All language subtitles for Oh_My_General_E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 2 00:00:22,200 --> 00:00:29,400 ♫ No indulgence in self-admiration, no desire for splendor. ♫ 3 00:00:29,400 --> 00:00:37,600 ♫ Living in a scene of bustling prosperity, viewing oneself as a made-up mirror image far away. ♫ 4 00:00:37,600 --> 00:00:41,780 ♫ Removing her ornate woman's attire, ♫ 5 00:00:41,780 --> 00:00:45,000 ♫ donning martial armor. ♫ 6 00:00:45,000 --> 00:00:48,900 ♫ Gentle and wonderful scenery fills the eyes, ♫ 7 00:00:48,900 --> 00:00:56,600 ♫ how is this not still a battlefield? ♫ 8 00:01:01,100 --> 00:01:05,000 ♫ Autumn departs, winter arrives, just as Bailu ("white dew") turns to frost. ♫ 9 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 ♫ The road is distant, the days are long, and only finished by death in battle. ♫ 10 00:01:09,000 --> 00:01:16,200 ♫ My heart wants to spend its last years with you, placed at your side. ♫ 11 00:01:16,200 --> 00:01:20,600 ♫ However long our lifetimes, ♫ 12 00:01:20,600 --> 00:01:24,600 ♫ there's no time for melancholy. ♫ 13 00:01:24,600 --> 00:01:28,580 ♫ In the ash-grey sky, love exists above all, ♫ 14 00:01:28,580 --> 00:01:31,800 ♫ just lift your head and look up hopefully. ♫ 15 00:01:31,800 --> 00:01:36,300 ♫ Brave and chivalrous bones, yielding emotions forged into steel, ♫ 16 00:01:36,300 --> 00:01:39,600 ♫ sharpened by practice to a cutting edge. ♫ 17 00:01:39,600 --> 00:01:43,300 ♫ Time is like a blade carving every moment onto your face, ♫ 18 00:01:43,300 --> 00:01:51,300 ♫ one will have no regrets, if you have loved. ♫ 19 00:01:55,800 --> 00:01:59,100 Oh My General 20 00:02:00,000 --> 00:02:02,800 Why were you secretly looking at me at the reception pavilion of the Ministry of Rites? 21 00:02:02,800 --> 00:02:05,200 You were secretly giving me seductive gazes and throwing me flirtatious looks. 22 00:02:05,200 --> 00:02:08,000 Who was giving you seductive gazes and what flirtatious looks? Sister, do you have a delusional disorder? 23 00:02:08,000 --> 00:02:11,800 Even when sleeping with her husband, she's showing shocking force! 24 00:02:11,800 --> 00:02:14,200 Exciting! Very exciting! 25 00:02:14,200 --> 00:02:16,000 You're full of it! 26 00:02:17,000 --> 00:02:21,200 Junwang's self-confidence is too strong. In your interaction with him, you mustn't be too overbearing. 27 00:02:21,200 --> 00:02:25,200 But when it's my wife, how come I didn't find her kiss disgusting at all? 28 00:02:25,200 --> 00:02:29,600 Junwang, I feel that you should just hurry and submit to the General. 29 00:02:29,600 --> 00:02:31,000 Submit to her! 30 00:02:31,000 --> 00:02:32,800 I heard that His Majesty has organized a banquet 31 00:02:32,800 --> 00:02:37,400 and wants our General to accompany that Western Xia Prince. 32 00:02:38,400 --> 00:02:42,300 Today, let's celebrate and drink to your heart's content. Everyone need not be overly cautious. 33 00:02:43,400 --> 00:02:46,700 My Royal Father especially instructed me to bring the treasure of our Western Xia 34 00:02:46,700 --> 00:02:48,400 and gift it to Your Majesty. 35 00:02:48,400 --> 00:02:51,600 Yinuo wants to use a quality like that to fool Royal Uncle. 36 00:02:53,800 --> 00:02:56,500 Episode 12 37 00:02:58,000 --> 00:03:03,200 A verse in the "Book of Songs" goes like this."You, you" the deer cry, feeding on (Chinese) mugwort on the open plain. (T/N: literary way to bleat like a deer) 38 00:03:04,200 --> 00:03:07,600 I have honored guests, striking up the se, and blowing the sheng. (T/N: vertical harp, 5-25 strings, smaller than konghou; free-reed mouth organ) 39 00:03:07,600 --> 00:03:10,600 In the third lunar month in Yangchun, all living things grow. 40 00:03:10,600 --> 00:03:14,900 Today, we have envoys from Western Xia visiting our Dongjing. 41 00:03:14,900 --> 00:03:18,100 Let us all raise our cups and celebrate together. 42 00:03:18,100 --> 00:03:21,500 Hope that Western Xia and our Great Song 43 00:03:21,500 --> 00:03:24,300 will have peace forever. 44 00:03:35,210 --> 00:03:39,860 Today, let's celebrate and drink to heart's content. Everyone need not be overly cautious. 45 00:03:49,000 --> 00:03:53,100 Thank you, Emperor of Great Song, for treating us with great hospitality. 46 00:03:53,100 --> 00:03:56,800 We're greatly honored. In here, I'm borrowing your wine as an offering 47 00:03:56,800 --> 00:04:00,200 to Your Majesty, wishing you good luck and things going your way. 48 00:04:06,700 --> 00:04:11,600 In this visit, my Royal Father especially instructed me to bring the treasure of our Western Xia 49 00:04:11,600 --> 00:04:13,600 and gift it to Your Majesty. 50 00:04:16,400 --> 00:04:19,200 Husband, what is it? 51 00:04:19,800 --> 00:04:22,200 Helan ink-stone. 52 00:04:22,200 --> 00:04:24,700 What is that? 53 00:04:24,700 --> 00:04:27,200 It's a form of ink-stone. 54 00:04:27,200 --> 00:04:31,000 The Helan ink-stone I've seen is more exquisite than this one. 55 00:04:31,000 --> 00:04:34,200 Yinuo wants to use a quality like that to fool Royal Uncle. 56 00:04:37,600 --> 00:04:41,200 This is a Helan ink stone carved by our able craftsmen. 57 00:04:41,200 --> 00:04:45,500 On it is the form of a pine and a shadow of a wild goose, symbolizing a long-lasting relationship between the pine and the wild goose. (T/N: pine = Song; wild goose - Western Xia - nomadic people) 58 00:04:45,500 --> 00:04:49,000 It's most appropriate to give Your Majesty a gift with such symbolization. 59 00:04:49,000 --> 00:04:53,300 The Helan ink-stone, Duan ink-stone, She ink-stone are all famous ink-stones. 60 00:04:53,300 --> 00:04:56,400 All are rare ink-stones in this world. 61 00:04:56,400 --> 00:04:59,700 Servant, put this treasure inside our national treasury. 62 00:04:59,700 --> 00:05:03,100 Next year, award it to the top finisher of the civil examination. 63 00:05:10,200 --> 00:05:13,600 I still have one request. Hope Your Majesty will allow it. 64 00:05:13,600 --> 00:05:16,600 - Say it. - Our Xia citizens 65 00:05:16,600 --> 00:05:19,800 will always use dance to celebrate any joyous occasion or holiday. 66 00:05:19,800 --> 00:05:23,400 I am willing to dance to boost Your Majesty's enjoyment. 67 00:05:24,400 --> 00:05:25,600 I am allowing it. 68 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 Please wait while I change my clothing. 69 00:05:37,400 --> 00:05:41,100 I ask the Xia envoys to drink one cup of wine with me. 70 00:05:42,400 --> 00:05:43,900 Please. 71 00:07:25,800 --> 00:07:28,500 Good! Good! 72 00:07:34,800 --> 00:07:37,200 Good! Great dancing, Your Highness! 73 00:07:49,600 --> 00:07:54,600 Prince Yinuo, I still have to do something, so I won't be able to stay with you anymore. 74 00:07:54,600 --> 00:08:00,400 Tutor Liu, please entertain Prince Yinuo on my behalf. 75 00:08:00,400 --> 00:08:03,500 I will abide. 76 00:08:06,000 --> 00:08:09,500 The Xia envoys are respectfully sending off Your Majesty! 77 00:08:20,760 --> 00:08:24,350 I'm toasting another cup of wine to the Western Xia envoys. 78 00:08:35,400 --> 00:08:38,000 Start the dancing and songs! 79 00:08:55,800 --> 00:08:59,400 Drink less. I'm warning you, you must not drink anymore. 80 00:08:59,400 --> 00:09:01,000 When you drink, you go wild. 81 00:09:01,000 --> 00:09:04,700 Even if I get drunk, I won't go wild in front of other people. 82 00:09:04,700 --> 00:09:06,800 Even if it is behind them, you can't go wild. 83 00:09:10,000 --> 00:09:13,500 I just love going wild after drinking behind other people and then take liberties with you. 84 00:09:37,800 --> 00:09:42,600 The General is such an outstanding hero. I never thought that you were actually a woman. 85 00:09:42,600 --> 00:09:47,000 My little sister fell in love at first sight of General Ye at the Battle of Baxian. 86 00:09:47,000 --> 00:09:51,000 Now, she refuses to be married off. When she heard of your marriage news, 87 00:09:51,000 --> 00:09:55,000 she cried in her tent for three days and nights. 88 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 That time, I was forced to disguise as a man 89 00:09:57,000 --> 00:10:01,600 because of the war situation. I've caused Prince Yinuo to laugh at me. 90 00:10:01,600 --> 00:10:06,500 Now, my Great Xia and your Song have reconciled. We can be considered to have met through fighting. 91 00:10:06,500 --> 00:10:09,300 I'm toasting you with this cup of wine. 92 00:10:17,100 --> 00:10:21,100 I won't be able to refuse this drink. 93 00:10:23,300 --> 00:10:24,600 Wait! 94 00:10:27,390 --> 00:10:30,510 Ah Zhao's alcohol tolerance isn't that good. It's better to let me drink on her behalf. 95 00:10:32,530 --> 00:10:36,660 This is my husband, Nanping Junwang, Zhao Yujin. 96 00:10:38,800 --> 00:10:42,800 You two are really a married couple that are very much in love. 97 00:10:42,800 --> 00:10:44,800 The Junwang is really concerned about the General 98 00:10:44,800 --> 00:10:48,000 in every possible way. I'm really envious. 99 00:10:48,000 --> 00:10:50,800 It's just right that I take care of my own wife. 100 00:10:50,800 --> 00:10:53,900 The people of Great Xia always say that a hero 101 00:10:53,900 --> 00:10:57,000 must ride the fiercest horse and marry the fiercest lady. 102 00:10:57,000 --> 00:10:59,200 Looking at how gentle and weak Nanping Junwang is, 103 00:10:59,200 --> 00:11:02,100 yet he was able to subdue the fiercest woman in Song, 104 00:11:02,100 --> 00:11:06,600 it looks like one really can't judge a book by its appearance. 105 00:11:06,600 --> 00:11:08,500 Well said, well said. 106 00:11:08,500 --> 00:11:11,400 My mother can use a rigid bow and ride on a gallant horse. 107 00:11:11,400 --> 00:11:13,800 She can pierce a willow leaf with an arrow from the distance of a hundred paces. When she was younger 108 00:11:13,800 --> 00:11:16,000 she even personally killed a bear. 109 00:11:16,000 --> 00:11:20,800 All her sons are heroes who can rally hundreds of soldiers. 110 00:11:20,800 --> 00:11:24,000 If the Junwang and the General sire a child in the future, 111 00:11:24,000 --> 00:11:26,800 as long as he inherits the blood of the mother, 112 00:11:26,800 --> 00:11:29,800 he will definitely be a giant among men. 113 00:11:29,800 --> 00:11:32,000 A certain territory raises a certain kind of people. 114 00:11:32,000 --> 00:11:34,400 A certain area has their own culture. 115 00:11:34,400 --> 00:11:38,000 I heard that Western Xia is famous for being bold, unrestrained, and passionate. 116 00:11:38,000 --> 00:11:42,300 But here in our Central Plains, we put more attention to being low-profile and being reserved. 117 00:11:42,300 --> 00:11:46,000 If our children in the future will only have a powerful fighting appearance 118 00:11:46,000 --> 00:11:47,600 and lack any proper upbringing, 119 00:11:47,600 --> 00:11:50,800 especially talking inappropriately in front of others, 120 00:11:50,800 --> 00:11:55,000 I will definitely spank him in front of that person. 121 00:11:57,500 --> 00:12:00,200 Come, here's a toast to you, Prince of Xia. 122 00:12:07,400 --> 00:12:08,700 Wait. 123 00:12:09,600 --> 00:12:11,400 How can you leave just after one cup? 124 00:12:11,400 --> 00:12:16,200 In Central Plains, we should drink at least three cups before it's considered sincere. 125 00:12:16,200 --> 00:12:20,800 I have already drunk a lot today. I can't drink anymore. 126 00:12:20,800 --> 00:12:25,400 There is an ancient saying in the Central Plains. If you don't drink the toast, you will have to drink the penalty wine. 127 00:12:25,400 --> 00:12:29,400 Prince of Xia, don't let me punish you with this penalty wine. 128 00:12:43,400 --> 00:12:47,000 Okay. My wife's health is not bad. 129 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 My health is not lacking either. 130 00:12:49,000 --> 00:12:53,500 If we add and subtract this and that, my son probably won't be that strong either. 131 00:12:53,500 --> 00:12:58,200 My mother is afraid of blood, death and wars. She definitely won't allow her grandson to go to battles. 132 00:12:58,200 --> 00:13:02,600 Might as well let him study and be a free-spirited, talented scholar. 133 00:13:04,900 --> 00:13:08,000 I'm warning you. You are not allowed to let our son go to battles. 134 00:13:08,000 --> 00:13:09,800 If not, I will sever my relationship with you. 135 00:13:10,600 --> 00:13:15,000 But General Ye's martial arts skill 136 00:13:15,000 --> 00:13:18,300 will not be passed down to anyone then. 137 00:13:18,300 --> 00:13:19,700 This is not a problem. 138 00:13:19,700 --> 00:13:22,000 Whoever wants to learn her martial art skills, 139 00:13:22,000 --> 00:13:24,800 he just needs to come to me and call me "Father." 140 00:13:24,800 --> 00:13:27,400 My wife will pass her martial art skills to him then. 141 00:13:29,000 --> 00:13:32,100 Junwang is really good at joking. 142 00:13:33,600 --> 00:13:37,300 Prince Yinuo, let me give you a toast again. 143 00:13:48,420 --> 00:13:51,780 Yujin, you did really great today. 144 00:13:56,200 --> 00:14:01,700 This Prince of Western Xia has a scent of danger on his body. 145 00:14:04,400 --> 00:14:06,000 I trust your sense of smell. 146 00:14:06,000 --> 00:14:09,300 What do you mean by sense of smell? This is known as intuition. 147 00:14:10,500 --> 00:14:12,500 I see. It's intuition. 148 00:14:17,600 --> 00:14:19,500 You are not allowed to drink. 149 00:14:41,000 --> 00:14:47,900 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 150 00:14:50,560 --> 00:14:52,950 Why did you drink so much? 151 00:14:54,000 --> 00:14:56,100 It was too much for you, right? 152 00:15:25,800 --> 00:15:29,200 I'm a man. I want to be on top. 153 00:15:29,200 --> 00:15:31,400 Scared me to death. 154 00:15:31,400 --> 00:15:35,300 Okay, you can be on top. Lie down, Husband. 155 00:15:37,100 --> 00:15:39,600 Okay, hug me. 156 00:15:54,800 --> 00:15:58,300 Young lady, you have a slender waist and nice legs. 157 00:16:02,200 --> 00:16:04,200 Pervert. 158 00:16:04,200 --> 00:16:06,900 Still thinking of young ladies when you are asleep? 159 00:16:08,000 --> 00:16:10,200 Aren't you hugging a young lady here? 160 00:16:55,800 --> 00:16:57,400 You are awake. 161 00:17:00,050 --> 00:17:03,050 You! What are you doing here? 162 00:17:06,400 --> 00:17:09,200 Did we sleep together last night? 163 00:17:13,800 --> 00:17:16,300 You... did you do anything to me? 164 00:17:18,200 --> 00:17:20,200 Am I that kind of person? 165 00:17:23,400 --> 00:17:26,400 Here. It's hangover soup. 166 00:17:35,800 --> 00:17:37,100 General. 167 00:17:38,000 --> 00:17:39,400 Enter. 168 00:17:42,900 --> 00:17:47,400 General, Prince Qi asked you to go to his manor to discuss how to discuss the reception of the Western Xia envoys. 169 00:17:47,400 --> 00:17:49,600 Okay. Wait at the entrance for me. 170 00:17:50,400 --> 00:17:51,400 Yes. 171 00:17:59,800 --> 00:18:03,200 Rest well at home today. 172 00:18:03,200 --> 00:18:04,900 I'm going to work. 173 00:18:08,800 --> 00:18:10,200 You... 174 00:18:15,500 --> 00:18:18,200 You-You are leaving just like that? 175 00:18:24,300 --> 00:18:26,000 It seems like... 176 00:18:26,000 --> 00:18:28,700 It appears I'm like some virtuous, innocent young woman...? 177 00:18:32,990 --> 00:18:35,910 Toad! Dung beetle! Bedbug! I spit on you! 178 00:18:37,600 --> 00:18:39,500 Xiao Xiazi! 179 00:18:39,500 --> 00:18:40,900 Junwang. 180 00:18:41,600 --> 00:18:44,100 Go tell Old Boss Yang that I'm slacking from work today. 181 00:18:44,100 --> 00:18:47,600 Just let him make the decisions in the City Patrol Office. 182 00:18:47,600 --> 00:18:49,200 Yes. 183 00:19:00,400 --> 00:19:03,200 Junwang, I'm here to ask for leave. 184 00:19:04,000 --> 00:19:06,400 Ask for leave? Where are you going? 185 00:19:06,400 --> 00:19:10,800 - Replying to the Junwang, I'm getting ready to visit my mother's home. - Okay. 186 00:19:13,140 --> 00:19:15,600 Junwang, you look good today. 187 00:19:15,600 --> 00:19:19,000 Looks like when General helped you take a bath, change your clothes, and took care of you all night, 188 00:19:19,000 --> 00:19:21,200 she's really so virtuous. 189 00:19:21,200 --> 00:19:25,200 Were you gentle with her? 190 00:19:25,200 --> 00:19:28,100 What do you mean? 191 00:19:29,100 --> 00:19:32,700 Junwang, I'm taking my leave now. 192 00:19:37,400 --> 00:19:39,000 I'm really clueless. 193 00:19:39,000 --> 00:19:42,600 I even trusted that woman that she didn't take any liberties. 194 00:19:50,200 --> 00:19:52,500 Junwang, I'm done giving instructions to Old Boss Yang. 195 00:19:52,500 --> 00:19:54,900 You should have a proper rest at home today. 196 00:19:54,900 --> 00:19:56,400 I get it. 197 00:19:57,300 --> 00:20:01,400 Xiao Xiazi, what exactly happened last night? 198 00:20:01,400 --> 00:20:03,500 You were extremely drunk last night. 199 00:20:03,500 --> 00:20:06,500 You repeatedly vomited and drenched your clothes. 200 00:20:06,500 --> 00:20:10,100 The General brought you back to your room and told me to bring pails of hot water. 201 00:20:10,100 --> 00:20:13,800 She personally wiped you clean and took care of you for the entire night. 202 00:20:13,800 --> 00:20:16,700 Then... did she do anything harmful to me? 203 00:20:16,700 --> 00:20:18,400 Huh? 204 00:20:18,400 --> 00:20:22,600 No... did I do anything improper to her? 205 00:20:23,400 --> 00:20:26,300 Junwang, you were already so drunk. 206 00:20:26,300 --> 00:20:29,200 You were not aware of anything at all. 207 00:20:29,200 --> 00:20:31,400 I'm renowned for not getting drunk. 208 00:20:31,400 --> 00:20:34,000 When have you ever seen me drunk? 209 00:20:34,000 --> 00:20:36,700 Junwang, you are right, you're right! 210 00:20:44,200 --> 00:20:46,400 This Prince Yinuo is tall, bold, and powerful. 211 00:20:46,400 --> 00:20:49,300 I must train my body to be more powerful. 212 00:20:53,200 --> 00:20:57,100 In order to take care of me last night, Zhao Ye went without any sleep. 213 00:20:57,100 --> 00:21:00,500 Frankly, this woman is rather caring. 214 00:21:02,200 --> 00:21:05,600 This is not right. She must have wanted to take advantage of me. 215 00:21:07,600 --> 00:21:11,100 Looking at the way I vomited, would she still have the appetite to take advantage of me? 216 00:21:13,200 --> 00:21:16,700 In any case, it was tough for her. 217 00:21:16,700 --> 00:21:20,700 I must find the opportunity to thank her on another day. 218 00:21:32,700 --> 00:21:35,000 Look at how spirited the Junwang is. 219 00:21:35,000 --> 00:21:38,600 Haven't seen him for a few days and he's starting to train with metal balls. 220 00:21:38,600 --> 00:21:42,300 What do you know? This is physical fitness. 221 00:21:43,600 --> 00:21:45,800 What a good City Patrol Censor. 222 00:21:45,800 --> 00:21:49,500 After being a measly official, his life has become more tasteful than before. 223 00:21:49,500 --> 00:21:51,400 That's right. 224 00:21:51,400 --> 00:21:53,600 Since you are so free today, let's go for a walk. 225 00:21:53,600 --> 00:21:56,300 Stop training. 226 00:21:56,300 --> 00:21:58,700 For the past days, I was busy with attending to the diplomats 227 00:21:58,700 --> 00:22:02,400 and kept doing unimportant things. I was just planning to go out and have some fun. 228 00:22:02,400 --> 00:22:05,000 Tell me where you are going. I will go with you. 229 00:22:05,000 --> 00:22:08,600 I heard Apricot Flower Brothel has a new singer. 230 00:22:08,600 --> 00:22:11,600 She's talented, beautiful, 231 00:22:11,600 --> 00:22:13,800 and has a gentle voice. 232 00:22:14,700 --> 00:22:17,000 What else? With such good news, let's go now. 233 00:22:17,000 --> 00:22:20,300 - Let's go. - Let's go! 234 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 - Come. - Here. 235 00:22:36,000 --> 00:22:37,900 The song today is not bad. 236 00:22:40,400 --> 00:22:43,000 Junwang, bad news. 237 00:22:43,000 --> 00:22:44,300 What's wrong? 238 00:22:44,300 --> 00:22:47,400 I saw your tigress with Prince Yinuo. 239 00:22:47,400 --> 00:22:49,200 What? Where? 240 00:22:49,200 --> 00:22:51,200 Just downstairs a short way from here in a private dining room, having a meal. 241 00:22:51,200 --> 00:22:53,000 Impossible. 242 00:22:53,000 --> 00:22:57,600 She told me to steer far away from that man, yet she herself went to have a date with him? 243 00:22:57,600 --> 00:23:01,300 Junwang, that's also possible. 244 00:23:01,300 --> 00:23:05,700 Think about it. They once fought on the battlefield. 245 00:23:05,700 --> 00:23:08,000 They can be considered to be old acquaintances. 246 00:23:08,000 --> 00:23:10,900 This time, the General need only to deal with one. 247 00:23:10,900 --> 00:23:15,800 That's way better than her going against seventy to eighty people on the battlefield last time. 248 00:23:17,200 --> 00:23:19,500 This loathsome old woman... 249 00:23:19,500 --> 00:23:22,200 Just because a tiger isn't showing his might, she thinks he's a sick cat? 250 00:23:22,200 --> 00:23:24,200 Hey! Junwang, where are you going? 251 00:23:24,200 --> 00:23:26,100 To catch them in the act! 252 00:23:26,100 --> 00:23:28,700 Don't be rash. Just with your slight frame, 253 00:23:28,700 --> 00:23:31,200 it can't even compare to the little finger of that Prince Yinuo. 254 00:23:31,200 --> 00:23:32,800 - Are you looking for death? - That's right. 255 00:23:32,800 --> 00:23:34,700 Indeed. 256 00:23:37,000 --> 00:23:40,400 I just have to see what sweet talk this two cheating couple are speaking! 257 00:23:40,400 --> 00:23:42,600 what love oaths... 258 00:23:51,200 --> 00:23:53,200 Before I set out, 259 00:23:53,200 --> 00:23:57,000 Little Sister Yinchuan prepared a gift for you. 260 00:24:00,500 --> 00:24:02,800 This was personally made by her. 261 00:24:02,800 --> 00:24:05,000 She asked me to give it to you. 262 00:24:12,400 --> 00:24:17,200 Three years ago, you were really brave and unrivaled on the battlefield. 263 00:24:17,200 --> 00:24:20,600 But I never thought that you'd turn out to be a woman. 264 00:24:20,600 --> 00:24:22,700 If you were born in our Xia, 265 00:24:22,700 --> 00:24:27,300 I fear that the men asking for your hand in marriage would be destroying the sill of your door. 266 00:24:28,570 --> 00:24:33,200 I'm sure that your husband is the most outstanding man here in Song, 267 00:24:33,200 --> 00:24:34,800 that's why he was able to win your love. 268 00:24:34,800 --> 00:24:37,000 Prince Yinuo, you said it right. 269 00:24:37,000 --> 00:24:40,200 My husband is indeed that kind of person. 270 00:24:40,200 --> 00:24:45,600 General, I've admired you for a long time, 271 00:24:45,600 --> 00:24:50,300 so I'm even very curious about how well-suited Nanping Junwang is. 272 00:24:50,300 --> 00:24:55,200 Since in your eyes, the Junwang is that outstanding, 273 00:24:55,200 --> 00:24:58,700 can you tell me then what makes him great, 274 00:24:58,700 --> 00:25:03,400 so that a guest like me from afar can learn from him? 275 00:25:03,400 --> 00:25:07,300 You won't be able to learn his good traits. 276 00:25:09,000 --> 00:25:13,500 I can see that he has a refined manner. I fear that his fighting skills are... 277 00:25:13,500 --> 00:25:18,700 Indeed. In terms of fighting skills, in less than three moves, he would be captured. 278 00:25:18,700 --> 00:25:23,000 But you, Prince Yinuo, on the other hand, can last for three hundred exchanges. 279 00:25:23,000 --> 00:25:27,400 But whether it's just three moves or three hundred, 280 00:25:27,400 --> 00:25:31,300 it's not difficult for me. 281 00:25:32,610 --> 00:25:36,900 Looks like we both were defeated by you. 282 00:25:36,900 --> 00:25:41,600 Nanping Junwang has a beautiful and delicate face. 283 00:25:41,600 --> 00:25:46,300 I admit that I'm inferior to him in that aspect. 284 00:25:48,000 --> 00:25:52,000 I heard that Nanping Junwang 285 00:25:52,000 --> 00:25:56,000 is lazy in moving his four limbs, naughty and mischievous by nature. 286 00:25:56,000 --> 00:25:57,800 Is that true? 287 00:25:58,800 --> 00:26:00,600 Could it be that he really has 288 00:26:00,600 --> 00:26:05,100 such a bad character that the General can't even say one good word about him? 289 00:26:08,590 --> 00:26:12,630 Or maybe, at home, 290 00:26:12,630 --> 00:26:16,590 he's just an obedient and adorable little sheep. 291 00:26:16,600 --> 00:26:20,400 That's why you're the General. 292 00:26:20,400 --> 00:26:22,200 Am I right? 293 00:26:23,600 --> 00:26:28,200 He is not a sheep, but a male eagle. 294 00:26:28,200 --> 00:26:30,200 Male eagle? 295 00:26:33,200 --> 00:26:38,100 Indeed a cute male eagle. 296 00:26:39,500 --> 00:26:42,000 There are birds that don't learn to fly for three years, but when they start to fly, they can soar high up in the sky. 297 00:26:42,000 --> 00:26:44,600 Don't make any sound for three years, but when they do, they shock the world. 298 00:26:44,600 --> 00:26:47,600 He is still a young eagle that hasn't fledged. 299 00:26:47,600 --> 00:26:50,800 But he will eventually become an adult male eagle and fly toward the blue sky. 300 00:26:50,800 --> 00:26:53,800 He is very smart. He can fully memorize a book that he has read only once. 301 00:26:53,800 --> 00:26:59,000 He is very kind. Although he is of high status, he never bullies poor ordinary citizens. 302 00:26:59,000 --> 00:27:03,000 He always cares about the people around him, using his own method to practice chivalry. 303 00:27:03,000 --> 00:27:06,200 He is very brave. He never fears a strong opponent. 304 00:27:06,200 --> 00:27:09,900 He is actively improving himself. Although he was born sickly, 305 00:27:09,900 --> 00:27:14,000 and almost died, he is able to rise after every stumble. 306 00:27:14,000 --> 00:27:20,100 That's why people who doesn't know him have no right to criticize him. 307 00:27:21,550 --> 00:27:25,100 General, you're mad. General. 308 00:27:25,100 --> 00:27:28,100 It's my fault for speaking such nonsense. 309 00:27:28,100 --> 00:27:32,700 Hope General won't blame me for it. I'll drink this all first to show my respect. 310 00:27:39,400 --> 00:27:44,900 Everyone sees me as scoundrel, a hedonistic rich man, just eating every day to wait for death. 311 00:27:48,200 --> 00:27:53,000 Only she believes... that I will one day succeed. 312 00:27:59,120 --> 00:28:02,000 Mustn't cry. Mustn't cry. 313 00:28:02,000 --> 00:28:03,900 A man mustn't cry too easily. 314 00:28:31,600 --> 00:28:34,100 Coming, coming! 315 00:28:37,200 --> 00:28:40,900 Junwang, it's so late, yet you still have the interest to come here. 316 00:28:40,900 --> 00:28:42,900 Junwang, please come inside. 317 00:28:49,500 --> 00:28:51,800 Master Li, give the real "Huxiao" (Tiger's Cry) dagger to me. 318 00:28:51,800 --> 00:28:54,500 Give me the money first as we previously agreed. 319 00:28:54,500 --> 00:28:56,300 You gave me a fake one and you still dare to ask money from me? 320 00:28:56,300 --> 00:28:58,200 What proof do you have that it is fake? 321 00:28:58,200 --> 00:29:00,000 You mustn't accuse me falsely. 322 00:29:00,000 --> 00:29:03,500 - Junwang... - Give it to me! 323 00:29:36,100 --> 00:29:38,200 Coming home this late... 324 00:29:38,200 --> 00:29:41,400 You wouldn't have gone somewhere to idle your time away, right? 325 00:29:44,400 --> 00:29:47,200 I drank too much strong tea tonight and am unable to sleep. 326 00:29:47,200 --> 00:29:50,100 Hence, I came to check on you in passing. 327 00:29:50,100 --> 00:29:53,100 Who did you have tea with? 328 00:29:56,800 --> 00:30:02,200 Could it be that because lately, I'm always with Prince Yinuo, 329 00:30:02,200 --> 00:30:04,400 so you're worried? 330 00:30:04,400 --> 00:30:05,800 Worried? 331 00:30:06,700 --> 00:30:10,300 Yinuo's taste can't be that bad, right? 332 00:30:14,300 --> 00:30:16,600 Yinuo isn't as simple as you think. 333 00:30:16,600 --> 00:30:19,200 He surely has an evil motive for coming to Song this time. 334 00:30:19,200 --> 00:30:23,100 That's why, His Majesty asked me and Tutor Liu to take turns in accompanying him as a friend. 335 00:30:23,100 --> 00:30:25,400 It's to monitor him closely. 336 00:30:25,400 --> 00:30:27,600 Getting you to drink with him? 337 00:30:27,600 --> 00:30:29,600 Why didn't that weasel ask Noble Consort Zhang to accompany him instead? 338 00:30:29,600 --> 00:30:30,900 Bullshit! 339 00:30:36,400 --> 00:30:40,000 But that weasel does have some foresight. 340 00:30:40,000 --> 00:30:43,400 I can see that Yinuo isn't a good person. 341 00:30:53,400 --> 00:30:57,500 That... is my gift to you. 342 00:31:10,400 --> 00:31:12,400 My Huxiao dagger? 343 00:31:13,390 --> 00:31:22,050 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 344 00:31:23,300 --> 00:31:25,820 Stop looking. A creation by Master Li (T/N: fake replica) 345 00:31:25,820 --> 00:31:28,600 isn't that easy to get found out. 346 00:31:28,600 --> 00:31:33,200 Whether in the cover or the texture, these daggers 347 00:31:33,200 --> 00:31:35,300 are totally the same. 348 00:31:35,300 --> 00:31:40,300 Can't be right. I personally took this from the battlefield three years ago. 349 00:31:40,300 --> 00:31:42,500 How could he have had the chance to imitate mine? 350 00:31:42,500 --> 00:31:45,300 Have you ever lent it to anyone? 351 00:31:47,300 --> 00:31:51,000 Two months ago, a crack appeared in the outer sheath of the dagger. 352 00:31:51,000 --> 00:31:55,500 I sent it to Precious Treasures Pavilion. Could it be that time... 353 00:31:55,500 --> 00:31:59,700 The boss of Precious Treasures Pavilion is an old friend of Master Li. 354 00:32:12,900 --> 00:32:15,900 In all the imitation creations of Master Li, there will be an inscription. 355 00:32:15,900 --> 00:32:17,200 Look. 356 00:32:20,100 --> 00:32:22,000 How did you know? 357 00:32:22,000 --> 00:32:25,600 This Master Li is a clever person. He deems himself a genius. 358 00:32:25,600 --> 00:32:28,200 He doesn't like wealth or women, just loves creating imitations. 359 00:32:28,200 --> 00:32:31,000 He acts in a daring manner and his skills are unrivaled in this world. 360 00:32:31,000 --> 00:32:33,700 He would create an impossible to create imitation every year, 361 00:32:33,700 --> 00:32:36,200 fooling people who are impossible to fool. 362 00:32:36,200 --> 00:32:38,000 And then, he'll make bets with other people 363 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 if he will succeed or not. 364 00:32:53,600 --> 00:32:56,800 A few years ago, I fell into his trap. 365 00:32:56,800 --> 00:33:02,100 Accidentally, I broke a white jade lion ball with jewels. 366 00:33:02,100 --> 00:33:05,600 From then on, I became friends with him. 367 00:33:05,600 --> 00:33:09,200 Earlier today, he sent out news in our circle 368 00:33:09,200 --> 00:33:11,900 that he's going to fool you because you are good with weapons. 369 00:33:11,900 --> 00:33:14,800 I made a bet that you'd discover it. 370 00:33:14,800 --> 00:33:20,000 But in the end, after you got the dagger, you really didn't notice it. 371 00:33:20,000 --> 00:33:24,300 Because of that, I won one thousand liang in silver. 372 00:33:25,600 --> 00:33:29,500 Then shouldn't you give me some of that silver? 373 00:33:36,200 --> 00:33:40,500 Tonight, I exerted a lot of effort, using coaxing, tricking, and even fighting 374 00:33:40,500 --> 00:33:43,700 to get the dagger back from Master Li. 375 00:33:44,900 --> 00:33:48,100 This old charlatan can really settle up in cash that quickly. 376 00:33:49,000 --> 00:33:53,600 But as you say, this Master Li's skills are really exquisite. 377 00:33:53,600 --> 00:33:56,200 I totally can't see the difference. 378 00:33:56,200 --> 00:34:00,300 Oh, right, I have a pair of mandarin duck blades, but I lost one of them. 379 00:34:00,300 --> 00:34:03,800 A regular craftsman is unable to make a exact copy of it. 380 00:34:03,800 --> 00:34:07,700 Can we let Master Li make me another one based on a drawing? 381 00:34:07,700 --> 00:34:12,000 That is indeed a hard-to-copy weapon. Master Li will surely get interested. 382 00:34:12,000 --> 00:34:16,600 If you promise him a huge payment and then threaten him, he surely will agree. 383 00:34:16,600 --> 00:34:18,000 Okay. 384 00:34:18,000 --> 00:34:21,300 Take me to see him tomorrow after the morning court. 385 00:34:28,600 --> 00:34:30,800 You're not going to look at the clothes I made you? 386 00:34:30,800 --> 00:34:32,800 For me? 387 00:34:40,900 --> 00:34:44,200 This... you made this for me? 388 00:34:47,700 --> 00:34:51,400 When did you do this? This probably will take a long time to make. 389 00:34:53,100 --> 00:34:57,800 That... is great. I finished the design draft a few days ago. 390 00:34:57,800 --> 00:35:01,400 I cut the pieces yesterday and then asked Meiniang to rush the sewing. 391 00:35:01,400 --> 00:35:04,800 From now on, I can personally cut all of your dresses. 392 00:35:08,900 --> 00:35:12,800 Husband, thank you. 393 00:35:13,690 --> 00:35:18,800 Try it on. I'll go back to my room to rest now. 394 00:35:18,800 --> 00:35:20,300 Okay. 395 00:37:18,100 --> 00:37:19,300 Come. 396 00:37:20,800 --> 00:37:23,100 Speak slower. One by one. 397 00:37:23,100 --> 00:37:25,300 - Okay? - Listen to me... 398 00:37:25,300 --> 00:37:26,200 What's going on? 399 00:37:26,200 --> 00:37:27,400 Junwang, General. 400 00:37:27,400 --> 00:37:29,800 It's him! I saw him! I saw it very clearly! 401 00:37:29,800 --> 00:37:31,000 I... 402 00:37:31,600 --> 00:37:35,000 But... Have you all seen it clearly? Is it this lord? 403 00:37:35,000 --> 00:37:36,800 Of course, we're sure! 404 00:37:36,800 --> 00:37:40,500 He is the Nanping Junwang, the husband of the distinguished Great General of the World's Military Force. 405 00:37:40,500 --> 00:37:43,400 That's right. It's him. Last night, 406 00:37:43,400 --> 00:37:45,700 I personally heard him arguing with Master Li. 407 00:37:45,700 --> 00:37:48,800 When he came out, his face was so white. 408 00:37:48,800 --> 00:37:50,000 That's right. 409 00:37:50,000 --> 00:37:51,800 What nonsense are you all speaking! 410 00:37:51,800 --> 00:37:54,000 Capital Magistrate, what's going on? 411 00:37:54,800 --> 00:37:57,800 Master Li is dead. 412 00:37:57,800 --> 00:37:59,400 Dead? 413 00:38:01,400 --> 00:38:02,400 Where is the corpse? 414 00:38:02,400 --> 00:38:03,800 Inside. 415 00:38:03,800 --> 00:38:05,100 Let's go. 416 00:38:06,200 --> 00:38:07,200 Lord, it's him. 417 00:38:07,200 --> 00:38:10,300 You mustn't make up things. Watch them well. 418 00:38:19,000 --> 00:38:21,100 How long has he been dead? 419 00:38:21,100 --> 00:38:23,600 Based on the initial deduction of the coroner, 420 00:38:23,600 --> 00:38:27,600 the time of death of the victim should be around zi time interval last night. (T/N: 11 pm to 1 am) 421 00:38:27,600 --> 00:38:29,800 Zi time last night? 422 00:38:37,600 --> 00:38:41,600 Although I heavily scolded Master Li, bribed and threatened him, 423 00:38:41,600 --> 00:38:43,600 I didn't kill him. 424 00:38:43,600 --> 00:38:45,400 Absurd. 425 00:38:46,800 --> 00:38:48,600 Capital Magistrate. 426 00:38:50,590 --> 00:38:52,240 Capital Magistrate! 427 00:38:53,400 --> 00:38:55,600 Your Majesty... 428 00:38:57,000 --> 00:38:59,600 I have been thinking. 429 00:38:59,600 --> 00:39:04,300 This Master Li died from one stab wound. 430 00:39:05,000 --> 00:39:08,200 The weapon is a short dagger. 431 00:39:08,200 --> 00:39:10,400 It was found just beside the corpse. 432 00:39:10,400 --> 00:39:13,700 And his body didn't show any signs of struggle. 433 00:39:13,700 --> 00:39:17,200 I sent the inspectors to his neighbors. 434 00:39:17,200 --> 00:39:20,800 I then found out that Junwang and the victim indeed had an altercation. 435 00:39:20,800 --> 00:39:24,200 But there is no evidence on site that will prove that he killed him. 436 00:39:24,200 --> 00:39:27,900 I dare to boldly deduce 437 00:39:29,000 --> 00:39:32,000 that it must be that Master Li 438 00:39:32,000 --> 00:39:34,600 bore hatred against the Junwang and was unable to take a lighter view on things, 439 00:39:34,600 --> 00:39:37,500 hence, he committed suicide. 440 00:39:39,100 --> 00:39:42,400 Xiao Xiazi, as the personal attendant, 441 00:39:42,400 --> 00:39:45,300 tell me if your master did this or not. 442 00:39:45,300 --> 00:39:46,800 Informing Your Majesty, 443 00:39:46,800 --> 00:39:50,600 although Junwang is mischievous and willful, 444 00:39:50,600 --> 00:39:53,500 his temperament is kind and benevolent. 445 00:39:53,500 --> 00:39:56,200 Even just killing a mosquito at home, 446 00:39:56,200 --> 00:39:58,900 he would tell me to do it. 447 00:39:58,900 --> 00:40:01,200 Also, when the Junwang gets angry, 448 00:40:01,200 --> 00:40:04,400 he would at most just curse people. 449 00:40:04,400 --> 00:40:06,600 He would never use a sword to kill anyone. 450 00:40:06,600 --> 00:40:08,600 May Your Majesty investigate this matter well. 451 00:40:09,520 --> 00:40:14,090 How then should we resolve this matter? 452 00:40:17,100 --> 00:40:26,000 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 453 00:40:33,000 --> 00:40:39,800 ♫ From disaffection and doubt until trust is formed ♫ 454 00:40:39,800 --> 00:40:46,900 ♫ How many times must two people embrace tightly before one won't feel like a stranger? ♫ 455 00:40:46,900 --> 00:40:56,000 ♫ Turning back to think about the past life, while living in the present lifetime ♫ 456 00:40:56,000 --> 00:41:00,400 ♫ In this lifetime, to never casually mention separation ♫ 457 00:41:00,400 --> 00:41:07,800 ♫ Sincerely you embrace me, to remember my body's warmth ♫ 458 00:41:07,800 --> 00:41:15,400 ♫ In the center of my heart, your fingerprints are engraved ♫ 459 00:41:15,400 --> 00:41:20,700 ♫ Both love and hate, seriously taken to heart ♫ 460 00:41:20,700 --> 00:41:28,600 ♫ Only for one not to live one's life in vain ♫ 461 00:41:28,600 --> 00:41:32,200 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 462 00:41:32,200 --> 00:41:35,700 ♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫ 463 00:41:35,700 --> 00:41:39,200 ♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫ 464 00:41:39,200 --> 00:41:42,800 ♫ For granting me a healthy body ♫ 465 00:41:42,800 --> 00:41:46,300 ♫ Even though the world is rich and diverse ♫ 466 00:41:46,300 --> 00:41:54,200 ♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫ 467 00:41:57,200 --> 00:42:00,800 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 468 00:42:00,800 --> 00:42:04,400 ♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫ 469 00:42:04,400 --> 00:42:07,800 ♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫ 470 00:42:07,800 --> 00:42:11,400 ♫ For granting me a healthy body ♫ 471 00:42:11,400 --> 00:42:15,000 ♫ Even though the world is rich and diverse ♫ 472 00:42:15,000 --> 00:42:22,500 ♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫ 473 00:42:25,400 --> 00:42:29,000 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 474 00:42:29,000 --> 00:42:32,600 ♫ Not caring about the scars ♫ 475 00:42:32,600 --> 00:42:35,800 ♫ Setting aside my pride ♫ 476 00:42:35,800 --> 00:42:40,600 ♫ and submitting to you ♫ 477 00:42:40,600 --> 00:42:45,900 ♫ Even if I disappoint the entire world ♫ 478 00:42:45,900 --> 00:42:51,200 ♫ I will never turn my back on you ♫ 479 00:42:54,100 --> 00:43:02,000 ♫ My only care in this life is one person ♫ 480 00:43:02,000 --> 00:43:05,100 ♫ It's you ♫ 44267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.