Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,040
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
2
00:00:22,190 --> 00:00:29,380
♫ No indulgence in self-admiration, no desire for splendor. ♫
3
00:00:29,380 --> 00:00:37,670
♫ Living in a scene of bustling prosperity, viewing oneself as a made-up mirror image far away. ♫
4
00:00:37,670 --> 00:00:41,740
♫ Removing her ornate woman's attire, ♫
5
00:00:41,740 --> 00:00:44,960
♫ donning martial armor. ♫
6
00:00:44,960 --> 00:00:48,880
♫ Gentle and wonderful scenery fills the eyes, ♫
7
00:00:48,880 --> 00:00:56,250
♫ how is this not still a battlefield? ♫
8
00:01:01,110 --> 00:01:05,090
♫ Autumn departs, winter arrives, just as Bailu ("white dew") turns to frost. ♫
9
00:01:05,090 --> 00:01:08,970
♫ The road is distant, the days are long, and only finished by death in battle. ♫
10
00:01:08,970 --> 00:01:16,130
♫ My heart wants to spend its last years with you, placed at your side. ♫
11
00:01:16,130 --> 00:01:20,670
♫ However long our lifetimes, ♫
12
00:01:20,670 --> 00:01:24,580
♫ there's no time for melancholy. ♫
13
00:01:24,580 --> 00:01:28,540
♫ In the ash-grey sky, love exists above all, ♫
14
00:01:28,540 --> 00:01:31,800
♫ just lift your head and look up hopefully. ♫
15
00:01:31,800 --> 00:01:36,390
♫ Brave and chivalrous bones, yielding emotions forged into steel, ♫
16
00:01:36,390 --> 00:01:39,720
♫ sharpened by practice to a cutting edge. ♫
17
00:01:39,720 --> 00:01:43,300
♫ Time is like a blade carving every moment onto your face, ♫
18
00:01:43,300 --> 00:01:51,390
♫ one will have no regrets, if you have loved. ♫
19
00:01:55,980 --> 00:02:00,400
Oh My General
20
00:02:00,400 --> 00:02:06,360
One expert who is good at creating fake items. One fake item that can pass as being genuine.
21
00:02:06,360 --> 00:02:09,310
What problem could these create?
22
00:02:09,310 --> 00:02:14,780
- Your Majesty, we must be open to any possibilities. We must investigate this case properly.
- That's right!
23
00:02:14,780 --> 00:02:17,930
One stab through the heart. Resolute and powerful.
24
00:02:17,930 --> 00:02:23,820
And then immediately twisted and rubbed it. This method of killing is surely not a suicide.
25
00:02:23,820 --> 00:02:25,840
Xiao Maque, let me ask you.
26
00:02:25,840 --> 00:02:29,420
That night, what did you see while in Master Li's shed?
27
00:02:29,420 --> 00:02:31,790
I feel that this person looked like someone from Western Xia.
28
00:02:31,790 --> 00:02:34,380
Maybe it was that bastard Yinuo.
29
00:02:34,380 --> 00:02:37,170
Junwang, is it because you don't usually sleep alone and want someone to accompany you?
30
00:02:37,170 --> 00:02:40,160
Accompany me to Lingshuang Pavilion.
31
00:02:43,810 --> 00:02:47,350
Did you come here this late at night because you're afraid to sleep alone?
32
00:02:47,350 --> 00:02:50,510
It's just right and proper for me to sleep in my wife's room.
33
00:02:50,510 --> 00:02:53,490
Should I still inform you beforehand?
34
00:02:53,490 --> 00:02:56,550
I'm going to sleep here tonight.
35
00:02:56,550 --> 00:02:59,680
Episode 14
36
00:03:03,270 --> 00:03:06,620
The Western Xia envoys will be leaving after three days.
37
00:03:06,620 --> 00:03:09,430
We must catch the murderer fast.
38
00:03:10,400 --> 00:03:13,350
Let's make the list for the banquet first.
39
00:03:13,350 --> 00:03:16,380
Let's gather all the heads of the government and make them drop their work for a while,
40
00:03:16,380 --> 00:03:19,830
and immediately discuss the banquet matters overnight.
41
00:03:19,830 --> 00:03:21,350
Okay.
42
00:03:24,020 --> 00:03:29,770
Husband, as we are short on time, let's set the banquet venue in our garden.
43
00:03:29,770 --> 00:03:34,080
Okay. The scenery here is unique. Let's have them linger on, appreciating the flowers
44
00:03:34,080 --> 00:03:36,450
and the landscape, lowering down their guards.
45
00:03:36,450 --> 00:03:38,900
It will benefit us in our investigation.
46
00:03:38,900 --> 00:03:42,830
Afterwards, we'll close the doors and catch the culprit.
47
00:03:42,830 --> 00:03:45,100
Okay. It's settled then.
48
00:03:51,290 --> 00:03:54,150
Come... Drink...
49
00:03:54,150 --> 00:03:56,230
Thanks...
50
00:03:56,230 --> 00:03:57,630
Let's not go home sober today!
51
00:03:57,630 --> 00:03:59,150
Okay...
52
00:03:59,150 --> 00:04:00,230
Let's go home very drunk!
53
00:04:00,230 --> 00:04:02,640
Come, everyone, just eat. Don't be courteous.
54
00:04:02,640 --> 00:04:04,010
Sure.
55
00:04:04,010 --> 00:04:05,610
Thank you, everyone.
56
00:04:05,610 --> 00:04:07,020
Okay.
57
00:04:09,400 --> 00:04:10,660
Come, eat the dishes.
58
00:04:10,660 --> 00:04:12,840
Here. Fill it up.
59
00:04:14,280 --> 00:04:15,970
Prince Yinuo.
60
00:04:23,900 --> 00:04:28,450
Prince Yinuo has such heroic bearing. You are really admirable.
61
00:04:28,450 --> 00:04:31,350
After parting tomorrow, don't know when we can gather together again.
62
00:04:31,350 --> 00:04:34,820
The Junwang is a beautiful man and is unforgettable.
63
00:04:34,820 --> 00:04:39,790
From now on, we'll be thousands of miles apart and it will be difficult to see each other again. What a regret.
64
00:04:39,790 --> 00:04:42,360
The Prince is a peerless hero.
65
00:04:42,360 --> 00:04:46,400
The Junwang is a hero for the ages.
66
00:04:46,400 --> 00:04:49,580
Come. Let's drink.
67
00:04:49,580 --> 00:04:51,500
Please drink.
68
00:04:51,500 --> 00:04:56,200
Where is the General? How come we're not seeing her?
69
00:04:56,200 --> 00:04:58,110
Is she still handling military affairs?
70
00:04:58,110 --> 00:05:00,090
No. She's at home.
71
00:05:00,090 --> 00:05:04,310
Since she's at home, how come she's not coming here to drink with us?
72
00:05:04,310 --> 00:05:07,320
Song women have always been reserved and conduct themselves with dignity.
73
00:05:07,320 --> 00:05:09,680
They can't sit together with men.
74
00:05:09,680 --> 00:05:15,090
In my Xia, men and women live and grow with all worldly creations.
75
00:05:15,090 --> 00:05:20,210
They can stand and sit together, and interact without restraints.
76
00:05:20,210 --> 00:05:22,190
The rules are different.
77
00:05:22,190 --> 00:05:26,620
The women here must follow their father while at home, and follow their husband when they are married off.
78
00:05:26,620 --> 00:05:30,650
A husband is her sky and her mountain.
79
00:05:30,650 --> 00:05:35,030
A woman's position increases or decreases according to her husband.
80
00:05:35,030 --> 00:05:39,170
The General must also follow rules like that?
81
00:05:39,170 --> 00:05:46,450
Of course. She's now in the kitchen preparing food for us.
82
00:05:46,450 --> 00:05:51,240
So awfully busy. Oh, right, she even especially instructed me
83
00:05:51,240 --> 00:05:54,360
to drink a few more cups with you.
84
00:05:55,040 --> 00:05:59,010
Come. I'll drink this all first to show my respect.
85
00:05:59,010 --> 00:06:01,520
Bottoms up.
86
00:06:04,790 --> 00:06:06,470
Junwang...
87
00:06:07,800 --> 00:06:12,460
your Song women are very obedient to their husbands.
88
00:06:12,460 --> 00:06:18,560
But how come I've heard that the Hedong roaring lions came from here? (T/N: poet Su Dongpo's jest at his friend's fear of his wife - "the dragons... do not sleep in fear of Hedong lions roaring")
89
00:06:18,560 --> 00:06:22,540
There are also a lot of stories about men fearing their wives.
90
00:06:22,540 --> 00:06:24,590
Isn't it so, brothers?
91
00:06:24,590 --> 00:06:26,350
That's right.
92
00:06:28,540 --> 00:06:33,750
Although I don't completely control my wife,
93
00:06:33,750 --> 00:06:37,200
and let her showcase her fighting skills sometimes,
94
00:06:37,200 --> 00:06:42,830
I did hear that Prince Yinuo once fought with her
95
00:06:42,830 --> 00:06:47,280
on the battlefield. Don't know how that went?
96
00:06:47,280 --> 00:06:50,040
Why don't you share it with us?
97
00:06:50,040 --> 00:06:53,180
That's right. Share it with us.
98
00:06:54,590 --> 00:06:59,310
Ah Zhao is very submissive to me when at home. Very virtuous.
99
00:06:59,310 --> 00:07:04,780
I can't imagine her being so fierce and domineering before,
100
00:07:04,780 --> 00:07:08,200
causing so many men to tremble upon hearing her name.
101
00:07:09,900 --> 00:07:11,950
How about this?
102
00:07:11,950 --> 00:07:13,990
Let the General give him a good beating,
103
00:07:13,990 --> 00:07:17,740
so he'll know what it's called to be valiant.
104
00:07:20,430 --> 00:07:23,140
- Come, let's drink!
- Come!
105
00:07:23,140 --> 00:07:25,330
- Come. Drink.
- Drink wine.
106
00:07:25,330 --> 00:07:27,600
Come, Junwang.
107
00:07:29,700 --> 00:07:31,840
Come. Drink one.
108
00:07:31,840 --> 00:07:35,380
Let's continue. Eat some food.
109
00:07:35,380 --> 00:07:38,170
This meat is also very delicious. Eat some.
110
00:07:38,170 --> 00:07:39,970
- Okay.
- Come. Fill it up.
111
00:07:39,970 --> 00:07:41,330
Come. Drink.
112
00:07:41,330 --> 00:07:43,140
Drink more. Continue drinking.
113
00:07:43,140 --> 00:07:44,490
We must drink to our heart's content today!
114
00:07:44,490 --> 00:07:46,570
Right. Drink more.
115
00:07:46,570 --> 00:07:49,340
Come. Fill it up.
116
00:07:49,340 --> 00:07:51,700
This is a rare chance. Come.
117
00:07:51,700 --> 00:07:53,030
Everyone, let's drink.
118
00:07:53,030 --> 00:07:56,120
Drink. Come. Drink.
119
00:07:58,390 --> 00:08:00,700
Eat...
120
00:08:00,700 --> 00:08:03,820
Come. Fill it up.
121
00:08:04,680 --> 00:08:06,360
Junwang.
122
00:08:08,050 --> 00:08:10,880
Continue filling them up.
123
00:08:12,860 --> 00:08:16,260
General, that ghost didn't come.
124
00:08:18,120 --> 00:08:21,380
There are only one hundred members in their envoy troupe and they are all here.
125
00:08:21,380 --> 00:08:23,320
How come he didn't appear?
126
00:08:23,320 --> 00:08:28,570
He's really not here. I've already gone around all the banquet tables in the garden.
127
00:08:28,570 --> 00:08:31,610
I didn't find that ghost I saw that night.
128
00:08:31,610 --> 00:08:35,770
That ghost has a big scar on his eyebrow.
129
00:08:37,060 --> 00:08:40,050
General, Sister and I secretly verified it, too.
130
00:08:40,050 --> 00:08:43,170
There are at total of five persons in the envoy troupe who are left-handed and good at using short swords,
131
00:08:43,170 --> 00:08:45,310
but they were not at the crime scene that night.
132
00:08:45,310 --> 00:08:47,800
Only one guard was seen out on the night of the crime.
133
00:08:47,800 --> 00:08:51,060
He went to the nearby restaurant to buy two jin of braised beef and three jars of strong wines. (T/N: 1 kg/2,2 lb)
134
00:08:51,060 --> 00:08:54,670
But it's very far from the Yanzi Alley home of Master Li.
135
00:08:54,670 --> 00:08:56,920
It's impossible for him to have done it.
136
00:08:58,710 --> 00:09:01,630
Could it be our direction of investigation is wrong?
137
00:09:15,110 --> 00:09:18,840
I've always heard that the Nanping Junwang is very beautiful.
138
00:09:18,840 --> 00:09:21,780
That you are Song's number one "pretty boy."
139
00:09:21,780 --> 00:09:26,980
On my visit this time, I really have proven it with my own eyes.
140
00:09:26,980 --> 00:09:29,340
Just two days from now, I'll be leading my team back to Xia.
141
00:09:29,340 --> 00:09:32,610
I feel a little reluctant to part with you and the General.
142
00:09:32,610 --> 00:09:39,350
Prince Yinuo, a person should know to part with things. If you know how to part, you'll be able to gain things.
143
00:09:40,460 --> 00:09:43,310
What a good "parting with and gaining" idea!
144
00:09:43,310 --> 00:09:48,290
Beautiful boy, accompany me to drink some more.
145
00:09:49,490 --> 00:09:52,380
- What did you call me?
- Beautiful boy.
146
00:09:52,380 --> 00:09:57,720
Let me tell you... You must come visit our Xia.
147
00:09:57,720 --> 00:10:05,690
I'll let you live in my tent, drink the best goat-milk wine, eat the best roast meat. The most beautifully roasted meat!
148
00:10:05,690 --> 00:10:09,180
Let's chat by the candlelight and drink for three days and three nights!
149
00:10:12,090 --> 00:10:17,020
Prince, you are the one at fault here.
150
00:10:17,020 --> 00:10:22,260
Our Junwang is the General's heart's flesh. That seems inappropriate. (T/N: most beloved)
151
00:10:22,260 --> 00:10:23,720
The General's most beloved one?
152
00:10:23,720 --> 00:10:25,610
That's right!
153
00:10:26,280 --> 00:10:27,500
Or is it not correct?
154
00:10:27,500 --> 00:10:28,790
Of course not!
155
00:10:28,790 --> 00:10:30,970
What is it then?
156
00:10:30,970 --> 00:10:33,100
I'm a man, the General's great man.
157
00:10:33,100 --> 00:10:36,660
That's right! The great man.
158
00:10:36,660 --> 00:10:39,980
A great man that can support the sky.
159
00:10:41,210 --> 00:10:47,570
Let me tell you all. From now on, whoever says bad things about the Junwang,
160
00:10:47,570 --> 00:10:52,380
I'll eliminate that person.
161
00:11:13,800 --> 00:11:17,000
Batu, can't you see that
162
00:11:17,000 --> 00:11:20,300
General Qiu was just joking with us?
163
00:11:21,300 --> 00:11:22,900
Moreover,
164
00:11:22,900 --> 00:11:26,800
anyone can be eliminated except our
165
00:11:26,800 --> 00:11:31,000
snow-white carved jade Junwang, right?
166
00:11:37,600 --> 00:11:40,200
Why are you all standing? Hurry and sit down!
167
00:11:40,200 --> 00:11:42,600
Fill all your cups. Let's continue drinking.
168
00:11:43,400 --> 00:11:46,100
Come. Fill it to the brim.
169
00:11:47,000 --> 00:11:48,600
Later, help me watch this closely.
170
00:11:48,600 --> 00:11:51,400
- Whoever will be idle, tell me. Look at that sweeper.
- I got it.
171
00:11:51,400 --> 00:11:53,000
Especially that area. Right?
172
00:11:53,000 --> 00:11:54,200
You must tell me everything.
173
00:11:54,200 --> 00:11:55,800
Don't worry.
174
00:11:56,800 --> 00:11:58,900
Prince Yinuo.
175
00:11:58,900 --> 00:12:02,700
I'm here to especially visit the Nanping Junwang.
176
00:12:04,800 --> 00:12:07,800
Please wait a minute. I'll just inform him.
177
00:12:12,900 --> 00:12:16,400
Junwang. Junwang. Junwang!
178
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
What is it?
179
00:12:19,000 --> 00:12:21,100
Yinuo is here to visit you.
180
00:12:23,200 --> 00:12:25,100
That brigand!
181
00:12:25,100 --> 00:12:28,300
Let him wait in the reception area. Don't even give him any tea.
182
00:12:28,300 --> 00:12:30,200
Is that appropriate?
183
00:12:30,200 --> 00:12:32,100
What's inappropriate about that?
184
00:12:32,100 --> 00:12:35,800
Yesterday, he insulted me. Aren't I supposed to return it back?
185
00:13:00,300 --> 00:13:06,500
Your Highness, we've waited for more than two hours. The Nanping Junwang is being too proud and refusing to see us.
186
00:13:06,500 --> 00:13:09,200
We've already showed enough sincerity. Let's just go back.
187
00:13:09,200 --> 00:13:13,500
No. I must wait for him to see me.
188
00:13:23,200 --> 00:13:27,200
Prince Yinuo, why are you here visiting me?
189
00:13:27,200 --> 00:13:32,600
I was drunk yesterday and mistook you for a female "entertainer." I might have said offending words.
190
00:13:32,600 --> 00:13:36,200
Hope the Nanping Junwang can forgive me.
191
00:13:37,670 --> 00:13:40,000
There were women entertaining you last night?
192
00:13:40,000 --> 00:13:43,100
Were they from Zuihong Brothel or Apricot Brothel? (T/N: "Intoxicating Blush")
193
00:13:44,000 --> 00:13:47,700
The opening dance yesterday was quite lively. The figures of the dancers were also quite beautifully slender.
194
00:13:47,700 --> 00:13:51,600
General, I was disrespectful when I got drunk last night.
195
00:13:51,600 --> 00:13:54,500
I mistook the Nanping Junwang for a brothel beauty.
196
00:13:57,000 --> 00:14:01,300
Yinuo, your eyesight is really bad.
197
00:14:02,380 --> 00:14:05,130
I was "dead drunk" yesterday. (T/N: idiom - "drunk as a lord" literally)
198
00:14:05,130 --> 00:14:08,610
To have garrulously disturbed the Junwang, I am honestly ashamed and sorry.
199
00:14:09,300 --> 00:14:14,000
Prince Yinuo has poor alcohol tolerance. Your apology also lacked sincerity.
200
00:14:14,000 --> 00:14:17,200
My husband is a man of striking appearance, so handsome.
201
00:14:17,200 --> 00:14:20,500
How could you even mix him up with a female brothel worker?
202
00:14:20,500 --> 00:14:22,500
May the General forgive me.
203
00:14:23,570 --> 00:14:25,960
Junwang and I harmoniously drank to our heart's content yesterday.
204
00:14:25,960 --> 00:14:28,200
Who would have known that the Junwang had such good alcohol tolerance.
205
00:14:28,200 --> 00:14:32,000
I instead was too drunk to the point of unconsciousness and said a lot of drunken words.
206
00:14:32,000 --> 00:14:35,800
Tomorrow morning, our envoy troupe will be returning to our kingdom.
207
00:14:35,800 --> 00:14:40,400
I came today to especially bid my farewell to you two.
208
00:14:43,000 --> 00:14:47,000
You are finally leaving? What a pity, I am very busy with official matters tomorrow.
209
00:14:47,000 --> 00:14:49,200
It's really inconvenient for me to send you off.
210
00:14:50,000 --> 00:14:52,220
Prince, please leave now.
211
00:14:53,200 --> 00:14:55,400
We might still cross paths.
212
00:14:55,400 --> 00:14:58,800
Yinuo... until we meet again.
213
00:14:58,800 --> 00:15:00,900
Hope to see you again.
214
00:15:10,560 --> 00:15:14,120
A weasel coming to greet the rooster. He surely isn't bearing any good intentions.
215
00:15:15,200 --> 00:15:20,100
He once endured five long years. Did everything to get in favor of the past Empress of Western Xia.
216
00:15:20,100 --> 00:15:24,400
When she put down her guard, he looked for a chance
217
00:15:24,400 --> 00:15:27,100
to annihilate her whole clan.
218
00:15:28,700 --> 00:15:31,600
His attitude is quite amicable today and he especially came to bid us farewell.
219
00:15:31,600 --> 00:15:33,800
He's not planning to annihilate my whole clan, too, right?
220
00:15:34,800 --> 00:15:36,370
It's hard to say.
221
00:15:52,400 --> 00:15:56,300
The Prince's trip this time greatly improved the economic ties between our empires.
222
00:15:56,300 --> 00:15:59,360
Also, you've created a foundation of peace between our nations.
223
00:15:59,360 --> 00:16:01,400
This is indeed a merit that will be remembered forever.
224
00:16:01,400 --> 00:16:03,600
Prince Qi has accompanied and protected me today.
225
00:16:03,600 --> 00:16:06,100
I am very grateful.
226
00:16:06,100 --> 00:16:08,400
Today, I prepared some drinks and food.
227
00:16:08,400 --> 00:16:12,200
I hope that Your Highness' return journey will be a safe one.
228
00:16:12,200 --> 00:16:14,200
Thank you, Prince Qi, for accompanying me for so many days.
229
00:16:14,200 --> 00:16:17,500
During our stay here, we've toured and had fun.
230
00:16:17,500 --> 00:16:22,000
We feel greatly satisfied. Please tell His Majesty that on behalf of my Royal Father,
231
00:16:22,000 --> 00:16:26,000
I sincerely invite him and Prince Qi to come to our Xia to tour around.
232
00:16:26,000 --> 00:16:30,000
Okay. I surely will relay to His Majesty your good intentions.
233
00:16:30,000 --> 00:16:31,700
Bottoms up.
234
00:16:40,300 --> 00:16:41,800
There's someone coming.
235
00:17:10,600 --> 00:17:13,600
We've been listening for more than two hours.
236
00:17:13,600 --> 00:17:16,000
We couldn't entirely hear what they're talking about.
237
00:17:17,100 --> 00:17:20,900
Looks like they won't be taking any actions tonight.
238
00:17:25,570 --> 00:17:28,200
Yujin, let's go downstairs and look around.
239
00:17:28,200 --> 00:17:30,700
Maybe we might find something.
240
00:17:59,000 --> 00:18:00,500
Wife, look.
241
00:18:00,500 --> 00:18:04,300
That person is acting mysteriously and is wearing bear-skin clothing.
242
00:18:04,300 --> 00:18:06,900
How come I feel like I've seen him somewhere?
243
00:18:10,600 --> 00:18:15,000
His nose is like a hook. There is a big scar on his eyebrow.
244
00:18:16,200 --> 00:18:18,100
Could he be that killer?
245
00:18:19,300 --> 00:18:21,000
Husband,
246
00:18:21,000 --> 00:18:22,600
wait for me here.
247
00:18:23,900 --> 00:18:25,800
Be careful.
248
00:18:29,200 --> 00:18:31,200
Come, customer. Look first before buying.
249
00:18:41,400 --> 00:18:44,300
- Who are you?
- I came to arrest you.
250
00:18:59,800 --> 00:19:02,500
Wife's fighting skills are indeed outstanding.
251
00:19:09,800 --> 00:19:13,900
You dare to frame my man? Are you tired of living?
252
00:19:13,900 --> 00:19:18,200
Wife! Don't kill him! We still have to interrogate him later!
253
00:19:18,200 --> 00:19:19,700
Move!
254
00:19:21,400 --> 00:19:22,900
Move!
255
00:19:24,200 --> 00:19:26,700
Kaifeng Office - Capital Magistrate
256
00:19:29,500 --> 00:19:32,000
Junwang. General.
257
00:19:32,000 --> 00:19:33,400
How are things?
258
00:19:33,400 --> 00:19:36,400
After a night of interrogation, the suspect has admitted his crime.
259
00:19:36,400 --> 00:19:39,400
He isn't from the Central Plains. He is a Semu. (T/N: diverse collection of tribes from Asia excluding Mongols)
260
00:19:39,400 --> 00:19:42,400
His name is Lila. He's been wandering in Song for so many years.
261
00:19:42,400 --> 00:19:44,050
He knows light-body martial arts and is very good in using the short sword.
262
00:19:44,050 --> 00:19:46,200
People in Jianghu call him "Flying over the Clouds."
263
00:19:46,200 --> 00:19:50,700
He usually steals and is hired to do illegal activities.
264
00:19:50,700 --> 00:19:54,100
A few days ago, a generous voyager found him.
265
00:19:54,100 --> 00:19:56,800
He said that Master Li used a fake tiger jade
266
00:19:56,800 --> 00:19:59,900
to defraud his real one away. He was really mad.
267
00:19:59,900 --> 00:20:03,000
He then paid Lila one thousand liang in gold to buy Master Li's life.
268
00:20:03,000 --> 00:20:04,600
The killer indeed was targeting Master Li.
269
00:20:04,600 --> 00:20:07,000
He had planned to make his move long ago.
270
00:20:07,000 --> 00:20:09,800
But the new prostitute of the Bianliang River Brothel was too soft and tender,
271
00:20:09,800 --> 00:20:12,000
so he got delayed for a few days.
272
00:20:12,000 --> 00:20:16,600
When the Western Xia envoys entered the capital, there were curfews everywhere. He had no chance to make his move.
273
00:20:17,400 --> 00:20:21,900
That night, he heard that someone will be going to Master Li's house to retrieve an important item.
274
00:20:21,900 --> 00:20:24,600
Therefore, he especially set it up to frame the crime to him.
275
00:20:24,600 --> 00:20:28,800
Never thought that the person he has framed would be the Nanping Junwang!
276
00:20:28,800 --> 00:20:33,000
Hence, this case became so sensationalized that Lila got very scared.
277
00:20:33,000 --> 00:20:36,300
He then set a meeting with the middleman to meet under the willow tree in front of Taigui Pavilion
278
00:20:36,300 --> 00:20:38,600
at night to get his remaining reward.
279
00:20:38,600 --> 00:20:42,000
But he didn't expect to bump into the Nanping Junwang there!
280
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
This is so like a fantasy story.
281
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
This killer unintentionally framed the crime to Yujin.
282
00:20:47,000 --> 00:20:50,400
But in the end, Yujin unintentionally bumped into him.
283
00:20:50,400 --> 00:20:52,200
So hateful.
284
00:20:53,500 --> 00:20:55,200
Are you done speaking?
285
00:20:55,200 --> 00:20:59,800
That mediator has never appeared. Based on what Lila said,
286
00:20:59,800 --> 00:21:04,000
his physique is just average in height and width and has a beard.
287
00:21:04,000 --> 00:21:08,000
It seems like a person from Song. There's no way of investigating his background.
288
00:21:08,000 --> 00:21:10,800
Come, let's take a look.
289
00:21:10,800 --> 00:21:12,400
Let's go.
290
00:21:13,970 --> 00:21:21,040
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
291
00:21:23,170 --> 00:21:26,400
Criminal Lila, get up and answer our questions!
292
00:21:28,600 --> 00:21:30,000
I'm talking to you! Stop sleeping!
293
00:21:30,000 --> 00:21:32,100
Get up! Get up! Stop pretending!
294
00:21:34,000 --> 00:21:35,100
Xiao Hei, go take a look.
295
00:21:35,100 --> 00:21:36,500
Yes, Lord.
296
00:21:47,500 --> 00:21:50,400
The Lord is ordering you! Don't you have ears?
297
00:21:54,800 --> 00:21:56,200
My dear mother!
298
00:21:56,200 --> 00:21:59,300
He...is dead?
299
00:22:05,540 --> 00:22:09,680
He was well before. How come he's suddenly dead?
300
00:22:09,680 --> 00:22:14,980
Could it be... Ah Zhao you hit him too hard?
301
00:22:14,980 --> 00:22:19,590
Although I hit him hard, I only used about seventy percent of my strength. He surely wouldn't die from it.
302
00:22:21,660 --> 00:22:23,160
Did anyone visit last night?
303
00:22:23,160 --> 00:22:28,450
Lord, please investigate it clearly. I received my shift this early morning and didn't know when the prisoner died.
304
00:22:29,020 --> 00:22:31,130
- Go now.
- Yes.
305
00:22:31,130 --> 00:22:32,780
Holding Office with Impartiality
306
00:22:32,780 --> 00:22:36,130
Last night, he was under interrogation all night. He was sentenced according to law
307
00:22:36,130 --> 00:22:37,990
and scheduled to be beheaded officially after year's end.
308
00:22:37,990 --> 00:22:41,990
But by midnight, I was so tired, so I went back to my room to rest.
309
00:22:45,260 --> 00:22:50,190
Could it be someone killed him after that time?
310
00:22:54,620 --> 00:22:58,460
Who else? It must be that Yinuo who did it.
311
00:22:59,520 --> 00:23:04,670
This is the Song capital. Yinuo is an envoy from a nation that has expressed their submission to us.
312
00:23:04,670 --> 00:23:11,050
No matter how bold he is, he won't openly kill and rob people.
313
00:23:11,050 --> 00:23:16,000
Impossible. All this is too coincidental.
314
00:23:16,000 --> 00:23:19,350
Is this matter really unrelated to the Western Xia people?
315
00:23:19,350 --> 00:23:24,550
Whether it's by coincidence or deliberate, we don't have any proof now.
316
00:23:24,550 --> 00:23:29,320
Do you want me to directly use my fist to force him to admit it?
317
00:23:29,320 --> 00:23:33,520
What we heard now is all one-sided testimony by Lila.
318
00:23:36,390 --> 00:23:40,820
I strongly believe that the middleman and Master Li
319
00:23:40,820 --> 00:23:43,620
created an imitation of an object that must be kept top secret.
320
00:23:43,620 --> 00:23:47,130
Even if Master Li had created an imitation, he would require the original item,
321
00:23:47,130 --> 00:23:49,140
whether it's a military token or a jade stamp.
322
00:23:49,140 --> 00:23:53,010
With such important objects missing, how could they have remained unnoticed?
323
00:23:53,750 --> 00:23:56,700
We don't have any evidence now to prove
324
00:23:56,700 --> 00:23:59,800
that this matter is connected with Yinuo.
325
00:23:59,800 --> 00:24:03,610
The Western Xia envoys arrived at the capital eight days ago.
326
00:24:03,610 --> 00:24:08,040
But Lila accepted this murder mission fifteen days ago.
327
00:24:08,660 --> 00:24:12,920
Now that the witness is dead, we don't know where to start investigating now.
328
00:24:12,920 --> 00:24:16,220
This case better not be connected with Yinuo.
329
00:24:16,220 --> 00:24:20,450
If it is, this matter will have become more complicated then.
330
00:24:21,460 --> 00:24:27,540
Song is still recovering. Our national treasury is empty. It's not a good time to mobilize the army.
331
00:24:27,540 --> 00:24:31,090
What should we do next then, General?
332
00:24:31,090 --> 00:24:36,380
The Western Xia envoys are about to leave. Even if they are suspects,
333
00:24:36,380 --> 00:24:40,080
we won't be able to find any evidence in a short time.
334
00:24:40,080 --> 00:24:44,190
That's why I can only submit a report to His Majesty,
335
00:24:44,190 --> 00:24:47,580
ask him to do a detailed check on the Western Xia envoys before they leave.
336
00:24:47,580 --> 00:24:52,780
Order the soldiers guarding our borders with Xia to hasten their training,
337
00:24:52,780 --> 00:24:56,090
that they must report any movements immediately.
338
00:24:56,090 --> 00:24:58,290
General, you said it so well!
339
00:24:58,290 --> 00:25:01,590
Since that's the case, take preventive measures while things haven't happened yet.
340
00:25:03,420 --> 00:25:08,480
Ah Zhao, no matter what, everything will be fine once Yinuo leaves.
341
00:25:21,490 --> 00:25:24,400
Kaifeng Office
342
00:25:24,400 --> 00:25:26,390
Do you have any leads?
343
00:25:27,810 --> 00:25:29,580
- None.
- Say,
344
00:25:29,580 --> 00:25:31,930
how come they are dying one after the other?
345
00:25:31,930 --> 00:25:35,480
There are so many people dying. How did die?
346
00:25:38,000 --> 00:25:39,570
Huli?
347
00:25:41,990 --> 00:25:45,290
Ha? Where is he?
348
00:25:45,290 --> 00:25:49,230
He's not here. You must have seen it wrong.
349
00:25:50,020 --> 00:25:53,430
No... I couldn't have been wrong.
350
00:25:53,430 --> 00:25:55,950
Was I really wrong?
351
00:25:55,950 --> 00:25:59,980
You probably should to some extent consider thinking during the day, dreaming during the night.
352
00:25:59,980 --> 00:26:02,090
Speaking like you're dreaming in broad daylight...
353
00:26:02,090 --> 00:26:04,460
No, I really felt that he was there earlier.
354
00:26:04,460 --> 00:26:06,860
You felt? You think you're a fairy?
355
00:26:06,860 --> 00:26:11,860
Let me tell you, that Yinuo hasn't left yet and you're already thinking of that old lover of yours.
356
00:26:11,860 --> 00:26:14,510
Why do you easily get jealous!
357
00:26:25,000 --> 00:26:32,950
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
358
00:27:05,630 --> 00:27:08,050
Your Highness, why are you sighing?
359
00:27:10,570 --> 00:27:16,140
On our journey here, we saw how vast the Song lands are and how beautiful its scenery is.
360
00:27:16,140 --> 00:27:21,820
It has fertile lands. The stores have a dazzling array of products hanging in them.
361
00:27:21,820 --> 00:27:26,430
Their grain reserve has an unending food supply.
362
00:27:26,430 --> 00:27:31,070
The businessmen wear silk belts. The food in the banquets of officials
363
00:27:31,070 --> 00:27:33,470
is very extravagant.
364
00:27:36,110 --> 00:27:39,930
An incompetent lamb is currently living its good days.
365
00:27:39,930 --> 00:27:43,650
The brave male eagle must instead suffer cold and starvation.
366
00:27:54,120 --> 00:27:58,660
A rare female wolf like that wasn't paired to a male wolf.
367
00:27:58,660 --> 00:28:03,090
She is indeed paired with a white and gentle little lamb.
368
00:28:03,090 --> 00:28:08,940
Can a man like that guard the lands under him and his woman?
369
00:28:13,020 --> 00:28:18,690
Prosperous Song, I surely will return.
370
00:28:18,690 --> 00:28:24,200
Next time, I will become the master of this place.
371
00:28:34,470 --> 00:28:37,640
This bear has finally left for home peacefully.
372
00:28:39,060 --> 00:28:41,060
Yinuo has wild ambitions.
373
00:28:41,060 --> 00:28:45,260
In his return next time, he surely will not leave this matter at that.
374
00:28:45,260 --> 00:28:49,430
Don't you sense hatred in his gaze?
375
00:28:49,430 --> 00:28:52,230
He surely doesn't want to leave right now.
376
00:28:52,230 --> 00:28:55,890
The banners of wine shops in Song wave with the wind. There are long chains of carriages.
377
00:28:55,890 --> 00:28:58,440
He has become accustomed to living in the prosperous and bustling capital city.
378
00:28:58,440 --> 00:29:03,190
He surely will feel great reluctance to return to the vast but undeveloped border regions.
379
00:29:03,880 --> 00:29:06,540
But the more prosperous our Song is,
380
00:29:06,540 --> 00:29:09,180
the more it will attract people to conquer it.
381
00:29:09,180 --> 00:29:12,760
Conquer it? The prosperity of this place
382
00:29:12,760 --> 00:29:16,930
is based on several thousands of years of human intelligence and creations made by bare hands.
383
00:29:16,930 --> 00:29:20,680
If there were no efforts and legacies, how could we have this present prosperity?
384
00:29:20,680 --> 00:29:26,370
The reason our Song is how it is today is because of right timing, geographical convenience, and good human relations.
385
00:29:27,170 --> 00:29:32,530
You seem to be saying that all the prosperity of Song is thanks to you.
386
00:29:32,530 --> 00:29:36,540
Don't worry. Even if the sky will fall, there is still Royal Uncle who will support it for us.
387
00:29:39,140 --> 00:29:42,700
Wife, today is worthy of a celebration.
388
00:29:42,700 --> 00:29:44,880
What are we celebrating?
389
00:29:44,880 --> 00:29:46,850
The Western Xia bears have left.
390
00:29:46,850 --> 00:29:49,180
The case of Master Li has also been solved.
391
00:29:49,180 --> 00:29:51,790
Isn't this worthy of a celebration at home?
392
00:29:52,500 --> 00:29:54,580
How about we go have a drink?
393
00:29:54,580 --> 00:29:56,360
- We're drinking again?
- Don't worry.
394
00:29:56,360 --> 00:29:59,860
I guarantee that I'll just drink and won't go overboard.
395
00:29:59,860 --> 00:30:02,140
I think the greatest effect of Yinuo
396
00:30:02,140 --> 00:30:04,690
is he was able to train your alcohol tolerance.
397
00:30:24,630 --> 00:30:26,040
Junwang.
398
00:30:27,900 --> 00:30:31,400
The Junwang appears to be very happy today?
399
00:30:31,400 --> 00:30:32,800
Of course.
400
00:30:32,800 --> 00:30:37,100
This dog, Yinuo, has finally left. No one will be in front of Ah Zhao again,
401
00:30:37,100 --> 00:30:40,300
stroking her hair coquettishly and courting her favor.
402
00:30:40,300 --> 00:30:45,000
From your tone... you are not going to divorce the General anymore?
403
00:30:45,000 --> 00:30:47,600
Why should I divorce her?
404
00:30:47,600 --> 00:30:50,600
In this kingdom, no one can be like Ah Zhao.
405
00:30:50,600 --> 00:30:54,400
She is not finicky, doesn't get jealous, even fights for her husband and flaunts his superiority
406
00:30:54,400 --> 00:30:56,700
and catches killers and criminals, too.
407
00:30:58,100 --> 00:31:01,800
I think she is a top-grade wife that is graceful in the guest hall
408
00:31:01,800 --> 00:31:04,700
and able to beat up the scoundrels.
409
00:31:04,700 --> 00:31:07,700
Thus, I have decided to hide the divorce papers.
410
00:31:07,700 --> 00:31:11,600
I will wait for the day when she disobeys me and take it out again to threaten her.
411
00:31:11,600 --> 00:31:16,000
Junwang, you are wise. Superb.
412
00:31:16,000 --> 00:31:19,800
But frankly speaking, the General holds a high position in the Imperial court,
413
00:31:19,800 --> 00:31:23,600
but has excellent morals. Towards to you, she's also gentle and submissive.
414
00:31:23,600 --> 00:31:25,700
This is a blessing to you.
415
00:31:25,700 --> 00:31:27,200
Of course.
416
00:31:28,200 --> 00:31:33,000
Junwang, since you have decided not to divorce the General,
417
00:31:33,000 --> 00:31:37,000
regarding your consummation, isn't it just a matter of course?
418
00:31:37,000 --> 00:31:38,500
It's on track.
419
00:31:38,500 --> 00:31:43,600
Xiao Xiazi, get some money from Concubine Yang and buy two jars of wine from the Apricot Brothel.
420
00:31:43,600 --> 00:31:46,400
Tonight, I want to drink with my General,
421
00:31:46,400 --> 00:31:49,300
drink wine, recite poems and chat.
422
00:31:50,400 --> 00:31:55,100
Keep this in mind. No one is to come closer than a perimeter of one hundred paces.
423
00:31:55,100 --> 00:31:57,900
I understand. I'm going to do it now.
424
00:32:10,400 --> 00:32:12,000
Concubine Yang.
425
00:32:12,000 --> 00:32:15,200
Xiao Xiazi, you are so happy. What's the happy occasion?
426
00:32:15,200 --> 00:32:18,000
Concubine Yang, withdraw some pocket money for me first.
427
00:32:18,000 --> 00:32:20,100
Why are you here to draw out money again?
428
00:32:20,900 --> 00:32:23,400
A good thing is going to happen between the Junwang and the General.
429
00:32:23,400 --> 00:32:25,000
What?
430
00:32:34,300 --> 00:32:37,800
The Junwang and the General are going to drink and chat merrily,
431
00:32:37,800 --> 00:32:40,300
and are even sending away the people around them?
432
00:32:42,400 --> 00:32:46,600
Looks like the Junwang and the General are going to consummate their marriage.
433
00:32:46,600 --> 00:32:50,000
That's right. When have I ever lied to you?
434
00:32:51,800 --> 00:32:56,000
The General is not affectionate with us. The consummation of the Junwang and the General is a top priority.
435
00:32:56,000 --> 00:32:58,400
Xiao Xiazi, you must be careful with the details.
436
00:32:58,400 --> 00:32:59,700
Naturally.
437
00:32:59,700 --> 00:33:04,600
You can find me anytime if you have any problems. I'm more senior than you.
438
00:33:04,600 --> 00:33:07,700
We rely on the General for our good days.
439
00:33:07,700 --> 00:33:10,100
The Junwang and the General must not separate again.
440
00:33:10,100 --> 00:33:11,500
Concubine Yang, don't worry.
441
00:33:11,500 --> 00:33:15,000
I have been with the Junwang since I was young. I know clearly what he likes.
442
00:33:15,000 --> 00:33:18,400
The two of them are a perfect match.
443
00:33:22,000 --> 00:33:24,400
Xiao Xiazi, go now.
444
00:33:24,400 --> 00:33:28,100
I'm going to make the arrangements now.
445
00:33:28,100 --> 00:33:30,000
Wait.
446
00:33:30,000 --> 00:33:31,500
Yu'er.
447
00:33:34,900 --> 00:33:38,300
I prepared a set of clothes for you. Take a look.
448
00:33:38,300 --> 00:33:41,400
Then... thank you, Concubine Yang.
449
00:33:52,790 --> 00:33:55,400
This is a letter to General Liu about the border defense formation.
450
00:33:55,400 --> 00:33:57,000
I have completed it.
451
00:34:00,000 --> 00:34:03,400
Let's do this. Tell the messenger to deliver it immediately.
452
00:34:03,400 --> 00:34:04,600
Okay.
453
00:34:07,200 --> 00:34:09,300
- Military Adviser.
- Military Adviser.
454
00:34:09,300 --> 00:34:11,900
General, I heard you are looking for us.
455
00:34:14,400 --> 00:34:15,700
Yes.
456
00:34:17,500 --> 00:34:19,800
Yuijin and I...
457
00:34:21,200 --> 00:34:25,700
No matter what you say, the Junwang has done a good deed by taking in the General. Isn't that so?
458
00:34:25,700 --> 00:34:28,500
Qiu Hu... what nonsense are you saying?
459
00:34:29,200 --> 00:34:31,800
Share some ideas with me.
460
00:34:31,800 --> 00:34:34,500
Talking about experience, you should be asking me instead.
461
00:34:34,500 --> 00:34:38,200
To subdue a man, you must win his stomach first.
462
00:34:38,200 --> 00:34:40,400
If a man were to be sated with drinks and food,
463
00:34:40,400 --> 00:34:44,800
he would be in a carefree mood to talk about affections and love.
464
00:34:44,800 --> 00:34:49,000
I think this man likes a woman who is gentle.
465
00:34:49,000 --> 00:34:50,800
- Enthusiasm.
- Flirtatiousness.
466
00:34:50,800 --> 00:34:52,500
- Superficiality.
- Huh?
467
00:34:53,600 --> 00:34:58,100
This man wants a good wife and a loving mother. This is a must,
468
00:34:58,100 --> 00:35:00,700
but he likes more of those amorous...
469
00:35:00,700 --> 00:35:03,200
If it's even a woman who is extraordinary and exciting...
470
00:35:03,200 --> 00:35:07,200
those which makes one feel anxious and also relaxed.
471
00:35:07,200 --> 00:35:09,200
Go on...
472
00:35:09,200 --> 00:35:12,700
Regarding this, my older brother definitely has the right to speak.
473
00:35:12,700 --> 00:35:17,200
Which older brother? That one who has qualified for the highest Imperial civil examination, Manager Hai?
474
00:35:17,200 --> 00:35:19,600
That's right. It's him.
475
00:35:19,600 --> 00:35:22,200
Looks like your older brother is really something. He married an extraordinary woman.
476
00:35:22,200 --> 00:35:26,200
How legendary is your sister-in-law? Tell us about it.
477
00:35:26,200 --> 00:35:28,800
My sister-in-law is quiet and kind.
478
00:35:28,800 --> 00:35:30,800
Talk in human language.
479
00:35:31,700 --> 00:35:35,200
General. In my older brother's eyes, my sister-in-law
480
00:35:35,200 --> 00:35:38,600
is able to be graceful in the guest hall and great in the kitchen.
481
00:35:38,600 --> 00:35:40,800
She is the most kind and understanding woman in the kingdom...
482
00:35:40,800 --> 00:35:43,400
Enough, stop it.
483
00:35:44,600 --> 00:35:47,800
Send someone immediately to get Madam Hai here.
484
00:35:47,800 --> 00:35:48,900
I will go.
485
00:35:48,900 --> 00:35:50,450
Also,
486
00:35:52,200 --> 00:35:54,760
when she's here, everyone must step back.
487
00:35:54,760 --> 00:35:57,200
I have a private question to ask her.
488
00:35:57,200 --> 00:35:59,600
Don't worry, we will definitely do this.
489
00:35:59,600 --> 00:36:02,400
- We are leaving now.
- Go now.
490
00:36:18,300 --> 00:36:21,400
Although it's a bit late
491
00:36:21,400 --> 00:36:25,400
I still have to train. Will just suddenly clasp the Buddha's feet.
492
00:36:40,200 --> 00:36:43,200
- Oh my, it's the Junwang!
- One, two! One, two!
493
00:36:44,200 --> 00:36:45,900
One, two!
494
00:36:45,900 --> 00:36:48,200
I have something important to do tonight.
495
00:36:48,200 --> 00:36:52,200
- I heard about this earlier. He's going to something earth-shaking today.
- That's right.
496
00:36:52,200 --> 00:36:55,600
We immediately set out after hearing it to provide you support.
497
00:36:55,600 --> 00:36:57,000
Are you really going to consummate your marriage?
498
00:36:57,000 --> 00:36:58,800
So how is it? How's your mood now? Excited or nervous?
499
00:36:58,800 --> 00:37:01,000
Or are you afraid? Are you under a lot of pressure or not?
500
00:37:01,000 --> 00:37:02,400
Tell us.
501
00:37:04,300 --> 00:37:06,800
Shh! Who told you this?
502
00:37:06,800 --> 00:37:09,600
Let's go into the house now.
503
00:37:09,600 --> 00:37:11,800
Let's go into the house now.
504
00:37:11,800 --> 00:37:13,700
Go in.
505
00:37:18,200 --> 00:37:21,700
How did you know that tonight, I'm going to...
506
00:37:21,700 --> 00:37:26,900
This is what they call "good things don't leave the house but scandals easily spread thousands of li."
507
00:37:26,900 --> 00:37:30,600
Brother Gui, how could his consummation be a bad thing?
508
00:37:30,600 --> 00:37:31,900
That's right.
509
00:37:31,900 --> 00:37:36,000
Very well, Liu Long. Ever since you assumed the post of the editor-in-chief of the Dongjing tabloid,
510
00:37:36,000 --> 00:37:38,100
you have been obtaining gossip here and there just to win the eyes of the public.
511
00:37:38,100 --> 00:37:42,600
Of course. Brother Liu Long developed a huge group of informants, right?
512
00:37:42,600 --> 00:37:46,000
Every day, they will stand on their designated post to collect all kinds of information.
513
00:37:46,000 --> 00:37:48,600
Let me explain it to you. There are some that will look for the palace eunuchs or maidservants
514
00:37:48,600 --> 00:37:50,800
to ask about information regarding His Majesty and the Imperial harem.
515
00:37:50,800 --> 00:37:52,400
This is known as "internal exploration."
516
00:37:52,400 --> 00:37:56,200
Right. Some will go to the different government offices to get info on the appointment or dismissal of officials,
517
00:37:56,200 --> 00:38:00,000
if there are any bribery activities, or if they are having illicit affairs outside.
518
00:38:00,000 --> 00:38:01,200
This is called "government-unit visits."
519
00:38:01,200 --> 00:38:03,600
And some will even go to the different local courts and prisons
520
00:38:03,600 --> 00:38:07,200
to investigate the progress of cases.
521
00:38:07,200 --> 00:38:09,800
- Those are called "yamen visits."
- Correct. (T/N: yamen is the local government office)
522
00:38:09,800 --> 00:38:13,000
What is it then for my wife and I?
523
00:38:13,000 --> 00:38:17,100
This is known as "secret surveillance work."
524
00:38:17,100 --> 00:38:20,000
If this has gone out through the Dongjing tabloid,
525
00:38:20,000 --> 00:38:22,400
does this mean that half of the capital already knows about this?
526
00:38:22,400 --> 00:38:26,700
What do you mean by half? The entire capital knows!
527
00:38:30,700 --> 00:38:33,800
Are you preparing to watch a big show?
528
00:38:33,800 --> 00:38:38,600
Junwang, of course not. Based on our friendship,
529
00:38:38,600 --> 00:38:41,600
how could we possibly bet that you would fail?
530
00:38:41,600 --> 00:38:44,400
That's right. I bet fifty taels on you.
531
00:38:44,400 --> 00:38:47,750
Fifty taels? So petty. It's too little.
532
00:38:47,750 --> 00:38:51,100
It's only fifty taels? What's wrong? You don't have faith in Brother Yujin?
533
00:38:51,100 --> 00:38:53,800
You are that generous? How much are you betting then?
534
00:38:53,800 --> 00:38:56,900
Three hundred taels.
535
00:38:59,000 --> 00:39:01,100
Brother Gui is indeed very generous.
536
00:39:01,100 --> 00:39:04,000
This is called "if you can't bear to spend the money, you won't be able to get the precious treasure."
537
00:39:04,000 --> 00:39:08,000
- I'm such a great friend, right?
- Be careful in losing all your money.
538
00:39:08,000 --> 00:39:12,300
Let's go back to the main topic. We're here to support Brother Yujin, right?
539
00:39:12,300 --> 00:39:15,600
- Brother Yujin will definitely win. And we will too.
- That's right.
540
00:39:15,600 --> 00:39:18,200
- Come.
- Come.
- Come.
541
00:39:18,200 --> 00:39:19,400
Yujin.
542
00:39:19,400 --> 00:39:20,600
Hurry up, Junwang.
543
00:39:20,600 --> 00:39:23,600
- Come.
- Come.
- Hurry up!
544
00:39:23,600 --> 00:39:25,800
Bring it on!
545
00:39:25,800 --> 00:39:27,600
This way, please.
546
00:39:34,400 --> 00:39:39,300
General. This is my sister-in-law, Madam Hai.
547
00:39:39,300 --> 00:39:41,500
Greetings, General.
548
00:39:45,400 --> 00:39:48,600
- Bai Lang?
- General.
549
00:39:53,600 --> 00:39:56,000
I didn't expect that it would be you.
550
00:39:56,000 --> 00:39:58,100
The both of you... know each other?
551
00:39:59,000 --> 00:40:02,600
We met once many years ago. I was fighting a battle then.
552
00:40:02,600 --> 00:40:05,700
I, the military adviser, and a few subordinates passed by her home.
553
00:40:05,700 --> 00:40:08,200
She served us good wines and meat.
554
00:40:08,200 --> 00:40:11,600
She is a very warm-hearted heroine.
555
00:40:14,980 --> 00:40:25,090
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
556
00:40:30,850 --> 00:40:37,800
♫ From disaffection and doubt until trust is formed ♫
557
00:40:37,800 --> 00:40:45,000
♫ How many times must two people embrace tightly before one won't feel like a stranger? ♫
558
00:40:45,000 --> 00:40:54,000
♫ Turning back to think about the past life, while living in the present lifetime ♫
559
00:40:54,000 --> 00:40:58,400
♫ In this lifetime, to never casually mention separation ♫
560
00:40:58,400 --> 00:41:05,800
♫ Sincerely you embrace me, to remember my body's warmth ♫
561
00:41:05,800 --> 00:41:13,200
♫ In the center of my heart, your fingerprints are engraved ♫
562
00:41:13,200 --> 00:41:18,600
♫ Both love and hate, seriously taken to heart ♫
563
00:41:18,600 --> 00:41:26,500
♫ Only for one not to live one's life in vain ♫
564
00:41:26,500 --> 00:41:30,100
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
565
00:41:30,100 --> 00:41:33,700
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
566
00:41:33,700 --> 00:41:37,200
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
567
00:41:37,200 --> 00:41:40,800
♫ For granting me a healthy body ♫
568
00:41:40,800 --> 00:41:44,400
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
569
00:41:44,400 --> 00:41:52,600
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
570
00:41:55,200 --> 00:41:58,900
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
571
00:41:58,900 --> 00:42:02,400
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
572
00:42:02,400 --> 00:42:05,800
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
573
00:42:05,800 --> 00:42:09,400
♫ For granting me a healthy body ♫
574
00:42:09,400 --> 00:42:13,000
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
575
00:42:13,000 --> 00:42:21,600
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
576
00:42:23,800 --> 00:42:27,000
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
577
00:42:27,000 --> 00:42:30,600
♫ Not caring about the scars ♫
578
00:42:30,600 --> 00:42:33,800
♫ Setting aside my pride ♫
579
00:42:33,800 --> 00:42:38,400
♫ and submitting to you ♫
580
00:42:38,400 --> 00:42:43,800
♫ Even if I disappoint the entire world ♫
581
00:42:43,800 --> 00:42:49,000
♫ I will never turn my back on you ♫
582
00:42:52,000 --> 00:43:00,000
♫ My only care in this life is one person ♫
583
00:43:00,000 --> 00:43:03,500
♫ It's you ♫
54530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.