Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,500 --> 00:00:33,906
- Take it, take this. - Gabriel!
2
00:01:37,691 --> 00:01:39,103
Quickly!
3
00:02:05,078 --> 00:02:07,473
Lord, Master of our lives,
4
00:02:07,474 --> 00:02:09,578
teach us to discern
good from evil...
5
00:02:14,002 --> 00:02:17,902
We beg You to show
us the way...
6
00:02:28,403 --> 00:02:29,889
- Amen! - Amen!
7
00:02:29,890 --> 00:02:33,207
- Hello.
- Pretty uplifting, isn't it?
8
00:02:33,208 --> 00:02:35,908
- This is my son. - Hello.
9
00:02:36,706 --> 00:02:38,706
Do you already know each other?
10
00:02:38,707 --> 00:02:41,432
In a way, during the previews.
11
00:02:42,708 --> 00:02:44,199
Gabriel.
12
00:02:44,200 --> 00:02:46,700
I thought I failed
the qualifiers.
13
00:02:47,410 --> 00:02:50,710
- He passed last.
- The important thing is that he passed.
14
00:02:51,711 --> 00:02:55,611
Make sure to sit near the Tudor.
15
00:02:55,612 --> 00:02:57,312
Because?
16
00:02:57,313 --> 00:03:00,213
He passed first and you last.
17
00:03:00,214 --> 00:03:02,214
Go learn from him.
18
00:03:02,215 --> 00:03:05,515
His parents brag about
while you...
19
00:03:05,516 --> 00:03:08,517
- Speaks seriously!
- Your glasses!
20
00:03:08,518 --> 00:03:11,888
- I don't want to, please.
- Please put them on.
36
00:03:20,289 --> 00:03:23,349
- Is this place occupied? - No.
37
00:03:25,600 --> 00:03:28,881
- Gabriel. - Aid.
38
00:03:28,882 --> 00:03:30,482
- Excuse me? - Aid.
39
00:03:36,383 --> 00:03:39,683
- God bless you!
- Hello, Father.
40
00:03:39,684 --> 00:03:43,084
Welcome to St.
George's Theological Seminary.
41
00:03:43,085 --> 00:03:46,928
I am Father Ivan, your teacher.
42
00:03:46,929 --> 00:03:48,986
He's the pedagogical priest.
43
00:03:48,987 --> 00:03:51,842
I am going to show
you the Seminar.
44
00:03:51,843 --> 00:03:53,220
Only for your children.
45
00:03:54,089 --> 00:03:57,389
The morning prayer
is daily at 6:30 am.
46
00:03:57,390 --> 00:04:00,690
Next is the first hour of study.
47
00:04:00,691 --> 00:04:03,742
Followed by breakfast,
with classes until 2pm,
48
00:04:03,743 --> 00:04:05,721
lunch, and rest until 4pm.
49
00:04:05,722 --> 00:04:08,692
- We can go out?
- Only with written authorization.
50
00:04:08,693 --> 00:04:10,120
And call home?
51
00:04:10,121 --> 00:04:13,893
Only with the permission
of the pedagogical priest.
52
00:04:13,894 --> 00:04:18,894
Otherwise,
they get 5 days of suspension.
53
00:04:18,895 --> 00:04:22,894
He was gone for one
night, it means expulsion.
54
00:04:24,596 --> 00:04:27,996
Are you already fighting over food?
What is it?
55
00:04:56,997 --> 00:05:00,616
This is our chapel.
56
00:05:01,598 --> 00:05:06,398
It may seem simple,
but it is a sacred place.
57
00:05:06,399 --> 00:05:10,491
See it as the 1st church
where you will serve.
58
00:05:11,513 --> 00:05:14,267
The lab,
59
00:05:14,268 --> 00:05:17,484
in which to learn
priestly rites.
60
00:05:17,485 --> 00:05:18,907
Priest,
61
00:05:18,908 --> 00:05:22,522
is it mandatory to
attend all prayers?
62
00:05:25,202 --> 00:05:27,882
Should a future priest ask that?
63
00:05:30,603 --> 00:05:34,232
10 absence from prayers
means 5 days of suspension.
64
00:05:34,233 --> 00:05:38,035
If you are suspended 2
times you are expelled.
65
00:05:38,036 --> 00:05:42,606
The pedagogical priest
will do the counting.
66
00:05:42,607 --> 00:05:47,007
Your future will depend
on his record book.
67
00:05:47,008 --> 00:05:51,008
It will reflect your
moral principles.
68
00:05:51,809 --> 00:05:55,709
You are here to become priests.
69
00:05:55,710 --> 00:06:00,010
"You are not yourselves".
1 Corinthians 6:19.
70
00:06:00,011 --> 00:06:04,711
A clean heart and record,
they have nothing to fear.
71
00:06:04,712 --> 00:06:07,912
The pedagogical priest
is rather rigid,
72
00:06:07,913 --> 00:06:12,713
but do not be afraid,
I will be your pastor.
73
00:06:12,714 --> 00:06:16,226
I want us to be the
most united class.
74
00:06:16,227 --> 00:06:19,070
- Do you want that too? - We do!
75
00:06:19,716 --> 00:06:22,716
It looks like my watch.
76
00:06:22,717 --> 00:06:26,717
I think he stole my wallet!
77
00:06:27,818 --> 00:06:31,718
Look at that brown skin.
Hide your valuables!
78
00:06:31,719 --> 00:06:36,019
I will keep my
things under the bed.
79
00:06:37,020 --> 00:06:39,054
Stop it now.
80
00:06:39,055 --> 00:06:40,946
What's yours, four-eyes?
81
00:06:41,882 --> 00:06:44,982
- Leave him alone! - Fades away.
82
00:06:46,583 --> 00:06:47,883
What is the problem?
83
00:06:47,884 --> 00:06:49,984
They're calling him a gypsy.
84
00:06:50,505 --> 00:06:52,985
And what if he is a gypsy?
85
00:06:52,986 --> 00:06:55,786
I'm not even a gypsy.
86
00:06:55,787 --> 00:06:58,487
- I'm Arab. - Is what?
87
00:06:58,488 --> 00:07:01,808
I'm Arab. Born in Israel.
88
00:07:03,209 --> 00:07:05,929
So, what are you doing here?
89
00:07:05,930 --> 00:07:09,538
- What are you doing here?
- I'm an Orthodox Romanian.
90
00:07:09,539 --> 00:07:11,233
I have a right to be here.
91
00:07:11,734 --> 00:07:14,429
My mother is Romanian,
my grandfather is a priest.
92
00:07:14,430 --> 00:07:16,703
I have every right to be here.
93
00:07:17,652 --> 00:07:20,034
I know all about Arabs.
94
00:07:21,235 --> 00:07:23,509
They flee their country,
95
00:07:24,454 --> 00:07:26,225
to escape military service,
96
00:07:26,226 --> 00:07:29,336
make our women
pregnant and run back.
97
00:07:29,337 --> 00:07:33,037
- Don't talk like that.
- It's true.
98
00:07:34,138 --> 00:07:38,038
I visit my father
abroad every summer.
99
00:07:38,039 --> 00:07:42,939
- As if given a visa.
- I don't need one.
100
00:07:44,540 --> 00:07:46,440
I have this.
101
00:07:46,441 --> 00:07:48,617
I can leave the
country at any time.
102
00:07:49,742 --> 00:07:51,742
Let me see.
103
00:07:53,743 --> 00:07:56,743
- And then?
- That's right, Father.
104
00:07:58,744 --> 00:08:01,444
Aid... Akili.
105
00:08:02,345 --> 00:08:04,345
- Akil. - Akil.
106
00:08:08,147 --> 00:08:11,188
- Lights out in 5 minutes.
- What about prayer?
107
00:08:11,189 --> 00:08:13,543
You will pray here tonight.
108
00:08:15,448 --> 00:08:17,348
I can read?
109
00:08:18,349 --> 00:08:20,749
Tudor is going to read tonight.
110
00:08:26,050 --> 00:08:28,036
Let's read the shortest passage.
111
00:08:28,037 --> 00:08:31,751
No, if it is to be done,
let us do it the right way.
112
00:08:35,568 --> 00:08:38,414
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
113
00:08:40,495 --> 00:08:42,978
Eternal god,
114
00:08:42,979 --> 00:08:45,518
King of every creature,
115
00:08:45,519 --> 00:08:49,421
forgive the sins
I committed today.
116
00:08:49,422 --> 00:08:54,036
Purify my soul of all impurity.
117
00:09:07,032 --> 00:09:10,108
Most Holy Trinity,
118
00:09:10,109 --> 00:09:13,184
because of the abundance
of your goodness
119
00:09:13,185 --> 00:09:16,158
you were not bored with me,
120
00:09:16,159 --> 00:09:19,081
you have not ruined me
in my transgressions;
121
00:09:19,082 --> 00:09:21,870
but in your compassion
you lifted me up,
122
00:09:21,871 --> 00:09:25,046
being in despair
123
00:09:25,047 --> 00:09:28,543
so that at dawn I may sing
the glory of your majesty.
124
00:09:28,544 --> 00:09:31,348
Light up your eyes
125
00:09:31,349 --> 00:09:34,482
of my understanding...
126
00:09:34,483 --> 00:09:37,130
Mogli! You were missed, idiot.
127
00:09:40,688 --> 00:09:43,177
In the name of the Father, the Son
128
00:09:43,178 --> 00:09:46,434
and the Holy Spirit.
129
00:09:46,874 --> 00:09:49,725
- Now and...
- Go a little further.
130
00:09:49,726 --> 00:09:54,174
Have mercy on me, God,
131
00:09:54,175 --> 00:09:58,020
erase my transgression,
132
00:09:58,021 --> 00:10:00,079
cleanse me from my sin.
133
00:10:00,080 --> 00:10:03,221
Ask questions,
search for answers!
134
00:10:03,222 --> 00:10:07,235
Discuss with each other,
or with the teachers.
135
00:10:07,236 --> 00:10:12,050
Do not be afraid to be
curious, we are here to learn.
136
00:10:12,051 --> 00:10:14,603
You can ask me anything.
137
00:10:15,036 --> 00:10:17,454
Come on,
show that you are brave!
138
00:10:17,455 --> 00:10:19,651
Yes, you can talk.
139
00:10:20,796 --> 00:10:23,749
You don't have to get up.
140
00:10:26,301 --> 00:10:29,082
Why do you say,
"Believe it and don't question it"?
141
00:10:29,083 --> 00:10:30,722
Good question!
142
00:10:31,055 --> 00:10:33,458
This is pseudo-Christian.
143
00:10:33,459 --> 00:10:36,778
The Bible never says that,
144
00:10:36,779 --> 00:10:38,806
it's the people who say it.
145
00:10:38,807 --> 00:10:43,430
The simplest and most
logical explanation would be:
146
00:10:43,431 --> 00:10:46,642
imagine the truth
147
00:10:47,369 --> 00:10:49,632
being the top of a mountain.
148
00:10:53,266 --> 00:10:57,886
The path of faith takes
us straight there.
149
00:10:59,372 --> 00:11:02,214
The path of science takes
150
00:11:02,783 --> 00:11:05,031
a spiral route.
151
00:11:06,259 --> 00:11:07,763
Because science
152
00:11:09,207 --> 00:11:11,375
needs proof.
153
00:11:11,687 --> 00:11:13,087
Both will arrive there,
154
00:11:13,088 --> 00:11:16,988
but we can wait for millennia.
155
00:11:16,989 --> 00:11:20,020
As humans, wasting precious time
156
00:11:20,021 --> 00:11:23,653
trying to prove what faith
has already confirmed.
157
00:11:24,169 --> 00:11:25,569
More questions?
158
00:11:26,508 --> 00:11:29,377
Excuse me, how many prayers
should we say a day?
159
00:11:29,787 --> 00:11:32,573
Morning and night,
160
00:11:32,574 --> 00:11:35,044
before and after each meal,
161
00:11:35,045 --> 00:11:39,105
plus those before
and after class.
162
00:11:39,106 --> 00:11:43,165
A total of 10 prayers.
163
00:16:10,033 --> 00:16:12,739
Senior students are not
going to let us bathe.
164
00:16:12,740 --> 00:16:15,081
Try tomorrow.
165
00:16:15,082 --> 00:16:17,127
We tried all week!
166
00:16:17,128 --> 00:16:19,675
Who is swearing? Hold this.
167
00:16:23,998 --> 00:16:25,398
Excuse.
168
00:16:26,818 --> 00:16:28,218
Get in line!
169
00:16:42,549 --> 00:16:46,002
Gabi,
don't let your glasses fog up.
170
00:16:51,939 --> 00:16:54,131
- Get out of the way!
- What's your problem?
171
00:16:54,132 --> 00:16:55,532
As I said?
172
00:16:56,210 --> 00:16:57,610
Enough is enough.
173
00:16:58,057 --> 00:16:59,808
What is it, you son of a bitch?
174
00:17:00,586 --> 00:17:01,986
You are lacking in respect.
175
00:17:05,140 --> 00:17:06,540
Wait.
176
00:17:07,047 --> 00:17:08,447
Stop it.
177
00:17:08,939 --> 00:17:10,339
I'm going to kill him.
178
00:17:12,179 --> 00:17:16,297
What's going on?
179
00:17:35,582 --> 00:17:37,176
How could you hit him?
180
00:17:38,439 --> 00:17:39,839
He called me a son of a bitch.
181
00:17:39,840 --> 00:17:41,516
What about?
182
00:17:42,055 --> 00:17:45,339
He will lose points,
you can be expelled.
183
00:17:45,340 --> 00:17:47,560
Why do you think he
didn't fight back?
184
00:17:49,370 --> 00:17:50,770
Boys...
185
00:17:50,771 --> 00:17:53,694
Violence has no
place in our church.
186
00:17:54,098 --> 00:17:55,788
Talk to me, don't hit people.
187
00:17:57,738 --> 00:18:02,395
Father, if they expel
me, it's not your fault.
188
00:18:02,968 --> 00:18:04,368
But it is.
189
00:18:06,876 --> 00:18:08,457
That's why I'm here.
190
00:18:10,198 --> 00:18:12,989
To fight for you,
to protect you.
191
00:18:14,343 --> 00:18:18,317
Give it to me when one
of you is in danger.
192
00:18:20,092 --> 00:18:22,988
You were chosen from many
193
00:18:22,989 --> 00:18:25,584
for that sacred mission.
194
00:18:26,952 --> 00:18:31,054
Expulsion is like
an ecumenical death.
195
00:18:31,055 --> 00:18:35,580
It is like betraying your
mission, disappointing God,
196
00:18:35,581 --> 00:18:37,565
who chose them.
197
00:18:38,215 --> 00:18:41,280
And risk it for bullshit?
198
00:18:50,666 --> 00:18:53,501
The rest can go. Killed...
199
00:18:53,919 --> 00:18:58,089
Pedagogical Father,
200
00:18:58,090 --> 00:18:59,951
take everyone, pray to God
201
00:18:59,952 --> 00:19:02,477
save us from the Council.
202
00:19:03,375 --> 00:19:06,414
Gabriel, why did it take?
203
00:19:06,415 --> 00:19:08,212
I went to get my technique.
204
00:19:09,910 --> 00:19:11,310
Sit down.
205
00:19:17,387 --> 00:19:18,914
Did you see him slapping?
206
00:19:19,916 --> 00:19:21,316
But he cursed him.
207
00:19:21,317 --> 00:19:24,650
- So you were there. - Was.
208
00:19:24,652 --> 00:19:27,816
Lastly, we can prove that
there was a provocation.
209
00:19:28,447 --> 00:19:31,801
Write down what you saw.
210
00:19:32,650 --> 00:19:36,762
The rest also wrote
their testimonies.
211
00:19:36,763 --> 00:19:38,464
It's a shame, he's a good guy.
212
00:19:38,465 --> 00:19:39,865
I know.
213
00:19:41,627 --> 00:19:43,977
So if I do that,
will he be okay?
214
00:19:43,978 --> 00:19:45,378
Of course!
215
00:19:48,624 --> 00:19:50,693
My God.
216
00:20:15,609 --> 00:20:18,315
What about, faithful flock?
217
00:20:19,578 --> 00:20:20,978
Who told you?
218
00:20:25,214 --> 00:20:27,562
Was you?
219
00:20:29,958 --> 00:20:31,549
Was this the bed
of the "deceased"?
220
00:20:34,277 --> 00:20:36,845
- Was you? - Hold it for me.
221
00:20:37,571 --> 00:20:40,248
Drop that Bible! Now!
222
00:20:44,867 --> 00:20:46,690
We can attack each other,
223
00:20:47,565 --> 00:20:49,070
but don't tell us off.
224
00:20:51,979 --> 00:20:54,002
They didn't expel him
because of the slap.
225
00:20:56,927 --> 00:21:00,005
But why did someone
write a statement.
226
00:21:00,682 --> 00:21:02,207
Who?
227
00:21:02,208 --> 00:21:06,596
- We tell what we saw.
- Talking doesn't make you expelled.
228
00:21:06,597 --> 00:21:09,608
Someone wrote.
229
00:21:10,802 --> 00:21:13,613
- It was all written.
- Nobody wrote anything.
230
00:21:13,614 --> 00:21:15,110
Assurance?
231
00:21:15,664 --> 00:21:18,927
What if your friend
here wrote it?
232
00:21:21,690 --> 00:21:23,009
Take it easy.
233
00:21:23,010 --> 00:21:24,879
No, I was there!
234
00:21:24,880 --> 00:21:27,854
Are you saying we're wrong?
235
00:21:30,626 --> 00:21:32,475
Forget it, they are very dumb.
236
00:21:34,796 --> 00:21:37,981
- Was you?
- Are you a foreigner?
237
00:21:37,982 --> 00:21:41,380
You look foreign. No?
Sorry, I think it is.
238
00:21:41,381 --> 00:21:42,700
Come on, Olah!
239
00:21:43,283 --> 00:21:45,317
We're fine, man.
240
00:21:49,911 --> 00:21:54,208
Don't worry. We will find a way.
241
00:21:54,209 --> 00:21:56,809
- God bless you. - Amen.
242
00:21:56,810 --> 00:21:58,221
Priest!
243
00:21:59,299 --> 00:22:01,211
You said he would
not be expelled.
244
00:22:01,212 --> 00:22:03,812
Of course he was expelled.
245
00:22:03,813 --> 00:22:05,504
But they provoked him!
246
00:22:05,505 --> 00:22:07,705
What difference does?
247
00:22:09,286 --> 00:22:11,991
You said that others
also wrote statements.
248
00:22:11,992 --> 00:22:14,020
One was enough.
249
00:22:14,395 --> 00:22:16,586
You made me believe,
250
00:22:17,372 --> 00:22:19,437
that I was helping him.
251
00:22:21,416 --> 00:22:24,593
Are you asking me to
be accountable, boy?
252
00:22:43,760 --> 00:22:45,645
Mail arrived. Tudor!
253
00:22:46,203 --> 00:22:48,411
- Where is he? - In the chapel.
254
00:22:48,903 --> 00:22:51,018
- Lupu? - It's me.
255
00:22:53,286 --> 00:22:55,611
- Aid Akil. - On here.
256
00:22:57,580 --> 00:23:00,638
- Everything.
- It's in the dining room.
257
00:23:02,450 --> 00:23:04,786
Father, why is my letter open?
258
00:23:05,536 --> 00:23:06,846
She arrived like this.
259
00:23:10,604 --> 00:23:13,611
It's from daddy in Israel!
260
00:23:29,489 --> 00:23:30,929
And now?
261
00:23:33,755 --> 00:23:36,114
If you open that door,
you will be missed.
262
00:23:39,591 --> 00:23:41,320
Come with me.
263
00:23:41,890 --> 00:23:44,010
We will explain why we are late.
264
00:23:45,799 --> 00:23:47,101
Okay.
265
00:23:50,911 --> 00:23:52,554
Gabi!
266
00:24:18,449 --> 00:24:21,377
Enter.
267
00:24:24,789 --> 00:24:26,492
Why are you here?
268
00:24:26,493 --> 00:24:28,494
He's with me.
269
00:24:31,197 --> 00:24:34,421
I'll be missed. My first.
270
00:24:35,052 --> 00:24:36,630
Can you believe this guy?
271
00:24:42,531 --> 00:24:45,411
Please,
we're just a minute late.
272
00:24:47,752 --> 00:24:49,160
Pedagogical priest.
273
00:24:49,161 --> 00:24:52,793
Pedagogical priest, please.
Don't give us a miss.
274
00:24:52,794 --> 00:24:54,903
Was anyone else late?
275
00:24:55,692 --> 00:24:57,721
Father, wait!
276
00:24:58,666 --> 00:25:00,320
For a minute?
277
00:25:04,018 --> 00:25:07,786
Pedagogical priest, please.
It was just a minute.
278
00:25:16,105 --> 00:25:17,631
And now?
279
00:25:17,632 --> 00:25:19,204
Now?
280
00:25:19,205 --> 00:25:20,645
You will have a clean record.
281
00:25:28,945 --> 00:25:30,346
What about you?
282
00:25:31,567 --> 00:25:34,316
Holy, Holy, Holy,
it is the Lord, God.
283
00:25:34,317 --> 00:25:37,229
Have mercy on us...
284
00:25:38,960 --> 00:25:42,677
out of bed and sleep,
you lifted me up
285
00:25:42,678 --> 00:25:47,103
enlighten me so that
I can worship Him.
286
00:25:47,104 --> 00:25:50,078
- Holy, holy... - Hurry up.
287
00:25:51,604 --> 00:25:53,591
Start with the psalms.
288
00:25:54,197 --> 00:25:56,594
Psalm 50. Faster.
289
00:25:57,299 --> 00:25:59,611
- Sister Sorin. - Gift.
290
00:26:02,200 --> 00:26:03,638
Leonte Radu.
291
00:26:05,627 --> 00:26:07,194
Absent.
292
00:26:07,195 --> 00:26:10,402
- Moiceanu Olah. - Gift.
293
00:26:10,403 --> 00:26:14,064
Have you older students
forgotten the sign of the cross?
294
00:26:14,065 --> 00:26:16,119
The novice can do this.
295
00:26:16,596 --> 00:26:18,853
Voinea, wait your turn.
296
00:26:18,854 --> 00:26:20,630
Didn't you see that I'm here?
297
00:26:21,057 --> 00:26:23,096
Voinea,
I haven't reached the letter V.
298
00:26:23,627 --> 00:26:25,010
Do you see me or not?
299
00:26:26,848 --> 00:26:28,215
So miss it.
300
00:26:28,216 --> 00:26:30,597
- You're insolent. - Gift.
301
00:26:30,598 --> 00:26:34,354
- The rooms are closed.
- Fuck, God forgive me.
302
00:26:35,921 --> 00:26:37,414
Pacuraru Catalin.
303
00:26:38,632 --> 00:26:42,738
Lord, have mercy
304
00:26:42,739 --> 00:26:44,273
of the Romanian people,
305
00:26:44,274 --> 00:26:47,384
of the leaders of our country,
306
00:26:47,385 --> 00:26:49,507
of our military,
307
00:26:49,508 --> 00:26:53,806
and remember them all
308
00:26:53,807 --> 00:26:57,255
in your Kingdom.
309
00:28:28,104 --> 00:28:29,919
And these slaves?
310
00:28:30,502 --> 00:28:32,013
They are our proteges.
311
00:28:34,338 --> 00:28:36,669
Someone has to teach
them the skills.
312
00:28:37,252 --> 00:28:38,869
Do you have any money?
313
00:28:45,098 --> 00:28:46,596
Teach us what?
314
00:28:47,807 --> 00:28:49,520
How to go through the Seminar.
315
00:28:50,703 --> 00:28:52,875
Supposing we can
trust each other.
316
00:28:54,604 --> 00:28:55,919
We can?
317
00:28:57,021 --> 00:28:58,821
I will return it to you.
318
00:28:58,822 --> 00:29:01,758
- Are you sure? - Yes, man.
319
00:29:04,123 --> 00:29:05,423
What are you doing?
320
00:29:07,024 --> 00:29:09,524
- Now you want to skip?
- I want.
321
00:29:09,525 --> 00:29:11,043
Do you want us to jump too?
322
00:29:11,526 --> 00:29:14,526
- That's right.
- Let's break our legs.
323
00:29:14,527 --> 00:29:16,527
I've been doing this for 4 years.
324
00:29:16,528 --> 00:29:19,528
- Let's go. - Gabi, come.
325
00:29:19,529 --> 00:29:22,229
- Where are you going?
- Let's go.
326
00:29:22,230 --> 00:29:24,286
Cowards!
327
00:29:24,831 --> 00:29:26,530
- Come on, Gabi.
- Gabi, stay here.
328
00:29:27,432 --> 00:29:31,932
Stop looking like an
idiot, get out.
329
00:29:31,933 --> 00:29:33,654
Go right before I kick you!
330
00:29:36,334 --> 00:29:37,676
Fuck you!
331
00:29:40,295 --> 00:29:41,795
Hurry up.
332
00:29:41,796 --> 00:29:45,396
- We are partners!
- Don't make us wait.
333
00:29:45,397 --> 00:29:46,697
Okay.
334
00:29:50,198 --> 00:29:53,070
To be a priest you
need to have courage.
335
00:29:53,599 --> 00:29:56,267
We have to lead,
not the other way around.
336
00:30:06,600 --> 00:30:10,138
Do we trust each other?
337
00:30:11,301 --> 00:30:12,933
Do we trust it or not?
338
00:30:14,402 --> 00:30:17,222
- We do. - Great.
339
00:30:23,103 --> 00:30:25,643
Lesson one: don't trust anyone.
340
00:30:29,004 --> 00:30:30,304
Gabi!
341
00:30:34,905 --> 00:30:36,205
Gabi!
342
00:30:49,906 --> 00:30:52,328
Lying is a survival skill.
343
00:30:52,329 --> 00:30:55,423
Use it to your advantage.
344
00:30:57,607 --> 00:31:00,895
Say two things.
Invent one, but convince me.
345
00:31:02,608 --> 00:31:03,908
- My cousin... - Really.
346
00:31:04,809 --> 00:31:07,682
You, convince me of a lie.
347
00:31:08,410 --> 00:31:10,791
- At Easter I... - Lie.
348
00:31:12,511 --> 00:31:15,318
Say two things and
you're already lying.
349
00:31:16,412 --> 00:31:19,117
When you think of
something, you look up.
350
00:31:19,118 --> 00:31:22,513
When you remember, look down.
351
00:31:25,213 --> 00:31:27,386
See what this beauty
has brought you.
352
00:31:28,114 --> 00:31:29,414
Help yourself.
353
00:31:33,615 --> 00:31:35,215
Down your throats!
354
00:31:35,216 --> 00:31:38,089
3, 2, 1, go!
355
00:31:39,617 --> 00:31:43,182
Pingucos!
Go slowly, you still have to pay.
356
00:31:44,018 --> 00:31:45,318
Health.
357
00:31:50,509 --> 00:31:51,819
Let's go.
358
00:32:03,020 --> 00:32:05,294
The most important thing is
that you don't tell anyone.
359
00:32:35,421 --> 00:32:37,038
You can't believe it!
360
00:32:39,222 --> 00:32:40,679
The bishop's is the same.
361
00:32:42,923 --> 00:32:44,309
No, it isn't.
362
00:32:52,924 --> 00:32:54,224
Hello, Father.
363
00:33:03,025 --> 00:33:04,325
Get away.
364
00:33:15,326 --> 00:33:18,419
See how they trample.
For God and for us.
365
00:33:19,427 --> 00:33:22,904
God bless
366
00:33:22,905 --> 00:33:26,001
Our Archbishop
367
00:33:26,338 --> 00:33:32,996
And deliver him from evil
368
00:33:32,997 --> 00:33:39,067
And deliver him from evil
369
00:33:39,480 --> 00:33:45,813
For many years
370
00:33:46,063 --> 00:33:52,554
For many years to come
371
00:34:33,030 --> 00:34:35,030
Idiots!
372
00:34:35,031 --> 00:34:37,421
- Love, I'm in love! - Me too.
373
00:34:38,932 --> 00:34:41,690
- What is it?
- Bombinhas, want one?
374
00:34:42,733 --> 00:34:44,033
Take it.
375
00:34:45,634 --> 00:34:47,032
Why does he have two?
376
00:34:48,000 --> 00:34:49,866
Why yes, light it up.
377
00:35:08,735 --> 00:35:11,835
In the next class,
the Holy Trinity.
378
00:35:11,836 --> 00:35:16,424
- Remember, dogma is...
- Theology of theology.
379
00:35:16,425 --> 00:35:17,737
Very well.
380
00:35:17,738 --> 00:35:19,806
Ready for the tests?
381
00:35:20,839 --> 00:35:22,139
Good guys.
382
00:35:23,640 --> 00:35:26,240
One more question, sit down.
383
00:35:27,741 --> 00:35:32,222
Is someone doing physical
exercise in the bedroom?
384
00:35:34,142 --> 00:35:38,042
The priest director heard
some noise last night.
385
00:35:38,043 --> 00:35:41,250
They were coming
from the dormitories.
386
00:35:43,744 --> 00:35:45,113
Do you know anything about that?
387
00:35:49,645 --> 00:35:52,801
I thought we had a
climate of confidence.
388
00:35:53,746 --> 00:35:55,422
As the most united class.
389
00:36:07,747 --> 00:36:09,421
Who popped bombs?
390
00:36:11,148 --> 00:36:12,448
Are you nceanu?
391
00:36:14,049 --> 00:36:17,786
- I was sleeping. - When was it?
392
00:36:18,680 --> 00:36:21,900
- I don't know, Father.
- Lying is a sin.
393
00:36:23,051 --> 00:36:24,351
Vasile.
394
00:36:25,252 --> 00:36:27,371
Don't you dare say
you were sleeping.
395
00:36:28,353 --> 00:36:32,534
- But I didn't hear anything.
- Haven't you heard? No overflow?
396
00:36:33,254 --> 00:36:36,554
- None.
- You must have a heavy sleep.
397
00:36:36,555 --> 00:36:40,655
The director heard from the
other building and you didn't.
398
00:36:40,656 --> 00:36:44,029
If you don't hear right,
you shouldn't be here.
399
00:36:44,357 --> 00:36:46,204
Need an exam?
400
00:36:46,758 --> 00:36:50,057
- Can you hear me?
- I only heard voices.
401
00:36:51,559 --> 00:36:53,859
- What did they say?
- I don't remember.
402
00:36:54,160 --> 00:36:56,815
Remember or the Council
will consider your case.
403
00:36:58,761 --> 00:37:01,798
Maybe...
"Give me one, Dorneanu."
404
00:37:02,862 --> 00:37:05,314
Dorneanu!
Get up, shameless creature.
405
00:37:05,663 --> 00:37:09,250
You hide like an animal
when you're involved.
406
00:37:09,864 --> 00:37:12,729
You should be ashamed!
Who else was in it?
407
00:37:13,665 --> 00:37:15,660
Say it at once!
408
00:37:16,986 --> 00:37:20,400
Dorneanu, tell me so I can
get rid of the Council.
409
00:37:22,367 --> 00:37:25,882
- Aid was there. - Aid, get up!
410
00:37:27,668 --> 00:37:30,768
Your grandfather spoke well of
you, you rat!
411
00:37:30,769 --> 00:37:35,180
- It was a joke, Father.
- Do you play popping bombs?
412
00:37:36,500 --> 00:37:40,970
Who else?
Don't pretend you don't know!
413
00:37:40,971 --> 00:37:42,271
Nobody else.
414
00:37:42,572 --> 00:37:45,766
- Are you lying to me? - Gabi!
415
00:37:45,767 --> 00:37:47,708
- No, Father. - Yes, it is.
416
00:37:47,709 --> 00:37:49,693
Are you lying to a priest, Aid?
417
00:37:49,694 --> 00:37:51,930
It is like lying to
God, or to Al.
418
00:37:52,666 --> 00:37:54,125
I'm a Christian.
419
00:37:54,126 --> 00:37:58,878
- Do you have anything to say, Dorneanu?
- No, Father.
420
00:37:58,879 --> 00:38:00,596
Who was the third?
421
00:38:01,009 --> 00:38:03,885
Who was it, boy?
422
00:38:03,886 --> 00:38:06,788
Speak soon!
423
00:38:06,789 --> 00:38:08,189
It was me, priest.
424
00:38:10,710 --> 00:38:12,299
I was the third.
425
00:38:20,368 --> 00:38:21,780
Thank you.
426
00:38:33,478 --> 00:38:37,126
Did you think I didn't know?
I know everything!
427
00:38:37,440 --> 00:38:41,589
Your trash!
Sitting down like a lamb.
428
00:38:48,051 --> 00:38:51,264
I wanted to see how far I
would go with your lies.
429
00:38:52,684 --> 00:38:54,297
You three, out.
430
00:38:54,298 --> 00:38:56,756
The rest, write a statement
431
00:38:56,757 --> 00:38:58,107
about what happened.
432
00:38:58,108 --> 00:39:00,144
You said you would protect us!
433
00:39:00,145 --> 00:39:02,943
I cannot protect liars. Out!
434
00:39:02,944 --> 00:39:06,176
Come soon!
435
00:39:07,020 --> 00:39:08,420
Start writing.
436
00:39:09,168 --> 00:39:10,624
"Declaration".
437
00:39:11,189 --> 00:39:12,822
Me, the writer...
438
00:39:13,941 --> 00:39:15,747
Put your name.
439
00:39:54,455 --> 00:39:56,986
"At around 11:15 pm",
440
00:39:57,895 --> 00:40:00,199
after Olah Constantin
told me...
441
00:40:00,200 --> 00:40:03,866
- It's not their fault, Father.
- Write what I said.
442
00:40:05,016 --> 00:40:09,171
- It is not fair!
- Look who's talking.
443
00:40:16,882 --> 00:40:20,854
Gabriel, I'm just after Olah.
444
00:40:20,855 --> 00:40:23,826
Write and the three
of you will be safe.
445
00:40:25,119 --> 00:40:27,779
- But I don't want to, Father.
- Are you serious?
446
00:40:32,887 --> 00:40:35,208
Your colleagues have
already framed you.
447
00:40:37,790 --> 00:40:39,496
So why should I write this?
448
00:40:39,497 --> 00:40:42,299
Because I only want Olah.
449
00:40:42,300 --> 00:40:44,207
You want to be a priest.
450
00:40:44,208 --> 00:40:47,248
Don't miss it for
a guy like Olah.
451
00:40:50,085 --> 00:40:54,146
- No, Father.
- Think of your parents.
452
00:40:54,147 --> 00:40:57,442
Dorneanu and Aid
also depend on you.
453
00:40:57,941 --> 00:41:01,384
Do not waste your dream
of priesthood for Olah.
454
00:41:06,550 --> 00:41:08,155
I can't, father.
455
00:41:13,587 --> 00:41:17,191
All of you will be expelled.
I hope Olah is worth it.
456
00:41:30,296 --> 00:41:32,872
Isn't the main feature of
the church forgiveness?
457
00:41:32,873 --> 00:41:36,324
They set off
dangerous fireworks.
458
00:41:36,325 --> 00:41:40,290
Dangerous? They are children.
459
00:41:40,291 --> 00:41:42,709
This is not a
place for children!
460
00:41:42,710 --> 00:41:45,434
You forgot that I
am the director.
461
00:41:45,435 --> 00:41:48,147
If we don't expel them,
462
00:41:48,148 --> 00:41:50,469
my authority will be ruined.
463
00:41:50,470 --> 00:41:53,223
Calm down, please.
464
00:41:55,538 --> 00:41:56,938
Sit down.
465
00:41:57,643 --> 00:42:00,460
Two of the three
can be very useful.
466
00:42:00,461 --> 00:42:02,475
That.
467
00:42:02,476 --> 00:42:05,991
Dorneanu Stefan's father
is director of Rom Silva.
468
00:42:05,992 --> 00:42:08,405
His mother manages RomMedicom.
469
00:42:08,406 --> 00:42:11,630
Maris Gabriel's parents
also own a business.
470
00:42:11,631 --> 00:42:13,431
Our school has needs.
471
00:42:14,681 --> 00:42:17,027
So now it's about money?
472
00:42:17,386 --> 00:42:19,155
Arabic is useless.
473
00:42:19,156 --> 00:42:22,250
But we cannot expel him alone.
474
00:42:24,854 --> 00:42:26,254
Priest!
475
00:42:28,353 --> 00:42:30,529
Do not say that I
did not save them.
476
00:42:30,530 --> 00:42:32,674
It was a bloodbath.
477
00:42:32,675 --> 00:42:35,635
Thank you very much, Father.
478
00:42:35,636 --> 00:42:39,095
I said they would forgive us.
479
00:43:37,564 --> 00:43:39,239
Of course, I will pass.
480
00:43:40,628 --> 00:43:42,676
Tell your mother
that I left my shoes
481
00:43:42,677 --> 00:43:44,409
under her bed.
482
00:43:45,413 --> 00:43:47,446
- They were expensive! - Okay.
483
00:43:48,195 --> 00:43:49,728
Wait a minute.
484
00:43:50,462 --> 00:43:51,983
Yes of course.
485
00:43:53,826 --> 00:43:55,274
It's gonna take a while?
486
00:43:56,595 --> 00:43:58,476
He's talking to the mother.
487
00:43:58,477 --> 00:44:02,064
He's a mommy's boy,
but he can wait with us.
488
00:44:02,065 --> 00:44:05,516
- No, thanks. - Okay.
489
00:44:06,407 --> 00:44:08,266
Your boots are beautiful.
490
00:44:08,267 --> 00:44:09,567
Thanks.
491
00:44:10,735 --> 00:44:12,435
Very well, then.
492
00:44:15,085 --> 00:44:18,218
Listen,
my credit is running out.
493
00:44:18,219 --> 00:44:20,846
Yes bye.
494
00:44:20,847 --> 00:44:22,253
Where are you going?
495
00:44:23,972 --> 00:44:26,005
Leave the girls alone!
496
00:44:26,335 --> 00:44:28,747
Gabriel, Olah is waiting!
497
00:44:29,364 --> 00:44:32,246
Dorneanu, I want to talk.
498
00:44:33,375 --> 00:44:35,003
Wait.
499
00:44:36,776 --> 00:44:38,202
Don't be stupid.
500
00:44:38,532 --> 00:44:41,593
Expect to come to you.
501
00:44:41,594 --> 00:44:43,478
Do the girls come up to us?
502
00:44:43,479 --> 00:44:44,879
I'll show you.
503
00:44:47,234 --> 00:44:50,922
It's fate,
I was going to call you now!
504
00:44:50,923 --> 00:44:54,657
- What's your number?
- You stupid gypsy.
505
00:45:00,822 --> 00:45:03,847
Hi, I was talking to you.
506
00:45:04,712 --> 00:45:07,444
- Are you sure? - Have.
507
00:45:08,916 --> 00:45:12,128
- Are you still busy?
- Just a little more.
508
00:45:12,129 --> 00:45:14,334
But you can wait with us.
509
00:45:14,335 --> 00:45:17,727
- We are in a hurry.
- It won't be long.
510
00:45:20,165 --> 00:45:24,360
- You blinded me!
- Put on sunglasses!
511
00:45:33,778 --> 00:45:35,945
Let's use another one.
512
00:45:37,646 --> 00:45:39,046
Hi.
513
00:45:47,224 --> 00:45:48,624
Thanks.
514
00:45:57,640 --> 00:46:00,792
What else are you
forbidden to do?
515
00:46:02,297 --> 00:46:05,318
First, we shouldn't be here.
516
00:46:05,871 --> 00:46:10,235
We shouldn't meet girls,
without kisses...
517
00:46:10,580 --> 00:46:11,980
As well?
518
00:46:13,312 --> 00:46:17,619
You cannot kiss three
days after communion.
519
00:46:18,988 --> 00:46:21,731
When was your last communion?
520
00:46:21,732 --> 00:46:23,572
Ivan! Gabi!
521
00:46:24,178 --> 00:46:25,542
Gabi!
522
00:46:25,929 --> 00:46:27,777
Ivan is here!
523
00:46:27,778 --> 00:46:29,969
The pedagogical
priest is with him!
524
00:46:43,165 --> 00:46:44,716
What do you want, Father?
525
00:46:45,945 --> 00:46:47,795
Sincerity, please.
526
00:46:47,796 --> 00:46:49,478
Where are the seminarians?
527
00:46:49,917 --> 00:46:53,027
I don't know
customers that well.
528
00:46:57,617 --> 00:46:59,982
- God bless you.
- Your blessing, Father.
529
00:46:59,983 --> 00:47:03,794
Does it make sense to
ask about seminarians?
530
00:47:04,202 --> 00:47:07,232
Do you see any seminarians here?
531
00:47:10,257 --> 00:47:12,379
6 glasses for two girls?
532
00:47:25,506 --> 00:47:27,963
Dorneanu! Come here!
533
00:47:28,873 --> 00:47:30,472
Come here fast.
534
00:47:32,500 --> 00:47:36,730
Mr. bar owner,
Dorneanu Stefan, seminarian.
535
00:47:37,138 --> 00:47:39,489
I thought about introducing them.
536
00:47:39,490 --> 00:47:41,147
Where are the others?
537
00:47:41,653 --> 00:47:43,096
Say it.
538
00:47:43,578 --> 00:47:45,933
You will face the Council.
go back to school!
539
00:47:49,893 --> 00:47:51,648
Why did you let them in?
540
00:47:52,295 --> 00:47:54,394
We should work together.
541
00:47:54,395 --> 00:47:59,332
Father, they bring half
the profit from the bar.
542
00:47:59,333 --> 00:48:02,423
This is no place for them,
543
00:48:02,424 --> 00:48:06,290
cigarette, alcohol, girls...
544
00:48:06,291 --> 00:48:10,910
You call, I come and expel you.
545
00:48:10,911 --> 00:48:12,509
I don't...
546
00:48:12,510 --> 00:48:16,597
If I come here every
day, won't you go broke?
547
00:48:17,475 --> 00:48:21,762
What if my guards prevent
you from entering?
548
00:48:21,763 --> 00:48:24,595
Raducu? I christened his son.
549
00:48:24,596 --> 00:48:26,749
Raducu, how is the boy?
550
00:48:28,948 --> 00:48:30,307
God bless you.
551
00:48:35,723 --> 00:48:37,082
God bless you.
552
00:48:38,347 --> 00:48:39,716
Good game?
553
00:48:47,818 --> 00:48:50,885
When she takes off her shirt,
554
00:48:50,886 --> 00:48:53,724
don't be staring at the breasts.
555
00:48:54,027 --> 00:48:57,015
Go kissing the
belly near the navel
556
00:48:57,016 --> 00:48:59,504
until you get in your pants.
557
00:48:59,505 --> 00:49:01,508
Or the skirt, depending.
558
00:49:02,440 --> 00:49:06,975
Take it out slowly,
whisper something beautiful...
559
00:49:06,976 --> 00:49:09,767
Then go to the panties.
560
00:49:09,768 --> 00:49:13,228
A little bit complicated.
561
00:49:14,866 --> 00:49:18,115
Go taking it out very slowly,
562
00:49:18,116 --> 00:49:20,237
while distracting her.
563
00:49:20,238 --> 00:49:24,290
Once you're distracted,
take it off.
564
00:49:24,291 --> 00:49:26,351
It starts with two fingers.
565
00:49:26,352 --> 00:49:28,661
It keeps the river running.
566
00:49:29,372 --> 00:49:33,615
- The river?
- Excite her, make her wet.
567
00:49:33,616 --> 00:49:35,964
Rub a little.
568
00:49:35,965 --> 00:49:38,990
With it wet,
569
00:49:38,991 --> 00:49:41,285
take off your pants slowly.
570
00:49:41,286 --> 00:49:43,416
Keep it distracted,
all the time,
571
00:49:43,417 --> 00:49:46,093
all the time looking at you.
572
00:49:46,094 --> 00:49:48,434
Or with eyes closed.
573
00:49:49,298 --> 00:49:53,949
you put it, gently.
574
00:49:53,950 --> 00:49:56,740
Come in and out,
come in and out.
575
00:49:57,194 --> 00:50:00,330
When it's almost... You know.
576
00:50:00,331 --> 00:50:04,186
You must think of dead
horse, rats,
577
00:50:04,187 --> 00:50:08,401
anything but sex.
578
00:50:08,402 --> 00:50:11,183
- You can't have sex with Bianca.
- Stay quiet.
579
00:50:11,893 --> 00:50:14,903
Idiot.
580
00:50:14,904 --> 00:50:18,918
You have to remain a virgin
until you are ordained.
581
00:50:19,994 --> 00:50:23,695
Who will know, besides
him, she and God?
582
00:50:23,696 --> 00:50:26,628
So if a girl asks,
do you have sex with her?
583
00:50:26,629 --> 00:50:28,196
No.
584
00:50:28,197 --> 00:50:29,758
Of course yes!
585
00:50:30,323 --> 00:50:33,486
I've done it more than once.
586
00:50:35,158 --> 00:50:37,275
The priest will ask
if you are a virgin.
587
00:50:37,818 --> 00:50:40,379
I'll tell you what he wants to hear.
588
00:50:40,756 --> 00:50:45,020
What is the meaning of
confession if you lie?
589
00:50:46,777 --> 00:50:50,763
If she asks you to have
sex, what does she say?
590
00:50:50,764 --> 00:50:54,486
"No,
I have to go to confession."?
591
00:50:57,876 --> 00:51:00,487
- Hi. - What about you?
592
00:51:00,813 --> 00:51:02,130
Got rid?
593
00:51:02,811 --> 00:51:04,658
They should be fasting!
594
00:51:06,094 --> 00:51:07,790
Fuck fasting.
595
00:51:26,799 --> 00:51:28,106
Good Morning.
596
00:51:33,289 --> 00:51:34,711
Are your parents at home?
597
00:52:15,318 --> 00:52:17,033
I ran away from the mass.
598
00:52:24,980 --> 00:52:27,603
Ivan was giving a sermon.
599
00:52:35,098 --> 00:52:36,666
Why are you so quiet?
600
00:55:42,593 --> 00:55:44,487
Good Morning.
601
00:55:52,596 --> 00:55:54,112
Quick, Maris!
602
00:55:56,558 --> 00:55:59,192
- What happened, Father?
- You'll know.
603
00:56:02,412 --> 00:56:06,181
What did you do last
night after 8 pm?
604
00:56:08,637 --> 00:56:12,084
- I was in the dorm.
- No, step by step.
605
00:56:15,156 --> 00:56:18,898
I left class around 9 pm.
606
00:56:19,484 --> 00:56:21,240
I went to prayer.
607
00:56:22,615 --> 00:56:25,981
Then I went to the dorm and...
608
00:56:26,514 --> 00:56:28,196
I fell asleep.
609
00:56:28,197 --> 00:56:31,030
Remember if you
saw Olah in prayer?
610
00:56:34,616 --> 00:56:35,954
Look at me, Maris.
611
00:56:37,950 --> 00:56:40,669
- I think so. - And then?
612
00:56:43,701 --> 00:56:47,241
We went to the room, talked.
613
00:56:47,242 --> 00:56:51,861
Did you hear that, Olah?
It's everywhere.
614
00:56:51,862 --> 00:56:54,830
I said I was in the
TV room all night.
615
00:56:56,063 --> 00:56:58,000
I have witnesses.
616
00:56:58,961 --> 00:57:01,428
Why did Maris lie?
617
00:57:01,429 --> 00:57:04,256
To protect me,
but you don't have to.
618
00:57:04,257 --> 00:57:08,174
- I didn't steal the book.
- I'll prove it.
619
00:57:08,916 --> 00:57:10,881
Stole the log book
620
00:57:10,882 --> 00:57:14,269
and marked his absences
as "justified".
621
00:57:14,270 --> 00:57:15,763
But it was stupid.
622
00:57:15,764 --> 00:57:19,373
Because you don't know that
the priest has two books.
623
00:57:19,765 --> 00:57:24,255
At night, he transcribes
everything in the second book.
624
00:57:24,256 --> 00:57:27,881
Where do you think I
found the differences?
625
00:57:28,559 --> 00:57:31,391
At least if I had
done it in both...
626
00:57:32,219 --> 00:57:34,557
Father, this is not what this is about.
627
00:57:35,256 --> 00:57:37,529
That is not why he hates me.
628
00:57:37,530 --> 00:57:38,924
Olah.
629
00:57:38,925 --> 00:57:40,225
God can punish you
630
00:57:40,226 --> 00:57:42,483
for getting that girl pregnant.
631
00:57:42,484 --> 00:57:46,734
Stealing and falsifying means
expulsion from any Seminary.
632
00:57:50,310 --> 00:57:51,810
Okay, Father.
633
00:57:53,792 --> 00:57:55,562
Voinea stole the book.
634
00:57:56,116 --> 00:57:58,210
Yes. He modified the records.
635
00:57:58,702 --> 00:58:01,155
I just watched.
636
00:58:01,642 --> 00:58:05,444
Voinea, your brother says
you stole the ledger.
637
00:58:11,048 --> 00:58:14,798
Olah was with me.
We stole together.
638
00:58:16,016 --> 00:58:19,107
He just wants to get away with it.
He did that!
639
00:58:19,108 --> 00:58:22,007
And he cut those tires
640
00:58:22,008 --> 00:58:25,162
in front of the
bishop's residence.
641
00:58:25,163 --> 00:58:28,203
You were with me.
We did everything together!
642
00:58:28,562 --> 00:58:30,709
- You smoked in bed. - Shut up!
643
00:58:30,710 --> 00:58:33,810
- Play pool for money.
- Shut up!
644
00:58:33,811 --> 00:58:35,211
For what?
645
00:58:35,999 --> 00:58:37,697
For me to take the blame alone?
646
00:58:37,698 --> 00:58:41,233
- You destroyed us, you idiot.
- You are an idiot.
647
00:58:47,078 --> 00:58:50,316
Father, please,
this is the last year.
648
00:58:50,317 --> 00:58:52,826
You will not see us again.
649
00:58:52,827 --> 00:58:54,728
No more convincing as a beggar
650
00:58:54,729 --> 00:58:56,433
than as a priest.
651
00:58:58,516 --> 00:59:01,720
- Remember what we discussed?
- What, Olah?
652
00:59:01,721 --> 00:59:06,572
That I would sign
anything for anything,
653
00:59:06,573 --> 00:59:10,089
even if you don't know them.
654
00:59:10,090 --> 00:59:14,536
This is beautiful.
We will take a tour of the Seminary.
655
00:59:14,537 --> 00:59:19,536
Remember what my
mother promised.
656
00:59:20,020 --> 00:59:21,388
I believe in God!
657
00:59:22,014 --> 00:59:23,314
Sir...
658
00:59:26,821 --> 00:59:28,633
Can't you do something?
659
00:59:30,567 --> 00:59:33,255
Say you know something,
you better not say it.
660
00:59:33,256 --> 00:59:35,949
If you say, don't write,
if you write, don't sign.
661
00:59:35,950 --> 00:59:38,858
If you sign, you are doomed.
662
00:59:43,683 --> 00:59:44,983
And you.
663
00:59:46,124 --> 00:59:47,555
Let me explain?
664
00:59:48,193 --> 00:59:49,701
Let me explain?
665
00:59:50,782 --> 00:59:52,082
Explain what?
666
00:59:54,636 --> 00:59:57,527
- You fool. - I'm sorry.
667
00:59:59,545 --> 01:00:02,639
- I swear to you, man.
- You threw us out, not them.
668
01:00:27,690 --> 01:00:30,279
"Don't be bored alone".
669
01:00:30,750 --> 01:00:32,807
Let's get bored together.
670
01:00:34,818 --> 01:00:36,889
Pathetic.
671
01:00:36,890 --> 01:00:38,715
Which is!
672
01:00:38,716 --> 01:00:42,249
Have you seen their style?
673
01:00:49,895 --> 01:00:51,973
"My name is Raluca".
674
01:00:51,974 --> 01:00:55,334
I'm a 17 year old lion.
675
01:00:55,335 --> 01:00:59,315
I like the band East 17 and I
want to meet a handsome guy.
676
01:01:01,330 --> 01:01:04,863
What the fuck was that?
Our advertisement stands out.
677
01:01:04,864 --> 01:01:07,015
But I write to them often.
678
01:01:07,677 --> 01:01:09,060
How long has it been doing this?
679
01:01:11,208 --> 01:01:12,834
Has any girl answered yet?
680
01:01:13,447 --> 01:01:15,214
They will go.
681
01:01:15,878 --> 01:01:20,636
Or you place an ad and
let them respond to you.
682
01:01:20,637 --> 01:01:24,527
I guarantee you will have
at least 10 responses.
683
01:01:24,528 --> 01:01:27,457
- More than 20! - That's right.
684
01:01:27,458 --> 01:01:30,764
Do not put your face,
we will find another one.
685
01:01:35,914 --> 01:01:38,207
- God bless.
- God bless you, Father.
686
01:01:38,208 --> 01:01:39,508
Sit down.
687
01:01:48,484 --> 01:01:50,854
Are you studying or sleeping?
688
01:01:53,143 --> 01:01:55,340
Father, look at these "cones".
689
01:01:56,230 --> 01:01:59,900
We should be faster,
even the good guys are here.
690
01:02:00,233 --> 01:02:01,696
Aid, Maris...
691
01:02:02,115 --> 01:02:05,432
Andrei,
I heard you don't like our food.
692
01:02:05,433 --> 01:02:08,911
- No, I don't see a problem.
- I heard you were petulant,
693
01:02:08,912 --> 01:02:12,905
- who threw a plate. - Slipped.
694
01:02:12,906 --> 01:02:14,731
If you hate the conditions,
695
01:02:14,732 --> 01:02:16,385
why do you stay
696
01:02:16,996 --> 01:02:20,274
Why doesn't Tudor complain?
697
01:02:20,275 --> 01:02:21,848
An exemplary student.
698
01:02:21,849 --> 01:02:24,507
No grades below 8, no faults.
699
01:02:24,508 --> 01:02:26,860
Don't bring him bad
luck, Father.
700
01:02:27,281 --> 01:02:30,285
An exit request?
A big disappointment.
701
01:02:30,286 --> 01:02:33,203
Do you think you deserve favors?
702
01:02:33,724 --> 01:02:35,669
I was kidding, don't tear it up.
703
01:02:36,770 --> 01:02:38,675
We can make an exception.
704
01:02:39,615 --> 01:02:41,239
I don't want anything.
705
01:02:41,714 --> 01:02:43,014
Great.
706
01:02:43,799 --> 01:02:45,273
Anything else?
707
01:02:49,608 --> 01:02:50,908
Yes!
708
01:02:53,353 --> 01:02:55,622
I propose to abolish
the study class,
709
01:02:55,623 --> 01:02:57,134
it's a waste of time.
710
01:02:58,355 --> 01:03:00,145
As well?
711
01:03:00,714 --> 01:03:02,940
Those who don't need to study
712
01:03:02,941 --> 01:03:06,135
they only bother others.
713
01:03:06,136 --> 01:03:08,801
Right. Any other ideas?
714
01:03:08,802 --> 01:03:10,105
Yes.
715
01:03:10,106 --> 01:03:11,898
Permission to leave in the afternoon.
716
01:03:12,817 --> 01:03:14,768
We allow it.
717
01:03:14,769 --> 01:03:16,176
No.
718
01:03:16,177 --> 01:03:20,551
Only if the pedagogical
priest is in a good mood.
719
01:03:20,552 --> 01:03:23,284
Do not meddle in this.
720
01:03:23,285 --> 01:03:26,199
It doesn't depend on me.
721
01:03:26,200 --> 01:03:28,597
- It is the Council that decides.
- I'm a member.
722
01:03:29,695 --> 01:03:32,340
But if I'm not wrong,
723
01:03:32,852 --> 01:03:37,376
students are entitled to a
representative on the Council.
724
01:03:40,630 --> 01:03:41,930
Isn't that right?
725
01:03:56,970 --> 01:03:58,270
How are you?
726
01:04:00,744 --> 01:04:04,301
- What's going on?
- Never call or write.
727
01:04:05,189 --> 01:04:07,089
I've been busy.
728
01:04:07,090 --> 01:04:09,706
Ivan continues to piss us off.
729
01:04:11,899 --> 01:04:13,199
Let's walk.
730
01:04:14,690 --> 01:04:16,401
Where?
731
01:04:21,784 --> 01:04:24,198
I have to be on the call list.
732
01:04:25,494 --> 01:04:26,807
Okay.
733
01:04:30,699 --> 01:04:32,620
- I'm serious. - Okay.
734
01:04:34,010 --> 01:04:35,923
Want a perfume,
735
01:04:35,924 --> 01:04:38,791
new shoes or going
out with a girl.
736
01:04:38,792 --> 01:04:41,915
I'm very happy for you.
737
01:04:41,916 --> 01:04:44,126
But you are here
738
01:04:44,127 --> 01:04:46,095
because nobody would
lend you money.
739
01:04:46,096 --> 01:04:49,845
This is Banco do Pobre,
stop complaining.
740
01:04:50,190 --> 01:04:53,882
The poor man's bank
with 50% interest?
741
01:04:53,883 --> 01:04:56,149
It is "poor" not in the
sense of helping the poor,
742
01:04:56,150 --> 01:04:59,128
but in the sense that you
desperately need money.
743
01:05:00,491 --> 01:05:01,994
20%?
744
01:05:02,807 --> 01:05:06,000
Live off your
fucking student aid.
745
01:05:06,001 --> 01:05:07,593
40%?
746
01:05:07,594 --> 01:05:11,564
Andrei, get him out of
here before I do that.
747
01:05:11,565 --> 01:05:12,893
Okay, 50%.
748
01:05:15,985 --> 01:05:17,612
Now we're talking.
749
01:05:22,408 --> 01:05:23,955
What will be the guarantee?
750
01:05:23,956 --> 01:05:27,033
- A walkman .
- Stick it in your ass.
751
01:05:27,394 --> 01:05:30,424
I speak of golden things
and things like that.
752
01:05:33,297 --> 01:05:36,017
You already have
a guarantee here.
753
01:05:36,018 --> 01:05:37,818
And then?
754
01:05:42,198 --> 01:05:43,706
If you are late, I will sell it.
755
01:05:50,797 --> 01:05:55,695
The priest is the most
influential in the community.
756
01:05:55,696 --> 01:05:58,437
Decide what to buy or sell.
757
01:05:58,438 --> 01:06:02,734
- And the renovation?
- It's easy money.
758
01:06:03,397 --> 01:06:07,514
You can pocket some costs.
759
01:06:09,395 --> 01:06:11,631
Can we sell a tombstone twice?
760
01:06:11,632 --> 01:06:14,702
Yes, with the help of
the Church Council.
761
01:06:14,703 --> 01:06:17,326
If you control the Council,
762
01:06:17,327 --> 01:06:19,904
controls the church's revenue.
763
01:06:21,101 --> 01:06:23,023
You can justify any expense.
764
01:06:25,402 --> 01:06:28,325
Do not talk about
it with anyone.
765
01:06:35,310 --> 01:06:38,285
633.
766
01:06:38,286 --> 01:06:41,109
The girl's postal code was 638.
767
01:06:41,613 --> 01:06:43,414
There are many desperate women.
768
01:06:45,480 --> 01:06:48,629
- Don't be nosy.
- I will choose.
769
01:06:49,091 --> 01:06:50,529
Wait a minute.
770
01:06:50,530 --> 01:06:52,809
We can make money
from these cards.
771
01:06:53,895 --> 01:06:58,512
- Like? - Go away!
772
01:06:59,708 --> 01:07:03,927
All those girls want to
talk to the Alex we made up.
773
01:07:05,696 --> 01:07:09,618
We can tell each one
that they were chosen.
774
01:07:10,406 --> 01:07:11,826
What do we gain by that?
775
01:07:13,710 --> 01:07:17,538
We say that Alex wants to
spend New Year's Eve with her,
776
01:07:17,539 --> 01:07:20,490
but she needs to
send a guarantee.
777
01:07:20,491 --> 01:07:22,224
They are not going
to send money.
778
01:07:22,886 --> 01:07:24,604
Think about it.
779
01:07:25,097 --> 01:07:29,710
Maybe not all,
but at least 100 will ship.
780
01:07:29,711 --> 01:07:31,530
It's still a lot of money.
781
01:07:32,407 --> 01:07:35,211
For a non-existent party?
782
01:07:40,201 --> 01:07:41,505
Now you.
783
01:07:46,891 --> 01:07:48,726
Attention, please.
784
01:07:52,499 --> 01:07:54,921
The Council granted
your request.
785
01:07:55,311 --> 01:07:57,232
The study class was abolished.
786
01:08:00,495 --> 01:08:02,812
They can go out
once a day at noon.
787
01:08:04,602 --> 01:08:07,014
Who is our representative
on the Council?
788
01:08:07,792 --> 01:08:09,324
Tudor Alexandru.
789
01:08:11,256 --> 01:08:12,896
Very well.
790
01:08:13,196 --> 01:08:14,896
We rehearse.
791
01:08:15,299 --> 01:08:19,237
- There is no more study class.
- Leave him alone.
792
01:08:19,238 --> 01:08:22,925
- Come here with the adults.
- Don't bring him here!
793
01:08:23,823 --> 01:08:26,894
- He's our friend. - Our friend?
794
01:08:26,895 --> 01:08:31,382
I dared to speak and
he is on the Council.
795
01:08:31,383 --> 01:08:33,665
Because he is a snitch.
796
01:08:33,666 --> 01:08:36,939
Guys,
let the past stay in the past.
797
01:08:37,288 --> 01:08:38,709
You are stepping on my foot.
798
01:08:39,406 --> 01:08:41,391
- Am I a nuisance? - Yeah.
799
01:08:41,392 --> 01:08:43,139
Get out!
800
01:08:44,033 --> 01:08:45,564
Gabi, Aid!
801
01:08:45,565 --> 01:08:47,439
- Andrei! - Stay with us.
802
01:09:15,401 --> 01:09:17,007
- What? - Look here.
803
01:09:20,094 --> 01:09:21,610
In the name of the Father...
804
01:09:55,543 --> 01:09:57,579
Come on, Dorneanu, come on!
805
01:10:05,915 --> 01:10:07,508
Put the music down!
806
01:10:08,500 --> 01:10:11,531
We're auctioning
off pretty girls!
807
01:10:15,269 --> 01:10:20,203
Good! Antonija, beautiful,
25 years old, from Bucharest.
808
01:10:20,204 --> 01:10:22,525
100 contos,
will someone give me 200?
809
01:10:22,526 --> 01:10:26,719
Bucharest, beautiful, 18 years
old, blue eyes. 100 contos!
810
01:10:28,301 --> 01:10:31,325
15 years, for 200 bucks, anyone?
811
01:10:34,806 --> 01:10:37,306
We will release them for free!
812
01:10:39,674 --> 01:10:41,017
Are you crazy?
813
01:10:43,001 --> 01:10:46,922
Idiot, this money is ours.
814
01:10:47,786 --> 01:10:49,301
Fuck, for free!
815
01:11:05,094 --> 01:11:07,000
It has a defined abdomen!
816
01:11:10,285 --> 01:11:11,636
Drink beer.
817
01:11:15,584 --> 01:11:17,013
What happened?
818
01:11:17,487 --> 01:11:20,320
The idiot drank until
he was unconscious.
819
01:11:20,321 --> 01:11:22,993
And did you let him
drink that much?
820
01:11:22,994 --> 01:11:25,415
He wanted to compete
with me on the drink.
821
01:11:28,086 --> 01:11:31,703
- I'll call the pedagogue.
- Wait.
822
01:11:31,704 --> 01:11:33,025
Take him to bed.
823
01:11:34,397 --> 01:11:35,709
We can deliver it.
824
01:11:36,995 --> 01:11:38,297
No.
825
01:11:38,701 --> 01:11:40,631
Gabi, think.
826
01:11:41,701 --> 01:11:43,037
Not like that.
827
01:11:44,322 --> 01:11:45,814
We don't tell, Aid.
828
01:11:46,174 --> 01:11:49,585
Fuck, he would snitch on you.
829
01:11:49,586 --> 01:11:52,165
- He's not breathing. - What?
830
01:11:52,166 --> 01:11:53,516
He is not breathing.
831
01:11:54,842 --> 01:11:57,551
Tudor, Tudor?
832
01:11:58,694 --> 01:12:02,647
Where are you going?
Go there. Nobody leaves.
833
01:12:02,648 --> 01:12:04,443
Get him up.
834
01:12:05,849 --> 01:12:08,762
- Watch out. - Hold his head.
835
01:12:10,358 --> 01:12:11,773
Make room.
836
01:12:12,687 --> 01:12:16,651
- Tudor! Wake up, Tudor!
- I'll undo it here.
837
01:12:16,652 --> 01:12:17,992
Tudor?
838
01:12:19,378 --> 01:12:22,349
- I'll call an ambulance.
- At the seminar?
839
01:12:22,350 --> 01:12:24,910
- For alcoholic coma?
- Do you want him to die?
840
01:12:31,840 --> 01:12:35,712
- Get him. - Slowly.
841
01:12:43,053 --> 01:12:47,780
Wait a minute.
He pissed himself.
842
01:12:48,101 --> 01:12:52,513
- Let's get him back.
- He's just drunk.
843
01:12:52,514 --> 01:12:55,525
Now he is drunk.
What if he dies tomorrow?
844
01:12:56,572 --> 01:12:58,021
Come on.
845
01:13:00,990 --> 01:13:02,689
He's heavy.
846
01:13:03,021 --> 01:13:06,066
Fuck it, Dorneanu.
847
01:13:06,864 --> 01:13:08,164
Caution!
848
01:13:08,643 --> 01:13:10,006
Shut up.
849
01:13:11,590 --> 01:13:14,282
- Where's the ambulance?
- Around the corner.
850
01:13:24,549 --> 01:13:26,663
Stand up.
851
01:13:40,100 --> 01:13:41,818
From now on you will
pray standing up.
852
01:13:53,793 --> 01:13:56,214
Gabi, if your parents
could see you...
853
01:14:00,759 --> 01:14:03,541
- I'm a little nervous.
- You have no reason for that.
854
01:14:08,568 --> 01:14:11,617
- What if I stutter?
- You won't stutter.
855
01:14:11,618 --> 01:14:13,375
Will be all right.
856
01:14:18,532 --> 01:14:19,832
Ready.
857
01:14:21,139 --> 01:14:25,017
- How to say?
- Thank you. Really.
858
01:14:39,461 --> 01:14:40,894
My dear...
859
01:14:41,379 --> 01:14:44,406
- We are gathered here...
- No, again.
860
01:14:50,528 --> 01:14:52,699
- My dear... - Again.
861
01:14:52,700 --> 01:14:56,043
With more passion, with joy.
Try again.
862
01:14:58,530 --> 01:15:01,996
- My dear...
- No, listen to this.
863
01:15:02,426 --> 01:15:04,902
My dear.
864
01:15:04,903 --> 01:15:06,339
Try again.
865
01:15:08,496 --> 01:15:10,614
- My dear... - No.
866
01:15:10,615 --> 01:15:13,835
Gabriel,
convince them with your words.
867
01:15:13,836 --> 01:15:16,577
- I can't convince them. - No?
868
01:15:16,578 --> 01:15:18,564
How did I convince you?
869
01:15:18,565 --> 01:15:20,208
Father, let him speak.
870
01:15:20,209 --> 01:15:24,155
Do you think it's better?
So try it yourself.
871
01:15:24,657 --> 01:15:26,877
- My dear... - No. You.
872
01:15:26,878 --> 01:15:29,019
- My dear... - You.
873
01:15:29,020 --> 01:15:31,962
- My dear... - I'm sorry
874
01:15:31,963 --> 01:15:34,509
of your future parishioners.
875
01:15:34,510 --> 01:15:36,772
Gabriel, listen.
876
01:15:36,773 --> 01:15:39,194
Put your heart in it.
My dear...
877
01:15:42,164 --> 01:15:44,479
Tudor, what happened to you?
878
01:15:45,098 --> 01:15:47,977
Should we take
him to a hospital?
879
01:15:47,978 --> 01:15:52,046
Tell us, we are on your side.
880
01:15:52,047 --> 01:15:56,621
- My dear, we...
- No, no, no. Gabriel.
881
01:15:56,622 --> 01:15:59,596
Put your soul into words.
882
01:16:00,577 --> 01:16:02,863
My dear...
883
01:16:03,190 --> 01:16:04,490
Try now.
884
01:16:06,333 --> 01:16:10,589
- My dear... - No. My dear...
885
01:16:10,590 --> 01:16:12,994
- My dear... - No.
886
01:16:13,698 --> 01:16:17,318
Look directly at their souls.
887
01:16:18,220 --> 01:16:20,278
Take a break and then...
888
01:16:20,279 --> 01:16:22,692
My dear...
889
01:16:23,130 --> 01:16:24,430
Try it.
890
01:16:26,513 --> 01:16:29,085
- My dear... - No.
891
01:16:32,095 --> 01:16:35,480
Idiot. If you tell the Council
that, you are gone.
892
01:16:36,877 --> 01:16:38,333
There is no council meeting.
893
01:16:39,500 --> 01:16:41,127
The director was fired.
894
01:16:42,882 --> 01:16:44,289
As well?
895
01:17:02,688 --> 01:17:04,132
Father, what happened?
896
01:17:04,451 --> 01:17:07,827
Someone spread rumors.
897
01:17:10,496 --> 01:17:11,806
We don't scold anyone.
898
01:17:29,545 --> 01:17:32,105
Pedagogical priest, what about prayer?
899
01:17:32,106 --> 01:17:35,756
- We wait for the director.
- Didn't he leave?
900
01:17:37,048 --> 01:17:40,180
Priest? Priest!
901
01:18:00,918 --> 01:18:03,281
- God bless them.
- God bless you.
902
01:18:03,986 --> 01:18:05,658
Since today,
903
01:18:06,842 --> 01:18:09,092
I will be the director
of the Seminar.
904
01:18:10,701 --> 01:18:13,284
I'm sure it makes them happy.
905
01:18:14,445 --> 01:18:16,467
First, some changes.
906
01:18:17,608 --> 01:18:20,566
It will be mandatory to
attend study classes.
907
01:18:20,567 --> 01:18:23,316
They will no longer be able
to leave without permission.
908
01:18:25,142 --> 01:18:26,474
Now the prayer.
909
01:18:27,356 --> 01:18:29,047
I said the prayer!
910
01:18:34,258 --> 01:18:38,188
In the Name of the Father,
the Son and the Holy Spirit, amen.
911
01:18:39,233 --> 01:18:41,193
Our father that is in heaven,
912
01:18:41,532 --> 01:18:43,522
hallowed be your name.
913
01:18:43,523 --> 01:18:45,152
Your kingdom come,
914
01:18:45,153 --> 01:18:48,435
your will be done...
915
01:18:52,523 --> 01:18:55,348
Dorneanu, where were you?
No, come in, you can come in.
916
01:18:55,774 --> 01:18:58,406
Don't make me call you again!
917
01:18:59,501 --> 01:19:02,444
- Tell me about Banco do Pobre.
- What bank?
918
01:19:03,322 --> 01:19:06,946
Don't play the fool.
Usury in my Seminar?
919
01:19:09,384 --> 01:19:10,773
Speak, Dorneanu.
920
01:19:11,109 --> 01:19:14,018
Admitting things is
halfway to forgiveness.
921
01:19:14,019 --> 01:19:16,432
Who forgives the other
half, Father?
922
01:19:20,679 --> 01:19:22,764
- What are you doing?
- Stay quiet!
923
01:19:27,409 --> 01:19:28,709
What is it?
924
01:19:30,037 --> 01:19:31,544
Why do you need a lighter?
925
01:19:32,507 --> 01:19:34,847
- For the candles.
- Filter candles?
926
01:19:34,848 --> 01:19:37,454
- I don't smoke.
- Liar without shame.
927
01:19:37,455 --> 01:19:41,249
What lights up with this?
And don't say candles!
928
01:19:41,250 --> 01:19:43,864
- Rivers. - Is that so?
929
01:19:43,865 --> 01:19:47,965
- When did you see one? When?
- What?
930
01:19:48,397 --> 01:19:50,266
- Yesterday in class. - Truth?
931
01:19:51,305 --> 01:19:54,042
Tudor, how long have
we been without cages?
932
01:19:54,505 --> 01:19:55,875
Since the summer.
933
01:19:57,383 --> 01:19:58,750
What is the lighter for?
934
01:20:00,820 --> 01:20:02,120
For the stove.
935
01:20:02,815 --> 01:20:04,375
- You? - That.
936
01:20:04,693 --> 01:20:06,083
Since when?
937
01:20:07,318 --> 01:20:11,417
When it's cold and the guard can't
come, I light it.
938
01:20:14,659 --> 01:20:16,125
Show me how it lights up.
939
01:20:19,982 --> 01:20:22,125
Come on, show me how it lights up.
940
01:20:22,583 --> 01:20:24,042
Come on!
941
01:20:31,260 --> 01:20:34,833
Absences will only be
excused by the school doctor.
942
01:20:35,291 --> 01:20:38,667
- But it never happens.
- Of course, you need to be sick.
943
01:20:39,762 --> 01:20:42,363
As Christmas approaches,
944
01:20:42,364 --> 01:20:45,402
your confessor has to
be from our school.
945
01:20:45,403 --> 01:20:48,293
- This is not fair.
- Isn't it fair?
946
01:20:48,294 --> 01:20:52,028
- He's going to tell the Council.
- Are you that sinful, Gabriel?
947
01:20:52,029 --> 01:20:54,417
- That's my problem, Father!
- Is that so?
948
01:20:55,013 --> 01:20:57,865
The sins are the same,
regardless of the confessor.
949
01:20:58,448 --> 01:21:01,626
- Then I won't confess.
- Is that so?
950
01:21:01,627 --> 01:21:04,540
- Suspension of 5 days.
- Who said?
951
01:21:04,541 --> 01:21:08,590
I said. Tudor, make a list.
952
01:21:08,591 --> 01:21:10,667
I will see who does not confess.
953
01:21:13,846 --> 01:21:17,042
Dorneanu,
should I bring a Cerium?
954
01:21:20,494 --> 01:21:21,958
You know what, Father?
955
01:21:22,464 --> 01:21:25,875
We'll talk when there's
something concrete against me.
956
01:21:27,619 --> 01:21:30,625
Otherwise,
I am innocent until proven guilty.
957
01:21:31,218 --> 01:21:34,208
Did you hear that? Did you hear?
958
01:21:36,262 --> 01:21:38,833
Until the contrary is proven?
Is that right?
959
01:21:40,334 --> 01:21:42,208
Tudor, the list.
960
01:21:43,025 --> 01:21:44,325
Yes, Father.
961
01:21:48,521 --> 01:21:51,042
- Idiot, come here. - Tudor.
962
01:21:53,454 --> 01:21:57,542
- Let's go to the lions' den.
- He's not going to report Ivan.
963
01:21:57,886 --> 01:22:00,251
- Want to bet? - I want.
964
01:22:00,252 --> 01:22:01,552
Who else do we have?
965
01:22:05,201 --> 01:22:09,333
- He gives severe penances.
- Fuck the penance.
966
01:22:09,820 --> 01:22:13,792
- Fuck it.
- Gabi, come back here, Gabi!
967
01:22:14,915 --> 01:22:19,293
- Do you have a better idea?
- You will lie anyway.
968
01:22:19,294 --> 01:22:23,877
- Then why confess? - Idiot.
969
01:22:23,878 --> 01:22:26,417
- Fuck it. - Stop!
970
01:22:27,068 --> 01:22:30,126
He is the Archimandrite,
he is not going to report us.
971
01:22:30,127 --> 01:22:32,458
Come on, Gabi.
972
01:22:33,972 --> 01:22:37,042
We have to be together.
973
01:23:02,169 --> 01:23:05,417
He's not going to tell
Ivan, believe me.
974
01:23:14,829 --> 01:23:16,333
After confession...
975
01:23:36,870 --> 01:23:38,333
What do you have in mind?
976
01:23:42,686 --> 01:23:46,583
What? Did you commit onanism?
977
01:23:48,635 --> 01:23:52,125
It's a serious sin, boy.
978
01:23:57,246 --> 01:24:01,458
How could you do that?
Don't do it again.
979
01:24:03,271 --> 01:24:07,750
How long have you been
falling into this sin?
980
01:24:10,384 --> 01:24:12,083
Do not do this again.
981
01:24:16,190 --> 01:24:18,958
What other sins afflict you?
982
01:24:19,914 --> 01:24:21,375
What?
983
01:24:22,029 --> 01:24:23,542
Higher!
984
01:25:05,926 --> 01:25:08,292
- God bless you, Father.
- To you too.
985
01:25:09,307 --> 01:25:11,667
Gabriel, remember,
you won't confess to me,
986
01:25:12,006 --> 01:25:16,774
but with Christ.
There are three priests here.
987
01:25:16,775 --> 01:25:20,167
If you lie, you lie to Christ.
988
01:25:20,964 --> 01:25:23,208
- I won't lie, Father. - Clear.
989
01:25:24,122 --> 01:25:25,730
I will not lie in a confession.
990
01:25:27,618 --> 01:25:32,000
I allowed you to choose
any other confessor.
991
01:25:33,144 --> 01:25:34,444
I know that.
992
01:25:47,322 --> 01:25:49,125
What sins do you
want to confess?
993
01:25:51,246 --> 01:25:52,708
Good...
994
01:25:53,913 --> 01:25:55,417
I skipped class.
995
01:25:56,995 --> 01:26:00,209
I stuck to the evidence, I didn't fast.
996
01:26:00,210 --> 01:26:01,542
Do you drink or smoke?
997
01:26:03,795 --> 01:26:05,500
- Yes. - What else?
998
01:26:08,984 --> 01:26:12,208
- Problems with my girlfriend.
- Your friend?
999
01:26:12,638 --> 01:26:15,083
No, with my girlfriend.
1000
01:26:15,727 --> 01:26:17,042
My partner.
1001
01:26:18,158 --> 01:26:20,667
Have you sinned in
thought or in action?
1002
01:26:22,983 --> 01:26:24,417
Both.
1003
01:26:24,418 --> 01:26:27,292
This is serious
for a seminarian.
1004
01:26:27,967 --> 01:26:32,542
You can only be
ordained as a priest
1005
01:26:32,543 --> 01:26:33,917
if you're still a virgin.
1006
01:26:34,968 --> 01:26:38,583
Well, that's what happened.
1007
01:26:39,666 --> 01:26:41,292
What other sins afflict you?
1008
01:26:43,451 --> 01:26:47,083
- That is all. - Is that all?
Don't you have anything else?
1009
01:26:48,433 --> 01:26:52,083
- No. - How about lending money?
1010
01:26:54,306 --> 01:26:57,558
If it's a sin,
it doesn't bother me.
1011
01:26:57,559 --> 01:27:00,208
Is it really?
Tell me who's involved.
1012
01:27:01,071 --> 01:27:04,167
- Half the school, Father.
- Was it Aid's idea?
1013
01:27:05,234 --> 01:27:07,708
Mine and other students.
1014
01:27:08,367 --> 01:27:10,833
But you cannot tell
the Council that.
1015
01:27:11,596 --> 01:27:12,896
I can't?
1016
01:27:13,435 --> 01:27:18,042
It would be breaking the pact
between the penitent and the priest.
1017
01:27:18,610 --> 01:27:21,667
This would show that
you do not fear God.
1018
01:27:24,061 --> 01:27:26,500
You sold letters from
girls to students.
1019
01:27:27,934 --> 01:27:29,458
Yes, some.
1020
01:27:29,938 --> 01:27:33,375
- We donate the rest.
- You call it donating?
1021
01:27:35,960 --> 01:27:39,083
Some less fortunate
1022
01:27:39,084 --> 01:27:41,986
they don’t have a chance
to talk to the girls.
1023
01:27:41,987 --> 01:27:44,958
- It was a good deed. - Was?
1024
01:27:46,245 --> 01:27:48,597
You can't tell the
Council that either.
1025
01:27:48,598 --> 01:27:51,806
Confession is worthless
without repentance.
1026
01:27:53,217 --> 01:27:54,876
Yes, Father.
1027
01:27:55,916 --> 01:28:00,912
Read the Virgin Mary Acatisto
all year round, every day.
1028
01:28:00,913 --> 01:28:04,263
Attend Masses every
morning and night.
1029
01:28:04,264 --> 01:28:07,545
And they won't be able to
take communion for a year.
1030
01:28:07,546 --> 01:28:09,484
Can go.
1031
01:28:09,485 --> 01:28:12,135
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1032
01:28:14,039 --> 01:28:15,595
You can withdraw.
1033
01:28:22,403 --> 01:28:25,008
- Priest. - God bless you.
1034
01:28:28,940 --> 01:28:31,389
Is this from the school doctor?
1035
01:28:31,390 --> 01:28:35,917
- Why the surprise, Father?
- Me, surprised?
1036
01:28:41,818 --> 01:28:45,643
Where is Gabriel?
He's been missing a lot.
1037
01:28:45,644 --> 01:28:48,463
I don't know, outside.
1038
01:28:51,283 --> 01:28:53,012
What do you want it for?
1039
01:28:53,938 --> 01:28:57,289
For the register of
the pedagogical priest.
1040
01:28:58,475 --> 01:29:00,371
God bless you, Father.
1041
01:29:24,649 --> 01:29:27,735
MEDICAL CERTIFICATE
1042
01:30:29,208 --> 01:30:32,219
I see you were very ill.
1043
01:30:34,690 --> 01:30:39,216
- How it feels?
- Better, thanks.
1044
01:30:52,426 --> 01:30:54,972
I can still smell the alcohol.
1045
01:30:56,769 --> 01:31:00,422
The calligraphy and the
signature look good,
1046
01:31:00,423 --> 01:31:03,690
but the fingerprint and
the stamp are fading.
1047
01:31:03,691 --> 01:31:07,601
Therefore, it has already
been used about 3 or 4 times.
1048
01:31:11,279 --> 01:31:13,515
It's from our doctor.
1049
01:32:32,719 --> 01:32:35,522
I need to present this to
the pedagogical priest.
1050
01:33:02,715 --> 01:33:06,481
My parents started going to
church after they met you.
1051
01:33:08,132 --> 01:33:09,889
Same?
1052
01:33:10,927 --> 01:33:14,100
They are in the church
now and you are here.
1053
01:33:15,573 --> 01:33:17,373
It really is.
1054
01:33:30,806 --> 01:33:33,696
I don't want to be
a priest's wife.
1055
01:33:34,360 --> 01:33:37,397
Nobody is asking you to be.
1056
01:33:37,398 --> 01:33:41,252
I thought you would become
one after graduation.
1057
01:33:41,863 --> 01:33:43,863
We are still far from that.
1058
01:33:45,605 --> 01:33:48,863
Why do we keep this up,
if we don't have a future?
1059
01:33:50,380 --> 01:33:53,101
How is it?
Do you want to finish?
1060
01:33:57,918 --> 01:34:01,318
It was fun, wasn't it?
1061
01:34:03,241 --> 01:34:05,599
You go in one direction
1062
01:34:05,699 --> 01:34:08,573
that I would never go.
1063
01:34:09,700 --> 01:34:11,300
Is that serious?
1064
01:34:11,301 --> 01:34:13,426
Are you ditching me?
1065
01:34:18,483 --> 01:34:20,510
Do you know how
many girls want me?
1066
01:34:20,511 --> 01:34:23,778
Go after them then and get out!
1067
01:34:31,781 --> 01:34:33,299
Dorneanu, cut your hair now!
1068
01:34:33,300 --> 01:34:37,647
- I'll cut it after the holidays.
- No, it's for now.
1069
01:34:37,648 --> 01:34:40,134
Stay tuned, Dorneanu.
1070
01:34:40,819 --> 01:34:42,711
I want it to be exemplary.
1071
01:34:42,712 --> 01:34:45,837
I don't want you to say,
"Credo, what hairy priests!"
1072
01:34:45,838 --> 01:34:48,223
Speaking of vacations,
1073
01:34:48,802 --> 01:34:50,571
starting this year,
1074
01:34:50,572 --> 01:34:53,024
you will go to practice
in the village church.
1075
01:34:54,619 --> 01:34:57,075
It is a period to rest.
1076
01:34:57,076 --> 01:35:00,063
You will rest when you
die, smart guy.
1077
01:35:00,064 --> 01:35:01,751
It's for training.
1078
01:35:02,462 --> 01:35:04,142
Without training
1079
01:35:04,143 --> 01:35:07,037
it implies not traveling to
another country with the choir.
1080
01:35:09,028 --> 01:35:10,433
Let us pray!
1081
01:35:14,081 --> 01:35:17,867
In the name of the Father, the
Son, and the Holy Spirit, amen.
1082
01:35:44,899 --> 01:35:48,158
If not the future priest.
Be welcome.
1083
01:35:48,159 --> 01:35:51,496
- Hello, Dad. - Mrs. Maria,
1084
01:35:51,497 --> 01:35:54,774
He has already prepared
his bed and technique.
1085
01:35:54,775 --> 01:35:58,943
We are going to present you
a wonderful mass tomorrow.
1086
01:35:58,944 --> 01:36:00,600
Do you feel cold?
1087
01:36:00,601 --> 01:36:03,428
- You shouldn't.
- Please, Father.
1088
01:36:03,429 --> 01:36:07,268
- Come in for a drink.
- I'm sorry,
1089
01:36:07,269 --> 01:36:09,091
but I need to go.
1090
01:36:09,092 --> 01:36:11,867
Here is some bread,
sugar, olive oil...
1091
01:36:11,868 --> 01:36:15,099
- Thank you. - Lets go in.
1092
01:36:16,215 --> 01:36:18,715
Thank you for your donation.
1093
01:36:18,716 --> 01:36:21,259
Go to Mass and
listen to the priest.
1094
01:36:21,260 --> 01:36:23,883
You won't need a lot
of money around here.
1095
01:36:23,884 --> 01:36:27,292
- Thank you. - Strive.
1096
01:36:29,279 --> 01:36:30,926
Bye.
1097
01:36:42,028 --> 01:36:44,552
Holy is our God.
1098
01:36:44,553 --> 01:36:51,813
Holy God
1099
01:36:51,814 --> 01:36:56,806
Holy and Powerful
1100
01:36:56,807 --> 01:37:04,379
Holy and Immortal
1101
01:37:04,380 --> 01:37:11,070
Have mercy on us
1102
01:40:52,581 --> 01:40:56,226
- You can continue smoking.
- I wasn't smoking.
1103
01:40:56,227 --> 01:40:59,110
I also smoked when
I was your age.
1104
01:41:00,291 --> 01:41:01,800
Priest?
1105
01:41:03,157 --> 01:41:05,212
Why have you kept
the parish to me?
1106
01:41:05,213 --> 01:41:08,815
I've known your father
since I was a child.
1107
01:41:11,469 --> 01:41:14,620
When I came to this village,
1108
01:41:14,621 --> 01:41:16,510
I was your age.
1109
01:41:16,879 --> 01:41:21,263
My wife is buried
behind the church.
1110
01:41:21,264 --> 01:41:25,203
My son lives in the
city, at his decision.
1111
01:41:25,204 --> 01:41:29,248
I was already satisfied
with what was here.
1112
01:41:31,749 --> 01:41:33,252
They say that once,
1113
01:41:33,253 --> 01:41:36,746
a bishop visited a
village like ours.
1114
01:41:36,747 --> 01:41:41,747
He stopped at the priest's
house and asked him:
1115
01:41:41,794 --> 01:41:44,360
"Father, how is life here"?
1116
01:41:44,361 --> 01:41:48,102
"Very tough",
your grace," said the priest.
1117
01:41:48,103 --> 01:41:52,014
"The faithful are few and poor".
1118
01:41:52,015 --> 01:41:53,902
So the bishop
1119
01:41:53,903 --> 01:41:58,085
gave a prayer book to
the priest and said:
1120
01:42:00,710 --> 01:42:02,161
"Don't despair",
1121
01:42:02,162 --> 01:42:05,886
this will answer all
your questions.
1122
01:42:05,887 --> 01:42:07,412
And gone.
1123
01:42:07,413 --> 01:42:11,220
The bishop returned
after some time.
1124
01:42:11,712 --> 01:42:14,486
He asked the priest:
1125
01:42:14,487 --> 01:42:18,948
"Have you looked
at my prayer book?"
1126
01:42:18,949 --> 01:42:22,457
"- Yes,
Your Grace." "- And how's life?"
1127
01:42:22,458 --> 01:42:24,041
"Somehow, worse".
1128
01:42:24,042 --> 01:42:26,291
They are less
people, and poorer.
1129
01:42:26,292 --> 01:42:29,042
I buried an old woman last week.
1130
01:42:29,792 --> 01:42:31,957
The Bishop asked:
1131
01:42:31,958 --> 01:42:35,457
"You didn't find any answers
1132
01:42:35,458 --> 01:42:37,749
in my prayer book?
1133
01:42:37,750 --> 01:42:39,707
"That's right."
1134
01:42:39,708 --> 01:42:41,666
"Go get the book."
1135
01:42:41,667 --> 01:42:46,000
Then he opened the book
in front of the priest.
1136
01:42:46,333 --> 01:42:49,250
Between the pages
1137
01:42:49,875 --> 01:42:53,500
there were hundreds of dollars.
1138
01:42:53,958 --> 01:42:55,999
"Priest",
1139
01:42:56,000 --> 01:42:57,874
considering that
he lacked faith,
1140
01:42:57,875 --> 01:43:01,166
including to open this book,
1141
01:43:01,167 --> 01:43:04,875
I'll get it back.
Turn around as you can.
1142
01:43:07,417 --> 01:43:11,457
If you don’t want
to become a priest,
1143
01:43:11,458 --> 01:43:13,624
there's no problem.
1144
01:43:13,625 --> 01:43:15,082
But if you want,
1145
01:43:15,083 --> 01:43:19,375
decide what kind of
priest you want to be.
1146
01:43:20,458 --> 01:43:22,417
We will.
1147
01:43:24,792 --> 01:43:26,375
Gabriel.
1148
01:43:27,875 --> 01:43:29,958
Where is God?
1149
01:43:30,500 --> 01:43:32,625
Where can we find Him?
1150
01:43:35,750 --> 01:43:39,250
It's like a phone booth.
1151
01:43:42,500 --> 01:43:43,875
Good...
1152
01:43:46,500 --> 01:43:49,749
He's everywhere.
1153
01:43:49,750 --> 01:43:51,417
Oh really?
1154
01:43:52,208 --> 01:43:56,167
So he must be very discreet.
1155
01:44:03,167 --> 01:44:04,791
I don't know.
1156
01:44:04,792 --> 01:44:06,500
Yes, you do.
1157
01:44:10,333 --> 01:44:12,292
Look for him here.
1158
01:44:18,750 --> 01:44:25,082
And without a doubt
it's more glorious
1159
01:44:25,083 --> 01:44:28,828
Than Seraphim
1160
01:44:28,829 --> 01:44:32,358
You who, without spot,
1161
01:44:32,359 --> 01:44:37,499
You carry the word of God
1162
01:44:37,500 --> 01:44:42,491
The true mother of God
1163
01:44:42,792 --> 01:44:54,829
We glorify you
1164
01:45:05,625 --> 01:45:09,499
In the name of the Father, the Son,
1165
01:45:09,500 --> 01:45:11,541
and the Holy Spirit,
1166
01:45:11,542 --> 01:45:14,874
as it was, in the
beginning, now and always.
1167
01:45:14,875 --> 01:45:17,916
Amen.
1168
01:45:17,917 --> 01:45:21,207
I knew that our
choir was excellent,
1169
01:45:21,208 --> 01:45:24,457
but I didn’t know
it was so good!
1170
01:45:24,458 --> 01:45:26,791
Congratulations!
1171
01:45:26,792 --> 01:45:29,916
The Council decided...
1172
01:45:29,917 --> 01:45:32,457
Come here, father.
1173
01:45:32,458 --> 01:45:35,917
Please read the decision.
1174
01:45:37,542 --> 01:45:40,916
The following students
were expelled:
1175
01:45:40,917 --> 01:45:42,916
Sorin Eftime,
1176
01:45:42,917 --> 01:45:45,625
Radu Mihut and Dorneanu Stefan.
1177
01:45:47,500 --> 01:45:48,957
Excuse me?
1178
01:45:48,958 --> 01:45:50,833
"Until the contrary is
proven", isn't it?
1179
01:45:53,083 --> 01:45:55,917
Among all, why me, priest?
1180
01:45:57,208 --> 01:45:59,874
Am I the only one
with the dirty record?
1181
01:45:59,875 --> 01:46:01,958
- No. - So, why?
1182
01:46:02,458 --> 01:46:03,833
Priest.
1183
01:46:04,667 --> 01:46:08,791
If I had known,
my father would have prepared
1184
01:46:08,792 --> 01:46:10,582
any present.
1185
01:46:10,583 --> 01:46:13,083
This does not work for me.
1186
01:46:22,167 --> 01:46:24,042
I will readmit you.
1187
01:46:25,792 --> 01:46:27,667
During the meeting today.
1188
01:46:36,958 --> 01:46:39,917
But assume you bribed Moraru.
1189
01:46:50,000 --> 01:46:51,417
I don't believe you.
1190
01:47:08,917 --> 01:47:11,083
Do you give your word of honor?
1191
01:47:23,208 --> 01:47:24,958
Word of honor.
1192
01:47:41,125 --> 01:47:55,500
Lord, have mercy on us
1193
01:48:00,583 --> 01:48:03,249
Testing, one, two...
1194
01:48:03,250 --> 01:48:07,457
- God bless.
- Mr Moraru, welcome.
1195
01:48:07,458 --> 01:48:09,374
I was checking
1196
01:48:09,375 --> 01:48:12,499
the new sound system.
1197
01:48:12,500 --> 01:48:16,124
We had problems
with the acoustics.
1198
01:48:16,125 --> 01:48:17,625
God bless.
1199
01:48:19,333 --> 01:48:22,666
- Nice watch! - It was a memory.
1200
01:48:22,667 --> 01:48:25,499
- The last memory!
- How's the agenda?
1201
01:48:25,500 --> 01:48:28,166
Interrogations and expulsions.
1202
01:48:28,167 --> 01:48:30,166
I heard some things.
1203
01:48:30,167 --> 01:48:33,291
- For example? - You will know.
1204
01:48:33,292 --> 01:48:35,499
I will not give statements.
1205
01:48:35,500 --> 01:48:37,416
But I will.
1206
01:48:37,417 --> 01:48:41,749
We know that if one falls,
it will be a dominant effect.
1207
01:48:41,750 --> 01:48:43,292
Wait.
1208
01:48:44,250 --> 01:48:45,874
Lonel,
1209
01:48:45,875 --> 01:48:48,417
are you using you to get me?
1210
01:48:52,083 --> 01:48:53,833
On the contrary.
1211
01:49:04,958 --> 01:49:07,042
Don't cry, friend.
1212
01:49:07,750 --> 01:49:10,667
Look at me. Come here.
1213
01:49:22,833 --> 01:49:24,208
Gabi.
1214
01:49:30,833 --> 01:49:32,332
Take care.
1215
01:49:32,333 --> 01:49:35,208
- I'll close the gate.
- Get out!
1216
01:50:04,792 --> 01:50:06,092
Gabi.
1217
01:50:06,833 --> 01:50:08,250
Gabi.
1218
01:50:09,417 --> 01:50:10,717
Wake up.
1219
01:50:11,458 --> 01:50:13,917
- What is it? - Wake up.
1220
01:50:15,542 --> 01:50:18,792
- What time is it?
- Five in the morning.
1221
01:50:20,833 --> 01:50:22,583
Why are you dressed?
1222
01:50:23,833 --> 01:50:26,832
I'm going to Germany.
I got a medical certificate.
1223
01:50:26,833 --> 01:50:29,750
If you ask, I'm sick at home.
1224
01:50:30,125 --> 01:50:33,333
Aid, wait a minute.
1225
01:50:34,542 --> 01:50:36,292
Where are you going?
1226
01:50:37,167 --> 01:50:40,332
Germany,
get money for one person.
1227
01:50:40,333 --> 01:50:42,832
I will earn a good portion.
1228
01:50:42,833 --> 01:50:46,457
Right after Dorneanu
was expelled?
1229
01:50:46,458 --> 01:50:49,249
- Don't worry. - Aid!
1230
01:50:49,250 --> 01:50:51,582
We don't need money.
1231
01:50:51,583 --> 01:50:55,125
Well, I need to.
1232
01:50:55,583 --> 01:50:57,874
Cover me for two or three days.
1233
01:50:57,875 --> 01:50:59,874
I promise that when I return,
1234
01:50:59,875 --> 01:51:03,167
we'll be fine, i will pray...
1235
01:51:05,000 --> 01:51:07,042
Cover me, right?
1236
01:51:10,037 --> 01:51:11,375
Are you going to do that?
1237
01:51:32,290 --> 01:51:34,208
Why the hell did you let him go?
1238
01:51:37,290 --> 01:51:40,000
He needed the money.
What should I do?
1239
01:51:40,738 --> 01:51:42,042
When will he be back?
1240
01:51:43,557 --> 01:51:46,958
- Let's ask at the bar.
- He's not coming back, Gabi.
1241
01:51:51,280 --> 01:51:52,580
Run!
1242
01:52:46,127 --> 01:52:47,427
Open the gate.
1243
01:52:56,867 --> 01:52:59,250
Gabi, go over there!
1244
01:53:55,816 --> 01:53:57,292
What are you doing here?
1245
01:54:52,193 --> 01:54:53,493
Gabriel.
1246
01:54:56,306 --> 01:54:57,606
Gabriel.
1247
01:55:00,440 --> 01:55:03,500
Why are you so sweaty?
Did you have a nightmare?
1248
01:55:04,698 --> 01:55:06,417
What happened, father?
1249
01:55:06,890 --> 01:55:08,583
What happened?
1250
01:55:09,768 --> 01:55:11,625
You will see what happened.
1251
01:55:28,017 --> 01:55:29,833
Why are you panting, Andrei?
1252
01:55:31,827 --> 01:55:34,583
I feel full of vinegar,
do you have the flu?
1253
01:55:35,812 --> 01:55:38,126
- Stop pretending.
- What is it, Father?
1254
01:55:38,127 --> 01:55:39,833
You will not deceive me.
1255
01:55:42,856 --> 01:55:44,208
Everyone get up!
1256
01:55:44,826 --> 01:55:46,417
I told you to get up!
1257
01:55:47,324 --> 01:55:49,375
Who saw these two coming?
1258
01:55:52,943 --> 01:55:54,417
What are their coats?
1259
01:55:59,551 --> 01:56:02,458
I saw that door open.
Who opened it?
1260
01:56:03,156 --> 01:56:04,458
Who?
1261
01:56:08,568 --> 01:56:09,875
Nobody will say anything?
1262
01:56:11,024 --> 01:56:12,333
Did we get to that point?
1263
01:56:12,970 --> 01:56:17,667
Are closest branches.
Now cover for these two?
1264
01:56:18,086 --> 01:56:21,500
Father, can you close the door?
There's a draft.
1265
01:56:21,501 --> 01:56:24,500
Close? Do you want me
to close on the outside?
1266
01:56:24,819 --> 01:56:26,667
What an audience yours.
1267
01:56:27,349 --> 01:56:30,708
Bribes from your parents
will no longer work here.
1268
01:56:35,058 --> 01:56:38,500
- Whose bed is this?
- Aid's, Father.
1269
01:56:39,356 --> 01:56:40,833
Where's Aid?
1270
01:56:42,044 --> 01:56:44,417
He's sick.
He has a medical certificate.
1271
01:56:51,375 --> 01:56:52,675
Wait, Andrei.
1272
01:56:54,081 --> 01:56:55,381
Go back to sleep.
1273
01:57:08,422 --> 01:57:10,542
We got rid of it easy, Gabi.
1274
01:57:15,511 --> 01:57:18,833
- Father, would you like to see me?
- Where did you say Aid was?
1275
01:57:20,184 --> 01:57:21,667
At home, he is sick.
1276
01:57:23,348 --> 01:57:24,648
Is it really?
1277
01:57:25,646 --> 01:57:27,792
Someone here disagrees.
1278
01:57:29,314 --> 01:57:31,250
Where is my son?
1279
01:57:33,283 --> 01:57:36,751
- I thought you were home.
- I went to his house.
1280
01:57:36,752 --> 01:57:39,138
- 150 km from here? - That.
1281
01:57:39,139 --> 01:57:41,625
Distance is nothing for
the sake of your students.
1282
01:57:42,590 --> 01:57:44,583
When was the last
time you saw him?
1283
01:57:46,282 --> 01:57:49,898
- I don't remember.
- You eat and kid together.
1284
01:57:49,899 --> 01:57:53,333
Go to the bathroom together.
Spare me that.
1285
01:57:54,827 --> 01:57:56,833
Maybe he's in the hospital.
1286
01:57:57,718 --> 01:58:00,083
He will prove it with
a medical certificate.
1287
01:58:00,952 --> 01:58:02,667
We both know it's not true.
1288
01:58:03,025 --> 01:58:06,125
I can't make you
speak the truth.
1289
01:58:06,793 --> 01:58:09,208
If Aid gets kicked
out, it's your fault.
1290
01:58:09,809 --> 01:58:13,250
- Why?
- Because it doesn't tell you where he is.
1291
01:58:13,666 --> 01:58:15,375
Ma'am,
I told you he wouldn't say.
1292
01:58:16,689 --> 01:58:18,542
Look, I'll be outside.
1293
01:58:18,992 --> 01:58:20,500
Maybe it'll refresh your memory.
1294
01:58:25,625 --> 01:58:29,376
Please,
I know you want to cover for him.
1295
01:58:29,377 --> 01:58:32,875
- Please tell me where he is.
- I don't know.
1296
01:58:33,204 --> 01:58:38,168
I beg you, trust Father Ivan!
Only he can help you.
1297
01:58:38,169 --> 01:58:42,250
If the Council expels him,
his future will be ruined.
1298
01:58:43,021 --> 01:58:46,958
- Father Ivan is not going to help you.
- Please help him.
1299
01:58:52,327 --> 01:58:54,667
I thought you were
a friend of Aid's.
1300
01:58:56,043 --> 01:58:57,343
I am!
1301
01:59:00,021 --> 01:59:01,833
That's why I can't tell.
1302
01:59:04,998 --> 01:59:06,667
Please help him.
1303
01:59:07,600 --> 01:59:08,933
Please.
1304
01:59:11,518 --> 01:59:14,084
See if it helps
the Bishop again.
1305
01:59:14,085 --> 01:59:15,417
Come on, Aid.
1306
01:59:17,000 --> 01:59:18,708
Grandpa, everything will be fine.
1307
01:59:19,847 --> 01:59:21,147
Do you dare to speak?
1308
01:59:24,882 --> 01:59:26,333
I don't believe that.
1309
01:59:47,621 --> 01:59:48,921
Aid!
1310
01:59:49,542 --> 01:59:50,958
I didn't say anything.
1311
02:00:00,942 --> 02:00:02,667
Closing the gate.
1312
02:01:32,288 --> 02:01:36,501
Meatless cabbage rolls,
cake without egg, apples.
1313
02:01:36,502 --> 02:01:39,167
- Do you need anything else?
- No.
1314
02:01:39,770 --> 02:01:42,470
- Any dirty clothes? - No.
1315
02:01:42,471 --> 02:01:45,042
Where are your uniform pants?
1316
02:01:46,333 --> 02:01:48,542
- Up there. - Stupid bastard.
1317
02:01:49,219 --> 02:01:51,833
- What did he do?
- See his background.
1318
02:01:53,491 --> 02:01:55,417
I sympathize with the teacher.
1319
02:01:55,976 --> 02:01:59,583
- Who? - Father Ivan covers you.
1320
02:02:00,719 --> 02:02:05,417
I don't believe in
the audience you have.
1321
02:02:06,375 --> 02:02:09,667
What about absences? The bad grades?
1322
02:02:10,333 --> 02:02:13,250
Is that how a future
priest should dress?
1323
02:02:15,224 --> 02:02:17,000
Tudor would never
dress like that.
1324
02:02:17,763 --> 02:02:19,500
Adopt Tudor then.
1325
02:02:25,432 --> 02:02:28,667
Get yourself together.
Soon you will be a priest.
1326
02:02:29,978 --> 02:02:32,917
- Maybe you don't want to be a priest!
- What?
1327
02:02:33,568 --> 02:02:36,208
All the work,
the amount of money.
1328
02:02:37,254 --> 02:02:40,083
- That was all I needed.
- You chose this path.
1329
02:02:40,677 --> 02:02:41,977
Me?
1330
02:02:43,775 --> 02:02:45,124
Listen.
1331
02:02:46,259 --> 02:02:48,384
If you are expelled
from the Seminary,
1332
02:02:50,455 --> 02:02:52,037
don't even think
about coming home.
1333
02:03:14,102 --> 02:03:15,434
Where is your father?
1334
02:03:16,802 --> 02:03:18,677
Still with Ivan.
1335
02:03:20,750 --> 02:03:22,474
My history of conduct is chaos.
1336
02:03:23,293 --> 02:03:26,110
At least he was not expelled.
1337
02:03:27,879 --> 02:03:29,179
I know, Gabi, but...
1338
02:03:30,552 --> 02:03:31,852
You don't know my father.
1339
02:03:34,834 --> 02:03:37,375
Look, together we will end Ivan.
1340
02:03:55,740 --> 02:03:57,953
- Stop hitting him! - No!
1341
02:04:02,109 --> 02:04:04,418
- Leave him alone! - Get out!
1342
02:04:04,911 --> 02:04:06,563
- No! Stop! - You brat!
1343
02:04:06,564 --> 02:04:08,468
- Stop!
- You'll get what you deserve.
1344
02:04:08,469 --> 02:04:09,833
You will see only!
1345
02:04:18,870 --> 02:04:21,403
- Priest!
- Don't you know how to hit?
1346
02:04:22,231 --> 02:04:24,885
Quick, Andrei is being
beaten by his father.
1347
02:04:26,696 --> 02:04:30,447
- I'll talk to his father.
- He's bleeding!
1348
02:04:30,448 --> 02:04:33,847
Andrei knew this would happen.
1349
02:04:34,408 --> 02:04:38,531
You're saying that because he's my
friend, aren't you?
1350
02:05:13,589 --> 02:05:15,592
Yes, here the statement,
1351
02:05:15,593 --> 02:05:18,074
"I, Andrei Cazacu,
bl bl bl bl bl,
1352
02:05:18,075 --> 02:05:21,122
I declare that Gabriel Maris
blew up bombs in the dormitory. "
1353
02:05:24,216 --> 02:05:29,042
Most recently: "Aid
Akil went to Germany."
1354
02:05:30,398 --> 02:05:31,887
On here.
1355
02:05:33,133 --> 02:05:37,190
"Dorneanu got drunk." There
is nothing new. Olah...
1356
02:05:38,094 --> 02:05:41,999
And another, another...
1357
02:05:42,000 --> 02:05:43,732
Look how many they have.
1358
02:05:45,342 --> 02:05:46,642
Look how many.
1359
02:05:46,970 --> 02:05:48,884
All signed by Andrei Cazacu.
1360
02:05:51,250 --> 02:05:54,132
- It can't be.
- Why is he your friend?
1361
02:05:54,580 --> 02:05:56,316
Andrei was not spoiled like you.
1362
02:05:58,979 --> 02:06:00,279
But...
1363
02:06:01,936 --> 02:06:03,236
Tudor...
1364
02:06:03,932 --> 02:06:05,232
It wasn't Tudor.
1365
02:06:09,558 --> 02:06:11,903
Wait,
where do you think you're going?
1366
02:06:13,567 --> 02:06:16,847
Do as I say or you will be
expelled from the Seminary.
1367
02:06:18,977 --> 02:06:21,046
I can transfer.
1368
02:06:22,202 --> 02:06:26,212
High school exams,
you may not receive a diploma...
1369
02:06:26,670 --> 02:06:29,447
While there is much
to be gained here.
1370
02:06:30,564 --> 02:06:33,609
Come here, Gabriel.
Come with me.
1371
02:06:35,525 --> 02:06:39,206
I could have thrown you out many
times, why didn't I?
1372
02:06:39,696 --> 02:06:41,529
Because I believe in you.
1373
02:06:42,025 --> 02:06:43,730
After graduation,
1374
02:06:43,731 --> 02:06:47,504
I can ask the Bishop to
give you a good parish.
1375
02:06:47,994 --> 02:06:52,454
- If I snitch?
- Not your friends, the others.
1376
02:06:52,455 --> 02:06:54,519
That Andrei's
father is an animal,
1377
02:06:54,520 --> 02:06:56,861
that Professor Muraru
betrays you...
1378
02:06:57,255 --> 02:06:59,097
Didn't you know? Yes.
1379
02:06:59,487 --> 02:07:02,357
Did you think he was covering you?
I wasn't.
1380
02:07:05,248 --> 02:07:07,054
I will not write anything.
1381
02:07:20,237 --> 02:07:23,908
Why do you think so badly of me?
1382
02:07:24,234 --> 02:07:25,921
You blackmailed us, Father.
1383
02:07:25,922 --> 02:07:30,400
Don't believe me.
But if you believe in God,
1384
02:07:30,974 --> 02:07:33,469
you will see that I am
only protecting the Church.
1385
02:07:34,483 --> 02:07:38,123
You can laugh,
but the Church has many enemies.
1386
02:07:38,124 --> 02:07:40,212
Both inside and outside.
1387
02:07:40,213 --> 02:07:43,262
How can we protect it
without information?
1388
02:07:44,052 --> 02:07:45,911
Is that why you kicked Aid out?
1389
02:07:45,912 --> 02:07:48,281
Aid. There you come
again with Aid's.
1390
02:07:49,034 --> 02:07:51,624
Aid has his business.
1391
02:07:53,710 --> 02:07:55,644
We have our own Church.
1392
02:07:56,658 --> 02:08:01,384
Cultists and spies from
other religions threaten it.
1393
02:08:01,385 --> 02:08:03,416
Aid was neither a
cultist nor a spy.
1394
02:08:03,417 --> 02:08:04,983
Gabriel...
1395
02:08:04,984 --> 02:08:09,076
Imagine our Church
20 years from now.
1396
02:08:10,015 --> 02:08:14,600
Left in the hands of your
drunk and stupid friends.
1397
02:08:15,654 --> 02:08:18,021
Would you still fear God?
1398
02:09:25,009 --> 02:09:26,309
I'm listening.
1399
02:09:28,391 --> 02:09:31,525
- Not much happens.
- Are you all saints now?
1400
02:09:32,762 --> 02:09:36,706
- It is difficult to find out so soon.
- Are you wasting my time?
1401
02:09:41,212 --> 02:09:43,487
Some fourth grade boys...
1402
02:09:44,747 --> 02:09:46,389
They correspond with girls.
1403
02:09:47,322 --> 02:09:49,572
- There were letters.
- What letters?
1404
02:09:53,389 --> 02:09:57,737
Letters with detailed
descriptions of...
1405
02:10:00,005 --> 02:10:01,405
Sexual relations.
1406
02:10:03,397 --> 02:10:05,318
The guys brag about the cards.
1407
02:10:10,268 --> 02:10:11,582
Priest?
1408
02:10:12,443 --> 02:10:13,743
Keep watching.
1409
02:10:21,580 --> 02:10:24,364
- Priest.
- I ordered to keep watch.
1410
02:10:36,500 --> 02:10:37,969
"When I finish",
1411
02:10:39,138 --> 02:10:40,438
I like...
1412
02:10:41,124 --> 02:10:45,248
You can read the rest yourself.
1413
02:10:45,661 --> 02:10:49,007
Unfortunately,
these guys succumbed to lust.
1414
02:10:49,008 --> 02:10:53,007
They even boast about
it to their colleagues.
1415
02:10:53,623 --> 02:10:57,379
- Their participation is good.
- I say to expel them.
1416
02:10:57,380 --> 02:11:00,403
- By letters, we can't.
- Yes we can.
1417
02:11:00,747 --> 02:11:03,970
- To show that we know everything.
- This is cool?
1418
02:11:03,971 --> 02:11:05,271
Tudor, shut up.
1419
02:11:07,500 --> 02:11:09,618
This is epidemic immorality.
1420
02:11:09,619 --> 02:11:11,858
Confessors know what I mean.
1421
02:11:11,859 --> 02:11:15,148
There is so much sin.
1422
02:11:15,149 --> 02:11:17,255
They steal easily.
1423
02:11:17,570 --> 02:11:21,480
Money, cameras, clothes, food.
1424
02:11:21,481 --> 02:11:25,121
They even stole the Tudor Bible.
The Bible!
1425
02:11:25,122 --> 02:11:27,567
It wasn’t at a train station,
1426
02:11:27,568 --> 02:11:30,435
it was stolen here, at a seminar.
A Bible!
1427
02:11:31,993 --> 02:11:33,384
This is...
1428
02:11:34,126 --> 02:11:36,817
a perfect argument
for our degradation.
1429
02:11:36,818 --> 02:11:38,521
What do the cards
have to do with it?
1430
02:11:38,522 --> 02:11:40,849
We are too soft!
1431
02:11:40,850 --> 02:11:42,264
They are not afraid of us.
1432
02:11:42,265 --> 02:11:45,585
We have to get those
rotten apples out.
1433
02:11:47,393 --> 02:11:48,718
Let's vote.
1434
02:11:50,945 --> 02:11:52,259
Pedagogical Father?
1435
02:11:53,345 --> 02:11:55,134
I will not vote for the expulsion.
1436
02:11:56,001 --> 02:11:57,453
Raise your hand, Florin!
1437
02:12:02,094 --> 02:12:03,412
Pedagogical Father?
1438
02:12:04,757 --> 02:12:07,428
Florin, sit down.
What's going on?
1439
02:12:11,544 --> 02:12:12,844
Florin!
1440
02:12:17,691 --> 02:12:19,300
Well, your vote?
1441
02:12:20,624 --> 02:12:21,924
Lord Muraru!
1442
02:12:25,054 --> 02:12:26,366
Thank you,
1443
02:12:26,367 --> 02:12:27,952
students will be expelled.
1444
02:12:39,580 --> 02:12:42,018
God bless you, guys.
1445
02:12:43,713 --> 02:12:46,191
- Father Ivan? - In person.
1446
02:12:46,192 --> 02:12:47,567
How can I help?
1447
02:12:48,621 --> 02:12:51,020
I am the lawyer for
the expelled students.
1448
02:12:52,640 --> 02:12:53,953
How is it?
1449
02:12:53,954 --> 02:12:58,086
The parents are suing you
for abusive expulsion.
1450
02:12:59,741 --> 02:13:01,304
Abusive?
1451
02:13:01,305 --> 02:13:03,195
Confidential correspondence.
1452
02:13:03,196 --> 02:13:05,265
Article 195 of the Criminal Code.
1453
02:13:10,338 --> 02:13:13,557
- Any proof? Witnesses?
- We have the cards.
1454
02:13:13,982 --> 02:13:16,317
The witnesses are the
members of the Council.
1455
02:13:22,726 --> 02:13:24,026
Priest!
1456
02:13:35,645 --> 02:13:37,270
Didn't they?
1457
02:13:37,271 --> 02:13:38,763
No.
1458
02:13:38,764 --> 02:13:40,184
It's hot.
1459
02:13:57,764 --> 02:14:00,465
Tudor and Maris.
The rest, leave.
1460
02:14:00,466 --> 02:14:01,856
Out!
1461
02:14:03,000 --> 02:14:05,967
Stop looking, get out!
1462
02:14:06,312 --> 02:14:08,112
Get out!
1463
02:14:23,316 --> 02:14:24,616
Very well.
1464
02:14:26,270 --> 02:14:27,856
Nonsense, but very well.
1465
02:14:28,192 --> 02:14:29,754
It was your fault, Father.
1466
02:14:30,486 --> 02:14:34,069
What was your goal
besides expulsion?
1467
02:14:34,070 --> 02:14:36,384
- Whereby? - Whereby?
1468
02:14:36,759 --> 02:14:38,701
An alcoholic coma, for example.
1469
02:14:40,687 --> 02:14:42,427
Did you think I didn't know?
1470
02:14:42,909 --> 02:14:45,067
As for Gabriel,
his file is full.
1471
02:14:46,593 --> 02:14:50,435
- Father, give them a break.
- Out!
1472
02:14:50,436 --> 02:14:53,903
Shut up and get out!
1473
02:14:56,263 --> 02:14:57,563
And then?
1474
02:14:59,379 --> 02:15:02,122
Father,
you can no longer threaten us.
1475
02:15:02,123 --> 02:15:04,561
Get out of here now!
1476
02:15:04,562 --> 02:15:08,584
I already said go, get out of here!
1477
02:15:08,585 --> 02:15:12,390
Are you deaf? Get out of here!
1478
02:15:12,391 --> 02:15:13,755
Get out!
1479
02:15:13,756 --> 02:15:18,561
Am I talking to the wall?
1480
02:15:18,562 --> 02:15:20,834
Get out, I said get out!
1481
02:15:25,386 --> 02:15:29,112
If you break the rules,
you will be expelled.
1482
02:15:29,807 --> 02:15:31,598
Prosecute me if you want.
1483
02:15:31,599 --> 02:15:36,283
- Bosses make the rules.
- We'll see.
1484
02:15:36,919 --> 02:15:38,779
Your grace, I didn't know...
1485
02:15:56,851 --> 02:15:58,158
Please continue.
1486
02:15:59,255 --> 02:16:03,864
Gabriel Maris, did you tell
Father Ivan about the letters?
1487
02:16:07,734 --> 02:16:09,034
I did.
1488
02:16:09,476 --> 02:16:10,780
Tudor Alexandru,
1489
02:16:10,781 --> 02:16:14,129
was there when Father
Ivan read them?
1490
02:16:14,130 --> 02:16:16,920
- Was.
- These are immoral letters.
1491
02:16:16,921 --> 02:16:20,175
- The trial will decide.
- Guys, wait outside.
1492
02:16:20,176 --> 02:16:22,044
Let us not forget our objective.
1493
02:16:22,045 --> 02:16:24,676
With its shameful machinations,
1494
02:16:24,677 --> 02:16:26,272
these two boys
1495
02:16:26,273 --> 02:16:29,038
they disgraced the
Seminary and me.
1496
02:16:29,039 --> 02:16:32,335
- Please kick them out.
- You have no evidence.
1497
02:16:33,444 --> 02:16:36,397
These statements confirm
1498
02:16:36,398 --> 02:16:38,601
that they are not
worthy to be priests.
1499
02:16:38,602 --> 02:16:42,479
Your own abuse has disgraced
you and still insists on it.
1500
02:16:42,480 --> 02:16:44,307
Now are you blackmailing us?
1501
02:16:44,308 --> 02:16:46,332
Do you see that?
1502
02:16:46,333 --> 02:16:48,395
Those who still
think the priesthood
1503
02:16:48,396 --> 02:16:51,114
they are not won by
blackmail they vote yes.
1504
02:16:52,539 --> 02:16:54,771
Thank you, they were expelled.
1505
02:16:55,168 --> 02:16:57,590
Guys, please go out
1506
02:16:57,591 --> 02:16:59,746
They will testify at the trial.
1507
02:16:59,747 --> 02:17:02,239
There will be no judgment.
1508
02:17:02,240 --> 02:17:06,236
- There will be in the press.
- We'll take care of that.
1509
02:17:06,237 --> 02:17:07,537
Guys, you can go out.
1510
02:17:12,613 --> 02:17:13,913
Gabriel.
1511
02:17:16,721 --> 02:17:19,081
I have a question for you.
1512
02:17:19,961 --> 02:17:21,992
Why did you enter the Seminary?
1513
02:17:33,269 --> 02:17:34,926
To become a priest.
1514
02:17:37,324 --> 02:17:40,901
I wanted to learn
how to help people.
1515
02:17:43,444 --> 02:17:45,144
To find God.
1516
02:17:48,850 --> 02:17:50,483
To help them find...
1517
02:17:52,744 --> 02:17:54,120
peace.
1518
02:17:57,128 --> 02:17:58,556
That's why I came.
1519
02:17:59,377 --> 02:18:01,394
Thank you, wait outside.
1520
02:18:25,116 --> 02:18:26,682
Go to the uncle to pray.
1521
02:18:28,842 --> 02:18:30,642
Quick, fast.
1522
02:18:31,840 --> 02:18:33,140
You too, Andrei.
1523
02:18:39,986 --> 02:18:41,490
Gabriel, put on your technique.
1524
02:18:42,960 --> 02:18:44,303
You too, Tudor.
1525
02:18:47,981 --> 02:18:49,295
But...
1526
02:18:49,296 --> 02:18:50,835
They're going to be late.
1527
02:20:57,888 --> 02:21:00,724
Pray for me,
1528
02:21:00,725 --> 02:21:04,061
a sinful and
unworthy servant...
1529
02:21:04,062 --> 02:21:07,512
to get out of my sleep
and enter your home.
1530
02:21:07,513 --> 02:21:08,933
Sir,
1531
02:21:08,934 --> 02:21:13,591
hear my prayer and
with your sacred power
1532
02:21:13,592 --> 02:21:18,373
let me praise you with
a pure and humble heart,
1533
02:21:20,757 --> 02:21:24,358
so that I can climb up to...
104760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.