Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:10,050
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team@ Viki.com
2
00:00:22,180 --> 00:00:29,460
♫ No indulgence in self-admiration, no desire for splendor. ♫
3
00:00:29,460 --> 00:00:37,630
♫ Living in a scene of bustling prosperity, viewing oneself as a made-up mirror image far away. ♫
4
00:00:37,630 --> 00:00:41,760
♫ Removing her ornate woman's attire, ♫
5
00:00:41,760 --> 00:00:44,920
♫ donning martial armor. ♫
6
00:00:44,920 --> 00:00:48,870
♫ Gentle and wonderful scenery fills the eyes, ♫
7
00:00:48,870 --> 00:00:55,890
♫ how is this not still a battlefield? ♫
8
00:01:01,150 --> 00:01:05,140
♫ Autumn departs, winter arrives, just as Bailu ("white dew") turns to frost. ♫
9
00:01:05,140 --> 00:01:08,860
♫ The road is distant, the days are long, and only finished by death in battle. ♫
10
00:01:08,860 --> 00:01:16,190
♫ My heart wants to spend its last years with you, placed at your side. ♫
11
00:01:16,190 --> 00:01:20,680
♫ However long our lifetimes, ♫
12
00:01:20,680 --> 00:01:24,590
♫ there's no time for melancholy. ♫
13
00:01:24,590 --> 00:01:28,590
♫ In the ash-grey sky, love exists above all,♫
14
00:01:28,590 --> 00:01:31,800
♫ just lift your head and look up hopefully. ♫
15
00:01:31,800 --> 00:01:36,380
♫ Brave and chivalrous bones, yielding emotions forged into steel, ♫
16
00:01:36,380 --> 00:01:39,670
♫ sharpened by practice to a cutting edge. ♫
17
00:01:39,670 --> 00:01:43,260
♫ Time is like a blade carving every moment onto your face, ♫
18
00:01:43,260 --> 00:01:51,140
♫ one will have no regrets, if you have loved. ♫
19
00:01:56,000 --> 00:02:00,560
Oh My General
20
00:02:00,560 --> 00:02:05,010
After marrying into my house and wearing the bracelets, you should control your actions more.
21
00:02:05,010 --> 00:02:07,610
My son hasn't come home for seven days.
22
00:02:07,610 --> 00:02:11,670
What have you done to him during your first night together?
23
00:02:11,670 --> 00:02:16,530
We can opt not to proceed with the consummation of the marriage, but you should at least remove my veil.
24
00:02:16,530 --> 00:02:20,200
Our wedding ceremony is now considered complete.
25
00:02:20,200 --> 00:02:22,080
You must find him and bring him back within three days!
26
00:02:22,080 --> 00:02:25,820
If you are unable to, I will commit suicide by banging my head into a post in front of the Empress Dowager!
27
00:02:25,820 --> 00:02:28,780
Brother Hu is so full of talent. How come you're still single up to now?
28
00:02:28,780 --> 00:02:34,350
The woman I truly love was forced to marry... an asshole.
29
00:02:35,070 --> 00:02:38,180
Episode 5
30
00:02:39,910 --> 00:02:46,130
I would like to ask you. How did this Living King of Hell turn into a woman?
31
00:02:46,130 --> 00:02:51,010
Why didn't he just stay as a general? But no, he just had to become a woman and come and destroy my life.
32
00:02:51,010 --> 00:02:52,920
What are you saying?
33
00:02:52,920 --> 00:02:56,160
The General has always been a woman.
34
00:02:56,160 --> 00:03:01,220
Brother Hu, you acted as her military strategist and took part in campaigns together with her for the past eight years,
35
00:03:01,220 --> 00:03:04,360
don't tell me you never noticed that she was a woman?
36
00:03:43,220 --> 00:03:45,160
Stay with me, General!
37
00:04:53,640 --> 00:04:57,320
General! General! General!
38
00:05:45,400 --> 00:05:48,950
Brother Hu? Brother Hu? Brother Hu!
39
00:05:53,290 --> 00:05:57,330
This... She was very good at hiding it.
40
00:05:57,330 --> 00:06:02,070
I have the eyes of an ordinary person. I couldn't see anything.
41
00:06:03,120 --> 00:06:07,050
Forget it. It doesn't matter if she is a man or woman,
42
00:06:07,050 --> 00:06:11,050
it doesn't concern me now.
43
00:06:19,910 --> 00:06:25,720
Junwang, since you have already married the General,
44
00:06:25,720 --> 00:06:28,460
you are both considered husband and wife now.
45
00:06:29,070 --> 00:06:33,630
So I think that you should try to get along with the General...
46
00:06:33,630 --> 00:06:35,830
I don't want to hear it.
47
00:06:35,830 --> 00:06:39,870
She and I have no prior relationship or any family grudge,
48
00:06:40,510 --> 00:06:42,840
so why can't she just leave me alone?
49
00:06:42,840 --> 00:06:44,790
Bad news!
50
00:06:44,790 --> 00:06:47,820
Bad news, Junwang! General Ye is here!
51
00:06:47,820 --> 00:06:50,550
What! W-Where is she right now?
52
00:06:50,550 --> 00:06:51,780
She is at the street intersection.
53
00:06:51,780 --> 00:06:53,100
Go and distract her!
54
00:06:53,100 --> 00:06:54,560
Okay!
55
00:07:00,620 --> 00:07:03,140
Brother Hu, catch up with you again on another day!
56
00:07:17,510 --> 00:07:25,530
If I were in his place... I would proudly walk out the front door.
57
00:07:47,840 --> 00:07:49,280
You...
58
00:07:50,930 --> 00:07:54,800
You! Let go of me! I won't run anymore!
59
00:08:00,230 --> 00:08:01,630
What do you want?
60
00:08:01,630 --> 00:08:03,270
To take you home.
61
00:08:03,270 --> 00:08:04,800
I don't want to go back.
62
00:08:05,660 --> 00:08:09,300
Mother-in-law wants me to take you home. She's very worried about you.
63
00:08:09,300 --> 00:08:12,010
She wants you to go look for me and you at once come looking for me?
64
00:08:12,010 --> 00:08:13,730
Yes.
65
00:08:13,730 --> 00:08:17,720
If she didn't tell you to do it, you would never search. Right?
66
00:08:17,720 --> 00:08:19,380
Yes.
67
00:08:19,880 --> 00:08:22,210
Aren't you worried about your man at all?
68
00:08:23,400 --> 00:08:28,130
With such a daughter-in-law as I, if I care about my man, his self-respect will be hurt.
69
00:08:28,130 --> 00:08:33,800
If I don't care about him, his self-respect would still be hurt. Isn't that so?
70
00:08:34,710 --> 00:08:39,170
That's true. I don't think I will be able to escape today.
71
00:08:39,170 --> 00:08:41,890
What are you mumbling about?
72
00:08:41,890 --> 00:08:45,880
- Let's go home. Where is the carriage?
-Why will we need that?
73
00:08:45,880 --> 00:08:48,510
It's so far, you want me to walk all the way back?
74
00:08:48,510 --> 00:08:50,100
It is only five blocks.
75
00:08:50,100 --> 00:08:52,470
Five blocks! Are you trying to kill me?
76
00:08:52,470 --> 00:08:55,120
What's wrong with making a grown man walk five blocks?
77
00:08:55,120 --> 00:08:57,530
You are a lunatic and you want others to be like you, too?
78
00:08:57,530 --> 00:09:01,780
I don't care. I'm not walking. Find a sedan chair.
79
00:09:04,770 --> 00:09:06,500
Fine.
80
00:09:24,050 --> 00:09:26,660
- I'm not riding it.
- Why?
81
00:09:27,710 --> 00:09:32,290
If you ride the horse and I run behind you, it will be too embarrassing.
82
00:09:32,290 --> 00:09:36,560
If I ride the horse and you run behind me, it will really look bad.
83
00:09:36,560 --> 00:09:40,450
If the two of us are riding the horse together, wouldn't the heavens rumble with thunder and lightning split us in two?
84
00:09:40,450 --> 00:09:43,210
Are you going to walk or not?
85
00:09:53,000 --> 00:09:58,750
You especially resemble a white sable planning to charge out of an enclosure right now.
86
00:10:01,530 --> 00:10:03,350
You really enjoy the pleasure of subduing others, is that it?
87
00:10:03,350 --> 00:10:04,550
Correct!
88
00:10:04,550 --> 00:10:08,930
Let me tell you that I'm not a white sable nor prey! I'm a man!
89
00:10:08,930 --> 00:10:12,800
That's why I won't use any tricks.
90
00:10:12,800 --> 00:10:16,000
I will wait for you to want to go home. Whenever you feel like going home,
91
00:10:16,000 --> 00:10:20,200
just let me know. It's not urgent at all.
92
00:10:35,270 --> 00:10:38,810
Let's leave then. I'm getting on the horse.
93
00:10:51,210 --> 00:10:54,140
Stupid woman. Just here wait then!
94
00:10:58,370 --> 00:11:01,380
Rotten rascal. Pulling a prank on me?
95
00:11:42,980 --> 00:11:52,080
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
96
00:12:10,060 --> 00:12:12,080
Whoa!
97
00:12:34,000 --> 00:12:35,790
Xiao Xiazi!
98
00:12:35,790 --> 00:12:38,540
General, Junwang, you are back.
99
00:12:38,540 --> 00:12:41,320
- Take Taxue to the stables and take good care of him.
- Okay. (T/N: "Walking on the Snow")
100
00:12:42,510 --> 00:12:44,180
Come down.
101
00:12:51,730 --> 00:12:57,420
I have never seen such an aggressive and ugly woman running in the city. So badly behaved.
102
00:13:00,280 --> 00:13:02,640
Still not going to pay respects to your mother?
103
00:13:10,810 --> 00:13:13,660
Do you need me to carry you in?
104
00:13:16,140 --> 00:13:19,930
No. I have legs. I can walk on my own.
105
00:13:35,150 --> 00:13:36,710
Mother.
106
00:13:40,970 --> 00:13:42,690
- Mother.
- Jin'er.
107
00:13:42,690 --> 00:13:46,130
- I'm back.
- Where did you go?
108
00:13:46,130 --> 00:13:50,110
Are you cold? Are you hungry? Let me look at you now. This...
109
00:13:50,110 --> 00:13:53,180
Mother, I'm not cold or hungry.
110
00:13:53,180 --> 00:13:56,360
It's just that I'm not happy.
111
00:13:58,430 --> 00:14:02,050
Why are you still here? Can't you see that your man has lost weight?
112
00:14:02,050 --> 00:14:06,490
Aren't you to going to the kitchen to instruct them to cook something to nourish my son?
113
00:14:10,100 --> 00:14:11,900
Where did he lose weight?
114
00:14:14,400 --> 00:14:18,050
His egg-like face has become oval.
115
00:14:19,880 --> 00:14:23,700
He is at least one hundred twenty catty. (T/N: 72 kg or 159 US pounds)
116
00:14:23,700 --> 00:14:28,590
He is heavier than my bronze sword. He is very solid.
117
00:14:28,590 --> 00:14:30,620
Mother, I'm going to the study.
118
00:14:30,620 --> 00:14:32,810
Okay, have a good rest.
119
00:14:32,810 --> 00:14:36,500
Tell Meiniang and Xuan'er to deliver your meal to you later.
120
00:14:36,500 --> 00:14:38,850
No need.
121
00:14:38,850 --> 00:14:40,200
My son...
122
00:14:40,200 --> 00:14:42,340
Mother-in-law, I'm going to my room, too.
123
00:14:45,380 --> 00:14:49,830
Xiao Xiazi, bring my blankets and sleeping wear. I insist on implementing a complete separation of quarters!
124
00:14:49,830 --> 00:14:51,610
Junwang, is this appropriate?
125
00:14:51,610 --> 00:14:54,390
- What do you mean? Go now.
- Okay.
126
00:14:56,840 --> 00:14:58,620
What do you want again?
127
00:15:00,480 --> 00:15:02,940
Go back with me to my family's home for the third day of our wedding custom.
128
00:15:02,940 --> 00:15:06,130
The time has already passed. I'm not going.
129
00:15:06,130 --> 00:15:08,190
I already told my family that
130
00:15:08,190 --> 00:15:12,040
you were not feeling well and have been lying in bed and that we will go there a few days later.
131
00:15:12,040 --> 00:15:15,000
Look at how we fought today. Why are we still going there?
132
00:15:15,000 --> 00:15:19,600
Not only are we going back, we'll go back together in a very harmonious manner.
133
00:15:19,600 --> 00:15:22,360
- Based on what reason?
- Based on the reason that my paternal grandfather's mind is clouded.
134
00:15:22,360 --> 00:15:26,430
My sister-in-law is a widow. I don't want her to worry.
135
00:15:28,350 --> 00:15:30,540
You seem rather anxious.
136
00:15:31,430 --> 00:15:33,440
Let's speak the truth.
137
00:15:33,440 --> 00:15:36,430
I know that I'm not suitable to be a good wife.
138
00:15:36,430 --> 00:15:38,080
It's hard for us to get along.
139
00:15:38,080 --> 00:15:42,600
It's okay. We can walk our own paths and do our own things.
140
00:15:42,600 --> 00:15:47,090
In the future, whether you dine, wine, visit a brothel, gamble or take a concubine,
141
00:15:47,090 --> 00:15:49,360
I won't be bothered.
142
00:15:49,360 --> 00:15:51,720
You only need to respect this.
143
00:15:52,350 --> 00:15:57,030
You can damage my reputation but not my family's.
144
00:15:57,030 --> 00:16:00,540
Reputation? I thought you have never cared about this?
145
00:16:00,540 --> 00:16:03,770
My Ye family has guarded the borders for generations.
146
00:16:03,770 --> 00:16:06,730
When Yongguancheng fell, my family almost got completely wiped out. (T/N: "Harmony Border Defense Fort")
147
00:16:06,730 --> 00:16:09,690
It caused my grandfather to become unsettled in his mind.
148
00:16:09,690 --> 00:16:13,250
My sister-in-law is young and she became a widow.
149
00:16:14,220 --> 00:16:17,550
They are my only family members in this world.
150
00:16:18,150 --> 00:16:20,630
What has this to do with me? I can't be bothered.
151
00:16:20,630 --> 00:16:23,790
Asshole! Say that again.
152
00:16:23,790 --> 00:16:26,950
I will repeat it. I don't care.
153
00:16:33,190 --> 00:16:36,310
Don't ignore my warning.
154
00:16:36,310 --> 00:16:43,130
Anyone under heaven who dares to damage their reputation, I will do the same damage to theirs.
155
00:16:43,130 --> 00:16:44,990
I'm warning you.
156
00:16:44,990 --> 00:16:51,130
When I myself had become the Living God of Hell, you still were a boy just playing around in some muddy alleyway!
157
00:16:56,390 --> 00:16:59,730
I will give you respect. I will respect you.
158
00:16:59,730 --> 00:17:01,470
Are we going home?
159
00:17:01,470 --> 00:17:03,350
Okay.
160
00:17:03,350 --> 00:17:05,030
Excellent.
161
00:17:38,670 --> 00:17:42,820
A few days ago it was so cold. It's really quite boring to stay in the house all day.
162
00:17:42,820 --> 00:17:44,650
My waist also increased quite a lot.
163
00:17:44,650 --> 00:17:50,190
Princess Consort Dowager, your daughter-in-law, General Ye, has been out on the battlefield for a long time.
164
00:17:50,190 --> 00:17:55,860
She doesn't seem to adhere to the etiquette of seniority and proper mother-daughter-in-law practices.
165
00:17:55,860 --> 00:18:00,920
She never greets Your Highness in the morning and evening. Is there really such a thing?
166
00:18:00,920 --> 00:18:04,710
She's busy with military affairs. It's natural that she neglects these formalities.
167
00:18:04,710 --> 00:18:10,630
For all parents in this world, who doesn't want to find a daughter-in-law that exactly suits one's liking?
168
00:18:10,630 --> 00:18:14,020
Even if the background is a bit incompatible, the looks a bit bad,
169
00:18:14,020 --> 00:18:17,470
she still should be a well-mannered, kind rich man's daughter
170
00:18:17,470 --> 00:18:20,580
who takes care of the family and dotes on her husband.
171
00:18:22,220 --> 00:18:26,900
General Ye has such grand ambition. She's a meritorious official of our Song.
172
00:18:27,750 --> 00:18:31,200
She's not your usual lady that will just nod and say yes.
173
00:18:32,170 --> 00:18:37,820
It's still Madam Hai who is understanding and virtuous. No wonder Lord Hai's career keeps rising.
174
00:18:37,820 --> 00:18:42,690
Recently, he has already been promoted to Administrator Hai.
175
00:18:42,690 --> 00:18:45,530
It's really a virtuous wife bringing good luck to her husband.
176
00:18:45,530 --> 00:18:48,800
General Ye and the Junwang are a pair made in heaven.
177
00:18:48,800 --> 00:18:51,660
If they are able to bear a child after two years,
178
00:18:51,660 --> 00:18:56,090
with you having grandchildren in front of you, one will feel blissful just imagining them.
179
00:18:56,090 --> 00:19:00,430
That's right, too. Princess Consort Dowager's eldest daughter-in-law is gentle and filial.
180
00:19:00,430 --> 00:19:05,630
Your second daughter-in-law, General Ye, is arrogant and hot-tempered.
181
00:19:05,630 --> 00:19:09,020
After breaking her in, you'll get used to it.
182
00:19:09,020 --> 00:19:12,460
Princess Consort Qi, don't you think so?
183
00:19:14,630 --> 00:19:18,930
I've been living on my husband's Jiangbei vassal land for most of the years and am quite ignorant and uninformed.
184
00:19:18,930 --> 00:19:22,120
I don't really know much about their temperaments.
185
00:19:22,120 --> 00:19:26,600
But what I know, it's that General Ye is a woman.
186
00:19:26,600 --> 00:19:32,890
She still should handle house affairs more and not cover up the talent of her husband.
187
00:19:32,890 --> 00:19:36,410
Princess Consort Qi words are indeed quite attentive.
188
00:19:36,410 --> 00:19:40,740
If the Princess Consort Dowager could have paired the Junwang to a obedient and sensible daughter-in-law,
189
00:19:40,740 --> 00:19:44,070
how could you end up making connections with a high-and-haughty phoenix?
190
00:19:44,070 --> 00:19:47,560
In my opinion, the General has power that can overpower the whole sky.
191
00:19:47,560 --> 00:19:52,260
Don't let her eventually completely cover up the Junwang.
192
00:19:52,260 --> 00:19:56,220
My Zhao family doesn't plan to rely on a woman to flourish.
193
00:19:56,220 --> 00:20:02,050
But Senior Tutor Liu marrying you is what you call good luck.
194
00:20:02,050 --> 00:20:07,220
Under the protection of his father-in-law's wealth, he was able to slowly rise in ranks.
195
00:20:07,220 --> 00:20:13,320
My son will never be controlled by a woman.
196
00:20:13,320 --> 00:20:20,890
By the way, I heard that recently Lord Liu has a mistress out there.
197
00:20:20,890 --> 00:20:25,400
As a mother, you should take precautions.
198
00:20:25,400 --> 00:20:29,750
Don't let your husband spend all the money in the family right away.
199
00:20:32,310 --> 00:20:36,090
No matter how you guard, it's hardest to guard against your own husband.
200
00:20:38,130 --> 00:20:43,230
Okay already. I must go home to make my husband dinner.
201
00:20:43,230 --> 00:20:47,880
Princess Consort Dowager, Madams, I'm taking my leave.
202
00:20:59,750 --> 00:21:01,520
If a daughter-in-law can't manage her family affairs,
203
00:21:01,520 --> 00:21:04,840
be filial to her mother-in-law and and get along with her husband, why would he marry her then?
204
00:21:04,840 --> 00:21:09,930
Mother-in-law, they are just talking at random. Don't keep it in your heart.
205
00:21:09,930 --> 00:21:13,220
I know, but I can't stand what they were saying.
206
00:21:13,220 --> 00:21:18,020
Since my Jin'er got married, I have been holding back my tears every day.
207
00:21:18,020 --> 00:21:20,150
I only get to privately make complaints to you.
208
00:21:20,150 --> 00:21:25,180
Just tell me anything. Don't keep it in your heart. It's bad for your health.
209
00:21:25,180 --> 00:21:30,860
If she really likes my son, why then does she kept acting tough and not leaving my son any respect?
210
00:21:30,860 --> 00:21:35,560
This won't do. I need to discipline her.
211
00:21:35,560 --> 00:21:40,080
Mother-in-law, you are an elder. Teaching our daughter-in-law is a right and proper thing to do.
212
00:21:40,080 --> 00:21:44,940
She is a general. She should still behave like a daughter-in-law.
213
00:21:46,390 --> 00:21:50,790
That's right. Even if she is a general that His Majesty has personally conferred,
214
00:21:50,790 --> 00:21:53,850
- she is also a daughter-in-law of the Zhao family.
- That's right.
215
00:21:53,850 --> 00:21:57,610
I don't believe that she dares to disobey me.
216
00:21:58,190 --> 00:22:00,560
You are right.
217
00:22:38,460 --> 00:22:40,010
General, you are back.
218
00:22:40,010 --> 00:22:44,140
Junwang, please come in and take a seat. The tea and snacks are ready.
219
00:22:49,850 --> 00:22:53,350
Smile. Stop pulling a long face.
220
00:22:59,770 --> 00:23:01,300
Come, let's go in.
221
00:23:01,300 --> 00:23:02,810
Okay.
222
00:23:04,220 --> 00:23:05,760
Let's go.
223
00:23:08,000 --> 00:23:10,550
Look. They are so nice to us.
224
00:23:10,550 --> 00:23:14,600
We haven't returned after getting married for so long. They must be worried that I don't like you.
225
00:23:16,080 --> 00:23:17,260
It's possible.
226
00:23:17,260 --> 00:23:20,180
They were worried. They were worried that the General had beaten up the Junwang on your wedding night
227
00:23:20,180 --> 00:23:21,880
to the point that you couldn't get up from the bed anymore.
228
00:23:21,880 --> 00:23:23,160
They were so afraid.
229
00:23:23,160 --> 00:23:25,530
Qiu Shiu, you are becoming more unruly.
230
00:23:32,750 --> 00:23:34,360
This way, please.
231
00:23:34,360 --> 00:23:38,050
Forbearance Hall
232
00:23:39,620 --> 00:23:42,020
Please come in.
233
00:23:42,020 --> 00:23:43,680
Serve the tea.
234
00:23:50,130 --> 00:23:51,630
Junwang, please enjoy your tea.
235
00:23:51,630 --> 00:23:55,380
Thank you, Sister-in-law. Xiao Xiazi, bring the gifts here.
236
00:23:55,380 --> 00:23:58,020
I already told the staff to distribute them.
237
00:23:58,020 --> 00:23:59,320
Junwang, you are too hospitable.
238
00:23:59,320 --> 00:24:02,480
I heard that my granddaughter-in-law is here.
239
00:24:02,480 --> 00:24:04,160
Granddaughter-in-law! Granddaughter-in-law!
240
00:24:04,160 --> 00:24:07,490
I missed you to death, missed you to death!
241
00:24:07,490 --> 00:24:09,480
Greetings, Grandfather.
242
00:24:09,480 --> 00:24:11,530
Sit down now.
243
00:24:13,270 --> 00:24:16,760
Since you were little, you have only known how to be rude, unreasonable, and to keep fighting.
244
00:24:16,760 --> 00:24:19,010
Look at how soft and delicate this skin is.
245
00:24:19,010 --> 00:24:22,090
You dare to hurt, and bully her?
246
00:24:22,090 --> 00:24:26,900
Hey, if he bullies you again, tell me.
247
00:24:26,900 --> 00:24:31,420
Watch me turn his head into a pig's head.
248
00:24:32,440 --> 00:24:36,110
Grandfather, whose Grandfather are you?
249
00:24:36,110 --> 00:24:37,330
You don't know whose Grandfather I am?
250
00:24:37,330 --> 00:24:41,920
- Mine. I didn't bully him.
- You!
251
00:24:41,920 --> 00:24:44,750
Don't I know your moral character?
252
00:24:44,750 --> 00:24:48,880
Has all your studying gone to the dogs? Other than knowing how to fight,
253
00:24:48,880 --> 00:24:51,450
do you do any real work?
254
00:24:53,910 --> 00:24:57,200
Who can withstand living with you?
255
00:25:00,610 --> 00:25:03,250
When your father is back from the border,
256
00:25:03,250 --> 00:25:07,410
I will tell him to discipline you. Stubborn rascal.
257
00:25:09,230 --> 00:25:10,890
Border? Isn't your father already...
258
00:25:11,570 --> 00:25:13,670
- Isn't your father already–
- Shh!
259
00:25:24,670 --> 00:25:29,800
While your father and two older brothers are guarding the border,
260
00:25:29,800 --> 00:25:33,820
eating out in the wind, sleeping with the dew, bravely killing the enemies...
261
00:25:35,280 --> 00:25:39,390
I dream of them every night.
262
00:25:39,390 --> 00:25:43,620
I wrote them a letter, asking the three of them to
263
00:25:43,620 --> 00:25:48,790
come home during the New Year so we can at least be reunited.
264
00:25:49,950 --> 00:25:51,850
Furthermore...
265
00:25:53,710 --> 00:25:56,800
there's the Empress Dowager who likes to argue with me...
266
00:25:56,800 --> 00:26:00,750
this darn old fogey. I...
267
00:26:02,000 --> 00:26:05,570
I miss her.
268
00:26:05,570 --> 00:26:09,480
Grandfather. Grandfather!
269
00:26:09,480 --> 00:26:13,240
Today is the day I'm visiting for the "three days after the marriage" custom. Can't you be happy?
270
00:26:16,050 --> 00:26:18,760
Where are Nianbei and Siwu, those two rascals?
271
00:26:18,760 --> 00:26:21,760
Xiao Zhong Zi has gone to fetch them.
272
00:26:25,020 --> 00:26:26,970
Uncle Ah Zhao.
273
00:26:26,970 --> 00:26:28,980
Uncle Ah Zhao, I miss you very much.
274
00:26:28,980 --> 00:26:32,960
It's clearly Aunt Ah Zhao. You're already grown up and you still act coquettishly. No shame.
275
00:26:32,960 --> 00:26:37,130
Yujin, they are my nephews, Nian Bei and Si Wu.
276
00:26:37,130 --> 00:26:39,580
Greet your Uncle.
277
00:26:39,580 --> 00:26:41,760
Greetings, Uncle.
278
00:26:41,760 --> 00:26:43,420
Hello.
279
00:26:45,370 --> 00:26:48,270
Uncle Ah Zhao, your man is very beautiful.
280
00:26:48,270 --> 00:26:52,450
You didn't study diligently again. For a man, you should say that he's handsome.
281
00:26:52,450 --> 00:26:55,290
Aunt Ah Zhao, I already mastered the sword techniques which you taught me previously.
282
00:26:55,290 --> 00:26:58,530
Really? You are indeed great kids of the Ye family.
283
00:26:58,530 --> 00:27:03,320
- But you shouldn't just train in this. You must also learn knowledge from a teacher, too. Understand?
- Yes.
284
00:27:03,320 --> 00:27:07,790
Yes, I have already arranged for Official Liu to be their teacher. I heard that he is knowledgeable.
285
00:27:07,790 --> 00:27:10,080
Official Liu?
286
00:27:10,080 --> 00:27:13,800
Although that person is highly-educated, he is a sanctimonious hypocrite.
287
00:27:13,800 --> 00:27:19,620
He is known for being unfaithful to his wives ("love them and leave them"), the source of his wealth is questionable.
288
00:27:19,620 --> 00:27:23,020
A vile person like that who only cares about profit might be a bad influence to the children.
289
00:27:23,020 --> 00:27:26,630
Beautiful Uncle, what is the meaning of "love them and leave them?"
290
00:27:28,110 --> 00:27:30,630
About this... Ah!
291
00:27:30,630 --> 00:27:36,290
It tells of a person who is initially barbaric and uneducated,
292
00:27:36,290 --> 00:27:40,330
afterwards, hitting and threatening people randomly.
293
00:27:40,330 --> 00:27:43,940
In the end, they get ruthlessly abandoned.
294
00:27:44,670 --> 00:27:47,560
Granddaughter-in-law, don't worry.
295
00:27:47,560 --> 00:27:50,900
With me here, he wouldn't dare to abandon you.
296
00:27:51,900 --> 00:27:55,380
Enough, you have just met your Aunt and Uncle.
297
00:27:55,380 --> 00:27:59,720
Didn't you say you wanted to play with your Great-Grandfather? Go with him now.
298
00:27:59,720 --> 00:28:02,190
- Great-Grandfather.
- Great-Grandfather.
299
00:28:03,550 --> 00:28:08,130
I'm angry. I don't want to play with you. Who wants to play with you?
300
00:28:08,130 --> 00:28:10,780
You have no manners. You saw me
301
00:28:10,780 --> 00:28:15,210
and didn't offer your greetings. I'm not playing with you.
302
00:28:15,210 --> 00:28:17,620
- Greetings, Great-Grandfather.
- Greetings, Great-Grandfather.
303
00:28:17,620 --> 00:28:19,800
Play with us, Great-Grandfather.
304
00:28:19,800 --> 00:28:24,070
- Let's go and play.
- Slow down!
305
00:28:27,120 --> 00:28:30,400
Who did you hear from regarding Official Liu?
306
00:28:30,400 --> 00:28:35,720
Although I haven't done any serious work, I'm very good at absorbing capital gossip.
307
00:28:35,720 --> 00:28:39,280
You just came back from the borders. You don't know what's going on in the Capital.
308
00:28:39,280 --> 00:28:42,040
Sister-in-law, on the other hand, is a virtuous housewife.
309
00:28:42,040 --> 00:28:45,310
It's natural that you both don't know these absurd scandals.
310
00:28:45,310 --> 00:28:48,120
If you want my opinion, if you want to hire a teacher,
311
00:28:48,120 --> 00:28:50,750
why don't we hire your older brother, Fan Zhongyan?
312
00:28:50,750 --> 00:28:53,540
He has a good character and is very knowledgeable.
313
00:28:53,540 --> 00:28:57,190
Elder Brother is the collator in the secret pavilion (an area of the palace library). He is very diligent in this work,
314
00:28:57,190 --> 00:29:00,210
always forgetting to eat or sleep.
315
00:29:00,210 --> 00:29:03,550
As his younger sister, would I dare to trouble him?
316
00:29:03,550 --> 00:29:06,670
Don't tell me he doesn't even have time to teach his own nephews?
317
00:29:06,670 --> 00:29:09,620
Your Highness may not know this.
318
00:29:09,620 --> 00:29:12,850
My older brother is famous for being stubborn.
319
00:29:12,850 --> 00:29:17,230
If these two energetic monkeys are smart and studious,
320
00:29:17,230 --> 00:29:22,190
I wouldn't need to ask him. He would naturally want to teach them.
321
00:29:22,190 --> 00:29:27,140
It's a pity these two children only know about weapons.
322
00:29:27,140 --> 00:29:30,040
This matter is not urgent. I have someone in mind.
323
00:29:30,040 --> 00:29:34,340
The person you are recommending, I wonder which school he is from?
324
00:29:34,340 --> 00:29:37,350
His family name is "Hu," his first name is "Qing."
325
00:29:37,350 --> 00:29:42,090
I've already met him. He is well-versed in books and poems and has an upright character.
326
00:29:43,840 --> 00:29:47,330
"Huli" (Fox) is not a bad choice,
327
00:29:47,330 --> 00:29:51,200
but he is unpredictable in what he does.
328
00:29:51,200 --> 00:29:55,230
Are you stupid? This way, he won't teach the kids to be bookworms.
329
00:29:56,810 --> 00:30:00,960
Hu Qing? Isn't he General Ye's military strategist?
330
00:30:00,960 --> 00:30:02,780
After he came back to the capital,
331
00:30:02,780 --> 00:30:06,760
His Majesty asked him to help you manage the one hundred thousand main force soldiers in the Capital.
332
00:30:06,760 --> 00:30:08,690
His task must be heavy.
333
00:30:08,690 --> 00:30:13,300
This won't be a problem. I will talk to him. It's just about finding the time for it.
334
00:30:13,300 --> 00:30:15,550
This is great, then.
335
00:30:16,190 --> 00:30:20,320
Junwang, enjoy your tea first. I'm going to check the kitchen. The meal will be served soon.
336
00:30:20,320 --> 00:30:22,120
Thank you, Sister-in-law.
337
00:30:23,750 --> 00:30:26,560
Little Sister, come with me to the kitchen, too.
338
00:30:26,560 --> 00:30:28,170
Okay.
339
00:30:28,930 --> 00:30:36,100
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team@ Viki.com
340
00:30:38,760 --> 00:30:41,590
Little Sister, you have been violent since you were young.
341
00:30:41,590 --> 00:30:45,250
You must learn to restrain yourself after marriage. You must not be violent towards your man.
342
00:30:45,250 --> 00:30:48,080
You have already reminded me many times.
343
00:30:48,080 --> 00:30:52,300
This lad is kind and intelligent.
344
00:30:52,300 --> 00:30:55,090
It's just that he's a bit weak.
345
00:30:55,090 --> 00:30:58,390
You have great strength. When you are angry, be careful that you don't hurt him.
346
00:30:58,390 --> 00:31:01,780
Sister-in-law, don't worry. I definitely won't punch him to death.
347
00:31:01,780 --> 00:31:04,810
So mischievous. Let's go.
348
00:31:12,080 --> 00:31:16,380
When you go back to the Imperial Palace, say hello to the Empress Dowager for me.
349
00:31:16,380 --> 00:31:17,620
I know already, Grandfather.
350
00:31:17,620 --> 00:31:20,060
You also should take good care of yourself.
351
00:31:21,040 --> 00:31:24,430
Empress Dowager is as old as I am.
352
00:31:24,430 --> 00:31:29,630
She's seventy or eighty years old already, yet her face is still as soft as a tofu.
353
00:31:30,580 --> 00:31:32,150
Once I get the time,
354
00:31:32,150 --> 00:31:38,530
I'll go duel with her and see who's martial arts skills are better.
355
00:31:38,530 --> 00:31:41,230
Don't worry, Grandfather. I surely will relay to the Empress Dowager
356
00:31:41,230 --> 00:31:44,360
for her to find time to exchange some martial arts moves with you.
357
00:31:44,360 --> 00:31:47,730
From now on, visit us more often.
358
00:31:48,820 --> 00:31:56,030
Granddaughter-in-law, you should work harder. How come your abdomen is still so flat?
359
00:31:56,030 --> 00:31:59,270
Grandfather, it's grandson-in-law, not granddaughter-in-law.
360
00:31:59,270 --> 00:32:02,010
You are my granddaughter-in-law.
361
00:32:02,010 --> 00:32:05,990
Stinky rascal, you're not allowed to hit your wife,
362
00:32:05,990 --> 00:32:09,190
or else I won't acknowledge you as my grandson.
363
00:32:09,190 --> 00:32:11,450
Okay, Grandfather. Come, Wife. We're going now!
364
00:32:11,450 --> 00:32:13,610
Grandfather, go back now.
365
00:32:43,330 --> 00:32:46,120
Today, your performance was good.
366
00:32:46,120 --> 00:32:50,330
You even thought of looking for a teacher for my nephews. Thanks.
367
00:32:53,120 --> 00:32:56,210
I've already done all that you've requested.
368
00:32:56,210 --> 00:32:58,290
That's already giving your family enough honor, right?
369
00:32:58,290 --> 00:33:00,380
Yes.
370
00:33:00,380 --> 00:33:02,770
Today, I've given your family enough honor.
371
00:33:02,770 --> 00:33:05,720
You should also give my family some, right?
372
00:33:05,720 --> 00:33:07,910
Just tell me what to do.
373
00:33:07,910 --> 00:33:11,070
Yesterday, my mother was crying when she told me
374
00:33:11,070 --> 00:33:14,120
that a few days ago, she went with some rich madams for afternoon tea.
375
00:33:14,120 --> 00:33:18,890
Those wives laughed at her for having a new daughter-in-law that's too arrogant and not filial.
376
00:33:18,890 --> 00:33:20,980
She got really embarrassed.
377
00:33:20,980 --> 00:33:23,820
These past days, she refused to go out of the house.
378
00:33:23,820 --> 00:33:27,620
That's why, starting tomorrow, you must greet her in the morning and evening.
379
00:33:27,620 --> 00:33:30,030
Stay be her side every day and serve her well.
380
00:33:30,030 --> 00:33:32,720
Chat and drink tea with her.
381
00:33:32,720 --> 00:33:35,670
This way, we can shut those talkative mouths.
382
00:33:37,780 --> 00:33:39,940
I believe that you can do it.
383
00:33:57,850 --> 00:34:00,630
- General, you're here to greet the Princess Consort Dowager, right?
- Right.
384
00:34:01,640 --> 00:34:05,590
General, you're too early. The Princess Consort Dowager hasn't awakened yet.
385
00:34:05,590 --> 00:34:09,620
I still have to attend the morning court later. Go and inform her.
386
00:34:26,580 --> 00:34:30,260
Informing the Princess Consort Dowager, General Ye is outside waiting to greet you.
387
00:34:33,610 --> 00:34:35,550
The sky isn't bright yet.
388
00:34:35,550 --> 00:34:39,360
She's already outside calling and won't go away.
389
00:34:40,020 --> 00:34:43,030
If the Princess Consort Dowager is unable to get up, I'll just tell the General to leave
390
00:34:43,030 --> 00:34:45,570
and just come back later.
391
00:34:46,400 --> 00:34:47,990
No!
392
00:34:50,090 --> 00:34:55,240
Just to teach my good daughter-in-law a lesson, I must wake up early, too.
393
00:34:55,240 --> 00:34:58,340
Cuizhi, go get me a basin of cold water.
394
00:34:58,340 --> 00:34:59,930
Yes.
395
00:35:18,250 --> 00:35:21,510
General, the Princess Consort Dowager is up. Please go inside.
396
00:35:28,830 --> 00:35:30,860
Greetings, Mother-in-law.
397
00:35:32,010 --> 00:35:33,920
Rise.
398
00:35:42,910 --> 00:35:45,350
Mother-in-law, please enjoy the tea.
399
00:36:09,070 --> 00:36:11,830
Mother-in-law, you look nice today.
400
00:36:11,830 --> 00:36:12,960
How am I looking nice?
401
00:36:12,960 --> 00:36:14,550
Everywhere.
402
00:36:15,820 --> 00:36:19,200
Your eyes look larger than yesterday.
403
00:36:21,230 --> 00:36:23,790
I got awakened by you this early in the morning.
404
00:36:23,790 --> 00:36:27,500
My eyes are so swollen now, so that I couldn't even open them. Say, you—
405
00:36:27,500 --> 00:36:30,440
Mother-in-law, rest well. I'll go to morning court now.
406
00:36:30,440 --> 00:36:31,920
You...
407
00:36:33,010 --> 00:36:34,620
Where is Yuque's wife?
408
00:36:34,620 --> 00:36:36,770
How come she's not here to greet me!
409
00:36:36,770 --> 00:36:38,360
Becoming lazier...
410
00:36:38,360 --> 00:36:40,680
Didn't she see that I'm awake already?
411
00:36:49,900 --> 00:36:52,530
Your daughter-in-law is here to greet you.
412
00:36:52,530 --> 00:36:54,000
Mother-in-law, good afternoon.
413
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Rise.
414
00:36:57,950 --> 00:37:04,220
Mother-in-law, I heard that Official Liu has a new concubine.
415
00:37:04,220 --> 00:37:07,090
The Junwang has no children yet.
416
00:37:07,090 --> 00:37:11,260
You are busy with your official work and have no time to take care of him.
417
00:37:11,260 --> 00:37:15,380
Why not give him some additional concubines, so he could bring some descendants to our family soon?
418
00:37:15,380 --> 00:37:18,440
Sure. Mother-in-law, you decide.
419
00:37:18,440 --> 00:37:20,850
Do you have any suitable choices?
420
00:37:26,740 --> 00:37:29,730
Mother, how about Cuizhi?
421
00:37:29,730 --> 00:37:31,140
I feel that she's not bad.
422
00:37:31,140 --> 00:37:36,410
Look. She's tall, long-legged, and her skin is also good.
423
00:37:36,410 --> 00:37:38,040
Just one look and you know that she's well-fed.
424
00:37:38,040 --> 00:37:40,760
If this was on the border, all the soldiers would have red eyes right now.
425
00:37:40,760 --> 00:37:42,510
Her, then.
426
00:37:43,890 --> 00:37:48,230
It's fine, Mother, if you can't part with her, I'll just go ask Canjiang Hai. (T/N: General under Deputy Commander)
427
00:37:48,230 --> 00:37:51,670
Canjiang Hai is from Yangzhou. He told me that the women in Yangzhou (T/N: Yangzhou was famous for prostitutes)
428
00:37:51,670 --> 00:37:54,620
are all very beautiful and talented in the arts.
429
00:37:54,620 --> 00:37:57,830
Also, they are very good in serving people. After hearing it, even I was interested.
430
00:37:57,830 --> 00:38:00,790
How about I choose two and you decide on whom to take?
431
00:38:14,120 --> 00:38:18,150
Are you choosing a concubine for your husband or for yourself?
432
00:38:19,660 --> 00:38:21,410
My husband.
433
00:38:28,720 --> 00:38:32,410
Mother-in-law, greetings.
434
00:38:34,690 --> 00:38:36,720
Rise.
435
00:38:37,580 --> 00:38:40,790
Good thing you have been greeting me and accompanying me daily.
436
00:38:40,790 --> 00:38:43,280
For these past days, my appetite has greatly decreased.
437
00:38:43,280 --> 00:38:46,600
I've also grown a lot thinner.
438
00:38:46,600 --> 00:38:49,230
Really? This is great.
439
00:38:49,230 --> 00:38:52,840
Mother-in-law, after getting thinner, your figure has become prettier.
440
00:38:52,840 --> 00:38:55,760
You look as if you're ten years younger.
441
00:38:59,320 --> 00:39:01,260
What did you say?
442
00:39:02,030 --> 00:39:03,790
I was praising you.
443
00:39:15,830 --> 00:39:18,640
Your daughter-in-law, Ye Zhao, is here to greet you.
444
00:39:18,640 --> 00:39:20,480
Mother-in-law, good afternoon.
445
00:40:09,890 --> 00:40:12,920
What are you doing?
446
00:40:15,870 --> 00:40:19,190
Sorry. Sorry!
447
00:40:19,190 --> 00:40:22,620
What do you really want to do?
448
00:40:28,980 --> 00:40:39,100
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
449
00:40:40,910 --> 00:40:47,800
♫ From disaffection and doubt until trust is formed ♫
450
00:40:47,800 --> 00:40:55,080
♫ How many times must two people embrace tightly before one won't feel like a stranger? ♫
451
00:40:55,080 --> 00:41:03,970
♫ Turning back to think about the past life, while living in the present lifetime ♫
452
00:41:03,970 --> 00:41:08,450
♫ In this lifetime, to never casually mention separation ♫
453
00:41:08,450 --> 00:41:14,690
♫ Sincerely you embrace me, to remember my body's warmth ♫
454
00:41:15,880 --> 00:41:23,430
♫ In the center of my heart, your fingerprints are engraved ♫
455
00:41:23,430 --> 00:41:28,640
♫ Both love and hate, seriously taken to heart ♫
456
00:41:28,640 --> 00:41:36,490
♫ Only for one not to live one's life in vain ♫
457
00:41:36,490 --> 00:41:40,200
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
458
00:41:40,200 --> 00:41:43,700
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
459
00:41:43,700 --> 00:41:47,210
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
460
00:41:47,210 --> 00:41:50,770
♫ For granting me a healthy body ♫
461
00:41:50,770 --> 00:41:54,320
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
462
00:41:54,320 --> 00:42:03,020
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
463
00:42:04,740 --> 00:42:08,860
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
464
00:42:08,860 --> 00:42:12,400
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
465
00:42:12,400 --> 00:42:15,830
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
466
00:42:15,830 --> 00:42:19,420
♫ For granting me a healthy body ♫
467
00:42:19,420 --> 00:42:22,980
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
468
00:42:22,980 --> 00:42:31,750
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
469
00:42:33,400 --> 00:42:37,040
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
470
00:42:37,040 --> 00:42:40,600
♫ Not caring about the scars ♫
471
00:42:40,600 --> 00:42:43,700
♫ Setting aside my pride ♫
472
00:42:43,700 --> 00:42:48,310
♫ and submitting to you ♫
473
00:42:48,310 --> 00:42:53,920
♫ Even if I disappoint the entire world ♫
474
00:42:53,920 --> 00:42:59,080
♫ I will never turn my back on you ♫
475
00:43:01,930 --> 00:43:10,010
♫ My only care in this life is one person ♫
476
00:43:10,010 --> 00:43:14,320
♫ It's you ♫
45292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.