Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
2
00:00:22,200 --> 00:00:29,400
♫ No indulgence in self-admiration, no desire for splendor. ♫
3
00:00:29,400 --> 00:00:37,600
♫ Living in a scene of bustling prosperity, viewing oneself as a made-up mirror image far away. ♫
4
00:00:37,600 --> 00:00:41,780
♫ Removing her ornate woman's attire, ♫
5
00:00:41,780 --> 00:00:45,000
♫ donning martial armor. ♫
6
00:00:45,000 --> 00:00:48,900
♫ Gentle and wonderful scenery fills the eyes, ♫
7
00:00:48,900 --> 00:00:56,600
♫ how is this not still a battlefield? ♫
8
00:01:01,100 --> 00:01:05,000
♫ Autumn departs, winter arrives, just as Bailu ("white dew") turns to frost. ♫
9
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
♫ The road is distant, the days are long, and only finished by death in battle. ♫
10
00:01:09,000 --> 00:01:16,200
♫ My heart wants to spend its last years with you, placed at your side. ♫
11
00:01:16,200 --> 00:01:20,600
♫ However long our lifetimes, ♫
12
00:01:20,600 --> 00:01:24,600
♫ there's no time for melancholy. ♫
13
00:01:24,600 --> 00:01:28,580
♫ In the ash-grey sky, love exists above all, ♫
14
00:01:28,580 --> 00:01:31,800
♫ just lift your head and look up hopefully. ♫
15
00:01:31,800 --> 00:01:36,300
♫ Brave and chivalrous bones, yielding emotions forged into steel, ♫
16
00:01:36,300 --> 00:01:39,600
♫ sharpened by practice to a cutting edge. ♫
17
00:01:39,600 --> 00:01:43,300
♫ Time is like a blade carving every moment onto your face, ♫
18
00:01:43,300 --> 00:01:51,300
♫ one will have no regrets, if you have loved. ♫
19
00:01:55,800 --> 00:01:59,100
Oh My General
20
00:02:00,000 --> 00:02:02,800
Why were you secretly looking at me at the reception pavilion of the Ministry of Rites?
21
00:02:02,800 --> 00:02:05,200
You were secretly giving me seductive gazes and throwing me flirtatious looks.
22
00:02:05,200 --> 00:02:08,000
Who was giving you seductive gazes and what flirtatious looks? Sister, do you have a delusional disorder?
23
00:02:08,000 --> 00:02:11,800
Even when sleeping with her husband, she's showing shocking force!
24
00:02:11,800 --> 00:02:14,200
Exciting! Very exciting!
25
00:02:14,200 --> 00:02:16,000
You're full of it!
26
00:02:17,000 --> 00:02:21,200
Junwang's self-confidence is too strong. In your interaction with him, you mustn't be too overbearing.
27
00:02:21,200 --> 00:02:25,200
But when it's my wife, how come I didn't find her kiss disgusting at all?
28
00:02:25,200 --> 00:02:29,600
Junwang, I feel that you should just hurry and submit to the General.
29
00:02:29,600 --> 00:02:31,000
Submit to her!
30
00:02:31,000 --> 00:02:32,800
I heard that His Majesty has organized a banquet
31
00:02:32,800 --> 00:02:37,400
and wants our General to accompany that Western Xia Prince.
32
00:02:38,400 --> 00:02:42,300
Today, let's celebrate and drink to your heart's content. Everyone need not be overly cautious.
33
00:02:43,400 --> 00:02:46,700
My Royal Father especially instructed me to bring the treasure of our Western Xia
34
00:02:46,700 --> 00:02:48,400
and gift it to Your Majesty.
35
00:02:48,400 --> 00:02:51,600
Yinuo wants to use a quality like that to fool Royal Uncle.
36
00:02:53,800 --> 00:02:56,500
Episode 12
37
00:02:58,000 --> 00:03:03,200
A verse in the "Book of Songs" goes like this."You, you" the deer cry, feeding on (Chinese) mugwort on the open plain. (T/N: literary way to bleat like a deer)
38
00:03:04,200 --> 00:03:07,600
I have honored guests, striking up the se, and blowing the sheng. (T/N: vertical harp, 5-25 strings, smaller than konghou; free-reed mouth organ)
39
00:03:07,600 --> 00:03:10,600
In the third lunar month in Yangchun, all living things grow.
40
00:03:10,600 --> 00:03:14,900
Today, we have envoys from Western Xia visiting our Dongjing.
41
00:03:14,900 --> 00:03:18,100
Let us all raise our cups and celebrate together.
42
00:03:18,100 --> 00:03:21,500
Hope that Western Xia and our Great Song
43
00:03:21,500 --> 00:03:24,300
will have peace forever.
44
00:03:35,210 --> 00:03:39,860
Today, let's celebrate and drink to heart's content. Everyone need not be overly cautious.
45
00:03:49,000 --> 00:03:53,100
Thank you, Emperor of Great Song, for treating us with great hospitality.
46
00:03:53,100 --> 00:03:56,800
We're greatly honored. In here, I'm borrowing your wine as an offering
47
00:03:56,800 --> 00:04:00,200
to Your Majesty, wishing you good luck and things going your way.
48
00:04:06,700 --> 00:04:11,600
In this visit, my Royal Father especially instructed me to bring the treasure of our Western Xia
49
00:04:11,600 --> 00:04:13,600
and gift it to Your Majesty.
50
00:04:16,400 --> 00:04:19,200
Husband, what is it?
51
00:04:19,800 --> 00:04:22,200
Helan ink-stone.
52
00:04:22,200 --> 00:04:24,700
What is that?
53
00:04:24,700 --> 00:04:27,200
It's a form of ink-stone.
54
00:04:27,200 --> 00:04:31,000
The Helan ink-stone I've seen is more exquisite than this one.
55
00:04:31,000 --> 00:04:34,200
Yinuo wants to use a quality like that to fool Royal Uncle.
56
00:04:37,600 --> 00:04:41,200
This is a Helan ink stone carved by our able craftsmen.
57
00:04:41,200 --> 00:04:45,500
On it is the form of a pine and a shadow of a wild goose, symbolizing a long-lasting relationship between the pine and the wild goose. (T/N: pine = Song; wild goose - Western Xia - nomadic people)
58
00:04:45,500 --> 00:04:49,000
It's most appropriate to give Your Majesty a gift with such symbolization.
59
00:04:49,000 --> 00:04:53,300
The Helan ink-stone, Duan ink-stone, She ink-stone are all famous ink-stones.
60
00:04:53,300 --> 00:04:56,400
All are rare ink-stones in this world.
61
00:04:56,400 --> 00:04:59,700
Servant, put this treasure inside our national treasury.
62
00:04:59,700 --> 00:05:03,100
Next year, award it to the top finisher of the civil examination.
63
00:05:10,200 --> 00:05:13,600
I still have one request. Hope Your Majesty will allow it.
64
00:05:13,600 --> 00:05:16,600
- Say it.
- Our Xia citizens
65
00:05:16,600 --> 00:05:19,800
will always use dance to celebrate any joyous occasion or holiday.
66
00:05:19,800 --> 00:05:23,400
I am willing to dance to boost Your Majesty's enjoyment.
67
00:05:24,400 --> 00:05:25,600
I am allowing it.
68
00:05:25,600 --> 00:05:27,600
Please wait while I change my clothing.
69
00:05:37,400 --> 00:05:41,100
I ask the Xia envoys to drink one cup of wine with me.
70
00:05:42,400 --> 00:05:43,900
Please.
71
00:07:25,800 --> 00:07:28,500
Good! Good!
72
00:07:34,800 --> 00:07:37,200
Good! Great dancing, Your Highness!
73
00:07:49,600 --> 00:07:54,600
Prince Yinuo, I still have to do something, so I won't be able to stay with you anymore.
74
00:07:54,600 --> 00:08:00,400
Tutor Liu, please entertain Prince Yinuo on my behalf.
75
00:08:00,400 --> 00:08:03,500
I will abide.
76
00:08:06,000 --> 00:08:09,500
The Xia envoys are respectfully sending off Your Majesty!
77
00:08:20,760 --> 00:08:24,350
I'm toasting another cup of wine to the Western Xia envoys.
78
00:08:35,400 --> 00:08:38,000
Start the dancing and songs!
79
00:08:55,800 --> 00:08:59,400
Drink less. I'm warning you, you must not drink anymore.
80
00:08:59,400 --> 00:09:01,000
When you drink, you go wild.
81
00:09:01,000 --> 00:09:04,700
Even if I get drunk, I won't go wild in front of other people.
82
00:09:04,700 --> 00:09:06,800
Even if it is behind them, you can't go wild.
83
00:09:10,000 --> 00:09:13,500
I just love going wild after drinking behind other people and then take liberties with you.
84
00:09:37,800 --> 00:09:42,600
The General is such an outstanding hero. I never thought that you were actually a woman.
85
00:09:42,600 --> 00:09:47,000
My little sister fell in love at first sight of General Ye at the Battle of Baxian.
86
00:09:47,000 --> 00:09:51,000
Now, she refuses to be married off. When she heard of your marriage news,
87
00:09:51,000 --> 00:09:55,000
she cried in her tent for three days and nights.
88
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
That time, I was forced to disguise as a man
89
00:09:57,000 --> 00:10:01,600
because of the war situation. I've caused Prince Yinuo to laugh at me.
90
00:10:01,600 --> 00:10:06,500
Now, my Great Xia and your Song have reconciled. We can be considered to have met through fighting.
91
00:10:06,500 --> 00:10:09,300
I'm toasting you with this cup of wine.
92
00:10:17,100 --> 00:10:21,100
I won't be able to refuse this drink.
93
00:10:23,300 --> 00:10:24,600
Wait!
94
00:10:27,390 --> 00:10:30,510
Ah Zhao's alcohol tolerance isn't that good. It's better to let me drink on her behalf.
95
00:10:32,530 --> 00:10:36,660
This is my husband, Nanping Junwang, Zhao Yujin.
96
00:10:38,800 --> 00:10:42,800
You two are really a married couple that are very much in love.
97
00:10:42,800 --> 00:10:44,800
The Junwang is really concerned about the General
98
00:10:44,800 --> 00:10:48,000
in every possible way. I'm really envious.
99
00:10:48,000 --> 00:10:50,800
It's just right that I take care of my own wife.
100
00:10:50,800 --> 00:10:53,900
The people of Great Xia always say that a hero
101
00:10:53,900 --> 00:10:57,000
must ride the fiercest horse and marry the fiercest lady.
102
00:10:57,000 --> 00:10:59,200
Looking at how gentle and weak Nanping Junwang is,
103
00:10:59,200 --> 00:11:02,100
yet he was able to subdue the fiercest woman in Song,
104
00:11:02,100 --> 00:11:06,600
it looks like one really can't judge a book by its appearance.
105
00:11:06,600 --> 00:11:08,500
Well said, well said.
106
00:11:08,500 --> 00:11:11,400
My mother can use a rigid bow and ride on a gallant horse.
107
00:11:11,400 --> 00:11:13,800
She can pierce a willow leaf with an arrow from the distance of a hundred paces. When she was younger
108
00:11:13,800 --> 00:11:16,000
she even personally killed a bear.
109
00:11:16,000 --> 00:11:20,800
All her sons are heroes who can rally hundreds of soldiers.
110
00:11:20,800 --> 00:11:24,000
If the Junwang and the General sire a child in the future,
111
00:11:24,000 --> 00:11:26,800
as long as he inherits the blood of the mother,
112
00:11:26,800 --> 00:11:29,800
he will definitely be a giant among men.
113
00:11:29,800 --> 00:11:32,000
A certain territory raises a certain kind of people.
114
00:11:32,000 --> 00:11:34,400
A certain area has their own culture.
115
00:11:34,400 --> 00:11:38,000
I heard that Western Xia is famous for being bold, unrestrained, and passionate.
116
00:11:38,000 --> 00:11:42,300
But here in our Central Plains, we put more attention to being low-profile and being reserved.
117
00:11:42,300 --> 00:11:46,000
If our children in the future will only have a powerful fighting appearance
118
00:11:46,000 --> 00:11:47,600
and lack any proper upbringing,
119
00:11:47,600 --> 00:11:50,800
especially talking inappropriately in front of others,
120
00:11:50,800 --> 00:11:55,000
I will definitely spank him in front of that person.
121
00:11:57,500 --> 00:12:00,200
Come, here's a toast to you, Prince of Xia.
122
00:12:07,400 --> 00:12:08,700
Wait.
123
00:12:09,600 --> 00:12:11,400
How can you leave just after one cup?
124
00:12:11,400 --> 00:12:16,200
In Central Plains, we should drink at least three cups before it's considered sincere.
125
00:12:16,200 --> 00:12:20,800
I have already drunk a lot today. I can't drink anymore.
126
00:12:20,800 --> 00:12:25,400
There is an ancient saying in the Central Plains. If you don't drink the toast, you will have to drink the penalty wine.
127
00:12:25,400 --> 00:12:29,400
Prince of Xia, don't let me punish you with this penalty wine.
128
00:12:43,400 --> 00:12:47,000
Okay. My wife's health is not bad.
129
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
My health is not lacking either.
130
00:12:49,000 --> 00:12:53,500
If we add and subtract this and that, my son probably won't be that strong either.
131
00:12:53,500 --> 00:12:58,200
My mother is afraid of blood, death and wars. She definitely won't allow her grandson to go to battles.
132
00:12:58,200 --> 00:13:02,600
Might as well let him study and be a free-spirited, talented scholar.
133
00:13:04,900 --> 00:13:08,000
I'm warning you. You are not allowed to let our son go to battles.
134
00:13:08,000 --> 00:13:09,800
If not, I will sever my relationship with you.
135
00:13:10,600 --> 00:13:15,000
But General Ye's martial arts skill
136
00:13:15,000 --> 00:13:18,300
will not be passed down to anyone then.
137
00:13:18,300 --> 00:13:19,700
This is not a problem.
138
00:13:19,700 --> 00:13:22,000
Whoever wants to learn her martial art skills,
139
00:13:22,000 --> 00:13:24,800
he just needs to come to me and call me "Father."
140
00:13:24,800 --> 00:13:27,400
My wife will pass her martial art skills to him then.
141
00:13:29,000 --> 00:13:32,100
Junwang is really good at joking.
142
00:13:33,600 --> 00:13:37,300
Prince Yinuo, let me give you a toast again.
143
00:13:48,420 --> 00:13:51,780
Yujin, you did really great today.
144
00:13:56,200 --> 00:14:01,700
This Prince of Western Xia has a scent of danger on his body.
145
00:14:04,400 --> 00:14:06,000
I trust your sense of smell.
146
00:14:06,000 --> 00:14:09,300
What do you mean by sense of smell? This is known as intuition.
147
00:14:10,500 --> 00:14:12,500
I see. It's intuition.
148
00:14:17,600 --> 00:14:19,500
You are not allowed to drink.
149
00:14:41,000 --> 00:14:47,900
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
150
00:14:50,560 --> 00:14:52,950
Why did you drink so much?
151
00:14:54,000 --> 00:14:56,100
It was too much for you, right?
152
00:15:25,800 --> 00:15:29,200
I'm a man. I want to be on top.
153
00:15:29,200 --> 00:15:31,400
Scared me to death.
154
00:15:31,400 --> 00:15:35,300
Okay, you can be on top. Lie down, Husband.
155
00:15:37,100 --> 00:15:39,600
Okay, hug me.
156
00:15:54,800 --> 00:15:58,300
Young lady, you have a slender waist and nice legs.
157
00:16:02,200 --> 00:16:04,200
Pervert.
158
00:16:04,200 --> 00:16:06,900
Still thinking of young ladies when you are asleep?
159
00:16:08,000 --> 00:16:10,200
Aren't you hugging a young lady here?
160
00:16:55,800 --> 00:16:57,400
You are awake.
161
00:17:00,050 --> 00:17:03,050
You! What are you doing here?
162
00:17:06,400 --> 00:17:09,200
Did we sleep together last night?
163
00:17:13,800 --> 00:17:16,300
You... did you do anything to me?
164
00:17:18,200 --> 00:17:20,200
Am I that kind of person?
165
00:17:23,400 --> 00:17:26,400
Here. It's hangover soup.
166
00:17:35,800 --> 00:17:37,100
General.
167
00:17:38,000 --> 00:17:39,400
Enter.
168
00:17:42,900 --> 00:17:47,400
General, Prince Qi asked you to go to his manor to discuss how to discuss the reception of the Western Xia envoys.
169
00:17:47,400 --> 00:17:49,600
Okay. Wait at the entrance for me.
170
00:17:50,400 --> 00:17:51,400
Yes.
171
00:17:59,800 --> 00:18:03,200
Rest well at home today.
172
00:18:03,200 --> 00:18:04,900
I'm going to work.
173
00:18:08,800 --> 00:18:10,200
You...
174
00:18:15,500 --> 00:18:18,200
You-You are leaving just like that?
175
00:18:24,300 --> 00:18:26,000
It seems like...
176
00:18:26,000 --> 00:18:28,700
It appears I'm like some virtuous, innocent young woman...?
177
00:18:32,990 --> 00:18:35,910
Toad! Dung beetle! Bedbug! I spit on you!
178
00:18:37,600 --> 00:18:39,500
Xiao Xiazi!
179
00:18:39,500 --> 00:18:40,900
Junwang.
180
00:18:41,600 --> 00:18:44,100
Go tell Old Boss Yang that I'm slacking from work today.
181
00:18:44,100 --> 00:18:47,600
Just let him make the decisions in the City Patrol Office.
182
00:18:47,600 --> 00:18:49,200
Yes.
183
00:19:00,400 --> 00:19:03,200
Junwang, I'm here to ask for leave.
184
00:19:04,000 --> 00:19:06,400
Ask for leave? Where are you going?
185
00:19:06,400 --> 00:19:10,800
- Replying to the Junwang, I'm getting ready to visit my mother's home.
- Okay.
186
00:19:13,140 --> 00:19:15,600
Junwang, you look good today.
187
00:19:15,600 --> 00:19:19,000
Looks like when General helped you take a bath, change your clothes, and took care of you all night,
188
00:19:19,000 --> 00:19:21,200
she's really so virtuous.
189
00:19:21,200 --> 00:19:25,200
Were you gentle with her?
190
00:19:25,200 --> 00:19:28,100
What do you mean?
191
00:19:29,100 --> 00:19:32,700
Junwang, I'm taking my leave now.
192
00:19:37,400 --> 00:19:39,000
I'm really clueless.
193
00:19:39,000 --> 00:19:42,600
I even trusted that woman that she didn't take any liberties.
194
00:19:50,200 --> 00:19:52,500
Junwang, I'm done giving instructions to Old Boss Yang.
195
00:19:52,500 --> 00:19:54,900
You should have a proper rest at home today.
196
00:19:54,900 --> 00:19:56,400
I get it.
197
00:19:57,300 --> 00:20:01,400
Xiao Xiazi, what exactly happened last night?
198
00:20:01,400 --> 00:20:03,500
You were extremely drunk last night.
199
00:20:03,500 --> 00:20:06,500
You repeatedly vomited and drenched your clothes.
200
00:20:06,500 --> 00:20:10,100
The General brought you back to your room and told me to bring pails of hot water.
201
00:20:10,100 --> 00:20:13,800
She personally wiped you clean and took care of you for the entire night.
202
00:20:13,800 --> 00:20:16,700
Then... did she do anything harmful to me?
203
00:20:16,700 --> 00:20:18,400
Huh?
204
00:20:18,400 --> 00:20:22,600
No... did I do anything improper to her?
205
00:20:23,400 --> 00:20:26,300
Junwang, you were already so drunk.
206
00:20:26,300 --> 00:20:29,200
You were not aware of anything at all.
207
00:20:29,200 --> 00:20:31,400
I'm renowned for not getting drunk.
208
00:20:31,400 --> 00:20:34,000
When have you ever seen me drunk?
209
00:20:34,000 --> 00:20:36,700
Junwang, you are right, you're right!
210
00:20:44,200 --> 00:20:46,400
This Prince Yinuo is tall, bold, and powerful.
211
00:20:46,400 --> 00:20:49,300
I must train my body to be more powerful.
212
00:20:53,200 --> 00:20:57,100
In order to take care of me last night, Zhao Ye went without any sleep.
213
00:20:57,100 --> 00:21:00,500
Frankly, this woman is rather caring.
214
00:21:02,200 --> 00:21:05,600
This is not right. She must have wanted to take advantage of me.
215
00:21:07,600 --> 00:21:11,100
Looking at the way I vomited, would she still have the appetite to take advantage of me?
216
00:21:13,200 --> 00:21:16,700
In any case, it was tough for her.
217
00:21:16,700 --> 00:21:20,700
I must find the opportunity to thank her on another day.
218
00:21:32,700 --> 00:21:35,000
Look at how spirited the Junwang is.
219
00:21:35,000 --> 00:21:38,600
Haven't seen him for a few days and he's starting to train with metal balls.
220
00:21:38,600 --> 00:21:42,300
What do you know? This is physical fitness.
221
00:21:43,600 --> 00:21:45,800
What a good City Patrol Censor.
222
00:21:45,800 --> 00:21:49,500
After being a measly official, his life has become more tasteful than before.
223
00:21:49,500 --> 00:21:51,400
That's right.
224
00:21:51,400 --> 00:21:53,600
Since you are so free today, let's go for a walk.
225
00:21:53,600 --> 00:21:56,300
Stop training.
226
00:21:56,300 --> 00:21:58,700
For the past days, I was busy with attending to the diplomats
227
00:21:58,700 --> 00:22:02,400
and kept doing unimportant things. I was just planning to go out and have some fun.
228
00:22:02,400 --> 00:22:05,000
Tell me where you are going. I will go with you.
229
00:22:05,000 --> 00:22:08,600
I heard Apricot Flower Brothel has a new singer.
230
00:22:08,600 --> 00:22:11,600
She's talented, beautiful,
231
00:22:11,600 --> 00:22:13,800
and has a gentle voice.
232
00:22:14,700 --> 00:22:17,000
What else? With such good news, let's go now.
233
00:22:17,000 --> 00:22:20,300
- Let's go.
- Let's go!
234
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
- Come.
- Here.
235
00:22:36,000 --> 00:22:37,900
The song today is not bad.
236
00:22:40,400 --> 00:22:43,000
Junwang, bad news.
237
00:22:43,000 --> 00:22:44,300
What's wrong?
238
00:22:44,300 --> 00:22:47,400
I saw your tigress with Prince Yinuo.
239
00:22:47,400 --> 00:22:49,200
What? Where?
240
00:22:49,200 --> 00:22:51,200
Just downstairs a short way from here in a private dining room, having a meal.
241
00:22:51,200 --> 00:22:53,000
Impossible.
242
00:22:53,000 --> 00:22:57,600
She told me to steer far away from that man, yet she herself went to have a date with him?
243
00:22:57,600 --> 00:23:01,300
Junwang, that's also possible.
244
00:23:01,300 --> 00:23:05,700
Think about it. They once fought on the battlefield.
245
00:23:05,700 --> 00:23:08,000
They can be considered to be old acquaintances.
246
00:23:08,000 --> 00:23:10,900
This time, the General need only to deal with one.
247
00:23:10,900 --> 00:23:15,800
That's way better than her going against seventy to eighty people on the battlefield last time.
248
00:23:17,200 --> 00:23:19,500
This loathsome old woman...
249
00:23:19,500 --> 00:23:22,200
Just because a tiger isn't showing his might, she thinks he's a sick cat?
250
00:23:22,200 --> 00:23:24,200
Hey! Junwang, where are you going?
251
00:23:24,200 --> 00:23:26,100
To catch them in the act!
252
00:23:26,100 --> 00:23:28,700
Don't be rash. Just with your slight frame,
253
00:23:28,700 --> 00:23:31,200
it can't even compare to the little finger of that Prince Yinuo.
254
00:23:31,200 --> 00:23:32,800
- Are you looking for death?
- That's right.
255
00:23:32,800 --> 00:23:34,700
Indeed.
256
00:23:37,000 --> 00:23:40,400
I just have to see what sweet talk this two cheating couple are speaking!
257
00:23:40,400 --> 00:23:42,600
what love oaths...
258
00:23:51,200 --> 00:23:53,200
Before I set out,
259
00:23:53,200 --> 00:23:57,000
Little Sister Yinchuan prepared a gift for you.
260
00:24:00,500 --> 00:24:02,800
This was personally made by her.
261
00:24:02,800 --> 00:24:05,000
She asked me to give it to you.
262
00:24:12,400 --> 00:24:17,200
Three years ago, you were really brave and unrivaled on the battlefield.
263
00:24:17,200 --> 00:24:20,600
But I never thought that you'd turn out to be a woman.
264
00:24:20,600 --> 00:24:22,700
If you were born in our Xia,
265
00:24:22,700 --> 00:24:27,300
I fear that the men asking for your hand in marriage would be destroying the sill of your door.
266
00:24:28,570 --> 00:24:33,200
I'm sure that your husband is the most outstanding man here in Song,
267
00:24:33,200 --> 00:24:34,800
that's why he was able to win your love.
268
00:24:34,800 --> 00:24:37,000
Prince Yinuo, you said it right.
269
00:24:37,000 --> 00:24:40,200
My husband is indeed that kind of person.
270
00:24:40,200 --> 00:24:45,600
General, I've admired you for a long time,
271
00:24:45,600 --> 00:24:50,300
so I'm even very curious about how well-suited Nanping Junwang is.
272
00:24:50,300 --> 00:24:55,200
Since in your eyes, the Junwang is that outstanding,
273
00:24:55,200 --> 00:24:58,700
can you tell me then what makes him great,
274
00:24:58,700 --> 00:25:03,400
so that a guest like me from afar can learn from him?
275
00:25:03,400 --> 00:25:07,300
You won't be able to learn his good traits.
276
00:25:09,000 --> 00:25:13,500
I can see that he has a refined manner. I fear that his fighting skills are...
277
00:25:13,500 --> 00:25:18,700
Indeed. In terms of fighting skills, in less than three moves, he would be captured.
278
00:25:18,700 --> 00:25:23,000
But you, Prince Yinuo, on the other hand, can last for three hundred exchanges.
279
00:25:23,000 --> 00:25:27,400
But whether it's just three moves or three hundred,
280
00:25:27,400 --> 00:25:31,300
it's not difficult for me.
281
00:25:32,610 --> 00:25:36,900
Looks like we both were defeated by you.
282
00:25:36,900 --> 00:25:41,600
Nanping Junwang has a beautiful and delicate face.
283
00:25:41,600 --> 00:25:46,300
I admit that I'm inferior to him in that aspect.
284
00:25:48,000 --> 00:25:52,000
I heard that Nanping Junwang
285
00:25:52,000 --> 00:25:56,000
is lazy in moving his four limbs, naughty and mischievous by nature.
286
00:25:56,000 --> 00:25:57,800
Is that true?
287
00:25:58,800 --> 00:26:00,600
Could it be that he really has
288
00:26:00,600 --> 00:26:05,100
such a bad character that the General can't even say one good word about him?
289
00:26:08,590 --> 00:26:12,630
Or maybe, at home,
290
00:26:12,630 --> 00:26:16,590
he's just an obedient and adorable little sheep.
291
00:26:16,600 --> 00:26:20,400
That's why you're the General.
292
00:26:20,400 --> 00:26:22,200
Am I right?
293
00:26:23,600 --> 00:26:28,200
He is not a sheep, but a male eagle.
294
00:26:28,200 --> 00:26:30,200
Male eagle?
295
00:26:33,200 --> 00:26:38,100
Indeed a cute male eagle.
296
00:26:39,500 --> 00:26:42,000
There are birds that don't learn to fly for three years, but when they start to fly, they can soar high up in the sky.
297
00:26:42,000 --> 00:26:44,600
Don't make any sound for three years, but when they do, they shock the world.
298
00:26:44,600 --> 00:26:47,600
He is still a young eagle that hasn't fledged.
299
00:26:47,600 --> 00:26:50,800
But he will eventually become an adult male eagle and fly toward the blue sky.
300
00:26:50,800 --> 00:26:53,800
He is very smart. He can fully memorize a book that he has read only once.
301
00:26:53,800 --> 00:26:59,000
He is very kind. Although he is of high status, he never bullies poor ordinary citizens.
302
00:26:59,000 --> 00:27:03,000
He always cares about the people around him, using his own method to practice chivalry.
303
00:27:03,000 --> 00:27:06,200
He is very brave. He never fears a strong opponent.
304
00:27:06,200 --> 00:27:09,900
He is actively improving himself. Although he was born sickly,
305
00:27:09,900 --> 00:27:14,000
and almost died, he is able to rise after every stumble.
306
00:27:14,000 --> 00:27:20,100
That's why people who doesn't know him have no right to criticize him.
307
00:27:21,550 --> 00:27:25,100
General, you're mad. General.
308
00:27:25,100 --> 00:27:28,100
It's my fault for speaking such nonsense.
309
00:27:28,100 --> 00:27:32,700
Hope General won't blame me for it. I'll drink this all first to show my respect.
310
00:27:39,400 --> 00:27:44,900
Everyone sees me as scoundrel, a hedonistic rich man, just eating every day to wait for death.
311
00:27:48,200 --> 00:27:53,000
Only she believes... that I will one day succeed.
312
00:27:59,120 --> 00:28:02,000
Mustn't cry. Mustn't cry.
313
00:28:02,000 --> 00:28:03,900
A man mustn't cry too easily.
314
00:28:31,600 --> 00:28:34,100
Coming, coming!
315
00:28:37,200 --> 00:28:40,900
Junwang, it's so late, yet you still have the interest to come here.
316
00:28:40,900 --> 00:28:42,900
Junwang, please come inside.
317
00:28:49,500 --> 00:28:51,800
Master Li, give the real "Huxiao" (Tiger's Cry) dagger to me.
318
00:28:51,800 --> 00:28:54,500
Give me the money first as we previously agreed.
319
00:28:54,500 --> 00:28:56,300
You gave me a fake one and you still dare to ask money from me?
320
00:28:56,300 --> 00:28:58,200
What proof do you have that it is fake?
321
00:28:58,200 --> 00:29:00,000
You mustn't accuse me falsely.
322
00:29:00,000 --> 00:29:03,500
- Junwang...
- Give it to me!
323
00:29:36,100 --> 00:29:38,200
Coming home this late...
324
00:29:38,200 --> 00:29:41,400
You wouldn't have gone somewhere to idle your time away, right?
325
00:29:44,400 --> 00:29:47,200
I drank too much strong tea tonight and am unable to sleep.
326
00:29:47,200 --> 00:29:50,100
Hence, I came to check on you in passing.
327
00:29:50,100 --> 00:29:53,100
Who did you have tea with?
328
00:29:56,800 --> 00:30:02,200
Could it be that because lately, I'm always with Prince Yinuo,
329
00:30:02,200 --> 00:30:04,400
so you're worried?
330
00:30:04,400 --> 00:30:05,800
Worried?
331
00:30:06,700 --> 00:30:10,300
Yinuo's taste can't be that bad, right?
332
00:30:14,300 --> 00:30:16,600
Yinuo isn't as simple as you think.
333
00:30:16,600 --> 00:30:19,200
He surely has an evil motive for coming to Song this time.
334
00:30:19,200 --> 00:30:23,100
That's why, His Majesty asked me and Tutor Liu to take turns in accompanying him as a friend.
335
00:30:23,100 --> 00:30:25,400
It's to monitor him closely.
336
00:30:25,400 --> 00:30:27,600
Getting you to drink with him?
337
00:30:27,600 --> 00:30:29,600
Why didn't that weasel ask Noble Consort Zhang to accompany him instead?
338
00:30:29,600 --> 00:30:30,900
Bullshit!
339
00:30:36,400 --> 00:30:40,000
But that weasel does have some foresight.
340
00:30:40,000 --> 00:30:43,400
I can see that Yinuo isn't a good person.
341
00:30:53,400 --> 00:30:57,500
That... is my gift to you.
342
00:31:10,400 --> 00:31:12,400
My Huxiao dagger?
343
00:31:13,390 --> 00:31:22,050
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
344
00:31:23,300 --> 00:31:25,820
Stop looking. A creation by Master Li (T/N: fake replica)
345
00:31:25,820 --> 00:31:28,600
isn't that easy to get found out.
346
00:31:28,600 --> 00:31:33,200
Whether in the cover or the texture, these daggers
347
00:31:33,200 --> 00:31:35,300
are totally the same.
348
00:31:35,300 --> 00:31:40,300
Can't be right. I personally took this from the battlefield three years ago.
349
00:31:40,300 --> 00:31:42,500
How could he have had the chance to imitate mine?
350
00:31:42,500 --> 00:31:45,300
Have you ever lent it to anyone?
351
00:31:47,300 --> 00:31:51,000
Two months ago, a crack appeared in the outer sheath of the dagger.
352
00:31:51,000 --> 00:31:55,500
I sent it to Precious Treasures Pavilion. Could it be that time...
353
00:31:55,500 --> 00:31:59,700
The boss of Precious Treasures Pavilion is an old friend of Master Li.
354
00:32:12,900 --> 00:32:15,900
In all the imitation creations of Master Li, there will be an inscription.
355
00:32:15,900 --> 00:32:17,200
Look.
356
00:32:20,100 --> 00:32:22,000
How did you know?
357
00:32:22,000 --> 00:32:25,600
This Master Li is a clever person. He deems himself a genius.
358
00:32:25,600 --> 00:32:28,200
He doesn't like wealth or women, just loves creating imitations.
359
00:32:28,200 --> 00:32:31,000
He acts in a daring manner and his skills are unrivaled in this world.
360
00:32:31,000 --> 00:32:33,700
He would create an impossible to create imitation every year,
361
00:32:33,700 --> 00:32:36,200
fooling people who are impossible to fool.
362
00:32:36,200 --> 00:32:38,000
And then, he'll make bets with other people
363
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
if he will succeed or not.
364
00:32:53,600 --> 00:32:56,800
A few years ago, I fell into his trap.
365
00:32:56,800 --> 00:33:02,100
Accidentally, I broke a white jade lion ball with jewels.
366
00:33:02,100 --> 00:33:05,600
From then on, I became friends with him.
367
00:33:05,600 --> 00:33:09,200
Earlier today, he sent out news in our circle
368
00:33:09,200 --> 00:33:11,900
that he's going to fool you because you are good with weapons.
369
00:33:11,900 --> 00:33:14,800
I made a bet that you'd discover it.
370
00:33:14,800 --> 00:33:20,000
But in the end, after you got the dagger, you really didn't notice it.
371
00:33:20,000 --> 00:33:24,300
Because of that, I won one thousand liang in silver.
372
00:33:25,600 --> 00:33:29,500
Then shouldn't you give me some of that silver?
373
00:33:36,200 --> 00:33:40,500
Tonight, I exerted a lot of effort, using coaxing, tricking, and even fighting
374
00:33:40,500 --> 00:33:43,700
to get the dagger back from Master Li.
375
00:33:44,900 --> 00:33:48,100
This old charlatan can really settle up in cash that quickly.
376
00:33:49,000 --> 00:33:53,600
But as you say, this Master Li's skills are really exquisite.
377
00:33:53,600 --> 00:33:56,200
I totally can't see the difference.
378
00:33:56,200 --> 00:34:00,300
Oh, right, I have a pair of mandarin duck blades, but I lost one of them.
379
00:34:00,300 --> 00:34:03,800
A regular craftsman is unable to make a exact copy of it.
380
00:34:03,800 --> 00:34:07,700
Can we let Master Li make me another one based on a drawing?
381
00:34:07,700 --> 00:34:12,000
That is indeed a hard-to-copy weapon. Master Li will surely get interested.
382
00:34:12,000 --> 00:34:16,600
If you promise him a huge payment and then threaten him, he surely will agree.
383
00:34:16,600 --> 00:34:18,000
Okay.
384
00:34:18,000 --> 00:34:21,300
Take me to see him tomorrow after the morning court.
385
00:34:28,600 --> 00:34:30,800
You're not going to look at the clothes I made you?
386
00:34:30,800 --> 00:34:32,800
For me?
387
00:34:40,900 --> 00:34:44,200
This... you made this for me?
388
00:34:47,700 --> 00:34:51,400
When did you do this? This probably will take a long time to make.
389
00:34:53,100 --> 00:34:57,800
That... is great. I finished the design draft a few days ago.
390
00:34:57,800 --> 00:35:01,400
I cut the pieces yesterday and then asked Meiniang to rush the sewing.
391
00:35:01,400 --> 00:35:04,800
From now on, I can personally cut all of your dresses.
392
00:35:08,900 --> 00:35:12,800
Husband, thank you.
393
00:35:13,690 --> 00:35:18,800
Try it on. I'll go back to my room to rest now.
394
00:35:18,800 --> 00:35:20,300
Okay.
395
00:37:18,100 --> 00:37:19,300
Come.
396
00:37:20,800 --> 00:37:23,100
Speak slower. One by one.
397
00:37:23,100 --> 00:37:25,300
- Okay?
- Listen to me...
398
00:37:25,300 --> 00:37:26,200
What's going on?
399
00:37:26,200 --> 00:37:27,400
Junwang, General.
400
00:37:27,400 --> 00:37:29,800
It's him! I saw him! I saw it very clearly!
401
00:37:29,800 --> 00:37:31,000
I...
402
00:37:31,600 --> 00:37:35,000
But... Have you all seen it clearly? Is it this lord?
403
00:37:35,000 --> 00:37:36,800
Of course, we're sure!
404
00:37:36,800 --> 00:37:40,500
He is the Nanping Junwang, the husband of the distinguished Great General of the World's Military Force.
405
00:37:40,500 --> 00:37:43,400
That's right. It's him. Last night,
406
00:37:43,400 --> 00:37:45,700
I personally heard him arguing with Master Li.
407
00:37:45,700 --> 00:37:48,800
When he came out, his face was so white.
408
00:37:48,800 --> 00:37:50,000
That's right.
409
00:37:50,000 --> 00:37:51,800
What nonsense are you all speaking!
410
00:37:51,800 --> 00:37:54,000
Capital Magistrate, what's going on?
411
00:37:54,800 --> 00:37:57,800
Master Li is dead.
412
00:37:57,800 --> 00:37:59,400
Dead?
413
00:38:01,400 --> 00:38:02,400
Where is the corpse?
414
00:38:02,400 --> 00:38:03,800
Inside.
415
00:38:03,800 --> 00:38:05,100
Let's go.
416
00:38:06,200 --> 00:38:07,200
Lord, it's him.
417
00:38:07,200 --> 00:38:10,300
You mustn't make up things. Watch them well.
418
00:38:19,000 --> 00:38:21,100
How long has he been dead?
419
00:38:21,100 --> 00:38:23,600
Based on the initial deduction of the coroner,
420
00:38:23,600 --> 00:38:27,600
the time of death of the victim should be around zi time interval last night. (T/N: 11 pm to 1 am)
421
00:38:27,600 --> 00:38:29,800
Zi time last night?
422
00:38:37,600 --> 00:38:41,600
Although I heavily scolded Master Li, bribed and threatened him,
423
00:38:41,600 --> 00:38:43,600
I didn't kill him.
424
00:38:43,600 --> 00:38:45,400
Absurd.
425
00:38:46,800 --> 00:38:48,600
Capital Magistrate.
426
00:38:50,590 --> 00:38:52,240
Capital Magistrate!
427
00:38:53,400 --> 00:38:55,600
Your Majesty...
428
00:38:57,000 --> 00:38:59,600
I have been thinking.
429
00:38:59,600 --> 00:39:04,300
This Master Li died from one stab wound.
430
00:39:05,000 --> 00:39:08,200
The weapon is a short dagger.
431
00:39:08,200 --> 00:39:10,400
It was found just beside the corpse.
432
00:39:10,400 --> 00:39:13,700
And his body didn't show any signs of struggle.
433
00:39:13,700 --> 00:39:17,200
I sent the inspectors to his neighbors.
434
00:39:17,200 --> 00:39:20,800
I then found out that Junwang and the victim indeed had an altercation.
435
00:39:20,800 --> 00:39:24,200
But there is no evidence on site that will prove that he killed him.
436
00:39:24,200 --> 00:39:27,900
I dare to boldly deduce
437
00:39:29,000 --> 00:39:32,000
that it must be that Master Li
438
00:39:32,000 --> 00:39:34,600
bore hatred against the Junwang and was unable to take a lighter view on things,
439
00:39:34,600 --> 00:39:37,500
hence, he committed suicide.
440
00:39:39,100 --> 00:39:42,400
Xiao Xiazi, as the personal attendant,
441
00:39:42,400 --> 00:39:45,300
tell me if your master did this or not.
442
00:39:45,300 --> 00:39:46,800
Informing Your Majesty,
443
00:39:46,800 --> 00:39:50,600
although Junwang is mischievous and willful,
444
00:39:50,600 --> 00:39:53,500
his temperament is kind and benevolent.
445
00:39:53,500 --> 00:39:56,200
Even just killing a mosquito at home,
446
00:39:56,200 --> 00:39:58,900
he would tell me to do it.
447
00:39:58,900 --> 00:40:01,200
Also, when the Junwang gets angry,
448
00:40:01,200 --> 00:40:04,400
he would at most just curse people.
449
00:40:04,400 --> 00:40:06,600
He would never use a sword to kill anyone.
450
00:40:06,600 --> 00:40:08,600
May Your Majesty investigate this matter well.
451
00:40:09,520 --> 00:40:14,090
How then should we resolve this matter?
452
00:40:17,100 --> 00:40:26,000
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
453
00:40:33,000 --> 00:40:39,800
♫ From disaffection and doubt until trust is formed ♫
454
00:40:39,800 --> 00:40:46,900
♫ How many times must two people embrace tightly before one won't feel like a stranger? ♫
455
00:40:46,900 --> 00:40:56,000
♫ Turning back to think about the past life, while living in the present lifetime ♫
456
00:40:56,000 --> 00:41:00,400
♫ In this lifetime, to never casually mention separation ♫
457
00:41:00,400 --> 00:41:07,800
♫ Sincerely you embrace me, to remember my body's warmth ♫
458
00:41:07,800 --> 00:41:15,400
♫ In the center of my heart, your fingerprints are engraved ♫
459
00:41:15,400 --> 00:41:20,700
♫ Both love and hate, seriously taken to heart ♫
460
00:41:20,700 --> 00:41:28,600
♫ Only for one not to live one's life in vain ♫
461
00:41:28,600 --> 00:41:32,200
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
462
00:41:32,200 --> 00:41:35,700
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
463
00:41:35,700 --> 00:41:39,200
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
464
00:41:39,200 --> 00:41:42,800
♫ For granting me a healthy body ♫
465
00:41:42,800 --> 00:41:46,300
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
466
00:41:46,300 --> 00:41:54,200
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
467
00:41:57,200 --> 00:42:00,800
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
468
00:42:00,800 --> 00:42:04,400
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
469
00:42:04,400 --> 00:42:07,800
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
470
00:42:07,800 --> 00:42:11,400
♫ For granting me a healthy body ♫
471
00:42:11,400 --> 00:42:15,000
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
472
00:42:15,000 --> 00:42:22,500
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
473
00:42:25,400 --> 00:42:29,000
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
474
00:42:29,000 --> 00:42:32,600
♫ Not caring about the scars ♫
475
00:42:32,600 --> 00:42:35,800
♫ Setting aside my pride ♫
476
00:42:35,800 --> 00:42:40,600
♫ and submitting to you ♫
477
00:42:40,600 --> 00:42:45,900
♫ Even if I disappoint the entire world ♫
478
00:42:45,900 --> 00:42:51,200
♫ I will never turn my back on you ♫
479
00:42:54,100 --> 00:43:02,000
♫ My only care in this life is one person ♫
480
00:43:02,000 --> 00:43:05,100
♫ It's you ♫
44267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.