my home.
426
00:18:52,810 --> 00:18:56,790
Well, all you've got to
do is name your price.
427
00:18:56,790 --> 00:18:58,050
Some things are beyond price.
428
00:19:02,040 --> 00:19:06,040
Well, who knows.
429
00:19:06,040 --> 00:19:08,010
You may come to change
your mind about that.
430
00:19:15,180 --> 00:19:17,090
What is Garner up to?
431
00:19:17,090 --> 00:19:20,590
It's a wonderful place, but
it's not Blenheim palace.
432
00:19:20,590 --> 00:19:23,150
It must be rising
damp, dry rot.
433
00:19:23,150 --> 00:19:26,120
And that's just Mrs. Webb.
434
00:19:26,120 --> 00:19:27,520
Oh, dear.
435
00:19:27,520 --> 00:19:30,470
I think we should keep an eye
on this Dennis Garner.
436
00:19:30,470 --> 00:19:31,820
Maybe.
437
00:19:31,820 --> 00:19:33,830
Wish I could have a look
at Gemma's research.
438
00:19:33,830 --> 00:19:36,140
I'm sure that we could
find an answer there.
439
00:19:36,140 --> 00:19:38,520
Ah, won't you join
me for a nightcap?
440
00:19:38,520 --> 00:19:39,940
The madeira needs seeing off.
441
00:19:39,940 --> 00:19:42,210
Oh, thank you, but would
you excuse me.
442
00:19:42,210 --> 00:19:42,860
I'm rather tired.
443
00:19:42,860 --> 00:19:44,470
Perhaps Laura will.
Excellent.
444
00:19:44,470 --> 00:19:46,230
I'll bring it through
to the library.
445
00:19:53,490 --> 00:19:56,040
He's not the catch you think.
446
00:19:56,040 --> 00:19:56,770
I'm sorry?
447
00:19:56,770 --> 00:19:58,440
He's got nothing--
448
00:19:58,440 --> 00:20:00,860
just me and the house.
449
00:20:00,860 --> 00:20:02,640
All he has--
450
00:20:02,640 --> 00:20:03,890
all he needs.
451
00:20:11,090 --> 00:20:12,750
My inheritance was
disappointing.
452
00:20:15,870 --> 00:20:17,300
It certainly disappointed
my wife.
453
00:20:20,640 --> 00:20:24,840
The archaeology chair drained my
father dry, but he blew the
454
00:20:24,840 --> 00:20:28,500
rest on antiquities he simply
couldn't afford.
455
00:20:28,500 --> 00:20:31,010
Perhaps you could sell
some of those.
456
00:20:31,010 --> 00:20:33,160
I think he must have
done already.
457
00:20:33,160 --> 00:20:37,320
There certainly wasn't much
left when I took over.
458
00:20:37,320 --> 00:20:39,650
You know, maybe you should
sell this place.
459
00:20:39,650 --> 00:20:42,450
Oh, I can't.
460
00:20:42,450 --> 00:20:45,110
Engleton park is part of
me, and I'm part of it.
461
00:20:45,110 --> 00:20:49,540
Yes, very happy it's
making you.
462
00:20:49,540 --> 00:20:55,790
I had my own little castle, too,
until it all fell down.
463
00:20:55,790 --> 00:20:57,080
But I made a new life.
464
00:21:26,160 --> 00:21:28,390
Rosemary, Dennis Garner's
out there--
465
00:22:44,490 --> 00:22:46,130
Day six, Lower Worthington.
466
00:22:46,480 --> 00:22:50,820
We've opened four trenches, some
interesting stuff so far,
467
00:22:50,820 --> 00:22:52,770
though nothing spectacular.
468
00:22:52,770 --> 00:22:57,080
Dennis Garner's here again, and
Richard is cozying up to him -
469
00:22:57,080 --> 00:23:00,370
- all for the good of the
department, he'd say.
470
00:23:00,370 --> 00:23:02,820
He really makes me sick.
471
00:23:09,190 --> 00:23:12,420
He's such a creep, Richard.
472
00:23:12,420 --> 00:23:15,580
At last-- a really
exciting find.
473
00:23:15,580 --> 00:23:19,110
I'm guessing it's a
roman-british short sword.
474
00:23:19,110 --> 00:23:21,060
Surely Reeves can't invalidate
this one.
475
00:23:25,190 --> 00:23:26,050
Day seven.
476
00:23:26,050 --> 00:23:27,730
I don't believe this.
477
00:23:27,730 --> 00:23:30,810
My short sword, according
to professor Reeves is a
478
00:23:30,810 --> 00:23:32,540
Victorian ploughshare.
479
00:23:32,540 --> 00:23:34,920
I'm so bloody furious.
480
00:23:36,340 --> 00:23:38,530
For the record,
object 129 was
481
00:23:38,530 --> 00:23:45,800
found in trench d. Dennis
god, back again, I see.
482
00:23:45,800 --> 00:23:48,260
I've offered nearly four
million for Engleton park.
483
00:23:48,260 --> 00:23:50,170
Still no deal.
484
00:23:50,170 --> 00:23:52,020
Sounds interesting.
485
00:23:52,020 --> 00:23:54,130
If this carries on, I'll bloody
well take a shovel down
486
00:23:54,130 --> 00:23:55,840
there myself.
487
00:23:55,840 --> 00:23:57,600
Why didn't he tell
you where it was?
488
00:23:58,080 --> 00:23:59,330
Who's there?
489
00:24:01,430 --> 00:24:02,870
Right.
490
00:24:02,870 --> 00:24:05,290
Engleton park, here I come.
491
00:24:14,790 --> 00:24:16,290
I knew it.
492
00:24:23,290 --> 00:24:24,540
Rosemary?
493
00:24:30,790 --> 00:24:32,290
Rosemary?
494
00:24:33,790 --> 00:24:34,790
You all right?
495
00:24:34,790 --> 00:24:36,130
Yeah.
496
00:24:36,130 --> 00:24:37,680
He got away over the roof.
497
00:24:37,680 --> 00:24:39,590
Someone jumped me.
498
00:24:39,590 --> 00:24:40,060
I was--
499
00:24:40,060 --> 00:24:41,970
I was rewinding the tape.
500
00:24:41,970 --> 00:24:43,410
I'd just got to the
crucial bit.
501
00:24:43,410 --> 00:24:43,450
What?
502
00:24:43,450 --> 00:24:44,700
What are you talking about?
503
00:24:47,210 --> 00:24:48,460
The tape.
504
00:24:51,180 --> 00:24:52,430
It's gone.
505
00:25:20,940 --> 00:25:24,260
You shouldn't have gone off
on your own like that.
506
00:25:24,260 --> 00:25:25,140
I know, I--
507
00:25:25,140 --> 00:25:25,770
I'm sorry.
508
00:25:25,770 --> 00:25:27,470
I just got overexcited.
509
00:25:28,310 --> 00:25:29,280
Are you all right?
510
00:25:29,280 --> 00:25:33,630
I just keep catching the bump
on the back of my head.
511
00:25:33,630 --> 00:25:36,940
Mr. Garner was on the tape
last night, talking about
512
00:25:36,940 --> 00:25:38,690
Engleton park.
513
00:25:38,690 --> 00:25:42,880
I couldn't quite catch all of
it, but whatever it was made
514
00:25:42,880 --> 00:25:44,180
Gemma decide to come here.
515
00:25:50,130 --> 00:25:52,610
Can't you remember anything
about your attacker?
516
00:25:52,610 --> 00:25:54,600
I didn't see him.
517
00:25:54,600 --> 00:25:57,970
Well, a voice or smell
of aftershave?
518
00:25:57,970 --> 00:25:59,700
Mm-mm, nothing.
519
00:25:59,700 --> 00:26:02,450
But I think Garner is the
most likely suspect.
520
00:26:02,450 --> 00:26:04,470
No, it can't be him.
521
00:26:04,470 --> 00:26:05,140
Why?
522
00:26:05,140 --> 00:26:07,710
He sneaked back here
after dinner.
523
00:26:07,710 --> 00:26:10,060
He was, em, looking around
the holes that Gemma dug.
524
00:26:15,190 --> 00:26:17,310
Ladies and gentlemen,
it's wonderful
525
00:26:17,310 --> 00:26:19,540
to be back here at Engleton park.
526
00:26:19,540 --> 00:26:22,730
My happy task today is to
introduce you to the late Lord
527
00:26:22,730 --> 00:26:25,780
Engleton's successor,
mr. Dennis Garner.
528
00:26:25,780 --> 00:26:30,370
The Garner heralds an exciting
new year for all of us--
529
00:26:30,370 --> 00:26:34,450
A prospect so exciting that I
have decided to remain the
530
00:26:34,450 --> 00:26:36,290
incumbent for a little
while longer.
531
00:26:37,740 --> 00:26:41,360
I foresee a relationship with
mr. Garner just us fruitful as
532
00:26:41,360 --> 00:26:44,930
the one I enjoyed with the
late Lord Engleton.
533
00:26:44,930 --> 00:26:49,010
And in that spirit, allow me to
present to a small token of
534
00:26:49,010 --> 00:26:50,260
departmental esteem--
535
00:26:52,370 --> 00:26:57,520
a gladius, a romano-british
short sword.
536
00:27:06,630 --> 00:27:10,750
I am 99% sure that what
professor Reeves presented him
537
00:27:10,750 --> 00:27:14,150
with was the sword that Gemma
found at the dig.
538
00:27:14,150 --> 00:27:15,910
99%?
539
00:27:15,910 --> 00:27:17,300
Well, 75%.
540
00:27:17,300 --> 00:27:21,140
Either way, it's worth asking
some questions.
541
00:27:21,140 --> 00:27:23,600
Oh, there's Dr. Earle.
542
00:27:23,600 --> 00:27:26,080
I think he's the one we should
tackle about stealing
543
00:27:26,080 --> 00:27:26,510
Gemma's tape.
544
00:27:26,510 --> 00:27:28,860
Come on.
545
00:27:28,860 --> 00:27:31,190
You've no right to rescind
your retirement.
546
00:27:31,190 --> 00:27:32,600
You've had a damn good run.
547
00:27:32,600 --> 00:27:34,360
Don't you think it's
time to step aside?
548
00:27:34,360 --> 00:27:37,140
Have you taken leave of
your senses, Richard?
549
00:27:37,140 --> 00:27:37,560
Richard--
550
00:27:37,560 --> 00:27:37,870
Excuse me--
551
00:27:37,870 --> 00:27:38,800
I have every right--
552
00:27:38,800 --> 00:27:39,370
Dr. Earle.
553
00:27:39,370 --> 00:27:42,210
We'd like to ask you some
questions about your movements
554
00:27:42,210 --> 00:27:43,450
last night.
555
00:27:43,450 --> 00:27:47,780
Go to hell, all of you!
556
00:27:47,780 --> 00:27:49,730
What's all this about?
557
00:27:49,730 --> 00:27:51,420
A videotape.
558
00:27:51,420 --> 00:27:52,740
A videotape?
559
00:27:52,740 --> 00:27:53,520
Uh, yes.
560
00:27:53,520 --> 00:27:57,000
Um, a rather interesting one,
as a matter of fact.
561
00:27:57,000 --> 00:28:00,420
It showed Gemma Jackson with
what she identified as a
562
00:28:00,420 --> 00:28:04,010
Roman-british short sword, but
which you, professor Reeves,
563
00:28:04,010 --> 00:28:08,810
dismissed as a victorian
ploughshare.
564
00:28:08,810 --> 00:28:12,380
Dr. Jackson relied on a
somewhat capricious instinct.
565
00:28:12,380 --> 00:28:14,950
I mean, she made some excellent
finds at Lower Worthington,
566
00:28:14,950 --> 00:28:17,630
but also the
inevitable blunders.
567
00:28:17,630 --> 00:28:20,730
But the funny thing is that it
looked identical to the one
568
00:28:20,730 --> 00:28:23,170
you just presented
mr. Garner with.
569
00:28:23,170 --> 00:28:24,220
No, no, no, no.
570
00:28:24,220 --> 00:28:26,710
That was a piece from the
university collection.
571
00:28:26,710 --> 00:28:27,560
Mm.
572
00:28:27,560 --> 00:28:29,600
It looked identical.
573
00:28:29,600 --> 00:28:33,380
I think you would be well
served to guard that tongue
574
00:28:33,380 --> 00:28:34,880
of yours, ms.--
575
00:28:34,880 --> 00:28:36,130
whatever your name is.
576
00:28:39,030 --> 00:28:40,380
Boxer.
577
00:28:40,380 --> 00:28:41,740
You were asking for that one.
578
00:28:41,740 --> 00:28:44,850
I like a good old-fashioned
put down, don't you?
579
00:28:44,850 --> 00:28:47,780
Interesting reactions from one
and all, don't you think?
580
00:28:47,780 --> 00:28:49,030
Yeah.
581
00:28:51,600 --> 00:28:54,940
I wish I could remember what
was written on that videotape.
582
00:28:54,940 --> 00:28:56,860
I think it was a--
583
00:28:56,860 --> 00:28:58,530
a biblical reference.
584
00:28:58,530 --> 00:29:00,930
Ah, mr. Garner.
585
00:29:00,930 --> 00:29:03,390
Oh, ignore me, then.
586
00:29:17,140 --> 00:29:19,100
Ah, are you all right?
587
00:29:19,100 --> 00:29:22,570
I'm fine.
588
00:29:22,570 --> 00:29:24,770
Sorry, leave it.
589
00:29:24,770 --> 00:29:28,430
I made an uncharacteristically
melodramatic gesture, tore it up
590
00:29:28,430 --> 00:29:31,570
and threw it in Garner's face.
591
00:29:31,570 --> 00:29:32,880
What was it?
592
00:29:32,880 --> 00:29:35,780
A check for 4.5
million pounds.
593
00:29:35,780 --> 00:29:37,390
Ah, wow.
594
00:29:37,390 --> 00:29:40,240
He thinks he can force me to
sell, but I'll never leave--
595
00:29:40,240 --> 00:29:40,860
never.
596
00:29:40,860 --> 00:29:44,670
I heard mr. Garner mention
something about a prize in
597
00:29:44,670 --> 00:29:46,700
relation to Engleton park.
598
00:29:46,700 --> 00:29:48,830
Do you know what
he could mean?
599
00:29:48,830 --> 00:29:51,250
I haven't the foggiest.
600
00:29:51,250 --> 00:29:52,250
There he is--
601
00:29:52,250 --> 00:29:53,360
Dr. Earle.
602
00:29:53,360 --> 00:29:54,330
Dr. Earle?
603
00:29:54,330 --> 00:29:55,780
I thought he'd left.
604
00:29:55,780 --> 00:29:57,420
Um, would you excuse me?
605
00:29:57,420 --> 00:29:59,090
I think I'll go and ask
him a few questions.
606
00:30:37,580 --> 00:30:39,000
Earle dashed off like
a scolded cat.
607
00:30:39,000 --> 00:30:41,030
I couldn't find him anywhere.
608
00:30:41,030 --> 00:30:43,080
Maybe he did steal the tape.
609
00:30:43,080 --> 00:30:44,850
Any luck remember what
was written on it?
610
00:30:44,850 --> 00:30:45,760
No.
611
00:30:45,760 --> 00:30:47,240
I'm sure it was something
biblical, though.
612
00:30:47,240 --> 00:30:50,610
You know, the name of the book,
and then two numbers--
613
00:30:50,610 --> 00:30:53,600
the chapter and the verse.
614
00:30:53,600 --> 00:30:57,580
The thing is, if Earle is junior
to professor Reeves,
615
00:30:57,580 --> 00:31:01,450
how can he force
his retirement?
616
00:31:01,450 --> 00:31:03,550
He could threaten him with
Mrs. Webb's cooking.
617
00:31:03,550 --> 00:31:05,330
No, seriously.
618
00:31:05,330 --> 00:31:08,780
Earle told me that Gemma
was onto something big.
619
00:31:08,780 --> 00:31:14,020
So maybe that would undermine
the professor academically.
620
00:31:14,020 --> 00:31:17,990
There's got to be something on
that tape that brought him
621
00:31:17,990 --> 00:31:21,940
to this place just like Gemma.
622
00:31:21,940 --> 00:31:23,270
Oh, this is hopeless.
623
00:31:23,270 --> 00:31:25,750
Lord Engleton's been
watering again.
624
00:31:25,750 --> 00:31:27,650
We're going have to let
it drain overnight.
625
00:31:34,760 --> 00:31:38,290
I swear, she's poisoning me.
626
00:31:38,290 --> 00:31:40,360
I wonder what happened
to mr. Webb.
627
00:31:40,360 --> 00:31:42,720
Killed in an industrial
accident.
628
00:31:42,720 --> 00:31:44,930
Some of her puff pastry
fell on him.
629
00:31:44,930 --> 00:31:46,230
I wouldn't mind,
but I'm not even
630
00:31:46,230 --> 00:31:48,860
interested in Lord Engleton.
631
00:31:48,860 --> 00:31:50,360
Oh, I don't know.
632
00:31:50,360 --> 00:31:52,130
Lady Engleton sounds
rather grand.
633
00:31:55,050 --> 00:31:59,930
Call me old fashioned, but
I can't be as casual about
634
00:31:59,930 --> 00:32:02,120
marriage as some people
seem to be.
635
00:32:06,110 --> 00:32:08,390
Nick's talking about getting
married again.
636
00:32:12,010 --> 00:32:14,400
I mean, I'm over
him, totally.
637
00:32:14,400 --> 00:32:16,880
It's just the idea of--
638
00:32:16,880 --> 00:32:19,430
Oh, I don't know.
639
00:32:19,430 --> 00:32:21,630
Well, just because you don't
want him anymore doesn't mean
640
00:32:21,630 --> 00:32:23,830
you want someone else
to be Mrs. Thyme.
641
00:32:35,690 --> 00:32:36,990
Isaiah 2:4.
642
00:32:42,170 --> 00:32:43,740
Wha--
643
00:32:43,740 --> 00:32:45,020
What's going on?
644
00:32:45,020 --> 00:32:46,730
I need a Bible.
645
00:32:46,730 --> 00:32:50,020
Rosemary, if you feel the need,
you can go to church
646
00:32:50,020 --> 00:32:50,850
in the morning.
647
00:32:50,850 --> 00:32:53,760
No, I remembered what was
written on the tape.
648
00:32:53,760 --> 00:32:55,010
Isaiah 2:4.
649
00:33:01,530 --> 00:33:02,240
It is.
650
00:33:02,240 --> 00:33:04,890
It's a biblical quotation.
651
00:33:04,890 --> 00:33:05,900
A what?
652
00:33:05,900 --> 00:33:09,370
And they shall beat their swords
into ploughshares.
653
00:33:09,370 --> 00:33:10,410
Swords--
654
00:33:10,410 --> 00:33:11,910
I was right.
655
00:33:19,410 --> 00:33:22,110
This sword malarkey's all
very well, but it doesn't
656
00:33:22,110 --> 00:33:24,790
explain why Gemma came here
in the first place.
657
00:33:24,790 --> 00:33:27,140
Or what's happened to
Earle, come to that.
658
00:33:27,140 --> 00:33:29,360
I phoned his office at
the university today.
659
00:33:29,360 --> 00:33:30,910
No one's seen him.
660
00:33:30,910 --> 00:33:32,550
I don't believe it.
661
00:33:32,550 --> 00:33:34,370
Yellowing, just like before.
662
00:33:34,370 --> 00:33:35,580
Look at the lupins.
663
00:33:35,580 --> 00:33:37,270
Those are the first we put in.
664
00:33:37,270 --> 00:33:38,390
I--
665
00:33:38,390 --> 00:33:39,790
But the chrysanthemums are
all right,
666
00:33:39,790 --> 00:33:41,850
and they went in at the same time.
667
00:33:41,850 --> 00:33:43,970
Ah, but they are
lime-tolerant.
668
00:33:43,970 --> 00:33:47,640
But some of the original plants
that were damaged were
669
00:33:47,640 --> 00:33:49,100
lime-tolerant as well.
670
00:33:55,470 --> 00:33:58,120
The blight had almost destroyed
some of the beds.
671
00:33:58,120 --> 00:34:00,350
Yes, and now, what
was your response?
672
00:34:00,350 --> 00:34:02,310
I didn't have a gardener
anymore, but as a layman,
673
00:34:02,310 --> 00:34:04,780
I thought increased watering
might help.
674
00:34:04,780 --> 00:34:08,650
If anything, it's spread across
the entire garden.
675
00:34:08,650 --> 00:34:10,560
Well, now.
676
00:34:10,560 --> 00:34:12,720
These plants are
getting better.
677
00:34:12,720 --> 00:34:13,360
And why?
678
00:34:13,360 --> 00:34:16,360
Because these are the plants
that we took out of your beds.
679
00:34:16,360 --> 00:34:18,160
When you overwatered,
you washed the
680
00:34:18,160 --> 00:34:19,950
magnesium out of the soil.
681
00:34:19,950 --> 00:34:20,740
Result?
682
00:34:20,740 --> 00:34:24,320
Magnesium deficiency, which
causes the same yellowing as
683
00:34:24,320 --> 00:34:27,230
the lime-intolerant plants
and a very confusing
684
00:34:27,230 --> 00:34:30,030
situation for us.
685
00:34:30,030 --> 00:34:31,120
Is there anything we can do?
686
00:34:31,120 --> 00:34:34,430
Well, the predominant soil ph
is fine, so the alkaline
687
00:34:34,430 --> 00:34:36,450
problem must be localized.
688
00:34:36,450 --> 00:34:39,840
Basically, it's your
overwatering that caused the
689
00:34:39,840 --> 00:34:41,560
general malaise.
690
00:34:41,560 --> 00:34:42,810
Oh my god.
691
00:34:50,700 --> 00:34:53,180
Dr. Earle.
692
00:34:53,180 --> 00:34:55,160
What the hell's
going on here?
693
00:35:00,650 --> 00:35:02,990
His flat was burglared
last night, too.
694
00:35:02,990 --> 00:35:03,870
Earle's?
695
00:35:03,870 --> 00:35:06,540
Maybe they were looking
for the tape.
696
00:35:06,540 --> 00:35:08,190
Have we got a time
of death yet?
697
00:35:08,190 --> 00:35:10,650
Late yesterday afternoon,
the pathologist reckons.
698
00:35:10,650 --> 00:35:13,460
So we've got all the guests
at the party to talk to--
699
00:35:13,460 --> 00:35:16,510
all 200 of them.
700
00:35:16,510 --> 00:35:20,920
Let's just that Earle stole
the tape to find out what
701
00:35:20,920 --> 00:35:22,240
Gemma discovered.
702
00:35:22,240 --> 00:35:24,700
And he came here just like
she did, and got killed
703
00:35:24,700 --> 00:35:25,980
just like she did.
704
00:35:25,980 --> 00:35:29,060
So we can say that the mystery
person talking to Garner on
705
00:35:29,060 --> 00:35:30,650
the tape probably
wasn't Earle.
706
00:35:40,890 --> 00:35:42,140
What's this?
707
00:35:42,140 --> 00:35:44,970
Epsom salts-- a solution to
replace the magnesium you
708
00:35:44,970 --> 00:35:46,120
leeched out of the soil.
709
00:35:46,120 --> 00:35:46,900
Right, right.
710
00:35:46,900 --> 00:35:47,690
I see.
711
00:35:47,690 --> 00:35:48,700
That should do it.
712
00:35:48,700 --> 00:35:50,760
Now to tackle the alkalinity.
713
00:35:50,760 --> 00:35:53,930
You are sure that you never
applied any mulches?
714
00:35:53,930 --> 00:35:57,760
No, just good old fashioned
H2O, I'm afraid.
715
00:35:57,760 --> 00:35:59,980
Didn't you say something about
a large concrete shed
716
00:35:59,980 --> 00:36:00,750
being taken down?
717
00:36:00,750 --> 00:36:02,270
Yes, why?
718
00:36:02,270 --> 00:36:05,940
Ghastly 1970s eyesore.
719
00:36:05,940 --> 00:36:07,520
Are you thinking what
I'm thinking?
720
00:36:07,520 --> 00:36:08,870
If I know builders.
721
00:36:11,790 --> 00:36:13,890
The shed was definitely
over there.
722
00:36:13,890 --> 00:36:17,260
The septic tank's somewhere
off this lawn.
723
00:36:17,260 --> 00:36:19,160
I can't recall, precisely.
724
00:36:19,160 --> 00:36:20,000
What are you looking for?
725
00:36:20,000 --> 00:36:22,490
Ah, well, that's very simple.
726
00:36:22,490 --> 00:36:25,060
You asked the builders to
demolish a shed, and at the
727
00:36:25,060 --> 00:36:27,410
same time, you asked them to
fill in the septic tank.
728
00:36:27,410 --> 00:36:32,190
Ergo, the remains of your
shed end up in the tank.
729
00:36:32,190 --> 00:36:34,750
Which is all well and good,
except that concrete
730
00:36:34,750 --> 00:36:36,400
is strongly alkaline.
731
00:36:36,400 --> 00:36:39,560
So what we have to do is to
find the tank and empty the
732
00:36:39,560 --> 00:36:42,740
rubble, and then we can whack
some sulfur powder and iron
733
00:36:42,740 --> 00:36:45,040
into your beds, and that
should improve things.
734
00:36:45,040 --> 00:36:47,440
The problem is, how are
we going to locate it?
735
00:36:47,440 --> 00:36:48,820
Oh, don't worry about that.
736
00:36:48,820 --> 00:36:50,890
Professor Reeves will
find it for you.
737
00:36:50,890 --> 00:36:52,340
Professor Reeves?
738
00:36:52,340 --> 00:36:54,280
Why?
739
00:36:54,280 --> 00:36:57,000
He suspects the site could have
historical significance
740
00:36:57,000 --> 00:37:00,260
after all, given
Dr. Jackson's interest.
741
00:37:00,260 --> 00:37:01,900
He's going to give it
a sweep using
742
00:37:01,900 --> 00:37:03,300
the University's sonar equipment.
743
00:37:03,300 --> 00:37:05,180
Oh, well, that's
fine but, uh--
744
00:37:05,180 --> 00:37:08,100
I think we'll stick to more
traditional methods.
745
00:37:08,100 --> 00:37:09,540
All right.
746
00:37:09,540 --> 00:37:10,790
I'll leave you to it.
747
00:37:13,840 --> 00:37:15,960
Why aren't we waiting
for the sonar?
748
00:37:15,960 --> 00:37:18,780
Because we're not looking
for a septic tank.
749
00:37:18,780 --> 00:37:20,180
We're not?
750
00:37:20,180 --> 00:37:23,180
Professor Reeves didn't suspect
there was something
751
00:37:23,180 --> 00:37:23,660
buried here.
752
00:37:23,660 --> 00:37:26,590
He knew there was something
buried here.
753
00:37:26,590 --> 00:37:29,450
And that's what Garner was
talking about on the tape.
754
00:37:29,450 --> 00:37:30,730
That's what Gemma overheard.
755
00:37:30,730 --> 00:37:33,540
And that must have been the
prize that brought her here.
756
00:37:33,540 --> 00:37:36,130
Well, why hasn't he looked
for it himself before now?
757
00:37:36,130 --> 00:37:37,830
I presume that he was waiting
for Garner to buy the house,
758
00:37:37,830 --> 00:37:39,500
But Lord Engleton was
being difficult.
759
00:37:39,500 --> 00:37:43,730
Oh, so he wants to find the
prize for Garner before Garner
760
00:37:43,730 --> 00:37:46,420
finds out that Lord Engleton
isn't going to sell the house.
761
00:37:46,420 --> 00:37:47,800
Oh, blimey.
762
00:37:47,800 --> 00:37:49,400
It's a wonder that Lord Engleton
763
00:37:49,400 --> 00:37:50,640
has survived this long.
764
00:37:50,640 --> 00:37:52,620
Yes, and wouldn't it be nice
if we could find out
765
00:37:52,620 --> 00:37:54,200
whatever it was before he does.
766
00:38:37,210 --> 00:38:41,210
Three hours of hard graft,
and all we've
767
00:38:41,210 --> 00:38:42,940
got to show for it?
768
00:38:42,940 --> 00:38:47,090
One decomposed budgie.
769
00:38:47,090 --> 00:38:48,620
We'll have to wait
for the sonar.
770
00:38:48,620 --> 00:38:51,910
We're never going to
find it like this.
771
00:38:51,910 --> 00:38:53,290
Look.
772
00:38:53,290 --> 00:38:55,410
Look.
773
00:38:55,410 --> 00:38:56,290
Fungi, yeah.
774
00:38:56,290 --> 00:38:58,620
No, I think that's gymnopilus
penetrans.
775
00:38:58,620 --> 00:38:59,720
Yeah, same to you.
776
00:38:59,720 --> 00:39:00,370
No, no, no.
777
00:39:00,370 --> 00:39:01,170
That's the order.
778
00:39:01,170 --> 00:39:02,420
No, look, look, look!
779
00:39:09,100 --> 00:39:10,550
It's a perfect rectangle.
780
00:39:10,550 --> 00:39:13,370
Yes, if something is buried
underneath, certain fungi will
781
00:39:13,370 --> 00:39:16,940
follow an outline.
782
00:39:16,940 --> 00:39:18,190
Right.
783
00:39:27,410 --> 00:39:28,350
It's locked.
784
00:39:28,350 --> 00:39:31,200
Do you think we ought to--
785
00:39:31,200 --> 00:39:32,450
right.
786
00:39:40,120 --> 00:39:41,370
Yes.
787
00:39:47,670 --> 00:39:52,220
Overbury, december 1969.
788
00:39:52,220 --> 00:39:56,640
We are looking at multiple
robberies from different
789
00:39:56,640 --> 00:39:58,870
archaeological sites.
790
00:39:58,870 --> 00:40:01,740
Look, let's get this hidden
in the outbuildings.
791
00:40:01,740 --> 00:40:03,900
Then we'll come back
and dig this over.
792
00:40:03,900 --> 00:40:07,390
It'll give credibility to our
story of searching for the
793
00:40:07,390 --> 00:40:08,640
septic tank.
794
00:40:16,300 --> 00:40:18,070
Is that the sonar equipment?
795
00:40:18,070 --> 00:40:18,780
It is.
796
00:40:18,780 --> 00:40:20,350
My father would have been
thrilled by all this.
797
00:40:39,220 --> 00:40:40,940
What are they doing here?
798
00:40:40,940 --> 00:40:42,100
Same as us.
799
00:40:42,100 --> 00:40:43,560
Looking for the old
septic tank.
800
00:40:43,560 --> 00:40:44,570
No need for that.
801
00:40:44,570 --> 00:40:45,530
You find anything?
802
00:40:45,530 --> 00:40:46,970
No, barren earth.
803
00:40:46,970 --> 00:40:48,410
How deep did you dig?
804
00:40:48,410 --> 00:40:50,230
Just the one spit.
805
00:40:51,000 --> 00:40:53,230
- Well, I'll try another pass anyway.
- You probably missed something.
806
00:40:53,230 --> 00:40:56,990
Now, this is delicate
equipment.
807
00:40:56,990 --> 00:40:59,580
The greater the number of
people, the more
808
00:40:59,580 --> 00:41:03,330
the sonic disturbance,
so it's better I work alone.
809
00:41:03,330 --> 00:41:04,300
Right.
810
00:41:04,300 --> 00:41:09,460
And professor, what happens to
the finds that you invalidate?
811
00:41:09,460 --> 00:41:12,400
Like the ploughshare that
Gemma found at Lower Worthington,
812
00:41:12,400 --> 00:41:16,740
which was so similar
to the sword that you
813
00:41:16,740 --> 00:41:17,230
gave to--
814
00:41:17,230 --> 00:41:18,480
I've already told you--
815
00:41:21,670 --> 00:41:22,500
Where did you get that?
816
00:41:22,500 --> 00:41:23,900
That old thing?
817
00:41:23,900 --> 00:41:25,020
That's nice.
818
00:41:25,020 --> 00:41:30,330
But it's not as nice as this.
819
00:41:30,330 --> 00:41:32,200
Not Hatton garden, I know.
820
00:41:32,200 --> 00:41:35,720
But where did it come from?
821
00:41:35,720 --> 00:41:37,890
Great burley.
822
00:41:37,890 --> 00:41:40,010
That's impossible.
823
00:41:40,010 --> 00:41:42,170
From the university
dig in 1978.
824
00:41:42,170 --> 00:41:44,080
Gordon.
825
00:41:44,080 --> 00:41:46,720
What's all this about?
826
00:41:46,720 --> 00:41:50,800
The professor has been
suppressing finds.
827
00:41:50,800 --> 00:41:53,150
We think he was selling
them to your father.
828
00:41:53,150 --> 00:41:57,810
You can't afford diamonds and
rollers on an academic salary.
829
00:41:57,810 --> 00:41:59,060
I don't believe it.
830
00:42:10,240 --> 00:42:12,860
I can't believe my father
bought all these things
831
00:42:12,860 --> 00:42:14,440
knowing they'd been
misappropriated.
832
00:42:14,440 --> 00:42:16,670
I'm so sorry.
833
00:42:16,670 --> 00:42:18,740
So that's what Garner
was after.
834
00:42:18,740 --> 00:42:20,090
Yes.
835
00:42:20,090 --> 00:42:22,470
I suppose you told him that
these things were buried
836
00:42:22,470 --> 00:42:23,940
in the ground.
837
00:42:23,940 --> 00:42:27,030
Where was the harm compared to
the good that was coming to
838
00:42:27,030 --> 00:42:28,360
the department?
839
00:42:28,360 --> 00:42:32,140
Try asking Gemma or
Dr. Earle that question.
840
00:42:32,140 --> 00:42:34,060
All I knew about Garner was
that he was a publisher.
841
00:42:34,060 --> 00:42:36,980
How could I know he'd turn
out to be a crook?
842
00:42:36,980 --> 00:42:39,440
I should never have
let it start.
843
00:42:39,440 --> 00:42:41,550
I don't want to be rich.
844
00:42:41,550 --> 00:42:43,710
Until you married me--
is that what you're saying?
845
00:42:43,710 --> 00:42:47,230
Well, you wanted a certain
standard of living.
846
00:42:47,230 --> 00:42:49,720
You're deluding yourself,
Gordon.
847
00:42:49,720 --> 00:42:51,660
I sacrificed myself
for your happiness.
848
00:42:51,660 --> 00:42:52,990
Oh, rubbish.
849
00:42:52,990 --> 00:42:55,620
Where would you be without
his father's influence?
850
00:42:55,620 --> 00:42:57,500
I earned the professorship.
851
00:42:57,500 --> 00:42:59,680
For services rendered.
852
00:42:59,680 --> 00:43:02,280
Don't worry, it'll remain
our secret.
853
00:43:02,280 --> 00:43:03,530
No, I've had enough.
854
00:43:03,530 --> 00:43:05,030
I'm going to the police.
855
00:43:05,030 --> 00:43:08,460
I don't think so.
856
00:43:08,460 --> 00:43:09,840
What are doing?
857
00:43:09,840 --> 00:43:11,980
Preserving your reputation--
858
00:43:11,980 --> 00:43:13,570
or my standard of living.
859
00:43:13,570 --> 00:43:15,130
Take your choice.
860
00:43:15,130 --> 00:43:16,830
Don't be ridiculous, Val.
861
00:43:16,830 --> 00:43:18,190
I'm the one who committed
the offenses.
862
00:43:18,190 --> 00:43:19,560
You've done no wrong.
863
00:43:19,560 --> 00:43:21,400
Well, she's making
up for it now.
864
00:43:21,400 --> 00:43:23,870
You did see Gemma, didn't you?
865
00:43:23,870 --> 00:43:27,780
When you were here arranging
the garden party.
866
00:43:27,780 --> 00:43:29,410
I knew this stuff
was buried here.
867
00:43:29,410 --> 00:43:31,170
I realized she must know too.
868
00:43:31,170 --> 00:43:32,680
So you killed her.
869
00:43:32,680 --> 00:43:33,690
That's all she was--
870
00:43:33,690 --> 00:43:35,730
a troublemaker.
871
00:43:35,730 --> 00:43:38,420
And once you knew Dr. Earle
had seen the tape,
872
00:43:38,420 --> 00:43:39,980
he had to go to.
873
00:43:39,980 --> 00:43:42,100
He was trying to blackmail
Gordon into retirement and
874
00:43:42,100 --> 00:43:45,220
himself into the
professorship.
875
00:43:45,220 --> 00:43:47,110
Give our regards
to your father.
876
00:43:54,350 --> 00:43:56,510
I've called the police.
877
00:43:56,510 --> 00:43:57,760
They're on their way.
878
00:44:00,790 --> 00:44:05,550
That's the best thing she's
done with a pan all week.
879
00:44:05,550 --> 00:44:07,080
Thank you so much.
880
00:44:07,080 --> 00:44:10,350
The gardens look wonderful.
881
00:44:10,350 --> 00:44:12,000
I'll be sad to leave.
882
00:44:12,000 --> 00:44:13,390
You're leaving?
883
00:44:13,390 --> 00:44:13,920
Yes.
884
00:44:13,920 --> 00:44:15,200
I'm taking your advice.
885
00:44:15,200 --> 00:44:16,500
I've decided to sell.
886
00:44:16,500 --> 00:44:17,800
Oh, to mr. Garner?
887
00:44:17,800 --> 00:44:20,340
No, his interest faded,
strangely enough.
888
00:44:20,340 --> 00:44:22,650
What made you change
your mind?
889
00:44:22,650 --> 00:44:25,430
The way my father behaved.
890
00:44:25,430 --> 00:44:29,630
Besides, this last week's been
so exciting, living in the past
891
00:44:29,630 --> 00:44:31,100
seemed rather dull.
892
00:44:33,720 --> 00:44:38,050
Added to which, I've
found someone to
893
00:44:38,050 --> 00:44:41,730
make a new start with.
894
00:44:41,730 --> 00:44:44,080
That's wonderful.
895
00:44:44,080 --> 00:44:45,720
We think so.
896
00:44:45,720 --> 00:44:51,490
Laura, Patricia feels very
badly about her previous
897
00:44:51,490 --> 00:44:53,170
hostility towards you.
898
00:44:53,170 --> 00:44:54,220
She wants you to have this.
899
00:44:54,220 --> 00:44:55,380
What is it?
900
00:44:55,380 --> 00:44:57,100
Upside down cake.
901
00:44:57,100 --> 00:44:59,120
It's actually rather
good, once you--
902
00:44:59,120 --> 00:45:01,070
anyway.
903
00:45:01,070 --> 00:45:01,680
Good bye.
904
00:45:01,680 --> 00:45:02,400
Bye-bye.
905
00:45:02,400 --> 00:45:04,140
Thank you.
906
00:45:04,140 --> 00:45:05,290
Upside down cake.
907
00:45:05,290 --> 00:45:06,980
Bet it's the right way up.
908
00:45:06,980 --> 00:45:08,230
Not a little jealous, are we?
909
00:45:08,230 --> 00:45:09,820
No, not at all.
910
00:45:09,820 --> 00:45:11,790
I hope they'll be very happy.
911
00:45:11,790 --> 00:45:12,990
Nick, too.
912
00:45:12,990 --> 00:45:13,960
Really?
913
00:45:13,960 --> 00:45:15,210
Yes, really.
914
00:45:18,800 --> 00:45:22,610
Do you know, I think I've been
clinging onto to my marriage
915
00:45:22,610 --> 00:45:24,410
the same way that
Lord Engleton's
916
00:45:24,410 --> 00:45:26,990
clung onto that house.
917
00:45:26,990 --> 00:45:29,650
But the path is for
archaeologists.
918
00:45:29,650 --> 00:45:33,390
From now on, I am only
looking forward.
919
00:45:33,390 --> 00:45:36,870
So saddle up and wagons roll.
920
00:45:36,870 --> 00:45:38,120
Oh, please.
921
00:45:52,820 --> 00:45:54,820
unCapsLock by 7kozlov
- www.myfbs.ru -
65082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.