All language subtitles for Nightmare.Nurse.2016.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,295 --> 00:00:35,600 Come on, people! 2 00:00:35,644 --> 00:00:37,646 The clock is ticking! 3 00:00:37,689 --> 00:00:41,867 So Brooke, this is our Friday night special? 4 00:00:41,911 --> 00:00:44,914 I thought a little prosciutto would compliment the shrimp and the sun-dried tomatoes. 5 00:00:44,957 --> 00:00:46,046 Hm... 6 00:00:49,484 --> 00:00:51,790 Black olive tapenade. 7 00:00:53,966 --> 00:00:55,968 That's a bold move on a dish like this. 8 00:00:56,012 --> 00:00:57,753 It was just a taste. 9 00:01:01,235 --> 00:01:03,672 It's too busy. You hate it. 10 00:01:03,715 --> 00:01:06,762 I hate that you've made something more interesting 11 00:01:06,805 --> 00:01:09,504 than anything we've had on the specials in the last four months. 12 00:01:09,547 --> 00:01:10,940 You're my new sous chef. 13 00:01:12,289 --> 00:01:15,814 It's a creme brulee, not a French... 14 00:01:22,691 --> 00:01:24,519 Oh, you got my text. 15 00:01:24,562 --> 00:01:25,868 Thank you for the heads up. 16 00:01:25,911 --> 00:01:27,130 Is that for me? 17 00:01:27,174 --> 00:01:29,306 Connie, what would Larry say? 18 00:01:29,350 --> 00:01:30,873 If that was from Buttery Bakery, 19 00:01:30,916 --> 00:01:32,527 he'd thank you with his mouth full. 20 00:01:32,570 --> 00:01:34,659 She's at the bar. 21 00:01:34,703 --> 00:01:37,009 She's gonna love it. 22 00:01:37,053 --> 00:01:39,186 - Go get 'er, tiger. - Thanks, Connie. 23 00:01:44,582 --> 00:01:46,149 New Zealand... 24 00:01:46,193 --> 00:01:47,672 Looks like you have a fan club. 25 00:01:49,065 --> 00:01:50,327 Congrats, baby. 26 00:01:50,371 --> 00:01:52,155 Lance! Hey. 27 00:01:52,199 --> 00:01:53,809 Oh, my god. How did you know? 28 00:01:53,852 --> 00:01:55,245 - Connie. - Yeah... 29 00:01:55,289 --> 00:01:56,420 well don't party too hard. 30 00:01:56,464 --> 00:01:57,769 You have a big night tomorrow. 31 00:01:57,813 --> 00:01:59,162 I'm looking forward to it. 32 00:01:59,206 --> 00:02:01,208 - Thanks, Chef. - Yeah, don't thank me yet. 33 00:02:01,251 --> 00:02:03,166 My right hand is the one I usually burn. 34 00:02:04,428 --> 00:02:06,126 Bye, Marco. 35 00:02:06,169 --> 00:02:08,432 Oh, flowers! 36 00:02:08,476 --> 00:02:10,956 But it's not even our two year anniversary. 37 00:02:11,000 --> 00:02:13,002 - It has been one week since you moved in, though. - Mm. 38 00:02:13,045 --> 00:02:15,570 And a salted caramel cake? 39 00:02:15,613 --> 00:02:17,093 That's my favorite. 40 00:02:17,137 --> 00:02:19,704 Not bad, Mr. Boston. 41 00:02:19,748 --> 00:02:22,229 I am really proud of you. 42 00:02:22,272 --> 00:02:23,404 Thanks, baby. 43 00:02:26,885 --> 00:02:28,670 All right, a beer for me, and a shot of tequila 44 00:02:28,713 --> 00:02:30,150 for the sexy top chef. 45 00:02:30,193 --> 00:02:31,673 What are you doing? 46 00:02:31,716 --> 00:02:32,804 Celebrating your promotion. 47 00:02:32,848 --> 00:02:34,328 Come on. 48 00:02:34,371 --> 00:02:36,939 Well in that case, make it two shots of tequila. 49 00:02:36,982 --> 00:02:38,419 Okay. 50 00:02:38,462 --> 00:02:41,509 What? Now that you're here, I'm not driving home. 51 00:02:41,552 --> 00:02:44,512 To your promotion and to one week 52 00:02:44,555 --> 00:02:45,687 of living together without a fight. 53 00:02:48,516 --> 00:02:51,258 Let's enjoy it while it lasts. 54 00:02:53,695 --> 00:02:56,741 - And your second celebration shot. - Oh, I'll grab it. 55 00:02:56,785 --> 00:03:00,136 This one's to allhe amazing food you're gonna cook for me. 56 00:03:00,180 --> 00:03:01,268 Okay. 57 00:03:04,488 --> 00:03:06,751 I can't believe I almost forgot my cake. 58 00:03:06,795 --> 00:03:08,144 Your cake? 59 00:03:08,188 --> 00:03:09,406 You're not gonna share it with me? 60 00:03:11,103 --> 00:03:12,714 Okay, I thought we agreed when we moved in together, 61 00:03:12,757 --> 00:03:14,368 everything would be 50/50. 62 00:03:14,411 --> 00:03:16,370 Uh, except for when you bring home salted caramel cake. 63 00:03:16,413 --> 00:03:17,762 Then it's a 70/30 split. 64 00:03:17,806 --> 00:03:19,808 Oh, okay. I see how it is. 65 00:03:19,851 --> 00:03:21,375 Not cool. 66 00:03:21,418 --> 00:03:22,767 Very cool! 67 00:03:24,987 --> 00:03:28,208 ♪ Some people want to have their cake and eat it too ♪ 68 00:03:30,949 --> 00:03:34,039 ♪ And after I take my bite I give the rest to you ♪ 69 00:03:34,083 --> 00:03:35,606 How's the paper coming along? 70 00:03:35,650 --> 00:03:37,782 Still got a ways to go. 71 00:03:37,826 --> 00:03:39,262 But good news is, it looks like we're getting 72 00:03:39,306 --> 00:03:40,394 another grant from the university, 73 00:03:40,437 --> 00:03:41,786 so I'll have more time. 74 00:03:41,830 --> 00:03:43,571 - How much? - I don't know. 75 00:03:43,614 --> 00:03:45,268 $20,000 I think. 76 00:03:45,312 --> 00:03:46,487 Nice. 77 00:03:46,530 --> 00:03:48,576 That should buy you some time. 78 00:03:48,619 --> 00:03:50,273 Yeah, but as much as I enjoy the sabbatical, 79 00:03:50,317 --> 00:03:51,753 I miss the students. 80 00:03:51,796 --> 00:03:53,276 It'll be nice when I can get back to teaching. 81 00:03:53,320 --> 00:03:55,931 Or you know, we could just... 82 00:03:55,974 --> 00:03:59,021 get married now and start having kids? 83 00:03:59,064 --> 00:04:00,892 Um... 84 00:04:00,936 --> 00:04:02,894 I just got promoted. 85 00:04:02,938 --> 00:04:05,375 Are you gonna be a stay-at-home dad? 86 00:04:05,419 --> 00:04:07,464 - I could learn to lactate. - All right. 87 00:04:07,508 --> 00:04:09,074 Here. 88 00:04:10,946 --> 00:04:13,165 Lance! 89 00:06:37,875 --> 00:06:40,095 Lance! Lance! 90 00:06:40,138 --> 00:06:43,011 - Take it easy, Ms. Harmon. - Lance is going to be okay. 91 00:06:43,054 --> 00:06:45,187 You're in the hospital, but everything is okay. 92 00:06:45,230 --> 00:06:46,928 Where is he? I wanna see him. 93 00:06:46,971 --> 00:06:48,103 And you will. 94 00:06:48,146 --> 00:06:49,583 He's recovering from surgery right now. 95 00:06:49,626 --> 00:06:51,236 Surgery? What happened to him? 96 00:06:51,280 --> 00:06:53,456 You were both in an accident. 97 00:06:53,500 --> 00:06:56,241 You suffered a laceration to your ribs, and your friend... 98 00:06:56,285 --> 00:06:58,113 - Lance. His name is Lance. - Okay. 99 00:06:58,156 --> 00:07:00,115 Lance fractured his femur. 100 00:07:00,158 --> 00:07:01,769 What? What happened to us? 101 00:07:01,812 --> 00:07:03,684 You were in a car accident. 102 00:07:03,727 --> 00:07:04,902 He was pinned behind the wheel 103 00:07:04,946 --> 00:07:06,600 when the EMTs arrived on the scene. 104 00:07:09,124 --> 00:07:11,169 Wh... 105 00:07:11,213 --> 00:07:12,780 What about... What about the man? 106 00:07:12,823 --> 00:07:13,998 What about the man in the road? 107 00:07:14,042 --> 00:07:15,652 I'm sorry? 108 00:07:15,696 --> 00:07:18,655 The two of you were brought in alone. 109 00:07:18,699 --> 00:07:20,265 There was nobody with you. 110 00:07:22,790 --> 00:07:24,313 Okay. 111 00:07:24,356 --> 00:07:26,968 I'm gonna send the doctor in to see you... 112 00:07:28,404 --> 00:07:30,058 and then we'll see what we can do 113 00:07:30,101 --> 00:07:33,409 about taking you to see Lance, okay? 114 00:07:33,453 --> 00:07:34,802 Here we go. 115 00:07:36,107 --> 00:07:38,283 Thank you, Barb... 116 00:07:38,327 --> 00:07:39,720 Barbara. 117 00:07:40,938 --> 00:07:42,679 Thank you, Barbara. 118 00:07:45,203 --> 00:07:46,727 You can call be Barb. 119 00:08:00,131 --> 00:08:02,090 - He's right in there. - Thank you. 120 00:08:08,139 --> 00:08:10,141 - Hey. - Hi. 121 00:08:10,185 --> 00:08:11,665 I've been waiting for you. 122 00:08:11,708 --> 00:08:13,188 How are you feeling? 123 00:08:14,711 --> 00:08:17,018 Like crap. 124 00:08:17,061 --> 00:08:18,976 But the drugs have helped. 125 00:08:21,065 --> 00:08:22,458 How are you feeling? 126 00:08:22,502 --> 00:08:24,068 I'm fine. 127 00:08:24,112 --> 00:08:25,896 I'm just glad you're okay. 128 00:08:25,940 --> 00:08:28,377 I'm so sorry, baby. 129 00:08:28,420 --> 00:08:30,205 Don't be sorry. 130 00:08:30,248 --> 00:08:32,512 - I didn't see him until the last second... - Lance... 131 00:08:32,555 --> 00:08:34,252 it was an accident. 132 00:08:34,296 --> 00:08:35,819 He jumped out into the road. 133 00:08:38,996 --> 00:08:41,521 Sorry to bother you guys, but there's a Detective Thames here to see you. 134 00:08:44,175 --> 00:08:45,873 Okay. Send him in. 135 00:08:45,916 --> 00:08:47,265 - Right this way. - Thanks. Thank you. 136 00:08:48,484 --> 00:08:50,573 Hi. Pardon the interruption. 137 00:08:50,617 --> 00:08:52,575 I just need a minute to collect 138 00:08:52,619 --> 00:08:55,099 an official statement regarding the accident, all right? 139 00:08:55,143 --> 00:08:56,536 Of course. 140 00:08:58,102 --> 00:08:59,539 Do we know what happened to the man we hit? 141 00:08:59,582 --> 00:09:00,844 Yeah, is he gonna be okay? 142 00:09:04,456 --> 00:09:05,632 You know, I... 143 00:09:05,675 --> 00:09:07,285 I'm sorry. 144 00:09:09,636 --> 00:09:12,377 But you'll be glad to know that your blood alcohol test 145 00:09:12,421 --> 00:09:14,292 came back below the legal limit. 146 00:09:14,336 --> 00:09:16,120 So as of right now, I am only here to get an official statement. 147 00:09:17,948 --> 00:09:19,123 All right? 148 00:09:27,349 --> 00:09:29,307 Bottom line, Brooke, is you guys need to be 149 00:09:29,351 --> 00:09:31,048 incredibly thankful that you survived. 150 00:09:31,092 --> 00:09:33,181 I know. 151 00:09:33,224 --> 00:09:34,835 Just can't believe he died. 152 00:09:34,878 --> 00:09:36,663 It wasn't your fault. 153 00:09:36,706 --> 00:09:38,839 That guy jumped out in front of your car. 154 00:09:42,494 --> 00:09:44,061 I guarantee you they will find out 155 00:09:44,105 --> 00:09:46,107 he was hopped up on something. 156 00:09:46,150 --> 00:09:47,848 He could have killed both of you. 157 00:09:47,891 --> 00:09:49,937 I texted you Gwen's number. 158 00:09:49,980 --> 00:09:51,460 Besides being Marco's girlfriend, 159 00:09:51,503 --> 00:09:52,766 she is the best attorney on the West Side. 160 00:09:52,809 --> 00:09:54,245 Oh, my god. 161 00:09:54,289 --> 00:09:56,117 I haven't even spoken to Marco. 162 00:09:56,160 --> 00:09:57,553 No worries. 163 00:09:57,597 --> 00:09:59,120 He just wants you to heal up 164 00:09:59,163 --> 00:10:01,078 and come back when you're ready. 165 00:10:01,122 --> 00:10:02,776 Sorry to interrupt. I need to change your pack. 166 00:10:04,255 --> 00:10:06,083 Hey Connie, let me call you back. 167 00:10:06,127 --> 00:10:07,215 Thanks again. 168 00:10:07,258 --> 00:10:08,303 Okay. Bye. 169 00:10:19,662 --> 00:10:20,881 Are you okay? 170 00:10:22,099 --> 00:10:23,274 Yeah. 171 00:10:23,318 --> 00:10:24,580 Sorry. 172 00:10:24,624 --> 00:10:27,148 I'm just having one of those days. 173 00:10:27,191 --> 00:10:29,367 - I'm sorry. - Yeah. Lost a patient. 174 00:10:29,411 --> 00:10:32,283 She's had a heart disease for a long time, 175 00:10:32,327 --> 00:10:33,676 but she finally died last night. 176 00:10:33,720 --> 00:10:34,764 She was one of our favorites. 177 00:10:34,808 --> 00:10:36,331 I'm so sorry. 178 00:10:36,374 --> 00:10:38,028 Well, it goes with the territory. 179 00:10:38,072 --> 00:10:39,377 You'd think I'd be used to it, but I'm not. 180 00:10:40,727 --> 00:10:42,946 In happier news... 181 00:10:42,990 --> 00:10:44,992 I heard that you and Lance are gonna be released tomorrow. 182 00:10:45,035 --> 00:10:46,428 Yeah. 183 00:10:47,647 --> 00:10:49,997 I'm so happy that Lance is okay. 184 00:10:54,741 --> 00:10:57,787 It's important to know that your loved ones are safe. 185 00:10:57,831 --> 00:11:00,094 Hey, um... 186 00:11:00,137 --> 00:11:01,922 I was informed that Lance would need 187 00:11:01,965 --> 00:11:03,706 an in-home nurse for a couple of weeks. 188 00:11:03,750 --> 00:11:04,925 I was wondering if that's something 189 00:11:04,968 --> 00:11:06,753 they give you leave to do? 190 00:11:06,796 --> 00:11:09,103 Unfortunately no, but we do have a database 191 00:11:09,146 --> 00:11:11,932 of referrals from the different insurance companies. 192 00:11:11,975 --> 00:11:13,673 We can help you set that up. 193 00:11:13,716 --> 00:11:16,327 Okay. Thank you. 194 00:11:16,371 --> 00:11:19,243 - Drink some water. - Okay. 195 00:11:21,071 --> 00:11:22,507 Feel better. 196 00:11:30,820 --> 00:11:32,343 Brooke! Hey! 197 00:11:32,387 --> 00:11:34,041 I'm glad I caught you guys before you left. 198 00:11:34,084 --> 00:11:36,347 So look, we found you a pre-approved nurse 199 00:11:36,391 --> 00:11:39,002 under your insurance provider for up to six weeks of in-home care. 200 00:11:39,046 --> 00:11:40,525 She can do physical therapy, too. 201 00:11:40,569 --> 00:11:42,005 Great! Thank you. 202 00:11:42,049 --> 00:11:43,528 Definitely. You guys take care. 203 00:11:43,572 --> 00:11:44,921 - You, too. - Yeah. Thanks, Paul. 204 00:11:44,965 --> 00:11:46,662 All right... 205 00:11:46,706 --> 00:11:48,446 Ready to get out of here? 206 00:11:48,490 --> 00:11:50,840 - Oh, yeah. - Let's go. 207 00:12:06,813 --> 00:12:08,466 - Okay... - Okay... 208 00:12:13,950 --> 00:12:16,692 Oh, god. Okay. 209 00:12:16,736 --> 00:12:17,911 All right. 210 00:12:21,784 --> 00:12:23,177 Thank God for oxy. 211 00:12:23,220 --> 00:12:24,308 Are you okay? 212 00:12:25,483 --> 00:12:26,528 Yeah. 213 00:12:28,008 --> 00:12:29,270 Are you sure you don't want me to hang 214 00:12:29,313 --> 00:12:31,359 around for just a couple of more days? 215 00:12:31,402 --> 00:12:33,404 We can postpone this nurse thing. 216 00:12:33,448 --> 00:12:34,841 No, babe. I'll be fine. 217 00:12:36,016 --> 00:12:37,626 Stop worrying so much. 218 00:12:39,149 --> 00:12:42,109 You need to get back to your big new promotion. 219 00:12:42,152 --> 00:12:43,501 I know. 220 00:12:43,545 --> 00:12:45,416 I just want to make sure you're taken care of. 221 00:12:45,460 --> 00:12:46,896 Oh, I know. 222 00:12:46,940 --> 00:12:49,029 But I'll have this new nurse. 223 00:12:49,072 --> 00:12:50,813 I'll be fine. 224 00:12:50,857 --> 00:12:53,685 She's coming by for an interview in the morning. 225 00:12:53,729 --> 00:12:55,513 She sounded really nice on the phone. 226 00:12:55,557 --> 00:12:57,733 Wonderful. 227 00:12:57,777 --> 00:12:59,387 Is there anything you need from school? 228 00:12:59,430 --> 00:13:00,780 I can pick it up for you in the morning. 229 00:13:00,823 --> 00:13:02,042 No, I think I'm okay. 230 00:13:02,085 --> 00:13:03,521 I got everything I need on my laptop. 231 00:13:03,565 --> 00:13:05,872 I called the school this morning and told them 232 00:13:05,915 --> 00:13:08,004 I'd keep working from home. 233 00:13:08,048 --> 00:13:09,789 They're having me rebuild the site. 234 00:13:09,832 --> 00:13:11,355 - Mm! - Yeah. 235 00:13:11,399 --> 00:13:13,401 Well, you're the best cyber builder in the business. 236 00:13:13,444 --> 00:13:14,706 That's me. 237 00:13:17,100 --> 00:13:18,798 If I didn't have this stupid leg thing, 238 00:13:18,841 --> 00:13:21,061 I'd rebuild your site right now. 239 00:13:21,104 --> 00:13:22,627 What does that even mean? 240 00:13:22,671 --> 00:13:24,238 I have no idea. 241 00:13:24,281 --> 00:13:25,761 - Mm. - Come here. 242 00:13:25,805 --> 00:13:26,718 Okay. 243 00:13:29,896 --> 00:13:31,462 Okay. Careful. 244 00:13:31,506 --> 00:13:32,463 Yeah, yeah, yeah. 245 00:13:33,725 --> 00:13:36,728 Oh, this feels so good. 246 00:13:38,165 --> 00:13:40,558 It's good to be home. 247 00:13:40,602 --> 00:13:42,212 It's good to be home. 248 00:13:55,356 --> 00:13:56,705 All right... 249 00:13:58,098 --> 00:14:00,709 I'm sure it won't be as good as the hospital food, 250 00:14:00,752 --> 00:14:03,016 but just give it a shot. 251 00:14:03,059 --> 00:14:04,713 Oh, babe. Thank you. 252 00:14:04,756 --> 00:14:06,846 - It looks amazing. - Mm-hmm. 253 00:14:06,889 --> 00:14:10,327 Look listen, when I heal up, let's go take a trip somewhere. 254 00:14:10,371 --> 00:14:12,199 That little inn in Santa Barbara? 255 00:14:12,242 --> 00:14:14,157 Oh, yes. 256 00:14:14,201 --> 00:14:15,680 The one where we lock ourselves in 257 00:14:15,724 --> 00:14:17,900 all weekend like hibernating cubs? 258 00:14:17,944 --> 00:14:20,033 Oh. 259 00:14:20,076 --> 00:14:23,427 And that would be your prospective nurse. 260 00:14:23,471 --> 00:14:25,255 I'll get it. 261 00:14:28,911 --> 00:14:31,261 Hi. I'm Chloe. 262 00:14:31,305 --> 00:14:34,438 Hi, Chloe. I'm Brooke. 263 00:14:34,482 --> 00:14:36,788 - Nice to meet you. - Oh, it's nice to meet you. 264 00:14:36,832 --> 00:14:38,486 Why don't you come on in? 265 00:14:38,529 --> 00:14:39,704 Okay. 266 00:14:51,934 --> 00:14:53,588 - Oh, very smooth. - Oh, my. 267 00:14:53,631 --> 00:14:56,069 Uh... paper towels in there? 268 00:14:56,112 --> 00:14:58,723 - I got it. - Oh please, it's my job. 269 00:14:58,767 --> 00:15:00,247 Oh, god. 270 00:15:00,290 --> 00:15:02,814 I didn't know Maxim Magazine staffed nurses. 271 00:15:02,858 --> 00:15:04,599 Not laughing. 272 00:15:09,256 --> 00:15:10,518 - There. - Thanks. 273 00:15:10,561 --> 00:15:12,172 Yeah. You might wanna... 274 00:15:12,215 --> 00:15:13,913 I'll grab that. 275 00:15:13,956 --> 00:15:16,437 Thanks, but I'm not a complete invalid. 276 00:15:18,091 --> 00:15:19,527 You must be Lance. 277 00:15:19,570 --> 00:15:20,876 It's nice to meet you, Chloe. 278 00:15:22,138 --> 00:15:24,401 How's the leg feeling today? 279 00:15:24,445 --> 00:15:29,363 Sore and stiff but... better than yesterday. 280 00:15:29,406 --> 00:15:31,017 That's normal. 281 00:15:31,060 --> 00:15:33,454 Your report said you suffered a nasty femoral fracture. 282 00:15:33,497 --> 00:15:35,543 Yeah. It wasn't pretty. 283 00:15:35,586 --> 00:15:37,458 Why don't you have a seat, Chloe? 284 00:15:39,547 --> 00:15:41,766 Can I get you anything to drink? 285 00:15:41,810 --> 00:15:44,204 Uh... no. I'm good. Thanks. 286 00:15:44,247 --> 00:15:46,554 So how long have you been doing this for? 287 00:15:46,597 --> 00:15:50,950 Oh, practically my whole life. Um... my parents worked a lot, 288 00:15:50,993 --> 00:15:52,995 - so I looked after my sick grandmother... - Ow! 289 00:15:53,039 --> 00:15:54,214 ...from the time that I was eight. 290 00:15:55,780 --> 00:15:57,739 Um... I realized then 291 00:15:57,782 --> 00:15:59,262 that this was what I wanted to be. 292 00:15:59,306 --> 00:16:02,526 I went to nursing school right out of high school 293 00:16:02,570 --> 00:16:05,268 and 23 patients later, here I am! 294 00:16:05,312 --> 00:16:07,183 Oh, sorry. 295 00:16:08,924 --> 00:16:10,012 Of course. 296 00:16:10,056 --> 00:16:11,318 What? 297 00:16:11,361 --> 00:16:13,668 Renee and Alejandro called in sick. 298 00:16:13,711 --> 00:16:16,149 I wasn't supposed to go back until tomorrow. 299 00:16:16,192 --> 00:16:18,238 Uh, I've got nothing planned for the rest of the day. 300 00:16:18,281 --> 00:16:20,327 I'd be happy to look after Lance. 301 00:16:20,370 --> 00:16:21,981 - You could think of it as a trial run. - Oh... 302 00:16:23,808 --> 00:16:25,288 - Really? - Go. 303 00:16:25,332 --> 00:16:27,247 I'll be fine, babe. 304 00:16:27,290 --> 00:16:28,900 Go do your sous chef thing. 305 00:16:31,381 --> 00:16:32,861 Are you sure you don't mind? 306 00:16:32,904 --> 00:16:34,080 Of course not. 307 00:16:34,123 --> 00:16:35,429 Okay. 308 00:16:35,472 --> 00:16:38,258 Well in that case then, um... 309 00:16:38,301 --> 00:16:39,999 let's go in the kitchen and I'll run you through 310 00:16:40,042 --> 00:16:41,478 - his meds and his allergies and stuff. - Okay. 311 00:16:52,533 --> 00:16:54,970 Come on, people working! 312 00:16:55,014 --> 00:16:58,060 Well, it seems like I don't need to find a replacement after all. 313 00:16:58,104 --> 00:16:59,148 As if you could. 314 00:16:59,192 --> 00:17:01,150 Brooke, I need you to dazzle me 315 00:17:01,194 --> 00:17:03,761 with an appetizer for tonight's special, okay? 316 00:17:03,805 --> 00:17:05,459 It's nice to have you back. 317 00:17:05,502 --> 00:17:07,069 I'm glad you're okay. 318 00:17:07,113 --> 00:17:09,115 Work for me! 319 00:17:09,158 --> 00:17:11,117 He did miss you, you know. 320 00:17:11,160 --> 00:17:13,771 Yeah, I can tell. 321 00:17:13,815 --> 00:17:15,164 So how's Lance doing? 322 00:17:15,208 --> 00:17:16,687 Better. 323 00:17:16,731 --> 00:17:18,863 We got him all set up in the den, a little ramp... 324 00:17:18,907 --> 00:17:20,126 He's good to go. 325 00:17:20,169 --> 00:17:22,606 And how's the nurse search comin'? 326 00:17:22,650 --> 00:17:24,478 Actually, we have someone watching him right now. 327 00:17:24,521 --> 00:17:26,436 Uh, she seems very competent. 328 00:17:26,480 --> 00:17:28,395 And very stunning. 329 00:17:28,438 --> 00:17:30,092 Uh-oh. 330 00:17:30,136 --> 00:17:32,660 No. I totally trust Lance. 331 00:17:32,703 --> 00:17:34,966 Just like he totally trusts me. 332 00:17:35,010 --> 00:17:37,230 Okay. 333 00:17:38,405 --> 00:17:41,103 It's just... men are men. 334 00:17:42,887 --> 00:17:45,107 That's probably the most brilliant thing you've ever said. 335 00:17:45,151 --> 00:17:47,370 I mean, it's in their genetic make up. 336 00:17:47,414 --> 00:17:49,720 They can't help themselves. 337 00:17:51,374 --> 00:17:53,376 Lance can. 338 00:17:53,420 --> 00:17:55,117 Well, the good news is he's got you, 339 00:17:55,161 --> 00:17:56,945 so why would he want anyone else, right? 340 00:17:56,988 --> 00:17:58,033 Right. 341 00:18:06,302 --> 00:18:07,782 Hey. 342 00:18:07,825 --> 00:18:09,653 Hey, babe. 343 00:18:09,697 --> 00:18:11,177 How are you feeling? 344 00:18:11,220 --> 00:18:14,005 Actually, it's the most comfortable I've felt yet. 345 00:18:14,049 --> 00:18:15,659 Oh, that's great. 346 00:18:18,227 --> 00:18:20,360 Oh, sorry. 347 00:18:20,403 --> 00:18:21,361 Hi, Brooke! 348 00:18:21,404 --> 00:18:23,754 Hey, Chloe. 349 00:18:23,798 --> 00:18:25,452 Did you do laundry, too? 350 00:18:25,495 --> 00:18:26,931 Yeah. You know, there were just 351 00:18:26,975 --> 00:18:29,020 a few loads in there, so I figured I'd just, you know. 352 00:18:29,064 --> 00:18:31,806 Are you kidding me? Thank you so much. 353 00:18:31,849 --> 00:18:34,156 Should I take 'em upstairs? 354 00:18:34,200 --> 00:18:36,767 No. Put it down. I'll take care of it. 355 00:18:36,811 --> 00:18:38,160 Are you sure? 356 00:18:38,204 --> 00:18:39,770 It's not a problem. 357 00:18:39,814 --> 00:18:41,816 Chloe, you weren't even supposed to come to work today. 358 00:18:41,859 --> 00:18:42,817 I think you've done enough. 359 00:18:42,860 --> 00:18:44,645 Okay. 360 00:18:44,688 --> 00:18:46,473 So can you come back tomorrow at 9:00? 361 00:18:46,516 --> 00:18:49,258 Absolutely. Thank you. 362 00:18:49,302 --> 00:18:50,955 Happy to have you. 363 00:18:50,999 --> 00:18:52,522 Happy to be had. 364 00:18:52,566 --> 00:18:54,220 And Lance is in good hands. 365 00:18:54,263 --> 00:18:55,656 I can see that. 366 00:18:57,310 --> 00:18:58,659 So I brought home some dinner. 367 00:18:58,702 --> 00:18:59,964 Why don't you stay and join us? 368 00:19:00,008 --> 00:19:03,142 Oh... Oh, gosh. No. That... I... Thank you. 369 00:19:03,185 --> 00:19:05,013 That's very kind of you, but you guys should have 370 00:19:05,056 --> 00:19:06,884 your time together and I need to get back to my boyfriend. 371 00:19:06,928 --> 00:19:08,756 It's my night to make dinner. 372 00:19:08,799 --> 00:19:11,150 Oh. Well in that case, you'll have to take some of this with you. 373 00:19:11,193 --> 00:19:13,326 Save yourself the trouble. 374 00:19:13,369 --> 00:19:15,719 Oh, wow. Thank you. 375 00:19:15,763 --> 00:19:18,287 That... that is so sweet of you. Thank you. 376 00:19:18,331 --> 00:19:19,506 All right. 377 00:19:19,549 --> 00:19:21,203 Well, goodnight. 378 00:19:21,247 --> 00:19:22,291 Goodnight, Lance! 379 00:19:22,335 --> 00:19:23,379 Goodnight, Chloe. 380 00:19:23,423 --> 00:19:24,685 - Bye. - Bye! 381 00:19:27,166 --> 00:19:28,079 Bye! 382 00:19:32,475 --> 00:19:34,042 Right? 383 00:19:34,085 --> 00:19:36,000 That was better than I thought. 384 00:19:39,265 --> 00:19:41,223 - I missed you. - I missed you. 385 00:19:41,267 --> 00:19:42,833 Get some of this. 386 00:19:58,588 --> 00:20:00,895 We agreed no boots on the couch. 387 00:20:10,470 --> 00:20:11,732 And you agreed you wouldn't see 388 00:20:11,775 --> 00:20:13,821 anymore male patients after the last one. 389 00:20:13,864 --> 00:20:16,780 Well, sometimes I don't get a choice. 390 00:20:16,824 --> 00:20:18,565 Someone's gotta pay the bills around here. 391 00:20:22,133 --> 00:20:23,961 Was he good-looking? 392 00:20:24,005 --> 00:20:25,441 Yep. 393 00:20:25,485 --> 00:20:27,226 And so is his wife. 394 00:20:30,185 --> 00:20:32,013 Seriously? 395 00:20:32,056 --> 00:20:33,275 James, get off. 396 00:20:34,494 --> 00:20:37,279 James, I said get off of me! James! 397 00:20:37,323 --> 00:20:39,803 James! James, get off! 398 00:20:39,847 --> 00:20:41,457 James get... 399 00:20:41,501 --> 00:20:42,589 Ah! 400 00:21:47,610 --> 00:21:49,133 You'll need to finish that by noon. 401 00:21:51,135 --> 00:21:52,311 Diuresis. 402 00:21:53,442 --> 00:21:55,357 Excuse me? 403 00:21:55,401 --> 00:21:57,359 When a person is supplying the shift of blood 404 00:21:57,403 --> 00:22:00,275 from the legs into the thorax, it increases atrial stress, 405 00:22:00,319 --> 00:22:03,104 stimulating the release of ANP, which initiates diuresis, 406 00:22:03,147 --> 00:22:04,540 leading to significant water loss. 407 00:22:04,584 --> 00:22:07,151 - Okay, you lost me at "When." - Ha. 408 00:22:07,195 --> 00:22:08,718 Sorry. 409 00:22:08,762 --> 00:22:10,981 Sometimes I get a little carried away with the tech talk. 410 00:22:11,025 --> 00:22:12,461 Um... 411 00:22:12,505 --> 00:22:14,724 The bottom line is, because you're on bed rest, 412 00:22:14,768 --> 00:22:16,552 there's an increase of urine output 413 00:22:16,596 --> 00:22:18,511 and less blood volume, which means... 414 00:22:18,554 --> 00:22:20,687 dehydration. 415 00:22:20,730 --> 00:22:23,037 Drink up, my friend. 416 00:22:25,126 --> 00:22:27,955 Okay so, I made up a little schedule. 417 00:22:29,652 --> 00:22:31,959 We want to make sure the only atrophy happens 418 00:22:32,002 --> 00:22:34,222 on the bum leg and not th rest of your body 419 00:22:34,265 --> 00:22:37,138 and you should know that I combine traditional nursing practices 420 00:22:37,181 --> 00:22:39,314 with eastern Nepalese philosophy, 421 00:22:39,358 --> 00:22:41,055 which is not only proven effective, 422 00:22:41,098 --> 00:22:44,058 but has proven a speedier recovery. 423 00:22:44,101 --> 00:22:47,148 - Well, I'm all for a speedier recovery. - I thought so. 424 00:22:47,191 --> 00:22:49,324 All right. Let's get started, shall we? 425 00:22:49,368 --> 00:22:52,109 Kay, left hand out, please. 426 00:22:52,153 --> 00:22:53,720 Keep the hand open. 427 00:22:53,763 --> 00:22:55,286 Okay. 428 00:22:55,330 --> 00:22:57,680 So there's five major pressure points on the hand 429 00:22:57,724 --> 00:23:00,901 and the arm that serve as a breaker box to the body. 430 00:23:04,557 --> 00:23:06,515 Oh, I feel that in my low neck. 431 00:23:06,559 --> 00:23:10,258 Good. Now you should feel this one in your left side. 432 00:23:10,301 --> 00:23:11,868 Oh, my god. 433 00:23:11,912 --> 00:23:14,175 Okay... 434 00:23:14,218 --> 00:23:16,960 And there's this one that not only relieves pressure, 435 00:23:17,004 --> 00:23:19,310 but it stimulates muscle activity in your lower legs. 436 00:23:19,354 --> 00:23:21,704 That's incredible. 437 00:23:21,748 --> 00:23:23,750 Oh, I totally feel that. 438 00:23:25,926 --> 00:23:27,667 Okay. And here's the last one. 439 00:23:53,519 --> 00:23:54,998 You don't want to overstimulate your body 440 00:23:55,042 --> 00:23:57,523 on our first go around, so just drink that water. 441 00:24:12,581 --> 00:24:14,278 It was just weird. 442 00:24:14,322 --> 00:24:15,889 It's like a slap in the face. 443 00:24:15,932 --> 00:24:18,674 Literally the entire box of pasta in the trash. 444 00:24:18,718 --> 00:24:20,676 Well come on, maybe she's vegan 445 00:24:20,720 --> 00:24:22,504 or lactose intolerant and she didn't want 446 00:24:22,548 --> 00:24:24,288 to come across rude or flatulent. 447 00:24:25,986 --> 00:24:27,074 Yeah, I guess you're right. 448 00:24:27,117 --> 00:24:28,379 I could be overreacting. 449 00:24:28,423 --> 00:24:30,469 You? No... 450 00:24:30,512 --> 00:24:32,340 What? I don't overreact. 451 00:24:32,383 --> 00:24:34,690 I don't overreact! 452 00:24:36,387 --> 00:24:37,519 What? 453 00:24:37,563 --> 00:24:38,651 I don't. 454 00:24:51,577 --> 00:24:52,882 Okay. 455 00:24:52,926 --> 00:24:54,754 Hey Lance, I just got a text from Brooke. 456 00:24:54,797 --> 00:24:57,408 She said that she's working late tonight. 457 00:24:57,452 --> 00:25:00,020 What do you think you're doing? 458 00:25:00,063 --> 00:25:02,152 My bladder is about 30 seconds from imploding. 459 00:25:02,196 --> 00:25:04,154 Okay. We'll get you to the bathroom... 460 00:25:04,198 --> 00:25:05,939 ...together and carefully. 461 00:25:05,982 --> 00:25:07,070 There you go. 462 00:25:07,114 --> 00:25:08,202 All right, all right, all right. 463 00:25:08,245 --> 00:25:10,552 We're going, we're going. 464 00:25:10,596 --> 00:25:12,119 - Oh, thank you, thank you, thank you. - There we go. 465 00:25:12,162 --> 00:25:13,468 Okay. 466 00:25:13,512 --> 00:25:16,950 So you a fan of Thai food or what? 467 00:25:16,993 --> 00:25:19,213 - I love Thai food. - Yeah? 468 00:25:19,256 --> 00:25:21,084 I never get to have it 'cause Brooke's not a fan. 469 00:25:21,128 --> 00:25:22,608 - Oh. - Are we getting Thai food? 470 00:25:22,651 --> 00:25:24,871 - Yeah. Absolutely. We're gonna order it. - Awesome. 471 00:25:24,914 --> 00:25:26,437 Must be your lucky night. 472 00:25:26,481 --> 00:25:28,178 - Yeah, yeah. - Okay, we got it. 473 00:25:29,658 --> 00:25:31,747 - Okay. - Okay. Hold on. 474 00:25:31,791 --> 00:25:33,619 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - I'm going as fast as I can. 475 00:25:33,662 --> 00:25:35,185 - I know, I know, I know. - All right. 476 00:25:35,229 --> 00:25:36,578 Okay. I think I got it from here. 477 00:25:36,622 --> 00:25:37,971 - Oh! - Okay. 478 00:25:38,014 --> 00:25:39,581 All right, let's do this together. 479 00:25:39,625 --> 00:25:40,974 - Nice and easy... - All right. 480 00:25:41,017 --> 00:25:42,541 Okay. 481 00:25:42,584 --> 00:25:45,065 Slowly, slowly. Just slowly there. 482 00:25:45,108 --> 00:25:46,283 All right. 483 00:25:46,327 --> 00:25:47,763 - Okay. - Okay. Go ahead. 484 00:25:53,203 --> 00:25:55,031 Lance, this is what I do for a living. 485 00:25:55,075 --> 00:25:56,598 Go ahead. It's all very technical to me. 486 00:26:17,097 --> 00:26:18,272 Okay. 487 00:26:20,100 --> 00:26:21,797 There you go. 488 00:26:26,149 --> 00:26:27,586 Fire away. 489 00:26:29,718 --> 00:26:30,763 Stage fright. 490 00:26:34,549 --> 00:26:35,855 I'll plug my ears. 491 00:26:55,048 --> 00:26:58,573 Yeah, my family are crazy about basketball. 492 00:26:58,617 --> 00:27:00,662 When I was a kid, my dad had season tickets to the Clippers. 493 00:27:00,706 --> 00:27:02,577 And it didn't matter if they were down by 20 494 00:27:02,621 --> 00:27:05,406 in the last five minutes, we had to stay to the end. 495 00:27:05,449 --> 00:27:07,277 Um, my uncle had season tickets, too. 496 00:27:07,321 --> 00:27:08,539 - No. - Yeah. 497 00:27:08,583 --> 00:27:11,760 We were there every game to the bitter end. 498 00:27:11,804 --> 00:27:13,457 Oh, so that was you seated across from us. 499 00:27:13,501 --> 00:27:14,633 Yeah, that was us! 500 00:27:16,765 --> 00:27:17,940 Ooh. 501 00:27:17,984 --> 00:27:19,594 Are you okay? 502 00:27:19,638 --> 00:27:21,552 Yeah. I just started to feel light-headed. 503 00:27:21,596 --> 00:27:23,032 Okay. 504 00:27:23,076 --> 00:27:24,730 Let's get you moving around a bit. 505 00:27:26,557 --> 00:27:27,733 Ooh. 506 00:27:37,046 --> 00:27:38,395 Better? 507 00:27:38,439 --> 00:27:40,049 Yeah. 508 00:27:41,964 --> 00:27:43,226 Yeah. A lot. 509 00:27:44,575 --> 00:27:45,533 Thanks, Chloe. 510 00:27:47,274 --> 00:27:49,711 I really, really appreciate it. 511 00:27:49,755 --> 00:27:51,365 It's my job. 512 00:27:51,408 --> 00:27:52,845 A very admirable one at that. 513 00:27:54,368 --> 00:27:55,717 Unlike mine. 514 00:27:55,761 --> 00:27:57,327 What do you do? 515 00:27:57,371 --> 00:27:58,720 I'm a web designer. 516 00:27:58,764 --> 00:28:00,940 That's a great job! 517 00:28:00,983 --> 00:28:02,942 Come on, everybody needs a website. 518 00:28:02,985 --> 00:28:04,334 Yeah. 519 00:28:04,378 --> 00:28:05,466 Oh, you know what? This could be Brooke. 520 00:28:08,295 --> 00:28:09,513 Brooke? 521 00:28:11,907 --> 00:28:12,734 No. 522 00:28:14,040 --> 00:28:15,171 You okay? 523 00:28:15,215 --> 00:28:17,434 Yeah. 524 00:28:17,478 --> 00:28:19,045 That wasn't too convincing. 525 00:28:21,787 --> 00:28:23,745 Relationship issues. 526 00:28:23,789 --> 00:28:26,313 Mm. Those are fun. 527 00:28:27,488 --> 00:28:28,924 Yeah... 528 00:28:30,883 --> 00:28:32,580 Just tell me they stop once you get married. 529 00:28:35,017 --> 00:28:36,323 I wouldn't know. 530 00:28:38,281 --> 00:28:40,109 Brooke and I aren't married. 531 00:28:40,153 --> 00:28:42,285 - Get outta here. - Yeah. 532 00:28:42,329 --> 00:28:43,896 Well, not yet at least. 533 00:28:43,939 --> 00:28:46,463 I asked her a year ago, but... 534 00:28:46,507 --> 00:28:48,030 she has this theory that we need to wait 535 00:28:48,074 --> 00:28:49,597 until the three year mark. 536 00:28:49,640 --> 00:28:50,772 Really? 537 00:28:50,816 --> 00:28:52,252 Yeah. 538 00:28:52,295 --> 00:28:54,602 At first I was bitter about it, but... 539 00:28:56,125 --> 00:28:59,085 You know, after a while, I started to understand it. 540 00:29:02,436 --> 00:29:03,698 Now, this texting guy. 541 00:29:04,873 --> 00:29:05,831 Is he the one for you? 542 00:29:09,399 --> 00:29:10,792 I don't know. 543 00:29:14,143 --> 00:29:15,666 Sorry, I just... 544 00:29:15,710 --> 00:29:18,321 I always envisioned the guy that I ended up with... 545 00:29:19,975 --> 00:29:21,368 treating me like a princess. 546 00:29:22,761 --> 00:29:24,458 And this one, not so much. 547 00:29:24,501 --> 00:29:26,765 Then dump him. 548 00:29:28,549 --> 00:29:29,855 Seriously. 549 00:29:29,898 --> 00:29:31,552 Why shouldn't you be treated like a princess? 550 00:29:33,162 --> 00:29:35,556 You deserve that, don't you? 551 00:29:38,777 --> 00:29:40,039 Why settle? 552 00:29:51,615 --> 00:29:53,835 I appreciate you staying a little longer. 553 00:29:53,879 --> 00:29:55,663 Oh, come on. It's my pleasure. 554 00:29:55,706 --> 00:29:57,926 You know, Lance is one of the more civilized patients 555 00:29:57,970 --> 00:29:59,754 I've had in a long time. 556 00:29:59,798 --> 00:30:01,756 Here. I packed you a little something. 557 00:30:01,800 --> 00:30:02,844 Oh... 558 00:30:04,454 --> 00:30:06,021 Uh, we ordered in Thai food tonight. 559 00:30:06,065 --> 00:30:07,806 - I'm full. - Great! 560 00:30:07,849 --> 00:30:10,634 I'm so relieved he finally has someone to enjoy Thai with. 561 00:30:10,678 --> 00:30:12,375 Cool. 562 00:30:12,419 --> 00:30:14,377 Just for future knowledge, are you allergic to any foods? 563 00:30:14,421 --> 00:30:15,509 No. 564 00:30:15,552 --> 00:30:16,902 Okay. So you're not vegan 565 00:30:16,945 --> 00:30:18,991 or you don't have an allergy to pasta? 566 00:30:19,034 --> 00:30:20,688 No, I love pasta. 567 00:30:20,731 --> 00:30:22,864 Which by the way, thank you again for last night. 568 00:30:22,908 --> 00:30:24,344 The pasta was delicious. 569 00:30:24,387 --> 00:30:26,912 Sure. My pleasure. 570 00:30:26,955 --> 00:30:28,827 Okay. Well, you have a good night. 571 00:30:28,870 --> 00:30:30,263 Bye, Lance. 572 00:30:36,530 --> 00:30:38,271 I don't know what to say, love. 573 00:30:38,314 --> 00:30:41,448 Maybe she has an aversion to Italian food 574 00:30:41,491 --> 00:30:43,145 and she didn't want to tell you. 575 00:30:43,189 --> 00:30:44,843 Why wouldn't she want to tell me? 576 00:30:44,886 --> 00:30:46,714 Who knows? 577 00:30:46,757 --> 00:30:48,585 Maybe because you're a sous chef 578 00:30:48,629 --> 00:30:50,413 at an authentic Italian restaurant 579 00:30:50,457 --> 00:30:52,763 and she didn't want to offend you. 580 00:30:52,807 --> 00:30:54,200 It's just odd. 581 00:30:54,243 --> 00:30:56,028 It's like she wanted me to see it, you know... 582 00:30:56,071 --> 00:30:58,204 putting it in our trash can. 583 00:31:03,687 --> 00:31:04,863 Nice. 584 00:31:39,898 --> 00:31:41,900 There's my lady. 585 00:31:44,293 --> 00:31:45,773 I'm going to bed. 586 00:31:45,816 --> 00:31:47,818 Hey, hey, hey. 587 00:31:47,862 --> 00:31:49,298 Hey! 588 00:31:49,342 --> 00:31:51,474 Is that how you treat the man you're with? 589 00:31:51,518 --> 00:31:53,215 How 'bout a proper hello? 590 00:31:53,259 --> 00:31:55,435 Just get off me, okay? 591 00:31:55,478 --> 00:31:56,871 What? 592 00:31:56,915 --> 00:32:00,440 Baby, I'm just trying to spread the love. 593 00:32:13,540 --> 00:32:15,107 - Hey. - Hi. 594 00:32:15,150 --> 00:32:16,717 - Thanks for coming, - Oh, of course. 595 00:32:16,760 --> 00:32:18,327 Come on in. 596 00:32:21,374 --> 00:32:23,115 His name was Darren Wells. 597 00:32:23,158 --> 00:32:24,768 Mid 40s. He drove a delivery truck. 598 00:32:24,812 --> 00:32:26,335 He was off that night. 599 00:32:26,379 --> 00:32:28,903 The toxicology lab reported that he had a very high 600 00:32:28,947 --> 00:32:30,209 amount of alcohol in his bloodstream. 601 00:32:30,252 --> 00:32:32,385 Apparently he was a recovering addict 602 00:32:32,428 --> 00:32:34,256 who had taken to heavy drinking. 603 00:32:34,300 --> 00:32:36,867 I spoke with a DA, who is a personal friend, 604 00:32:36,911 --> 00:32:39,087 and I think that this is just one of those cases 605 00:32:39,131 --> 00:32:41,002 that tends to go away. 606 00:32:41,046 --> 00:32:44,223 But... I mean, that poor man. 607 00:32:44,266 --> 00:32:46,965 We just feel so bad about what happened. 608 00:32:47,008 --> 00:32:48,923 Did he have a family? 609 00:32:48,967 --> 00:32:51,317 Well, since both of his parents are deceased, 610 00:32:51,360 --> 00:32:54,798 I really don't foresee a lawsuit or anything of that nature. 611 00:32:54,842 --> 00:32:56,713 Well, was he married or did he have kids? 612 00:32:56,757 --> 00:32:58,541 Nope. Just a brother in Wisconsin. 613 00:32:58,585 --> 00:33:00,543 But I believe that if a suit was filed, 614 00:33:00,587 --> 00:33:02,850 we would have already heard about it from the county courthouse. 615 00:33:02,893 --> 00:33:04,417 I don't know. 616 00:33:04,460 --> 00:33:06,071 I feel like we should at least 617 00:33:06,114 --> 00:33:08,769 reach out to his brother and send our condolences. 618 00:33:08,812 --> 00:33:10,553 That is very sweet of you, Brooke, 619 00:33:10,597 --> 00:33:12,251 but I don't recommend it. 620 00:33:12,294 --> 00:33:14,644 In these cases, it's best to just lay low 621 00:33:14,688 --> 00:33:17,082 and let him grieve his loss because the bottom line is, 622 00:33:17,125 --> 00:33:18,909 the two of you were victims in the situation 623 00:33:18,953 --> 00:33:20,781 just as much as he was. 624 00:33:35,013 --> 00:33:36,623 This is top five for sure. 625 00:33:36,666 --> 00:33:38,886 - For reals? - For reals. 626 00:33:38,929 --> 00:33:41,845 Yes! Because I'm going to feature it at the restaurant fundraiser on Friday. 627 00:33:41,889 --> 00:33:44,065 Well seriously, hon, it's phenomenal. 628 00:33:44,109 --> 00:33:46,024 I'm already thinking about seconds. 629 00:33:46,067 --> 00:33:48,026 Well somebody sure has his appetite back. 630 00:33:48,069 --> 00:33:49,897 I know. 631 00:33:49,940 --> 00:33:52,943 I'm feeling more like myself these past couple of days. 632 00:33:52,987 --> 00:33:54,771 I guess Chloe's doing something right. 633 00:33:54,815 --> 00:33:55,990 Seriously, hon. 634 00:33:56,034 --> 00:33:57,078 She knows what she's doing. 635 00:33:57,122 --> 00:33:58,688 She uses this traditional 636 00:33:58,732 --> 00:34:02,083 Nepalese medical philosophy with these pressure points 637 00:34:02,127 --> 00:34:04,651 and herbal medicine... 638 00:34:04,694 --> 00:34:06,827 - The pain has been cut in half. - Oh, my god. 639 00:34:06,870 --> 00:34:09,177 That's great, sweetie. 640 00:34:09,221 --> 00:34:11,919 And here I am being so selfish 641 00:34:11,962 --> 00:34:14,965 and complaining about her when she's helping you get healthy. 642 00:34:15,009 --> 00:34:16,619 I'm awful. 643 00:34:16,663 --> 00:34:18,099 Yes, you are. 644 00:34:19,361 --> 00:34:20,884 Seconds, please. 645 00:34:23,713 --> 00:34:26,890 - All right. - More... more... 646 00:34:26,934 --> 00:34:28,196 - Okay. - Uh-huh. There we go. 647 00:34:50,914 --> 00:34:52,481 Oh! 648 00:34:52,525 --> 00:34:54,048 So sorry I didn't mean to sneak up on you. 649 00:34:54,092 --> 00:34:56,137 No, no. I'm just a big baby. 650 00:34:56,181 --> 00:34:57,747 No. 651 00:34:57,791 --> 00:34:59,140 You look pretty. 652 00:34:59,184 --> 00:35:01,534 Thanks. 653 00:35:01,577 --> 00:35:03,927 They were just giving away free makeup samples 654 00:35:03,971 --> 00:35:06,278 at Bloomingdale's, so I thought, "Why not?" 655 00:35:06,321 --> 00:35:08,845 I love makeup samples. 656 00:35:08,889 --> 00:35:11,718 Yeah. I wish they were giving away free samples of your perfume. 657 00:35:11,761 --> 00:35:13,241 I love that. 658 00:35:13,285 --> 00:35:14,286 Oh, thank you. 659 00:35:14,329 --> 00:35:15,939 It's Lance's favorite. 660 00:35:15,983 --> 00:35:17,898 It's called Forbidden Romance. 661 00:35:17,941 --> 00:35:19,900 It's actually one of the more affordable ones out there. 662 00:35:22,381 --> 00:35:24,557 Uh, Chloe, I just wanted to say how much I appreciate 663 00:35:24,600 --> 00:35:26,472 everything that you're doing for Lance. 664 00:35:26,515 --> 00:35:29,083 It's my pleasure. 665 00:35:29,127 --> 00:35:30,998 Not to mention, my job, which... 666 00:35:31,041 --> 00:35:32,260 I should get back to our patient 667 00:35:32,304 --> 00:35:34,132 'cause Lord knows he's gonna need help again 668 00:35:34,175 --> 00:35:35,568 aiming for that toilet. 669 00:36:08,209 --> 00:36:09,993 Okay. 670 00:36:10,037 --> 00:36:13,040 Your meal of champions is served. 671 00:36:14,694 --> 00:36:15,825 Ta-da! 672 00:36:15,869 --> 00:36:17,218 A very colorful display. 673 00:36:17,262 --> 00:36:19,046 It's no Brooke, but I'm shooting 674 00:36:19,089 --> 00:36:20,700 to be better than the hospital. 675 00:36:20,743 --> 00:36:22,745 You're really reaching for that gold standard. 676 00:36:22,789 --> 00:36:25,400 All right, let's get you situated. 677 00:36:25,444 --> 00:36:27,750 I recognize that fragrance. 678 00:36:27,794 --> 00:36:29,448 Do you like it? 679 00:36:29,491 --> 00:36:30,666 It's a favorite of Brooke's. 680 00:36:30,710 --> 00:36:32,146 - Really? - Mm-hmm. 681 00:36:32,190 --> 00:36:33,626 Hm. 682 00:36:33,669 --> 00:36:35,976 So it's pins and needles in my leg. 683 00:36:36,019 --> 00:36:37,020 Okay. Lower or upper? 684 00:36:37,064 --> 00:36:38,239 Lower. 685 00:36:42,069 --> 00:36:43,375 Okay... 686 00:36:49,381 --> 00:36:51,121 Um... I'm good. 687 00:36:51,165 --> 00:36:53,298 You... you nailed it. I feel great. 688 00:36:53,341 --> 00:36:54,429 - Okay. - Could you pass me my iPad, please? 689 00:36:55,822 --> 00:36:57,606 Not before you eat your soup. 690 00:36:57,650 --> 00:36:59,521 Oh, it's okay. I'm not really that hungry right now. 691 00:36:59,565 --> 00:37:01,523 You've got to stick to the program, Mister. 692 00:37:01,567 --> 00:37:03,525 And I slaved in the kitchen all day! 693 00:37:04,744 --> 00:37:06,136 All right. 694 00:37:06,180 --> 00:37:07,225 Yes, ma'am. 695 00:37:11,011 --> 00:37:12,578 So? 696 00:37:12,621 --> 00:37:14,275 It's delicious. 697 00:37:14,319 --> 00:37:16,277 Simple, yet so robust. 698 00:37:18,845 --> 00:37:19,889 Oh. 699 00:37:21,195 --> 00:37:22,457 Okay, let's... 700 00:37:22,501 --> 00:37:24,154 - I'm sorry. - That's okay. 701 00:37:24,198 --> 00:37:25,504 Here... 702 00:37:25,547 --> 00:37:26,679 Yeah, let's just take it off. 703 00:37:26,722 --> 00:37:27,897 Okay. 704 00:37:33,642 --> 00:37:34,774 Um... 705 00:37:34,817 --> 00:37:36,210 I'm gonna get you a clean shirt. 706 00:37:36,254 --> 00:37:37,255 - Okay. - Yeah. 707 00:37:59,755 --> 00:38:03,455 I picked the blue one 'cause I like this color best on you. 708 00:38:04,760 --> 00:38:06,153 All right... 709 00:38:07,546 --> 00:38:08,764 Arms up. 710 00:38:11,071 --> 00:38:12,246 Perfect. 711 00:38:13,987 --> 00:38:15,902 Oh, you got somethin'. 712 00:38:20,820 --> 00:38:22,256 Uh yeah, you know what? 713 00:38:22,300 --> 00:38:24,911 It's... it's not budging. 714 00:38:27,914 --> 00:38:28,915 Got it. 715 00:38:31,483 --> 00:38:32,658 Ah! 716 00:38:38,446 --> 00:38:40,361 That prick from the Times is here! 717 00:38:40,405 --> 00:38:42,058 Hasn't reviewed me in over twyears! 718 00:38:42,102 --> 00:38:43,538 - Harrison Duben? - No. The other one. 719 00:38:43,582 --> 00:38:45,932 - Sherridan Tishman? - No. The other one. 720 00:38:45,975 --> 00:38:47,673 The only other one is Gena Slutzky. 721 00:38:47,716 --> 00:38:49,327 That prick. 722 00:38:49,370 --> 00:38:50,502 She almost ruined my career. 723 00:38:50,545 --> 00:38:52,199 Okay. 724 00:38:52,242 --> 00:38:55,463 I need something... magic from you tonight. 725 00:38:55,507 --> 00:38:56,464 Can I count on you? 726 00:38:56,508 --> 00:38:57,987 Of course. 727 00:38:58,031 --> 00:38:59,380 That's my girl. 728 00:38:59,424 --> 00:39:01,904 Whose got table 49? 729 00:39:01,948 --> 00:39:03,428 I need his plated in five! 730 00:39:20,053 --> 00:39:22,229 - Hey. - Hi. 731 00:39:22,272 --> 00:39:23,796 Is Brooke here? 732 00:39:23,839 --> 00:39:25,406 She had to work late again. 733 00:39:28,453 --> 00:39:31,194 Does it bother you that your relationship is so one-sided? 734 00:39:32,457 --> 00:39:33,806 It's not one-sided. 735 00:39:36,374 --> 00:39:38,114 I think you deserve better. 736 00:39:41,204 --> 00:39:45,557 Like, a wise and incredibly handsome man wouldn't simply settle. 737 00:39:48,429 --> 00:39:50,126 I took your advice, by the way. 738 00:39:50,170 --> 00:39:51,911 I dumped James. 739 00:39:51,954 --> 00:39:54,566 He was gone first thing in the morning. 740 00:39:54,609 --> 00:39:56,959 Yeah well, I'm not settling. 741 00:39:58,526 --> 00:40:00,833 Brooke is everything I ever wanted. 742 00:40:03,226 --> 00:40:04,750 I'm a very lucky man. 743 00:40:06,882 --> 00:40:08,841 Really? 744 00:40:08,884 --> 00:40:10,277 Yes. 745 00:40:12,148 --> 00:40:14,716 She turned down your marriage proposal. 746 00:40:14,760 --> 00:40:16,718 She's never around when you need her. 747 00:40:19,373 --> 00:40:21,419 Actions speak louder than words. 748 00:40:26,902 --> 00:40:28,338 Chloe, enough! 749 00:40:28,382 --> 00:40:30,166 What? Stop. 750 00:40:30,210 --> 00:40:32,952 Okay, you need to get your things and leave! 751 00:40:32,995 --> 00:40:34,997 Lance, I'm sorry. I didn't... 752 00:40:36,303 --> 00:40:37,739 I mean... 753 00:40:37,783 --> 00:40:39,654 I was getting mixed messages. 754 00:40:39,698 --> 00:40:41,351 Excuse me? 755 00:40:42,831 --> 00:40:45,530 Okay, it was my fault. Completely my fault. 756 00:40:45,573 --> 00:40:47,227 I crossed lines. I don't... 757 00:40:48,663 --> 00:40:52,406 Just kind of... am going through a lot right now. 758 00:40:59,239 --> 00:41:01,284 Don't fire me. 759 00:41:01,328 --> 00:41:03,156 Please. 760 00:41:03,199 --> 00:41:05,027 Chloe, this is all just so bizarre. 761 00:41:06,812 --> 00:41:09,075 I mean, I don't see any way that we can keep you on. 762 00:41:09,118 --> 00:41:11,077 I screwed up, okay? 763 00:41:11,120 --> 00:41:12,470 I screwed up. 764 00:41:12,513 --> 00:41:15,168 It is not gonna happen again. I promise you. 765 00:41:15,211 --> 00:41:17,649 All right, I'm gonna be completely professional from now on. 766 00:41:17,692 --> 00:41:19,085 Okay? 767 00:41:21,043 --> 00:41:22,305 Please. 768 00:41:22,349 --> 00:41:24,177 Lance, please. 769 00:41:26,005 --> 00:41:29,312 All right, let's just call it a day and sleep on it, okay? 770 00:41:29,356 --> 00:41:30,705 Okay. 771 00:41:32,185 --> 00:41:33,926 Um... 772 00:41:33,969 --> 00:41:35,667 I'm just gonna finish the laundry... 773 00:41:35,710 --> 00:41:37,103 No. No need. It's fine. 774 00:41:37,146 --> 00:41:40,628 Just go home and get some rest. 775 00:41:40,672 --> 00:41:42,717 - Are... are you okay by yourself? - Yeah. I'm fine. 776 00:41:42,761 --> 00:41:44,197 I'm just exhausted and going back to sleep. 777 00:41:48,114 --> 00:41:50,072 I'm just gonna let myself out then. 778 00:41:53,380 --> 00:41:54,642 Thank you... 779 00:41:56,035 --> 00:41:57,079 Lance. 780 00:41:59,168 --> 00:42:00,343 Sure. 781 00:42:01,780 --> 00:42:02,737 Okay. 782 00:42:33,681 --> 00:42:35,422 Whoa. 783 00:42:35,465 --> 00:42:37,555 Somebody's a little jumpy. 784 00:42:37,598 --> 00:42:39,426 Sweetheart. 785 00:42:40,993 --> 00:42:42,516 Thank God it's you. 786 00:42:42,560 --> 00:42:44,562 Who else would it be? 787 00:42:46,041 --> 00:42:48,043 Just had a nightmare. 788 00:42:48,087 --> 00:42:49,610 You know, people coming after me. 789 00:42:49,654 --> 00:42:51,873 Oh, poor baby. 790 00:42:51,917 --> 00:42:53,919 Do you want me to make it better? 791 00:43:07,672 --> 00:43:08,977 I missed you. 792 00:43:09,021 --> 00:43:10,457 I missed you, too. 793 00:43:11,719 --> 00:43:13,591 How was work? 794 00:43:13,634 --> 00:43:16,855 Stressful and amazing all at the same time. 795 00:43:16,898 --> 00:43:18,683 We had the Times reviewer there. 796 00:43:20,162 --> 00:43:21,642 Anyway, I'll tell you all about it, 797 00:43:21,686 --> 00:43:23,601 but first, I must shower. 798 00:43:25,690 --> 00:43:27,126 How was everything here today? 799 00:43:28,954 --> 00:43:30,303 Great. 800 00:43:30,346 --> 00:43:33,045 You know, just... same old, same old. 801 00:43:33,088 --> 00:43:34,612 Great. 802 00:43:34,655 --> 00:43:35,961 Be back in a flash. 803 00:44:35,585 --> 00:44:36,978 Geeze! 804 00:44:37,022 --> 00:44:38,153 I didn't hear you come in. 805 00:44:38,197 --> 00:44:40,329 You shouldn't be moving around without me. 806 00:44:44,420 --> 00:44:46,422 Actually, I feel good. 807 00:44:46,466 --> 00:44:48,729 Good enough that I can wheel this thing on my own. 808 00:44:48,773 --> 00:44:51,950 Well, I am your nurse and you need to do as I advise. 809 00:44:51,993 --> 00:44:56,389 And right now, I advise you to get back onto the couch. 810 00:44:56,432 --> 00:44:58,086 Okay. 811 00:44:58,130 --> 00:45:00,262 All right. Carefully... 812 00:45:06,921 --> 00:45:08,357 Great. 813 00:45:10,751 --> 00:45:12,753 So I'm gonna go back in the kitchen 814 00:45:12,797 --> 00:45:14,407 and make you your first meal. 815 00:45:14,450 --> 00:45:16,626 Not to mention, you are way overdue for your medication. 816 00:45:38,997 --> 00:45:40,825 If you need anything else, I'll be in the kitchen. 817 00:45:43,828 --> 00:45:45,090 Hey, Chloe? 818 00:45:47,179 --> 00:45:48,658 Look... 819 00:45:48,702 --> 00:45:50,748 I want you to know that I'm sorry... 820 00:45:50,791 --> 00:45:52,488 if I was at all a bit harsh with you. 821 00:45:54,882 --> 00:45:56,754 I appreciate everything you said. 822 00:45:59,321 --> 00:46:01,541 And I'm more than willing to keep you on. 823 00:46:01,584 --> 00:46:03,195 Can I go into the kitchen now? 824 00:46:04,892 --> 00:46:06,502 Uh... 825 00:46:06,546 --> 00:46:07,895 okay. 826 00:46:07,939 --> 00:46:08,983 Sure. 827 00:46:21,039 --> 00:46:24,303 Ugh. Typical Monday. Eight reservations. 828 00:46:24,346 --> 00:46:25,957 Hey, Marco's not here tonight. 829 00:46:26,000 --> 00:46:28,002 Why don't you go home and make dinner for your man? 830 00:46:28,046 --> 00:46:30,091 - Really? - Yeah. I can cover around here. 831 00:46:30,135 --> 00:46:31,832 All right. 832 00:46:31,876 --> 00:46:32,964 - Thanks. - Mm-hmm. 833 00:46:49,894 --> 00:46:51,156 Honey? 834 00:46:52,722 --> 00:46:53,723 Lance? 835 00:46:56,726 --> 00:46:58,076 Lance? 836 00:46:58,119 --> 00:46:59,947 Lance! 837 00:47:01,079 --> 00:47:03,037 Lance, wake up! 838 00:47:03,081 --> 00:47:04,038 Wake up! 839 00:47:04,082 --> 00:47:04,996 Chloe! 840 00:47:05,039 --> 00:47:06,562 Call 911! 841 00:47:08,042 --> 00:47:10,392 Baby? Baby? 842 00:47:10,436 --> 00:47:11,350 God. 843 00:47:21,621 --> 00:47:24,276 And you have no idea how long he was like that for? 844 00:47:24,319 --> 00:47:25,886 I mean, what were you doing? 845 00:47:25,930 --> 00:47:27,714 I was just doing laundry. 846 00:47:27,757 --> 00:47:29,542 I was in the other room. I'm... 847 00:47:29,585 --> 00:47:31,761 I know this is my fault. 848 00:47:31,805 --> 00:47:34,547 It's just that I have no idea what could have happened to him. 849 00:47:37,593 --> 00:47:39,944 Bad reactions to drugs happen all the time, 850 00:47:39,987 --> 00:47:41,641 so maybe the oxy was just too much 851 00:47:41,684 --> 00:47:43,077 with his slight arrhythmia. 852 00:47:43,121 --> 00:47:44,687 Ms. Harmon? 853 00:47:44,731 --> 00:47:46,472 I'm sorry, we're just gonna have Ms. Harmon 854 00:47:46,515 --> 00:47:48,430 come back right now. You can follow me. 855 00:47:48,474 --> 00:47:51,564 I'm his nurse, so I should be fine to go in and I'd like to see him. 856 00:47:51,607 --> 00:47:53,348 I understand, but I have doctors' orders. 857 00:47:53,392 --> 00:47:54,697 No one else is gonna be let in tonight. 858 00:47:54,741 --> 00:47:56,525 You should really go home and get some rest. 859 00:47:56,569 --> 00:47:58,005 We'll take good care of him. Come on. 860 00:47:58,049 --> 00:47:59,877 Could you call or text me, please? 861 00:48:07,972 --> 00:48:10,061 Do you have any idea what happened? 862 00:48:10,104 --> 00:48:12,498 How much oxycodone he took in the last 24 hours? 863 00:48:12,541 --> 00:48:14,674 I don't know. The amount he always takes. 864 00:48:14,717 --> 00:48:16,023 The amount he was prescribed. 865 00:48:16,067 --> 00:48:17,720 The tox report says otherwise. 866 00:48:17,764 --> 00:48:19,766 A normal dose couldn't have caused what happened to Lance. 867 00:48:20,941 --> 00:48:22,290 Wait a second. 868 00:48:22,334 --> 00:48:24,814 Are you telling me that Lance was poisoned? 869 00:48:24,858 --> 00:48:26,686 What I'm telling you is that he's very lucky 870 00:48:26,729 --> 00:48:28,557 you showed up when you did. 871 00:48:28,601 --> 00:48:32,518 Look, the average person takes between 12 and 20 breaths per minute. 872 00:48:32,561 --> 00:48:33,736 When they wheeled Lance in here, 873 00:48:33,780 --> 00:48:36,000 his BPM was well below ten. 874 00:48:36,043 --> 00:48:37,915 He was on his way to cardiac arrest. 875 00:48:37,958 --> 00:48:40,830 What I'd like to know is where his nurse was during all of this. 876 00:48:40,874 --> 00:48:43,964 She was doing laundry in the other room. 877 00:48:44,008 --> 00:48:46,706 Are you sure this wasn't an accident? 878 00:48:46,749 --> 00:48:48,664 I just don't see how. 879 00:48:48,708 --> 00:48:51,015 Oh, my god. 880 00:48:51,058 --> 00:48:54,322 Listen, his doctor will be in to speak with you shortly. 881 00:48:54,366 --> 00:48:55,933 You can go in. 882 00:49:04,028 --> 00:49:05,290 Lance? 883 00:49:05,333 --> 00:49:08,510 Hey. Hey, babe. 884 00:49:14,386 --> 00:49:16,127 This is like my second home. 885 00:49:18,433 --> 00:49:20,131 How are you feeling? 886 00:49:20,174 --> 00:49:21,959 Loopy. 887 00:49:23,482 --> 00:49:24,874 What happened? 888 00:49:26,485 --> 00:49:29,009 You OD'd on your drugs. 889 00:49:29,053 --> 00:49:30,706 What? 890 00:49:30,750 --> 00:49:33,100 Did Chloe give you any extra? 891 00:49:33,144 --> 00:49:35,015 Or did you take any extra? 892 00:49:35,059 --> 00:49:36,974 No. 893 00:49:37,017 --> 00:49:37,931 No. 894 00:49:39,977 --> 00:49:41,674 Well, do you remember anything? 895 00:49:44,155 --> 00:49:45,417 Not much. 896 00:49:45,460 --> 00:49:47,114 Just... 897 00:49:47,158 --> 00:49:48,986 I was trying to get some work done on the couch 898 00:49:49,029 --> 00:49:52,424 and then I started to feel groggy, and... 899 00:49:52,467 --> 00:49:54,861 I turned on the TV and then... 900 00:49:54,904 --> 00:49:56,819 and then I wake up here. 901 00:49:58,691 --> 00:50:00,171 Is it still Monday? 902 00:50:00,214 --> 00:50:01,607 It's Tuesday. 903 00:50:04,001 --> 00:50:05,393 Listen... 904 00:50:06,742 --> 00:50:08,831 Barb thinks that Chloe did it. 905 00:50:08,875 --> 00:50:10,616 What? 906 00:50:13,575 --> 00:50:16,361 I... is that what the doctor said? 907 00:50:16,404 --> 00:50:17,971 That I was purposefully poisoned? 908 00:50:19,625 --> 00:50:21,279 It looks that way. Yeah. 909 00:50:27,111 --> 00:50:28,329 Brooke... 910 00:50:30,853 --> 00:50:32,986 I haven't been totally honest with you. 911 00:50:33,030 --> 00:50:35,728 Things haven't been going as smoothly with Chloe 912 00:50:35,771 --> 00:50:36,555 as I lead you to believe. 913 00:50:39,732 --> 00:50:42,691 She made a pass at me. She tried to kiss me 914 00:50:42,735 --> 00:50:44,780 and I... I pushed her away and I sent her home. 915 00:50:44,824 --> 00:50:46,391 Why didn't you tell me? 916 00:50:46,434 --> 00:50:48,132 Because I felt bad. 917 00:50:48,175 --> 00:50:52,745 She seemed like she was about to fall off the deep end and... 918 00:50:52,788 --> 00:50:55,269 And I knew that if I told you, you would freak out about it. 919 00:50:55,313 --> 00:50:57,706 That's not the kind of thing you keep from me, Lance. 920 00:50:57,750 --> 00:50:59,317 I know, I know. I'm sorry. 921 00:50:59,360 --> 00:51:00,622 I made a mistake. 922 00:51:03,277 --> 00:51:05,584 But you know, we just, we were just talking about her guy problem and... 923 00:51:07,281 --> 00:51:09,457 I told her that she could do better and she must have been 924 00:51:09,501 --> 00:51:12,156 crazy enough to think that I meant myself. 925 00:51:12,199 --> 00:51:14,680 You're not supposed to be her friend, Lance. 926 00:51:14,723 --> 00:51:16,769 She's your nurse. 927 00:51:16,812 --> 00:51:18,336 You can't even pee without help from her. 928 00:51:18,379 --> 00:51:20,164 I mean, what were you thinking? 929 00:51:20,207 --> 00:51:22,035 You probably weren't thinking. 930 00:51:22,079 --> 00:51:25,473 You were probably just playing your cutesy, handsome, charming, 931 00:51:25,517 --> 00:51:27,388 absent-minded professor as usual. 932 00:51:27,432 --> 00:51:28,868 Brooke, that's not fair. 933 00:51:28,911 --> 00:51:31,044 I didn't want to cause more problems in the event 934 00:51:31,088 --> 00:51:33,916 that it was just some silly, conjured, isolated incident. 935 00:51:33,960 --> 00:51:36,005 Yeah. A silly, isolated incident 936 00:51:36,049 --> 00:51:38,573 incident that almost got you killed... again. 937 00:51:38,617 --> 00:51:39,705 Brooke! 938 00:51:39,748 --> 00:51:41,010 Where are you going? 939 00:51:41,054 --> 00:51:42,403 To call the cops. 940 00:51:46,059 --> 00:51:49,367 Detective Thames, we need you to come to the hospital right away. 941 00:51:51,543 --> 00:51:53,284 Well, how are we doing, Mr. Boston? 942 00:51:53,327 --> 00:51:55,068 Okay, I guess. 943 00:51:55,112 --> 00:51:57,636 I've seen better days. 944 00:51:57,679 --> 00:52:00,204 So listen, your girlfriend told me that you overdosed 945 00:52:00,247 --> 00:52:01,901 on this medication you've been on 946 00:52:01,944 --> 00:52:04,208 and that made me very concerned about this nurse of yours. 947 00:52:04,251 --> 00:52:05,992 Chloe Spade? 948 00:52:06,035 --> 00:52:08,734 I don't know if either of you know this, 949 00:52:08,777 --> 00:52:10,823 but Ms. Spade is manic depressive. 950 00:52:10,866 --> 00:52:13,782 Well, we knew she was on medication, so we kind of figured. 951 00:52:13,826 --> 00:52:15,567 Yeah. Well, this isn't the first time 952 00:52:15,610 --> 00:52:17,003 she's had issues with one of her patients. 953 00:52:17,046 --> 00:52:18,831 Oh, so she tried to kill someone else? 954 00:52:18,874 --> 00:52:20,354 No, no. But... 955 00:52:21,790 --> 00:52:25,054 Well, this previous patient a few years back, um, 956 00:52:25,098 --> 00:52:27,144 he was a successful actor in Brentwood, 957 00:52:27,187 --> 00:52:29,320 injured himself on set, couldn't walk, and... 958 00:52:29,363 --> 00:52:32,105 they became involved. 959 00:52:33,498 --> 00:52:35,848 When Ms. Spade found out that he was married, 960 00:52:35,891 --> 00:52:38,329 his wife was in Canada working on another film, um... 961 00:52:40,287 --> 00:52:41,810 she went crazy. 962 00:52:41,854 --> 00:52:45,249 Uh... destroyed the house, left the guy helpless 963 00:52:45,292 --> 00:52:47,468 and immobile without food or a phone. 964 00:52:49,078 --> 00:52:51,342 - But she didn't try to murder him? - Well, technically. 965 00:52:51,385 --> 00:52:53,518 But it's negligence all the same. 966 00:52:53,561 --> 00:52:55,433 I mean, it was just virtue of the fact that they guy 967 00:52:55,476 --> 00:52:58,566 decided to drop the charges she hooked on with another contractor. 968 00:52:58,610 --> 00:53:00,742 But you know, given her history, 969 00:53:00,786 --> 00:53:03,484 her dad's abuse, her illness, 970 00:53:03,528 --> 00:53:06,444 the drug cocktails she's taken... 971 00:53:06,487 --> 00:53:07,923 it's bad. 972 00:53:07,967 --> 00:53:09,838 Well, how is she even able to nurse still? 973 00:53:09,882 --> 00:53:12,363 I... I don't know. We're working on that. 974 00:53:12,406 --> 00:53:14,887 Okay, and how can we be sure that she wanted to kill me? 975 00:53:16,193 --> 00:53:18,064 I mean, she's a nurse, right? 976 00:53:18,107 --> 00:53:19,935 She knows what it takes to kill somebody, 977 00:53:19,979 --> 00:53:21,894 so if she wanted me dead, I'd be dead. 978 00:53:21,937 --> 00:53:24,070 So... 979 00:53:24,113 --> 00:53:26,768 maybe she wanted to be heard? 980 00:53:26,812 --> 00:53:28,770 Or... maybe she was just pissed? 981 00:53:28,814 --> 00:53:31,251 It doesn't change what she did, Lance. 982 00:53:31,295 --> 00:53:32,861 I mean, you could have died! 983 00:53:32,905 --> 00:53:35,212 She shouldn't be anyone's nurse if she's crazy! 984 00:53:35,255 --> 00:53:38,563 You're right... but I'm not sure 985 00:53:38,606 --> 00:53:41,261 I want to press charges either. 986 00:53:41,305 --> 00:53:44,003 I mean... Chloe needs to be in a hospital, 987 00:53:44,046 --> 00:53:45,396 not in some jail cell. 988 00:53:45,439 --> 00:53:47,615 Look, the doctor would probably suggest rehab, 989 00:53:47,659 --> 00:53:49,661 but I doubt very much that Ms. Spade would admit to anything. 990 00:53:49,704 --> 00:53:51,271 And in the way that she administered your drugs, 991 00:53:51,315 --> 00:53:53,012 the doctor wasn't even sure of her intent. 992 00:53:53,055 --> 00:53:55,014 So it's time for you to get another nurse. 993 00:53:55,057 --> 00:53:56,581 In the meantime, I'm going to look into this 994 00:53:56,624 --> 00:53:58,278 a little bit further, and if you hear anything else, 995 00:53:58,322 --> 00:54:00,280 you guys call me right away. 996 00:54:00,324 --> 00:54:03,152 - And get out of this bed. - Thanks, Detective. 997 00:54:03,196 --> 00:54:04,153 - Thank you. - All right. Take care. 998 00:54:15,817 --> 00:54:17,297 Oh, Brooke! 999 00:54:17,341 --> 00:54:18,907 How is he? How's Lance? 1000 00:54:23,303 --> 00:54:25,174 You don't have to worry. 1001 00:54:25,218 --> 00:54:26,698 We decided not to press charges. 1002 00:54:26,741 --> 00:54:28,177 Press charges? 1003 00:54:28,221 --> 00:54:29,483 For what? 1004 00:54:29,527 --> 00:54:31,093 Don't make this harder than it is. 1005 00:54:32,791 --> 00:54:34,314 The oxy. 1006 00:54:34,358 --> 00:54:36,534 We know you tried to OD him. 1007 00:54:38,405 --> 00:54:40,015 No! What? 1008 00:54:40,059 --> 00:54:41,800 I gave him the same amount I've always given him. 1009 00:54:41,843 --> 00:54:42,975 The amount that he's prescribed. 1010 00:54:43,018 --> 00:54:44,672 It's in his report, Chloe. 1011 00:54:46,370 --> 00:54:47,936 Brooke, I didn't do this. 1012 00:54:47,980 --> 00:54:50,025 Is this like that actor in Brentwood? 1013 00:54:52,114 --> 00:54:53,115 Oh, my... 1014 00:54:55,379 --> 00:54:59,252 That... I was not in my right mind. 1015 00:54:59,296 --> 00:55:00,949 Are you ever in your right mind? 1016 00:55:00,993 --> 00:55:02,734 Or are you just utterly and completely delusional? 1017 00:55:04,344 --> 00:55:06,477 Our attorney has called your contractor 1018 00:55:06,520 --> 00:55:08,000 and let them know that we will no longer 1019 00:55:08,043 --> 00:55:09,262 be needing your services. 1020 00:55:09,306 --> 00:55:10,350 You're fired. 1021 00:55:10,394 --> 00:55:12,439 No. No, no. Don't do this. 1022 00:55:12,483 --> 00:55:14,572 No, no. I... I didn't do anything wrong. 1023 00:55:14,615 --> 00:55:16,530 Between making passes at my boyfriend 1024 00:55:16,574 --> 00:55:18,010 and then almost killing him with drugs, 1025 00:55:18,053 --> 00:55:19,403 I disagree. 1026 00:55:19,446 --> 00:55:22,797 This... this can't be happening again. 1027 00:55:25,409 --> 00:55:28,586 Chloe look, I should hate you 1028 00:55:28,629 --> 00:55:30,762 for what you did, but I don't. 1029 00:55:30,805 --> 00:55:33,547 I know you haven't had an easy life, 1030 00:55:33,591 --> 00:55:35,767 but you need to seek professional help. 1031 00:55:35,810 --> 00:55:38,465 The staff here is willing to help you. 1032 00:55:38,509 --> 00:55:41,381 No. I am not going to rehab again. 1033 00:55:41,425 --> 00:55:42,469 Fine. 1034 00:55:42,513 --> 00:55:45,298 But you're not fit to nurse. 1035 00:55:45,342 --> 00:55:47,561 Okay. 1036 00:55:47,605 --> 00:55:51,173 Let me just... let me just go see Lance, okay? 1037 00:55:51,217 --> 00:55:52,479 Let me just tell him goodbye. Please? 1038 00:55:52,523 --> 00:55:53,872 Absolutely not. 1039 00:55:57,223 --> 00:55:58,442 Fine. 1040 00:56:05,971 --> 00:56:09,366 You know, if you guys were so perfect for each other, 1041 00:56:09,409 --> 00:56:11,019 why haven't you married him yet? 1042 00:56:13,370 --> 00:56:14,936 It's people like you, Brooke, 1043 00:56:14,980 --> 00:56:16,460 who have the world handed to them 1044 00:56:16,503 --> 00:56:18,810 on a silver platter, taking every single thing 1045 00:56:18,853 --> 00:56:21,595 for granted, who deserve nothing. 1046 00:56:30,038 --> 00:56:32,650 This is Lance. Leave a message at the [beep] 1047 00:56:32,693 --> 00:56:34,521 Lance, hi. It's Chloe. 1048 00:56:34,565 --> 00:56:37,306 Listen, um, can you just call me as soon as you get this, please? 1049 00:56:37,350 --> 00:56:39,483 You have to know I would never do anything to hurt you. 1050 00:56:42,529 --> 00:56:44,139 I love you, okay? 1051 00:56:46,446 --> 00:56:49,841 I know you're with Brooke, but please, I just need you to call me, okay? 1052 00:57:21,002 --> 00:57:22,351 What do you want? 1053 00:57:24,353 --> 00:57:26,225 Chloe, I know it's you. 1054 00:57:43,938 --> 00:57:46,201 Wow, she really wants to talk to you. 1055 00:57:46,245 --> 00:57:47,899 I guess you guys really bonded. 1056 00:57:47,942 --> 00:57:50,423 What, between the Thai food and her helping you urinate... 1057 00:57:50,467 --> 00:57:51,729 Come on, Brooke. 1058 00:57:51,772 --> 00:57:52,904 You know nothing happened. 1059 00:57:52,947 --> 00:57:54,035 Do I? 1060 00:57:56,037 --> 00:57:58,257 I thought we trusted each other. 1061 00:57:58,300 --> 00:57:59,780 So did I. 1062 00:58:02,174 --> 00:58:03,610 Now where are you going? 1063 00:58:03,654 --> 00:58:05,133 If we're gonna get stuck here another night, 1064 00:58:05,177 --> 00:58:06,831 then I need to go home and take a shower 1065 00:58:06,874 --> 00:58:07,875 and get us some fresh clothes. 1066 00:58:07,919 --> 00:58:09,529 Brooke! 1067 00:58:09,573 --> 00:58:11,488 Don't leave like this. 1068 00:58:15,579 --> 00:58:16,971 Get some rest. 1069 00:58:17,015 --> 00:58:18,190 I'll be back later. 1070 01:00:07,342 --> 01:00:08,692 Chloe! 1071 01:00:08,735 --> 01:00:10,171 You better get out of here! 1072 01:00:10,215 --> 01:00:11,782 I'm two seconds from calling the police! 1073 01:00:35,980 --> 01:00:38,591 Do you know if she was admitted yet? 1074 01:00:38,635 --> 01:00:41,072 Excuse me, I have a delivery for Lance Boston. 1075 01:00:41,115 --> 01:00:42,421 Do you know which room he's in? 1076 01:00:42,464 --> 01:00:43,988 Thanks. You can just leave it here. 1077 01:00:44,031 --> 01:00:46,077 We'll make sure he gets it. 1078 01:00:46,120 --> 01:00:48,732 Oh. I promised the courier that I would deliver it to him directly. 1079 01:00:48,775 --> 01:00:50,081 What floor do you work on? 1080 01:00:51,386 --> 01:00:53,040 First floor check-in. 1081 01:00:53,084 --> 01:00:54,563 I didn't know we had any new hires down there. 1082 01:00:54,607 --> 01:00:55,826 What's your name, Miss? 1083 01:00:59,351 --> 01:01:01,658 Just make sure Lance Boston gets these, please. 1084 01:01:07,446 --> 01:01:09,187 I want to throw up. 1085 01:01:09,230 --> 01:01:11,276 I'm so sorry. 1086 01:01:11,319 --> 01:01:12,756 It's not your fault, Barb. 1087 01:01:12,799 --> 01:01:14,105 The hospital needs to figure out 1088 01:01:14,148 --> 01:01:15,628 a better system to screen these people. 1089 01:01:15,672 --> 01:01:17,456 I agree. 1090 01:01:17,499 --> 01:01:20,981 Listen, I have a bunch of vacation days stockpiled. 1091 01:01:21,025 --> 01:01:22,548 I'll take care of Lance. 1092 01:01:22,591 --> 01:01:24,028 Oh, that's so sweet. 1093 01:01:24,071 --> 01:01:25,856 But we couldn't ask you to do that, Barb. 1094 01:01:25,899 --> 01:01:27,248 I'm not asking. 1095 01:01:27,292 --> 01:01:28,989 I'm telling. 1096 01:01:29,033 --> 01:01:30,687 Can't argue with that, babe. 1097 01:01:39,957 --> 01:01:41,349 Thanks a lot. 1098 01:01:41,393 --> 01:01:43,569 All right, you ready to get out of here 1099 01:01:43,612 --> 01:01:45,789 once and for all? 1100 01:01:45,832 --> 01:01:47,878 Aw, but I was finally getting used to the bedspring prodding my sphincter. 1101 01:01:47,921 --> 01:01:49,662 Hi! 1102 01:01:49,706 --> 01:01:50,750 Getting out on good behavior? 1103 01:01:50,794 --> 01:01:52,665 Yeah. 1104 01:01:52,709 --> 01:01:54,928 The doctor says he thinks he'd be better off resting at home. 1105 01:01:54,972 --> 01:01:57,888 I'm just a little bit concerned about Chloe making an appearance. 1106 01:01:57,931 --> 01:02:00,891 Well, the good news is besides filing the restraining order, 1107 01:02:00,934 --> 01:02:02,849 I also put in a call in to her staffing administration 1108 01:02:02,893 --> 01:02:05,156 to make sure that she does not do this to anyone again. 1109 01:02:05,199 --> 01:02:06,679 Amen. 1110 01:02:06,723 --> 01:02:08,159 You did change the locks in your house, yes? 1111 01:02:08,202 --> 01:02:09,813 - Of course. - Good. 1112 01:02:09,856 --> 01:02:11,858 Now, I don't want you guys to worry about anything, okay? 1113 01:02:11,902 --> 01:02:14,426 But just do not encourage her behavior. 1114 01:02:14,469 --> 01:02:16,341 Don't answer her phone calls, her text messages, 1115 01:02:16,384 --> 01:02:17,429 her e-mails... Nothing. 1116 01:02:17,472 --> 01:02:19,866 And she's gonna go away, okay? 1117 01:02:19,910 --> 01:02:22,390 All right, I have another client here to see, but you guys take care, okay? 1118 01:02:22,434 --> 01:02:24,566 You, too. Thanks, Gwen. 1119 01:02:30,268 --> 01:02:32,052 No. Monday is a no-go. 1120 01:02:32,096 --> 01:02:33,706 No. I have lunch with Brilstein at noon, 1121 01:02:33,750 --> 01:02:35,229 and then I'm going dress shopping with my sister after. 1122 01:02:35,273 --> 01:02:36,883 I'm not gonna cancel on her again. 1123 01:02:36,927 --> 01:02:37,971 Okay. 1124 01:02:38,015 --> 01:02:39,668 Okay. Yes. 1125 01:02:39,712 --> 01:02:40,974 I have a hot date tonight with a bottle 1126 01:02:41,018 --> 01:02:42,933 of chardonnay in my bed, goodnight. 1127 01:02:42,976 --> 01:02:44,543 You can't take my job away from me. 1128 01:02:44,586 --> 01:02:46,763 Nursing is the only thing I love. 1129 01:02:46,806 --> 01:02:48,765 Oh, well then you shouldn't be so awful at it. 1130 01:02:48,808 --> 01:02:50,027 I'm calling the police. 1131 01:02:50,070 --> 01:02:51,158 What are you doing? 1132 01:03:11,613 --> 01:03:13,093 Hello? 1133 01:03:13,137 --> 01:03:14,660 Brooke, it's Connie. 1134 01:03:14,703 --> 01:03:16,488 Gwen's been attacked. She's in the hospital. 1135 01:03:16,531 --> 01:03:17,837 What? 1136 01:03:17,881 --> 01:03:19,883 It's serious. She's not waking up. 1137 01:03:19,926 --> 01:03:21,798 - Brooke, she's not waking up! - Babe... babe. 1138 01:03:23,147 --> 01:03:24,496 Oh, my god. 1139 01:03:30,937 --> 01:03:32,852 You don't think it could've been Chloe, do you? 1140 01:03:38,902 --> 01:03:40,251 I don't know. 1141 01:03:40,294 --> 01:03:42,427 I mean, would Chloe even know who Gwen is? 1142 01:03:44,168 --> 01:03:45,343 They never met. 1143 01:03:45,386 --> 01:03:46,953 I don't know. 1144 01:03:46,997 --> 01:03:49,347 It just seems like a weird coincidence. 1145 01:03:49,390 --> 01:03:50,391 Yeah. 1146 01:03:50,435 --> 01:03:53,394 Now she's in coma. 1147 01:03:53,438 --> 01:03:54,874 I was thinking about going to visit her 1148 01:03:54,918 --> 01:03:56,833 in the hospital after the fundraiser tomorrow night. 1149 01:03:56,876 --> 01:03:58,225 You should. 1150 01:04:02,751 --> 01:04:04,623 I'm sorry. 1151 01:04:04,666 --> 01:04:06,190 For what? 1152 01:04:07,713 --> 01:04:09,628 I haven't been the best girlfriend. 1153 01:04:09,671 --> 01:04:11,935 Brooke... 1154 01:04:11,978 --> 01:04:13,545 I'm always putting myself first. 1155 01:04:15,286 --> 01:04:17,244 If there's anything good that's come out of all of this, 1156 01:04:17,288 --> 01:04:19,072 it's that I realize I could never live without you. 1157 01:04:19,116 --> 01:04:20,508 Babe... 1158 01:04:20,552 --> 01:04:22,293 if anyone should apologize, it should be me. 1159 01:04:24,295 --> 01:04:25,644 I should've told you. 1160 01:04:27,646 --> 01:04:28,777 I don't know why I didn't. 1161 01:04:28,821 --> 01:04:29,778 I just... 1162 01:04:31,824 --> 01:04:33,086 I'm sorry. 1163 01:04:41,312 --> 01:04:42,922 I'm sorry I said I wanted to wait 1164 01:04:42,966 --> 01:04:44,489 when you asked me to marry you. 1165 01:04:45,969 --> 01:04:47,927 I wanted to. 1166 01:04:47,971 --> 01:04:50,060 I guess I just thought that... 1167 01:04:50,103 --> 01:04:52,192 we could wait until we had more money or... 1168 01:04:53,759 --> 01:04:54,934 more time. 1169 01:04:54,978 --> 01:04:57,067 I know. 1170 01:04:57,110 --> 01:04:59,417 But we don't always get more time, do we? 1171 01:05:02,028 --> 01:05:03,116 I love you. 1172 01:05:03,160 --> 01:05:04,683 I love you, too. 1173 01:05:10,167 --> 01:05:12,212 All right. Eat up. 1174 01:05:21,047 --> 01:05:23,789 And I can't get in to see him sooner than that, huh? 1175 01:05:23,832 --> 01:05:26,139 Because... 1176 01:05:26,183 --> 01:05:28,315 something is wrong with my pills and... 1177 01:05:28,359 --> 01:05:29,838 they're not working. 1178 01:05:29,882 --> 01:05:31,884 I need something stronger, you know? 1179 01:05:33,668 --> 01:05:35,409 Next Monday. 1180 01:05:35,453 --> 01:05:37,020 Okay. Great. Thanks. 1181 01:05:55,386 --> 01:05:57,910 Boy do I have a treat for you. 1182 01:05:57,954 --> 01:05:59,868 Cookies? 1183 01:05:59,912 --> 01:06:03,089 Rumor has it you have a sweet tooth. 1184 01:06:03,133 --> 01:06:05,135 Ms. Harmon tipped me off. 1185 01:06:05,178 --> 01:06:07,006 You know, she's not much of a baker. 1186 01:06:07,050 --> 01:06:08,747 She's much more into the savory, 1187 01:06:08,790 --> 01:06:11,315 which is probably good for me, 'cause if she was, I'd be fat. 1188 01:06:14,840 --> 01:06:16,885 This was my mother's recipe. 1189 01:06:16,929 --> 01:06:19,018 Even after she got sick with Alzheimer's, 1190 01:06:19,062 --> 01:06:20,802 she didn't miss a beat in the kitchen. 1191 01:06:20,846 --> 01:06:23,109 I think she believed that good cooking was the best medicine. 1192 01:06:24,981 --> 01:06:26,373 Well, it must have been hard, though. 1193 01:06:27,896 --> 01:06:29,550 Yeah. 1194 01:06:29,594 --> 01:06:31,509 You know what they say... 1195 01:06:31,552 --> 01:06:34,555 If it doesn't kill you, it makes you stronger. 1196 01:06:34,599 --> 01:06:37,776 I think it's what made me the nurse I am today. 1197 01:06:37,819 --> 01:06:40,039 A damn good one, from what I can tell. 1198 01:06:40,083 --> 01:06:42,128 Thank you for that. 1199 01:06:42,172 --> 01:06:44,043 And speaking of which, how's the new patient? 1200 01:06:44,087 --> 01:06:46,219 Is Gwen gonna be okay? 1201 01:06:46,263 --> 01:06:48,265 I heard she was doing really well. 1202 01:06:48,308 --> 01:06:50,354 She's expected to make a full recovery. 1203 01:06:50,397 --> 01:06:51,703 That is great. 1204 01:06:51,746 --> 01:06:53,313 Yeah. She got lucky. 1205 01:06:54,880 --> 01:06:56,621 You expecting company? 1206 01:06:56,664 --> 01:06:58,927 No. 1207 01:06:58,971 --> 01:07:00,538 Well, let's see who it is. 1208 01:07:00,581 --> 01:07:01,930 Coming! 1209 01:07:03,976 --> 01:07:05,108 What are you doing here? 1210 01:07:05,151 --> 01:07:07,197 I came to see Lance. 1211 01:07:07,240 --> 01:07:09,068 You're not welcome here, Ms. Spade. 1212 01:07:09,112 --> 01:07:10,504 - Lance! - Hold on. 1213 01:07:12,506 --> 01:07:13,507 Lance. 1214 01:07:14,856 --> 01:07:16,206 I've been so worried about you. 1215 01:07:16,249 --> 01:07:17,642 I don't know what happened the other day, 1216 01:07:17,685 --> 01:07:20,558 but I swear to you, I didn't poison you. 1217 01:07:20,601 --> 01:07:23,691 Look Chloe, the police are looking for you. 1218 01:07:23,735 --> 01:07:25,780 You need to check yourself in 1219 01:07:25,824 --> 01:07:27,608 and get yourself some real help now, okay? 1220 01:07:27,652 --> 01:07:29,523 I'm here to help you. 1221 01:07:29,567 --> 01:07:32,352 I want to work for you again. Please. 1222 01:07:32,396 --> 01:07:34,833 I think he's made himself perfectly clear. 1223 01:07:36,487 --> 01:07:38,315 I'm supposed to be his nurse! 1224 01:07:38,358 --> 01:07:39,881 Not anymore you're not. 1225 01:08:24,404 --> 01:08:26,319 And she didn't say anything else? 1226 01:08:26,363 --> 01:08:27,755 No. 1227 01:08:27,799 --> 01:08:29,540 She didn't try to force herself in or anything. 1228 01:08:29,583 --> 01:08:31,455 She just left. 1229 01:08:31,498 --> 01:08:33,718 This is just getting so out of hand. 1230 01:08:33,761 --> 01:08:35,981 What did the detective say? 1231 01:08:36,024 --> 01:08:38,070 Just that they're still looking for her. 1232 01:08:38,114 --> 01:08:39,941 Well, that's reassuring. 1233 01:08:39,985 --> 01:08:43,380 Brooke, baby... relax. 1234 01:08:44,772 --> 01:08:46,470 The police are taking care of it. 1235 01:08:48,776 --> 01:08:50,648 Trust me... 1236 01:08:50,691 --> 01:08:52,780 everything's gonna be fine. 1237 01:09:05,793 --> 01:09:08,100 Chloe Spade! This is Detective Thames! 1238 01:09:08,144 --> 01:09:09,275 Can you open up the door, please? 1239 01:09:12,322 --> 01:09:14,933 We have a warrant to search the premises! 1240 01:09:14,976 --> 01:09:17,022 I'm gonna need you to open the door, ma'am! 1241 01:09:17,065 --> 01:09:18,589 Ms. Spade! 1242 01:09:52,144 --> 01:09:53,189 Hello? 1243 01:09:54,451 --> 01:09:55,365 Hey, Barb. 1244 01:09:55,408 --> 01:09:57,018 Listen... 1245 01:09:57,062 --> 01:10:00,152 I'm not supposed to share this with anyone, 1246 01:10:00,196 --> 01:10:02,415 but I think you should know. 1247 01:10:02,459 --> 01:10:05,288 Last night, Ms. Spade was admitted to the hospital. 1248 01:10:06,463 --> 01:10:08,247 Seriously? What for? 1249 01:10:08,291 --> 01:10:09,901 Apparently she tried to commit suicide. 1250 01:10:09,944 --> 01:10:11,468 The cops found her. 1251 01:10:11,511 --> 01:10:13,948 She took a lethal dose of oxy, which I can only imagine 1252 01:10:13,992 --> 01:10:15,863 came from Lance's prescription. 1253 01:10:15,907 --> 01:10:18,823 Uh... Chloe tried to kill herself last night. 1254 01:10:18,866 --> 01:10:20,216 - She's in the hospital. - What? 1255 01:10:20,259 --> 01:10:21,608 How is she doing? 1256 01:10:21,652 --> 01:10:23,219 Well, she's stable. 1257 01:10:23,262 --> 01:10:26,178 The bigger question is whether the doctor admits her 1258 01:10:26,222 --> 01:10:27,701 to a psychiatric hospital or not. 1259 01:10:27,745 --> 01:10:29,268 My guess is that he probably will, 1260 01:10:29,312 --> 01:10:30,791 but she's got at least 24 hours here. 1261 01:10:30,835 --> 01:10:32,097 I thought you should know. 1262 01:10:32,140 --> 01:10:34,491 Okay. Please keep us updated. 1263 01:10:34,534 --> 01:10:35,753 You bet. 1264 01:10:38,059 --> 01:10:40,279 This is insane. 1265 01:10:40,323 --> 01:10:42,281 Chloe tried to kill herself? 1266 01:10:45,197 --> 01:10:47,591 I think she must have felt some serious guilt... 1267 01:10:47,634 --> 01:10:49,419 after what she'd done to us. 1268 01:10:51,334 --> 01:10:52,987 Maybe it all just finally caught up to her. 1269 01:10:53,031 --> 01:10:54,250 Yeah. Maybe. 1270 01:10:55,468 --> 01:10:56,904 I'm just glad they found her. 1271 01:10:56,948 --> 01:10:58,341 I hope she gets committed somewhere soon 1272 01:10:58,384 --> 01:10:59,994 so she can't get near us again. 1273 01:11:00,038 --> 01:11:01,692 Yeah. 1274 01:11:01,735 --> 01:11:03,824 Yeah. Me, too. 1275 01:11:17,011 --> 01:11:18,230 Hey. 1276 01:11:18,274 --> 01:11:20,145 How's it goin'? 1277 01:11:20,188 --> 01:11:22,016 Chloe's in the hospital. 1278 01:11:22,060 --> 01:11:24,323 She tried to kill herself last night. 1279 01:11:24,367 --> 01:11:25,759 They're gonna hold her. 1280 01:11:25,803 --> 01:11:27,500 Hopefully they'll finally commit her this time. 1281 01:11:27,544 --> 01:11:29,415 Well, that's exactly what she needs. 1282 01:11:29,459 --> 01:11:32,592 Yeah. I'm just glad that I can leave Lance at home and not worry. 1283 01:11:32,636 --> 01:11:34,768 Nice to finally have your life back, right? 1284 01:11:34,812 --> 01:11:35,943 Oh, yeah. 1285 01:11:44,474 --> 01:11:45,910 Paul? 1286 01:11:45,953 --> 01:11:47,651 Hey, Barb. 1287 01:11:47,694 --> 01:11:50,871 Dr. Floyd just got the order to prep Chloe Spade for transport. 1288 01:11:50,915 --> 01:11:53,613 - Wait. That's tonight? - Apparently so. 1289 01:11:53,657 --> 01:11:55,659 All right. I'll get on it. 1290 01:12:05,712 --> 01:12:07,758 And how are we feeling, dear? 1291 01:12:07,801 --> 01:12:09,368 We're alone. 1292 01:12:09,412 --> 01:12:11,457 You can drop the holier-than-thou act. 1293 01:12:11,501 --> 01:12:13,329 Well, fine. 1294 01:12:13,372 --> 01:12:15,374 Since we're sharing our true feelings, 1295 01:12:15,418 --> 01:12:18,334 I have to tell you, I'm a bit disappointed in you, Chloe... 1296 01:12:18,377 --> 01:12:21,859 Trying to check out of the job I paid you to do. 1297 01:12:25,210 --> 01:12:28,909 But then I realized, it's partially my fault, 1298 01:12:28,953 --> 01:12:31,782 what, with the placebo pills and all. 1299 01:12:31,825 --> 01:12:34,350 Placebo? 1300 01:12:34,393 --> 01:12:36,917 The ones I replaced your anti-depressants with. 1301 01:12:38,789 --> 01:12:40,791 You gave me placebos? 1302 01:12:40,834 --> 01:12:43,533 Well, I had to tip the scales somehow. 1303 01:12:43,576 --> 01:12:46,623 - God. - Your sex appeal wasn't doing it on its own. 1304 01:12:46,666 --> 01:12:47,885 That's why I was so messed up. 1305 01:12:47,928 --> 01:12:49,582 You bitch! 1306 01:12:49,626 --> 01:12:51,802 Such language. 1307 01:12:51,845 --> 01:12:53,891 We were only supposed to mess with them. 1308 01:12:53,934 --> 01:12:55,675 I could go to jail for attempted murder! 1309 01:12:55,719 --> 01:12:57,503 You could go to jail for murder. 1310 01:12:57,547 --> 01:12:58,765 What? 1311 01:12:58,809 --> 01:13:00,637 Don't worry. 1312 01:13:00,680 --> 01:13:03,640 I'm gonna make absolutely sure you don't go to jail. 1313 01:13:03,683 --> 01:13:06,164 Don't do me any favors, all right? 1314 01:13:06,207 --> 01:13:07,383 I made up my mind. When the cops come, 1315 01:13:07,426 --> 01:13:08,296 I'm telling them everything. 1316 01:13:08,340 --> 01:13:10,603 No, no, no. 1317 01:13:10,647 --> 01:13:13,084 Just let me do my job. 1318 01:13:13,127 --> 01:13:14,912 And what does that mean? 1319 01:13:14,955 --> 01:13:17,436 I'm the best nurse in this hospital. 1320 01:13:17,480 --> 01:13:19,873 Just let me make it all better. 1321 01:13:19,917 --> 01:13:21,484 Just like I always do. 1322 01:13:21,527 --> 01:13:22,920 I want nothing to do with this. 1323 01:13:22,963 --> 01:13:24,095 Do you understand? I'm out. 1324 01:13:24,138 --> 01:13:25,531 Oh, I know. 1325 01:13:25,575 --> 01:13:27,359 Last night when they brought you in here, 1326 01:13:27,403 --> 01:13:29,970 I realized that you gave me the perfect opportunity 1327 01:13:30,014 --> 01:13:34,061 to clean this whole thing up nice and neat... 1328 01:13:36,542 --> 01:13:38,283 just like I did with James. 1329 01:13:38,326 --> 01:13:39,632 James? 1330 01:13:41,068 --> 01:13:42,679 What did you to to J... 1331 01:13:42,722 --> 01:13:44,071 What the... 1332 01:14:37,298 --> 01:14:39,344 Now the big guy comes up to bat... 1333 01:14:49,267 --> 01:14:52,618 I really am sorry about this, Chloe, 1334 01:14:52,662 --> 01:14:54,925 but I've seen so many girls like you. 1335 01:14:54,968 --> 01:14:58,450 Trust me, you weren't gonna get any better. 1336 01:15:15,206 --> 01:15:16,947 The first pitch... 1337 01:15:27,218 --> 01:15:28,524 Surprise! 1338 01:15:28,567 --> 01:15:30,395 Barb! Hey. 1339 01:15:30,438 --> 01:15:32,005 Is everything okay? 1340 01:15:32,049 --> 01:15:34,138 I just wanted to check in on you. 1341 01:15:34,181 --> 01:15:35,400 I'll just put these in the kitchen. 1342 01:15:35,443 --> 01:15:37,576 Oh! Well, that's very... sweet of you. 1343 01:15:42,059 --> 01:15:44,452 It is so sweet how he likes to rub my feet 1344 01:15:44,496 --> 01:15:47,804 at the end of the day, but they're so sweaty. 1345 01:15:47,847 --> 01:15:51,285 I've been in these freaking shoes for 12 hours. 1346 01:15:51,329 --> 01:15:52,460 - Marry him. - Yeah. 1347 01:15:52,504 --> 01:15:53,766 Hold on. 1348 01:15:57,335 --> 01:15:59,337 - This is Brooke Harmon. - Hi, Brooke. 1349 01:15:59,380 --> 01:16:01,382 This is Eric, Darren Wells's brother? 1350 01:16:01,426 --> 01:16:03,602 - Well hello. - I'm sorry to call you like this, 1351 01:16:03,646 --> 01:16:05,604 but I really need to warn you. 1352 01:16:05,648 --> 01:16:08,825 Your nurse Barbara... she isn't who she says she is. 1353 01:16:08,868 --> 01:16:10,174 Wait. What did you say? 1354 01:16:19,009 --> 01:16:20,706 Cookies were delicious. 1355 01:16:22,099 --> 01:16:24,884 I really appreciate you stopping by, Barb. 1356 01:16:24,928 --> 01:16:28,148 I am just all of a sudden exhausted. 1357 01:16:30,237 --> 01:16:32,370 I think I'm just gonna crash. 1358 01:16:34,328 --> 01:16:38,463 That's because I put something extra special in these cookies. 1359 01:16:38,506 --> 01:16:40,683 Excuse me? 1360 01:16:40,726 --> 01:16:43,729 You didn't think you were gonna get away with it, did you? 1361 01:16:43,773 --> 01:16:45,731 What? 1362 01:16:45,775 --> 01:16:47,820 Killing him. 1363 01:16:47,864 --> 01:16:49,822 Darren. 1364 01:16:49,866 --> 01:16:51,041 What are you talking about? 1365 01:16:51,084 --> 01:16:53,434 The man you ran over. 1366 01:16:53,478 --> 01:16:57,047 Left in the street bloody. 1367 01:16:57,090 --> 01:16:58,439 That was my fiancée... 1368 01:16:58,483 --> 01:17:00,616 Darren Wells. 1369 01:17:11,104 --> 01:17:13,193 Barb... 1370 01:17:13,237 --> 01:17:16,936 whatever pain we've caused you, we've already paid for it 1371 01:17:16,980 --> 01:17:19,591 tenfold with everything Chloe put us through already. 1372 01:17:22,550 --> 01:17:25,684 Chloe works for me. 1373 01:17:25,728 --> 01:17:28,295 I paid her to take care of you. 1374 01:17:28,339 --> 01:17:31,559 You paid Chloe to try to kill me? 1375 01:17:31,603 --> 01:17:33,083 Nah. 1376 01:17:33,126 --> 01:17:34,737 No, no. 1377 01:17:34,780 --> 01:17:37,391 She's much too much of a coward for that. 1378 01:17:38,958 --> 01:17:40,699 I paid her to ruin your life 1379 01:17:40,743 --> 01:17:42,396 like you ruined mine. 1380 01:17:43,789 --> 01:17:45,356 I'm the one that made you OD. 1381 01:17:46,705 --> 01:17:48,620 I'm the one that wants to kill you. 1382 01:17:49,795 --> 01:17:52,145 And this time... 1383 01:17:52,189 --> 01:17:53,886 I'm not gonna fail. 1384 01:17:53,930 --> 01:17:55,453 Barb... 1385 01:17:55,496 --> 01:17:57,934 Go to your happy place, Lance. 1386 01:17:59,805 --> 01:18:02,199 That would be right here with me, bitch. 1387 01:18:09,032 --> 01:18:11,121 I can't feel anything. 1388 01:18:11,164 --> 01:18:12,731 Now where were we? 1389 01:18:12,775 --> 01:18:14,559 What did you do to me? 1390 01:18:14,602 --> 01:18:17,518 - You don't have to do this! - Back away from him, Barb! 1391 01:18:17,562 --> 01:18:19,042 Honey, you got to be kidding me. 1392 01:18:20,565 --> 01:18:22,132 Okay... 1393 01:18:22,175 --> 01:18:24,134 Take it easy, Chloe. 1394 01:18:24,177 --> 01:18:27,093 If you help me out, I can give you double. 1395 01:18:27,137 --> 01:18:28,616 I'm not interested. 1396 01:18:28,660 --> 01:18:30,618 You sure? 1397 01:18:30,662 --> 01:18:34,274 You could do a whole lot with $5,000. 1398 01:18:36,102 --> 01:18:37,234 No! 1399 01:18:37,277 --> 01:18:39,715 Barb! Get off, Barb! 1400 01:18:45,329 --> 01:18:47,331 Barb, stop it! 1401 01:18:47,374 --> 01:18:49,246 Barb! Barb, please! 1402 01:18:49,289 --> 01:18:50,943 No! 1403 01:19:12,704 --> 01:19:15,011 - Oh... - Honey. 1404 01:19:15,054 --> 01:19:16,447 Is she dead? 1405 01:19:17,970 --> 01:19:19,319 How did you know? 1406 01:19:20,843 --> 01:19:23,062 - I sent a card to Darren Wells's brother. - What? 1407 01:19:23,106 --> 01:19:27,675 He called me and he said that Darren was engaged to a nurse named Barb. 1408 01:19:27,719 --> 01:19:29,416 Oh. 1409 01:19:29,460 --> 01:19:31,244 I'm so glad you're okay. 1410 01:19:34,073 --> 01:19:36,946 My hero. 1411 01:19:36,989 --> 01:19:39,731 Babe, it's over. 1412 01:19:39,775 --> 01:19:41,777 - It's over. - It's over. 1413 01:19:41,820 --> 01:19:43,953 What about Chloe? 1414 01:19:43,996 --> 01:19:45,345 Let's get her some help. 1415 01:19:55,878 --> 01:19:59,533 The first drink I've had in ages. 1416 01:19:59,577 --> 01:20:01,013 So good. 1417 01:20:01,057 --> 01:20:02,362 Cheers. 1418 01:20:02,406 --> 01:20:03,450 Cheers! 1419 01:20:03,494 --> 01:20:06,236 Oh! And I got you... 1420 01:20:07,411 --> 01:20:08,760 Mm! 1421 01:20:08,804 --> 01:20:10,501 Salted caramel cake? 1422 01:20:10,544 --> 01:20:12,198 - Mm-hmm. - Thank you. 1423 01:20:15,636 --> 01:20:17,813 Thought it was about time that I asked again. 1424 01:20:20,946 --> 01:20:22,992 Might be a little hard for me to get down on one knee at the moment, but... 1425 01:20:27,605 --> 01:20:29,781 Well, I was actually thinking that 1426 01:20:29,825 --> 01:20:31,565 since I said no the first time, 1427 01:20:31,609 --> 01:20:33,698 I should be the one to ask you. 1428 01:20:38,442 --> 01:20:40,139 Lance... 1429 01:20:42,750 --> 01:20:44,361 will you marry me? 1430 01:20:49,105 --> 01:20:50,715 It's about damn time. 1431 01:20:57,200 --> 01:20:59,985 - So is that a yes? - Yes! That is a yes. 1432 01:21:00,029 --> 01:21:01,595 Okay. Good. 1433 01:21:01,639 --> 01:21:04,033 - Does it fit? - Let's see. 1434 01:21:04,076 --> 01:21:05,948 Let's put in on. Ah! 93377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.