All language subtitles for Prey.2019.720p.WEBRip.x264-.YTS.LT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,776 --> 00:00:46,676
Legenda:
.:MGross:.
2
00:03:00,695 --> 00:03:02,597
Toby?
3
00:03:03,899 --> 00:03:05,700
Eu poderia usar sua ajuda
na garagem.
4
00:03:09,972 --> 00:03:12,707
- Vamos, pelo velhos tempos.
- Pai, eu estou ocupado.
5
00:03:15,811 --> 00:03:18,014
Quando voc� acabar, saia, ok?
6
00:03:19,581 --> 00:03:20,682
T�.
7
00:04:15,837 --> 00:04:17,206
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
8
00:04:50,204 --> 00:04:51,606
Pai!
9
00:04:51,606 --> 00:04:52,807
Toby.
10
00:04:53,742 --> 00:04:54,977
M�e!
11
00:04:54,977 --> 00:04:55,978
Toby.
12
00:04:57,680 --> 00:04:59,014
Toby, voc� est� comigo?
13
00:05:04,687 --> 00:05:08,023
O programa "Perdidos e Achados" ir�
14
00:05:08,023 --> 00:05:09,924
te permitir uma chance
15
00:05:09,924 --> 00:05:13,763
de... limpar sua mente
dessas coisas.
16
00:05:16,264 --> 00:05:17,699
De pensar.
17
00:05:20,269 --> 00:05:23,805
Voc� ter� momentos maravilhosos.
18
00:05:26,040 --> 00:05:26,540
�.
19
00:05:33,449 --> 00:05:34,850
Cuidado!
20
00:05:36,851 --> 00:05:38,721
Homem ao mar!
21
00:05:55,069 --> 00:05:56,872
Ok, escutem todos.
22
00:05:57,872 --> 00:05:59,807
Hoje foi um dia de vela excelente.
23
00:05:59,807 --> 00:06:01,911
Voc�s todos foram �timos.
24
00:06:03,778 --> 00:06:05,747
At� voc�, Toby.
25
00:06:05,747 --> 00:06:08,817
Sim, Toby.
Todos n�s tivemos nossos momentos.
26
00:06:08,817 --> 00:06:10,985
Esse � exatamente o objetivo
de estar aqui fora.
27
00:06:10,985 --> 00:06:13,689
Espero que tenham aprendido
um pouco sobre voc�s
28
00:06:13,689 --> 00:06:15,356
e sobre o trabalho em equipe.
29
00:06:15,356 --> 00:06:18,293
Foi isso que nos trouxe a esta
cadeia de ilhas inabitadas
30
00:06:18,293 --> 00:06:19,895
de Pulau Aibai
31
00:06:19,895 --> 00:06:22,098
e ao est�gio final desse curso.
32
00:06:25,300 --> 00:06:26,334
Agora, cada um de voc�s vai acampar
33
00:06:26,334 --> 00:06:28,103
em uma ilha diferente
por conta pr�pria
34
00:06:28,103 --> 00:06:29,471
por tr�s dias e tr�s noites.
35
00:06:29,471 --> 00:06:32,240
Existem mais de cem ilhas inabitadas
36
00:06:32,240 --> 00:06:33,375
na Mal�sia,
37
00:06:33,375 --> 00:06:34,610
ent�o eu sinceramente n�o
posso contar muito
38
00:06:34,610 --> 00:06:37,446
sobre o que esperar da sua.
39
00:06:37,446 --> 00:06:40,248
Voc�s t�m um saco de dormir,
uma lona...
40
00:06:42,550 --> 00:06:43,951
Lanterna.
41
00:06:43,951 --> 00:06:46,487
Voc�s tamb�m t�m
um sinalizador
42
00:06:46,487 --> 00:06:47,622
se houver uma emerg�ncia
43
00:06:47,622 --> 00:06:51,093
se precisarem sinalizar
para os barcos passantes.
44
00:06:51,093 --> 00:06:52,361
Entenderam?
45
00:06:52,361 --> 00:06:54,329
O que n�s devemos
ficar fazendo por tr�s dias?
46
00:06:55,997 --> 00:06:57,064
Sentar.
47
00:06:57,064 --> 00:06:59,401
Pensar. Explorar.
48
00:06:59,401 --> 00:07:01,337
Depende inteiramente de voc�s.
49
00:07:02,538 --> 00:07:05,874
O objetivo da solid�o � a introspec��o.
50
00:07:05,874 --> 00:07:07,875
� a oportunidade de pensar
no por que voc�s est�o aqui
51
00:07:07,875 --> 00:07:09,277
em primeiro lugar...
52
00:07:11,980 --> 00:07:15,050
e no tipo de pessoa
que voc� decidir� ser
53
00:07:15,050 --> 00:07:16,185
no futuro.
54
00:07:22,557 --> 00:07:23,759
Voc� pode n�o pensar assim,
55
00:07:23,759 --> 00:07:24,826
mas voc� � um cara diferente
56
00:07:24,826 --> 00:07:26,829
daquele que eu conheci
duas semanas atr�s.
57
00:07:37,105 --> 00:07:39,174
Voc� foi deixado primeiro,
ent�o eu vou busc�-lo primeiro.
58
00:07:39,174 --> 00:07:41,509
Encontre-me aqui ao amanhecer em tr�s dias
59
00:07:41,509 --> 00:07:42,978
com suas coisas empacotadas.
60
00:07:45,880 --> 00:07:48,382
Ei cara, olhe em volta.
61
00:07:48,382 --> 00:07:51,252
Pessoas gastariam uma fortuna
pra estar num lugar assim.
62
00:07:52,620 --> 00:07:54,389
� a sua pr�pria fatia
do para�so.
63
00:08:25,286 --> 00:08:26,287
Porra.
64
00:08:40,067 --> 00:08:41,437
Muito bem, Robinson Cruso�.
65
00:08:42,638 --> 00:08:44,072
Vamos ver o que voc� tem.
66
00:08:49,110 --> 00:08:50,312
Ei.
67
00:08:50,312 --> 00:08:51,613
Voc� sabia que
havia sinais bem definidos
68
00:08:51,613 --> 00:08:53,181
de que Robinson Cruso� era gay?
69
00:08:54,582 --> 00:08:55,616
� mesmo?
70
00:08:55,616 --> 00:08:56,451
Ah, sim.
71
00:08:56,451 --> 00:08:58,086
Est� carregado de insinua��es.
72
00:08:58,921 --> 00:08:59,922
Sem brincadeira.
73
00:08:59,922 --> 00:09:02,257
� realmente progressista
para a sociedade ocidental
74
00:09:02,257 --> 00:09:04,526
hetera e imperialista.
75
00:09:05,494 --> 00:09:06,562
Como o estupro sistem�tico
76
00:09:06,562 --> 00:09:09,165
de culturas ind�genas
e recursos?
77
00:09:13,268 --> 00:09:14,235
Nossa.
78
00:09:15,437 --> 00:09:17,339
Realmente n�o � de admirar que
voc� n�o possa fazer novos amigos.
79
00:09:18,606 --> 00:09:20,074
Constru� uma boa barraca,
apesar disso.
80
00:09:21,009 --> 00:09:22,211
Toca aqui.
81
00:09:41,596 --> 00:09:42,931
Bem aqui.
82
00:10:02,451 --> 00:10:03,171
C�cos.
83
00:10:04,418 --> 00:10:06,020
Imagino se eles s�o org�nicos.
84
00:10:06,687 --> 00:10:08,023
Vamos ver.
85
00:10:10,558 --> 00:10:12,060
Merda
86
00:10:33,414 --> 00:10:35,349
Ei. Ei!
87
00:10:35,349 --> 00:10:37,018
Ei. N�o. Cai fora!
88
00:10:41,756 --> 00:10:43,024
Caramba.
89
00:10:45,693 --> 00:10:49,365
�. Inabitada o cacete.
90
00:11:10,719 --> 00:11:12,254
Merda!
91
00:11:22,297 --> 00:11:24,667
Isso! Um grande momento dos
instintos de sobreviv�ncia, Toby.
92
00:11:25,734 --> 00:11:27,168
Genial.
93
00:11:46,654 --> 00:11:48,122
Mexilh�es.
94
00:12:39,206 --> 00:12:40,341
Ah, merda.
95
00:13:07,601 --> 00:13:08,770
Aonde eles est�o?
96
00:13:41,870 --> 00:13:43,205
O que?
97
00:13:44,873 --> 00:13:45,807
Ol�?
98
00:14:09,798 --> 00:14:10,518
Merda!
99
00:14:18,873 --> 00:14:20,275
Aonde est�?
100
00:14:47,836 --> 00:14:48,803
Pai.
101
00:15:52,833 --> 00:15:53,768
Merda.
102
00:18:03,730 --> 00:18:04,832
Ei.
103
00:18:04,832 --> 00:18:05,833
Espera a�.
104
00:18:35,630 --> 00:18:36,832
N�o pode ficar aqui.
105
00:18:38,066 --> 00:18:39,034
Precisa ir.
106
00:18:41,269 --> 00:18:42,604
Ok.
107
00:18:57,117 --> 00:18:58,052
Ei.
108
00:18:59,019 --> 00:18:59,954
Ent�o...
109
00:19:01,189 --> 00:19:02,923
Ent�o, voc� vive aqui?
110
00:19:10,230 --> 00:19:11,566
Tem uma...
111
00:19:11,566 --> 00:19:13,535
Tem uma cidade aqui perto?
112
00:19:14,301 --> 00:19:16,771
Eu podia usar alguma coisa pra comer.
113
00:19:24,945 --> 00:19:27,682
Eu sou parte daquele...
programa "Achados e Perdidos".
114
00:19:29,683 --> 00:19:30,786
Voc� ouviu?
115
00:19:32,220 --> 00:19:34,088
�... � como um programa para...
116
00:19:34,923 --> 00:19:37,692
crian�as que fazem bagun�a,
eu acho. Eu...
117
00:19:39,961 --> 00:19:41,695
Ensina voc� a entrar em contato
com seus sentimentos,
118
00:19:41,695 --> 00:19:45,031
algo sobre crescimento pessoal e...
119
00:19:45,031 --> 00:19:47,234
e depois jogue...
jogue-os em uma ilha
120
00:19:47,234 --> 00:19:48,969
e voc� tem que sobreviver na natureza.
121
00:19:51,005 --> 00:19:51,973
De prop�sito?
122
00:19:55,576 --> 00:19:56,076
�.
123
00:19:58,145 --> 00:19:59,980
� bem idiota, eu acho.
124
00:20:20,902 --> 00:20:22,003
�...
125
00:20:23,069 --> 00:20:24,172
Na verdade isso � bem delicioso.
126
00:20:27,674 --> 00:20:29,543
Ei...
127
00:20:29,543 --> 00:20:31,546
Quem construiu essa barragem?
� muito legal.
128
00:20:31,546 --> 00:20:32,881
Os mission�rios.
129
00:20:34,147 --> 00:20:35,750
Ei...
130
00:20:35,750 --> 00:20:36,918
Aonde voc� vai?
131
00:20:37,884 --> 00:20:38,854
Pra casa.
132
00:20:39,721 --> 00:20:41,122
Oh, ok.
133
00:20:42,656 --> 00:20:44,090
Eu devia voltar pro
meu acampamento, ou...
134
00:20:44,090 --> 00:20:45,961
N�o. � perigoso.
135
00:20:46,827 --> 00:20:48,596
Espera a�. Desculpa, o que...
136
00:20:48,596 --> 00:20:50,230
O que? O que � perigoso?
137
00:20:53,000 --> 00:20:54,769
Ei. T� bem.
138
00:20:54,769 --> 00:20:55,970
O que...
139
00:20:55,970 --> 00:20:58,940
Qual...
Qual a dist�ncia da praia at� aqui? Ei.
140
00:20:58,940 --> 00:21:01,976
Voc� podia pelo menos
me dizer teu nome.
141
00:21:01,976 --> 00:21:03,110
Ei! Ah, merda!
142
00:21:08,650 --> 00:21:09,985
Fique perto do fogo.
143
00:21:11,385 --> 00:21:12,854
As cobras n�o gostam de fogo.
144
00:21:17,858 --> 00:21:19,693
Meu nome � Madeleine.
145
00:21:33,807 --> 00:21:34,741
Tudo bem.
146
00:21:34,741 --> 00:21:36,076
Fique perto do fogo.
147
00:21:36,877 --> 00:21:38,279
Continue perto do fogo.
148
00:22:11,712 --> 00:22:12,980
Porra.
149
00:23:12,539 --> 00:23:13,907
Madeleine?
150
00:24:54,241 --> 00:24:55,242
Isso s�o ovos?
151
00:24:58,346 --> 00:24:59,314
Ovos de galinha?
152
00:25:00,314 --> 00:25:01,282
Voc� � engra�ado.
153
00:25:06,921 --> 00:25:07,855
Isso parece ruim.
154
00:25:07,855 --> 00:25:09,089
Isso est�...
155
00:25:10,357 --> 00:25:11,291
Tenho certeza que t� legal.
156
00:25:13,294 --> 00:25:15,396
Vamos comer primeiro,
a� vou te dar um rem�dio depois,
157
00:25:15,396 --> 00:25:16,431
- est� bem?
- Tudo bem.
158
00:25:19,666 --> 00:25:22,269
Ei, tem algum...
159
00:25:22,269 --> 00:25:25,139
tipo, o animal com chifres,
160
00:25:25,139 --> 00:25:27,442
como aquelas cabras grandes,
nesta ilha?
161
00:25:28,576 --> 00:25:30,178
Por que? Voc� viu algum?
162
00:25:31,045 --> 00:25:32,046
Eu n�o sei o que vi.
163
00:25:33,079 --> 00:25:35,182
Ent�o, h� quanto tempo
voc� est� aqui?
164
00:25:36,549 --> 00:25:37,985
Desde que era pequena.
165
00:25:39,220 --> 00:25:42,123
�? Havia outras pessoas aqui tamb�m?
166
00:25:43,324 --> 00:25:46,060
Algumas pessoas. Amigos.
167
00:25:47,327 --> 00:25:49,629
Minha m�e. Meu pai.
168
00:25:49,629 --> 00:25:51,331
Eles... eles ainda est�o aqui?
169
00:25:52,599 --> 00:25:54,269
S� minha m�e.
170
00:25:55,169 --> 00:25:57,071
Meu pai morreu h� muito tempo.
171
00:25:59,472 --> 00:26:00,974
Desculpa. Eu...
172
00:26:03,611 --> 00:26:06,014
Eu... Meu pai tamb�m morreu.
173
00:26:15,455 --> 00:26:16,490
Sinto muito.
174
00:26:19,626 --> 00:26:20,961
T� tudo bem.
175
00:26:31,105 --> 00:26:32,306
- Aqui?
- Aqui.
176
00:26:32,306 --> 00:26:33,508
Oh, ok.
177
00:26:44,551 --> 00:26:45,552
O que � isso?
178
00:26:48,455 --> 00:26:49,490
Eles s�o especiais.
179
00:26:51,291 --> 00:26:53,493
N�o coma at� estar
pronto para dormir.
180
00:26:54,561 --> 00:26:55,529
O que eles fazem?
181
00:26:59,567 --> 00:27:00,433
Aqui.
182
00:27:00,433 --> 00:27:02,237
Espera, eu..
183
00:27:04,238 --> 00:27:05,605
Meu Deus, eles est�o dormentes.
184
00:27:07,008 --> 00:27:08,375
O que...
185
00:27:08,375 --> 00:27:09,611
Ei, espera, eu...
186
00:27:13,413 --> 00:27:14,949
Legal.
187
00:27:14,949 --> 00:27:17,185
Ei, aonde estamos indo? Eu...
188
00:28:24,085 --> 00:28:26,420
Conex�o infinita
de computadores.
189
00:28:27,321 --> 00:28:28,422
Computadores?
190
00:28:28,422 --> 00:28:31,125
� isso que voc� usa? Parece...
191
00:28:31,826 --> 00:28:33,361
Deixa pra l�.
192
00:28:34,361 --> 00:28:36,563
Ei, eu preciso conversar
com voc� sobre amanh�.
193
00:28:36,563 --> 00:28:37,632
Est� escurencendo.
194
00:28:43,369 --> 00:28:45,371
O que... O que � isso tudo?
195
00:28:45,371 --> 00:28:47,208
Guarde isso com voc�, t� bem?
196
00:28:48,375 --> 00:28:51,678
Por que? Aquela coisa com chifres
vai sair daqui?
197
00:28:51,678 --> 00:28:52,713
Minha m�e � boa.
198
00:28:53,847 --> 00:28:54,597
Ok.
199
00:28:56,416 --> 00:28:58,318
Ela vai te matar se te encontrar.
200
00:29:00,688 --> 00:29:01,689
Boa noite, Toby.
201
00:29:03,124 --> 00:29:04,357
- O que?
- Eu tenho que ir.
202
00:29:04,357 --> 00:29:05,526
Do que voc� est� falando?
203
00:29:05,526 --> 00:29:07,394
Voc� nunca pode passar daqui, ok?
204
00:29:07,894 --> 00:29:09,396
Voc� vai morrer se passar.
205
00:29:10,663 --> 00:29:12,266
Ei, olha. Do que voc�...
N�o. T� falando do que?
206
00:29:12,266 --> 00:29:13,834
Eu te vejo amanh�.
207
00:29:13,834 --> 00:29:15,169
N�o, n�o, amanh�.
Eu vou embora amanh�.
208
00:29:15,169 --> 00:29:17,337
Kay vai me pegar
na primeira hora amanh�.
209
00:29:17,337 --> 00:29:18,338
O que?
210
00:29:19,573 --> 00:29:20,774
Voc� ia embora sem me falar?
211
00:29:20,774 --> 00:29:23,242
N�o, � isso que eu
estava tentando falar. Eu...
212
00:29:23,242 --> 00:29:26,179
Olha. N�o volte l�
se n�o for seguro.
213
00:29:26,179 --> 00:29:28,182
Se voc� quer ir embora,
ent�o vai embora.
214
00:29:28,182 --> 00:29:30,418
Madeleine, pare! Eu... Eu...
215
00:29:40,426 --> 00:29:41,260
Madeleine!
216
00:29:41,260 --> 00:29:42,763
Madeleine!
217
00:30:03,450 --> 00:30:04,519
Toby!
218
00:30:05,853 --> 00:30:06,788
Ol�!
219
00:30:17,463 --> 00:30:18,398
Ol�!
220
00:30:22,836 --> 00:30:24,238
Toby!
221
00:30:24,904 --> 00:30:26,273
� a Kay.
222
00:30:29,777 --> 00:30:30,745
Voc� est� bem?
223
00:30:31,744 --> 00:30:33,380
Eu ouvi gritos do barco.
224
00:30:44,692 --> 00:30:47,295
Eu juro por Deus,
se voc� est� brincando comigo...
225
00:30:51,765 --> 00:30:52,733
Droga.
226
00:30:57,904 --> 00:30:59,373
Quem �?
227
00:31:07,780 --> 00:31:08,782
Toby?
228
00:31:18,259 --> 00:31:19,393
Toby?
229
00:31:20,928 --> 00:31:21,863
Toby?
230
00:31:22,829 --> 00:31:24,764
Pare de brincar!
231
00:31:24,764 --> 00:31:27,301
Voc� est� comprometendo
seriamente os outros recolhimentos.
232
00:31:27,301 --> 00:31:28,835
Eu n�o tenho tempo pra tudo isso...
233
00:31:40,948 --> 00:31:43,718
Toby, droga.
� voc�?
234
00:32:31,597 --> 00:32:32,799
Oh, merda.
235
00:32:44,010 --> 00:32:44,944
Merda.
236
00:32:48,414 --> 00:32:50,585
Tem que estar aqui pelo menos. Eu...
237
00:34:40,726 --> 00:34:41,929
Kay!
238
00:37:12,278 --> 00:37:13,713
Meu Deus, Kay.
239
00:40:47,594 --> 00:40:48,961
Merda.
240
00:40:50,163 --> 00:40:52,231
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
N�o. N�o, n�o, n�o. Vamos.
241
00:44:41,061 --> 00:44:42,229
Merda.
242
00:45:33,313 --> 00:45:34,247
Isso.
243
00:45:35,114 --> 00:45:36,181
Isso. Isso.
244
00:45:41,186 --> 00:45:42,355
Mayday. Mayday.
245
00:45:42,355 --> 00:45:43,722
Aqui � o Seaker.
Algu�m na escuta?
246
00:45:45,492 --> 00:45:49,095
Mayday. Aqui � o Seaker.
Voc� me escuta?
247
00:45:50,496 --> 00:45:51,697
Quem �?
248
00:45:53,132 --> 00:45:54,100
Quem �?
249
00:45:54,100 --> 00:45:57,603
Sim, sim.
Na escuta, na escuta.
250
00:45:57,603 --> 00:45:59,739
Escute, o barco afundou.
251
00:45:59,739 --> 00:46:01,840
Meu nome �... Toby Burns.
252
00:46:01,840 --> 00:46:03,476
Eu sou parte do programa
"Achados e Perdidos".
253
00:46:03,476 --> 00:46:05,378
Estou preso
em uma ilha deserta.
254
00:46:05,378 --> 00:46:08,247
Por favor... Algu�m morreu.
255
00:46:08,247 --> 00:46:11,149
Eu.. Eu estou na cadeia
de ilhas Pulau Aibai.
256
00:46:13,853 --> 00:46:16,255
Por favor, por favor,
algu�m na escuta?
257
00:46:18,157 --> 00:46:19,092
Ol�?
258
00:46:21,793 --> 00:46:23,628
Voc� deixou a porta aberta de novo.
259
00:46:23,628 --> 00:46:26,498
� assim que os animais continuam
chegando na comida.
260
00:46:26,498 --> 00:46:28,201
�, eu sei.
261
00:46:28,201 --> 00:46:29,802
Voc� me disse centenas de vezes.
262
00:46:29,802 --> 00:46:31,771
E voc� ainda n�o ouviu.
263
00:46:31,771 --> 00:46:33,339
Voc� nunca me escuta.
264
00:46:33,339 --> 00:46:35,307
Isso n�o � verdade, Madeleine.
265
00:46:36,809 --> 00:46:39,646
J� de falar disso.
266
00:46:40,914 --> 00:46:42,716
Voc� n�o est� pronta para ir l� fora.
267
00:46:45,485 --> 00:46:47,521
V� buscar um pouco de �gua
antes do jantar.
268
00:46:50,590 --> 00:46:53,460
De agora em diante,
voc� fica em casa.
269
00:46:54,327 --> 00:46:55,595
Por que?
270
00:46:56,528 --> 00:46:58,498
Porque voc� n�o � confi�vel.
271
00:46:59,599 --> 00:47:00,600
Isso est� claro?
272
00:47:15,882 --> 00:47:16,849
Madeleine.
273
00:47:16,849 --> 00:47:18,384
Se voc� ver algu�m,
274
00:47:18,384 --> 00:47:20,487
me fale imediatamente.
275
00:47:29,996 --> 00:47:31,498
Isso est� claro?
276
00:47:32,764 --> 00:47:34,199
- Responda a ela.
- Madeleine?
277
00:47:34,199 --> 00:47:35,634
�timo. Desculpe.
278
00:47:37,237 --> 00:47:38,371
Voc� devia ir pra praia.
279
00:47:38,371 --> 00:47:39,606
N�o pode ficar aqui, est� bem?
280
00:47:41,306 --> 00:47:42,574
Madeleine.
281
00:47:42,574 --> 00:47:45,243
V� para o leste at� a praia de pedra.
Encontro voc� l�.
282
00:47:45,243 --> 00:47:47,547
- Vai. Vai.
- Madeleine.
283
00:47:47,547 --> 00:47:49,481
- T�.
- Pegue um pouco de �gua.
284
00:47:49,481 --> 00:47:51,349
E traga um pouco de madeira tamb�m.
285
00:47:51,349 --> 00:47:52,652
- �timo.
- Ei.
286
00:47:54,019 --> 00:47:55,422
Voc� tem 16 anos.
287
00:47:56,255 --> 00:47:57,923
Voc� tem que confiar em mim.
288
00:47:57,923 --> 00:47:59,391
Eu sou tua m�e.
289
00:50:35,414 --> 00:50:37,516
Estou muito feliz que voc�
est� bem.
290
00:50:37,516 --> 00:50:38,684
Depois que voc� saiu,
mam�e desapareceu,
291
00:50:38,684 --> 00:50:40,487
e eu fiquei muito
preocupada com voc�.
292
00:50:43,456 --> 00:50:44,891
Eu pensei que voc� estava indo embora.
293
00:50:51,530 --> 00:50:52,798
Madeleine, aquela...
294
00:50:54,166 --> 00:50:55,835
pessoa que deveria
vir me buscar...
295
00:50:58,871 --> 00:50:59,637
est� morta.
296
00:51:01,574 --> 00:51:03,509
Eu encontrei o barco naufragado.
297
00:51:03,509 --> 00:51:05,878
E achei o corpo dela.
298
00:51:05,878 --> 00:51:07,380
E...
299
00:51:07,380 --> 00:51:09,448
Eu vi tua m�e.
300
00:51:09,448 --> 00:51:11,050
Ela estava nadando para longe
do barco.
301
00:51:14,454 --> 00:51:15,789
Acho que ela a matou.
302
00:51:17,556 --> 00:51:18,991
Acho que ela matou Kay.
303
00:51:28,634 --> 00:51:29,836
Madeleine, o que...
304
00:51:32,605 --> 00:51:33,873
O que aconteceu aqui?
305
00:51:37,009 --> 00:51:38,744
Eu s� me lembro de algumas coisas.
306
00:51:40,146 --> 00:51:41,081
Como...
307
00:51:43,583 --> 00:51:45,418
N�s costum�vamos construir
308
00:51:45,418 --> 00:51:46,553
e pescar...
309
00:51:48,554 --> 00:51:50,757
e brincar de pique-esconde nas �rvores.
310
00:51:52,925 --> 00:51:54,693
N�s �ramos felizes.
311
00:51:59,498 --> 00:52:01,100
A� aconteceu alguma coisa.
312
00:52:04,503 --> 00:52:05,771
Eu s� me lembro...
313
00:52:06,739 --> 00:52:08,974
de chorar sozinha no canto...
314
00:52:10,909 --> 00:52:13,846
e da mam�e coberta de sanque
me dizendo pra n�o olhar.
315
00:52:18,918 --> 00:52:20,186
E agora,
316
00:52:20,186 --> 00:52:22,655
eu vejo essas coisas terr�veis de noite.
317
00:52:23,789 --> 00:52:25,892
Essas coisas terr�veis de noite.
318
00:52:28,527 --> 00:52:29,762
Como se houvesse...
319
00:52:31,097 --> 00:52:33,133
algum monstro sempre
ao meu redor.
320
00:52:38,838 --> 00:52:40,673
Acho que ela matou todos eles.
321
00:52:42,942 --> 00:52:44,242
Aqui n�o � seguro.
322
00:52:44,242 --> 00:52:46,144
N�s precisamos sair daqui.
323
00:52:46,144 --> 00:52:47,313
Pra onde ir�amos?
324
00:52:47,313 --> 00:52:48,648
Ela pode nos encontrar
em qualquer lugar da ilha.
325
00:52:48,648 --> 00:52:49,981
Oh, encontrei o r�dio da Kay
na cabana da sua m�e.
326
00:52:49,981 --> 00:52:54,686
Eu tenho certeza que tem um barco
procurando por mim e pelos outros.
327
00:52:55,655 --> 00:52:57,256
Eu podia mandar um sinal.
N�s podemos sair daqui.
328
00:52:57,256 --> 00:52:59,023
Venha comigo.
329
00:52:59,023 --> 00:53:00,092
Por favor.
330
00:53:02,862 --> 00:53:03,829
Est� bem.
331
00:53:04,864 --> 00:53:06,800
Est� bem, amanh� eu volto pra c�.
332
00:53:08,701 --> 00:53:10,068
N�o v� sem mim.
333
00:53:10,068 --> 00:53:11,570
N�o vou.
334
00:53:13,338 --> 00:53:14,673
Fique a salvo.
335
00:53:43,202 --> 00:53:44,604
Merda.
336
00:53:49,275 --> 00:53:51,610
Merda. Ei!
337
00:53:52,945 --> 00:53:54,046
N�o.
338
00:53:54,046 --> 00:53:56,048
Ei! Ei!
339
00:53:57,617 --> 00:53:59,084
Ei! N�o! Por aqui!
340
00:56:24,362 --> 00:56:25,831
Voc� quer terminar?
341
00:56:29,300 --> 00:56:30,302
Ok, roda presa.
342
00:56:31,771 --> 00:56:32,872
Ela � toda sua.
343
00:56:34,405 --> 00:56:35,974
A chave quadrada.
344
00:56:35,974 --> 00:56:37,043
Dentes pra baixo.
345
00:56:59,164 --> 00:57:00,233
Gasolina.
346
00:57:05,070 --> 00:57:06,139
Merda.
347
00:57:11,376 --> 00:57:12,811
Droga.
348
00:57:23,956 --> 00:57:25,156
Merda! Ei.
349
00:57:28,494 --> 00:57:30,295
- Cameron. Oh, merda, cara.
- Toby!
350
00:57:30,295 --> 00:57:31,797
O que... O que voc� est� fazendo aqui?
351
00:57:31,797 --> 00:57:33,197
Eu...
352
00:57:33,197 --> 00:57:35,000
Kay n�o aparecia nunca.
353
00:57:35,000 --> 00:57:37,335
Encontrei um barco a remo. Eu...
354
00:57:37,335 --> 00:57:39,070
Que droga t� acontecendo aqui,
cara?
355
00:57:39,070 --> 00:57:39,838
Ah, merda.
356
00:57:39,838 --> 00:57:41,240
Vem aqui. Olha pra mim.
357
00:57:41,240 --> 00:57:42,407
Ei, ei, ei,
Ei, ei.
358
00:57:42,407 --> 00:57:44,376
Olha, olha pra mim.
T� tudo bem. Ei. Ei!
359
00:57:56,889 --> 00:57:59,157
Aquele farol tem cem anos.
360
00:58:00,092 --> 00:58:01,994
Mesmo se pudess�mos faz�-lo funcionar...
361
00:58:03,862 --> 00:58:04,962
Eu sei que nenhum barco
vem por aqui.
362
00:58:04,962 --> 00:58:05,998
Quero dizer, por que eles viriam?
363
00:58:07,532 --> 00:58:09,567
Eu acho que devemos voltar
pra minha ilha.
364
00:58:09,567 --> 00:58:11,137
Definitivamente, est� vazia.
365
00:58:13,204 --> 00:58:14,940
Eu n�o vou sem ela.
366
00:58:17,409 --> 00:58:18,710
Voc� t� falando s�rio?
367
00:58:18,710 --> 00:58:21,947
Cara, n�o vamos ficar aqui
com assassinas malucas.
368
00:58:21,947 --> 00:58:23,883
Voc� nem mesmo sabe
se elas est�o sozinhas.
369
00:58:25,284 --> 00:58:28,153
Eu estive dos dois lados da ilha.
Elas est�o.
370
00:58:29,153 --> 00:58:31,088
Obviamente voc� nunca viu
"Amargo Pesadelo".
371
00:58:32,190 --> 00:58:33,992
E n�s n�o pertencemos a isso aqui.
372
00:58:33,992 --> 00:58:35,394
Ela est� presa aqui.
373
00:58:38,030 --> 00:58:39,298
Como n�s.
374
00:58:41,567 --> 00:58:43,001
Eu tenho que ajud�-la.
375
00:58:43,902 --> 00:58:45,170
Beleza, ent�o...
376
00:58:46,237 --> 00:58:48,239
Primeiro, n�s temos que cruzar o canal
377
00:58:48,239 --> 00:58:50,442
e depois volte pra peg�-la
assim que formos resgatados.
378
00:58:52,311 --> 00:58:53,879
Voc� est� aqui, h� o que?
Seis dias
379
00:58:53,879 --> 00:58:55,380
e agora voc� parece o Rambo
ou coisa do tipo.
380
00:58:57,916 --> 00:58:59,116
Pra onde voc� vai?
381
00:58:59,116 --> 00:59:00,319
Pra casa dela.
382
00:59:00,319 --> 00:59:01,487
Cara.
383
00:59:01,487 --> 00:59:03,121
Essas am�ijoas devem ter
entrado no seu c�rebro.
384
00:59:03,121 --> 00:59:05,057
Isso � um curso de sobreviv�ncia.
385
00:59:05,623 --> 00:59:07,425
Se lembra? Sobreviv�ncia.
386
00:59:07,425 --> 00:59:10,061
Vamos cair fora daqui
enquanto ainda podemos.
387
00:59:11,230 --> 00:59:14,199
Voc� vai deixar alguma
doida varrida te torturar?
388
00:59:14,199 --> 00:59:15,199
Ei!
389
00:59:24,943 --> 00:59:26,244
Me desculpa.
390
00:59:29,981 --> 00:59:31,483
Eu n�o posso deixar ela
nessa ilha.
391
00:59:34,353 --> 00:59:35,387
Eu tenho que ajud�-la.
392
01:00:22,101 --> 01:00:23,669
Madeleine.
393
01:00:23,669 --> 01:00:24,419
Ei.
394
01:00:25,403 --> 01:00:26,606
Ei. Ei, sou eu.
395
01:00:40,719 --> 01:00:42,387
Solta.
396
01:00:42,387 --> 01:00:44,156
Solta.
397
01:00:47,693 --> 01:00:49,161
O que... O que...
398
01:00:49,161 --> 01:00:50,695
O que... voc� fez com ela?
399
01:00:50,695 --> 01:00:54,032
Oh, eu ia te perguntar a mesma coisa.
400
01:00:55,199 --> 01:00:56,634
Olha, eu... Eu n�o sei aonde
ela est�.
401
01:00:56,634 --> 01:00:58,437
Est� bem? S�...
402
01:00:59,605 --> 01:01:01,005
Por favor, me deixa ir, t� bem? Eu...
403
01:01:01,005 --> 01:01:02,375
Voc� precisa me escutar.
404
01:01:03,442 --> 01:01:06,545
Madeleine est� com problemas.
Ela n�o deveria estar...
405
01:01:06,545 --> 01:01:08,079
- Ei!
- Merda.
406
01:02:04,302 --> 01:02:06,371
Voc� n�o faz idea...
407
01:02:07,840 --> 01:02:09,374
do que est� fazendo.
408
01:02:09,374 --> 01:02:11,042
Eu j� sei o bastante.
409
01:02:11,042 --> 01:02:12,411
Eu sei que voc� matou a Kay.
410
01:02:13,512 --> 01:02:15,448
Provavelmente voc� matou o seu marido.
411
01:02:16,315 --> 01:02:18,050
- N�o.
- Voc� mant�m sua filha prisioneira
412
01:02:18,050 --> 01:02:20,285
nessa ilha alimentando ela
com sua besteirada inventada.
413
01:02:20,285 --> 01:02:23,621
Eu s� estava tentando manter
as pessoas afastadas.
414
01:02:24,789 --> 01:02:26,557
Eu n�o os matei.
415
01:02:26,557 --> 01:02:28,126
Ent�o quem matou a Kay?
416
01:02:28,793 --> 01:02:30,327
Hein?
417
01:02:30,327 --> 01:02:32,364
Quem matou ela?
418
01:02:35,134 --> 01:02:36,469
Ela matou eles.
419
01:02:42,840 --> 01:02:44,409
Ela matou todos.
420
01:02:45,376 --> 01:02:46,277
N�o.
421
01:02:46,911 --> 01:02:47,678
N�o, voc� � louca.
422
01:02:55,554 --> 01:02:57,655
Ele tentou nos avisar.
423
01:03:07,666 --> 01:03:11,604
Alguma coisa...
sempre esteve aqui.
424
01:03:13,371 --> 01:03:15,373
Apaziguado com sacrif�cios.
425
01:03:16,807 --> 01:03:18,710
N�s n�o entend�amos.
426
01:03:24,550 --> 01:03:27,186
Tudo o que aquilo queria
era o hospedeiro certo.
427
01:03:28,853 --> 01:03:30,789
Ela era s� uma garotinha.
428
01:04:09,994 --> 01:04:12,364
Ela n�o poupou nada.
429
01:04:19,704 --> 01:04:20,773
Ningu�m. S� eu.
430
01:04:37,255 --> 01:04:38,423
Pegue isso...
431
01:04:39,257 --> 01:04:40,525
para subjug�-lo.
432
01:04:43,295 --> 01:04:45,664
E ele n�o gosta da luz.
433
01:04:48,967 --> 01:04:54,273
Voc� n�o pode deixar ela
sair dessa ilha.
434
01:05:26,972 --> 01:05:28,374
Toby?
435
01:05:38,717 --> 01:05:39,718
Toby?
436
01:05:43,989 --> 01:05:45,456
Toby, � voc�?
437
01:05:54,733 --> 01:05:55,768
Quem � essa?
438
01:06:22,960 --> 01:06:24,362
Toby, vamos, cara.
439
01:07:53,784 --> 01:07:54,920
O que voc� fez?
440
01:07:58,123 --> 01:07:59,458
Eu... Eu...
441
01:08:04,528 --> 01:08:05,797
Madeleine, eu...
442
01:08:10,869 --> 01:08:11,903
Eu fiz isso por n�s.
443
01:08:31,222 --> 01:08:32,890
Finalmente podemos partir juntos.
444
01:09:04,588 --> 01:09:06,724
O que foi?
445
01:09:06,724 --> 01:09:07,960
Nada.
446
01:11:13,784 --> 01:11:15,353
Ok, roda presa.
447
01:11:15,353 --> 01:11:17,154
Ela � toda sua.
448
01:11:27,865 --> 01:11:29,935
D� a partida.
449
01:14:33,551 --> 01:14:34,886
Madeleine?
450
01:19:52,670 --> 01:19:53,771
Ei!
451
01:20:26,270 --> 01:20:27,639
Qual era o nome do barco?
452
01:20:29,907 --> 01:20:31,708
Tinha mais algu�m
naquela ilha?
453
01:20:34,845 --> 01:20:36,514
Relaxa. Voc� est� a salvo agora.
454
01:20:57,344 --> 01:20:58,244
Legenda:
.:MGross:.
29779