All language subtitles for NCIS.S18E16.1080p.WEB_.H264-GGEZ-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,919 --> 00:00:08,269 Target secure. Sending out the hostage. 2 00:00:08,312 --> 00:00:10,488 Coming in from the back. 3 00:00:10,532 --> 00:00:13,143 Knight's gonna be working on the investigation with us. 4 00:00:13,187 --> 00:00:14,275 Was it worth it? 5 00:00:14,318 --> 00:00:16,886 Some things, Bishop, they have a cost. 6 00:00:16,929 --> 00:00:18,192 I'm Marcie, by the way. 7 00:00:18,235 --> 00:00:19,541 I knew the murder victim. 8 00:00:19,584 --> 00:00:22,109 Hannah. The killer is still out there. 9 00:00:22,152 --> 00:00:25,155 I want you to help me find him. 10 00:00:25,199 --> 00:00:27,114 So now there are three. 11 00:00:27,157 --> 00:00:29,029 This is starting to look like a... 12 00:00:29,072 --> 00:00:31,248 Serial killer. Yeah. 13 00:00:52,139 --> 00:00:53,096 Talk to me, Bishop. 14 00:00:53,140 --> 00:00:54,619 Still breathing, McGee. 15 00:00:54,663 --> 00:00:56,534 Hold your position. Backup's on the way. 16 00:01:06,979 --> 00:01:09,504 Can't wait. Two shots left. 17 00:01:09,547 --> 00:01:12,072 Cover me. I got to get a better angle. 18 00:01:12,115 --> 00:01:13,682 Don't do it, Ellie. 19 00:01:15,423 --> 00:01:17,642 You move, you get shot. 20 00:01:17,686 --> 00:01:20,645 Cover me. Three, two, one. 21 00:01:31,047 --> 00:01:32,657 Ellie? I'm okay, I'm okay. I'm not hit. 22 00:01:53,504 --> 00:01:55,854 TORRES: Here are the guns they were trying to sell. And the guy who ran? 23 00:01:55,898 --> 00:01:57,552 Escaped out the back. These two? 24 00:01:57,595 --> 00:01:59,162 Uh, dead. 25 00:01:59,206 --> 00:02:01,121 Mm, they sure as hell are. Hmm. 26 00:02:01,164 --> 00:02:03,166 What? 27 00:02:08,606 --> 00:02:10,652 ♪ 28 00:02:43,554 --> 00:02:45,121 Mm-hmm. 29 00:02:45,165 --> 00:02:47,341 Hmm? What... 30 00:02:47,384 --> 00:02:49,691 the hell was that? 31 00:02:49,734 --> 00:02:52,346 Hmm. Good morning to you, too, Nick. 32 00:02:52,389 --> 00:02:54,043 Good morning? That's it. 33 00:02:54,086 --> 00:02:56,524 We're gonna pretend like you didn't go Lara Croft last night? 34 00:02:56,567 --> 00:02:59,222 Shooting, sliding, shooting? 35 00:02:59,266 --> 00:03:01,529 And don't give me any "those were lucky shots," 36 00:03:01,572 --> 00:03:04,096 because luck has nothing to do with that. 37 00:03:04,140 --> 00:03:05,228 I want answers. 38 00:03:05,272 --> 00:03:07,361 So do I, Agent Torres. 39 00:03:07,404 --> 00:03:09,493 Why did you turn that warehouse 40 00:03:09,537 --> 00:03:11,191 into a shooting gallery? 41 00:03:11,234 --> 00:03:13,236 I authorized an undercover gun buy. 42 00:03:13,280 --> 00:03:15,804 Yes, and that is what it was supposed to be, Director. 43 00:03:15,847 --> 00:03:18,067 The plan was for Torres and McGee to pose as buyers, 44 00:03:18,110 --> 00:03:20,330 so we could figure out who was selling stolen Navy weapons. 45 00:03:20,374 --> 00:03:21,505 But we got made. 46 00:03:21,549 --> 00:03:23,203 How? I don't know. 47 00:03:23,246 --> 00:03:26,031 As soon as McGee and I walked in, they started shooting. 48 00:03:26,075 --> 00:03:28,251 And Agent Bishop shot back. 49 00:03:28,295 --> 00:03:30,340 Oh, yeah, she did. 50 00:03:31,602 --> 00:03:32,908 She killed two 51 00:03:32,951 --> 00:03:34,779 out of the three gun dealers. 52 00:03:34,823 --> 00:03:36,390 But not the dealer that this whole operation 53 00:03:36,433 --> 00:03:37,521 was meant to take down? 54 00:03:37,565 --> 00:03:39,523 No. The top guy, known as Mr. Flori, 55 00:03:39,567 --> 00:03:41,264 is the guy who got away. 56 00:03:41,308 --> 00:03:43,571 Any ID on his friends? 57 00:03:43,614 --> 00:03:45,007 No, they, uh, they travelled light. 58 00:03:45,050 --> 00:03:46,661 No wallets, just burn phones, 59 00:03:46,704 --> 00:03:48,706 and their fingerprints aren't in the system. 60 00:03:48,750 --> 00:03:50,273 Where's McGee? 61 00:03:50,317 --> 00:03:51,927 He's down with Kasie. They're trying to hack 62 00:03:51,970 --> 00:03:53,015 the dead guys' burn phones. 63 00:03:53,058 --> 00:03:55,452 Not trying. Succeeding. 64 00:03:55,496 --> 00:03:58,325 Got in, found out that both suspects have been calling 65 00:03:58,368 --> 00:04:00,152 the same number almost every day this week. 66 00:04:00,196 --> 00:04:01,676 Did you trace the number? I did. 67 00:04:01,719 --> 00:04:04,156 To a landline. Got an address. 68 00:04:07,203 --> 00:04:09,031 MARCIE: Put down the hammer, Gibbs. 69 00:04:09,074 --> 00:04:11,294 The seas have parted, 70 00:04:11,338 --> 00:04:15,124 the sun is shining, I made a spreadsheet 71 00:04:15,167 --> 00:04:17,605 and it has paid off. 72 00:04:19,737 --> 00:04:21,086 Did you hear me? 73 00:04:21,913 --> 00:04:24,307 Whoa. Good morning. 74 00:04:24,351 --> 00:04:26,004 : Need more coffee? 75 00:04:26,048 --> 00:04:27,571 No. 76 00:04:27,615 --> 00:04:30,182 See, this is the part where you're supposed to say, 77 00:04:30,226 --> 00:04:32,141 "Wow, Marcie, that is great. 78 00:04:32,184 --> 00:04:36,406 What did you find?" and I say, "I found another pattern." 79 00:04:38,365 --> 00:04:40,149 For the love of God. 80 00:04:40,192 --> 00:04:42,238 Here, just-just look at these dates. 81 00:04:42,282 --> 00:04:43,631 Look at the dates. 82 00:04:43,674 --> 00:04:46,938 Hannah was killed 100 days after Brian. 83 00:04:46,982 --> 00:04:51,552 The third victim was killed exactly 100 days after that. 84 00:04:51,595 --> 00:04:53,380 I mean, so what do you call that? 85 00:04:53,423 --> 00:04:55,904 Our serial killer has a pattern. 86 00:04:55,947 --> 00:04:57,732 Okay, what is wrong with you? 87 00:04:57,775 --> 00:04:58,646 Nothing. 88 00:04:58,689 --> 00:05:00,735 You are pricklier than normal. 89 00:05:00,778 --> 00:05:01,997 No, no, I'm-I'm good. 90 00:05:02,040 --> 00:05:03,390 You're not. Tell me. 91 00:05:03,433 --> 00:05:04,826 Hey, will you stop with the questions? 92 00:05:04,869 --> 00:05:07,219 Look, I'm not one of your stories. 93 00:05:08,003 --> 00:05:09,570 Anymore, you mean. 94 00:05:09,613 --> 00:05:11,963 Come on, what's going on with you? 95 00:05:12,007 --> 00:05:14,923 You have a thorn in your paw? 96 00:05:14,966 --> 00:05:17,186 A hole in your boat? 97 00:05:19,797 --> 00:05:21,799 Boat's done. 98 00:05:21,843 --> 00:05:23,975 Oh. 99 00:05:24,019 --> 00:05:26,717 Well, that's interesting. 100 00:05:26,761 --> 00:05:28,284 What? 101 00:05:28,328 --> 00:05:30,765 Oh, I don't know. You... 102 00:05:31,896 --> 00:05:33,811 ...day-drinking from a jar. 103 00:05:35,422 --> 00:05:40,252 Maybe building the boat meant more than finishing the boat? 104 00:05:40,296 --> 00:05:41,732 If your chart's right, there should be 105 00:05:41,776 --> 00:05:44,779 another dead body out there 100 days from the third. 106 00:05:44,822 --> 00:05:47,303 Right, which would've been last month. 107 00:05:47,347 --> 00:05:50,132 But, trust me, I have stayed up nights looking 108 00:05:50,175 --> 00:05:52,134 and I can't find anything. 109 00:05:52,177 --> 00:05:53,788 Doesn't mean it's not there. 110 00:05:53,831 --> 00:05:55,050 Wow. 111 00:05:55,093 --> 00:05:56,573 I just can't believe I didn't think of that 112 00:05:56,617 --> 00:05:58,619 before I ran down all those stairs. 113 00:05:58,662 --> 00:06:03,275 Not to diminish your talent as an excellent boat builder, 114 00:06:03,319 --> 00:06:05,974 but you are also a detective, right? 115 00:06:06,017 --> 00:06:08,019 I mean, I could use a little help here. 116 00:06:08,063 --> 00:06:11,066 Expand the search. Look into missing persons. 117 00:06:11,109 --> 00:06:13,416 Could be another body out there from last month 118 00:06:13,460 --> 00:06:15,505 that hasn't showed up yet. 119 00:06:15,549 --> 00:06:18,160 Oh. 120 00:06:18,203 --> 00:06:20,075 Right. 121 00:06:20,118 --> 00:06:21,337 Thank you, Gibbs. 122 00:06:21,381 --> 00:06:23,383 I appreciate it. 123 00:06:25,776 --> 00:06:29,432 Oh, and by the way, if it makes you feel any better, 124 00:06:29,476 --> 00:06:31,608 um, well, it's not done yet. 125 00:06:32,609 --> 00:06:33,915 What? 126 00:06:33,958 --> 00:06:36,700 It's bad luck to launch a boat without a name. 127 00:06:56,894 --> 00:06:58,026 Clear. 128 00:06:58,069 --> 00:07:00,028 Clear. 129 00:07:00,071 --> 00:07:01,769 Clear. 130 00:07:05,250 --> 00:07:06,513 And by clear, I mean, like, empty. 131 00:07:06,556 --> 00:07:08,123 Like, no furniture, not even a, uh... 132 00:07:08,166 --> 00:07:09,603 Phone. 133 00:07:09,646 --> 00:07:12,649 Well, I was gonna say couch, but yeah, no phone. 134 00:07:12,693 --> 00:07:14,477 No, I mean, there's-there's got to be a landline around here 135 00:07:14,521 --> 00:07:16,392 somewhere, that's how we found this place. 136 00:07:16,436 --> 00:07:18,916 I didn't see one. 137 00:07:21,571 --> 00:07:24,356 Uh, I got a jack in here. 138 00:07:27,925 --> 00:07:29,057 Guys. 139 00:07:29,100 --> 00:07:30,798 What you got? 140 00:07:30,841 --> 00:07:32,756 Crawl space. 141 00:07:37,935 --> 00:07:40,285 BISHOP: Well, I'd say we found their stash house. 142 00:07:40,329 --> 00:07:42,549 Yeah, and these are some big guns. 143 00:07:42,592 --> 00:07:44,289 All stamped: "U.S. Government." 144 00:07:47,249 --> 00:07:50,034 This is strange. Found this in there. NSA documents. 145 00:07:50,078 --> 00:07:51,775 Huh. 146 00:07:51,819 --> 00:07:54,517 Well, this is all classified. 147 00:07:54,561 --> 00:07:58,478 Why would gunrunners, uh, have stolen NSA intel? 148 00:07:58,521 --> 00:08:01,176 'Cause they're not just selling weapons. 149 00:08:01,219 --> 00:08:02,569 They're selling secrets. 150 00:08:13,362 --> 00:08:14,668 McGEE: All right, what does it say? 151 00:08:14,711 --> 00:08:16,670 This report details a secret op where the U.S. 152 00:08:16,713 --> 00:08:18,672 used Syrian refugees as bait 153 00:08:18,715 --> 00:08:21,152 to lure an al-Qaeda leader out of hiding. 154 00:08:21,196 --> 00:08:23,154 Is that even legal?Legal, yes. 155 00:08:23,198 --> 00:08:25,461 Ethical? Hmm. No wonder the NSA 156 00:08:25,505 --> 00:08:27,463 didn't want those details to see the light of day. 157 00:08:27,507 --> 00:08:30,118 It still doesn't explain how a bunch of, uh, 158 00:08:30,161 --> 00:08:32,773 gun nuts stole the classified file. 159 00:08:32,816 --> 00:08:34,557 That's a question for the NSA. 160 00:08:34,601 --> 00:08:35,906 Well, we've looped them in already. 161 00:08:35,950 --> 00:08:37,125 They're investigating now. 162 00:08:37,168 --> 00:08:39,127 KNIGHT: I can help you with that. 163 00:08:42,870 --> 00:08:44,349 Director Vance gave me this empty desk 164 00:08:44,393 --> 00:08:46,351 so I could type up my after action report 165 00:08:46,395 --> 00:08:49,050 from the explosion that... 166 00:08:49,093 --> 00:08:50,486 Anyway, 167 00:08:50,530 --> 00:08:53,228 I've worked with the NSA on dozens of joint ops, 168 00:08:53,271 --> 00:08:55,665 so I have a couple of contacts over there that I could call. 169 00:08:56,536 --> 00:09:00,322 And, yes, I was eavesdropping. 170 00:09:00,365 --> 00:09:02,454 We appreciate the offer, Agent Knight, 171 00:09:02,498 --> 00:09:04,587 but, uh, actually, Bishop has this one covered. 172 00:09:04,631 --> 00:09:07,242 She was an analyst there when this report was written. 173 00:09:07,285 --> 00:09:09,331 BISHOP: Uh, well, that was over ten years ago, McGee, 174 00:09:09,374 --> 00:09:12,247 and most of my contacts are gone by now. 175 00:09:12,290 --> 00:09:14,118 Uh, so anything you could dig up. 176 00:09:14,162 --> 00:09:17,469 On it. I could use a distraction anyway. 177 00:09:19,646 --> 00:09:21,517 Jimmy's got something. All right, well... 178 00:09:21,561 --> 00:09:22,953 I guess, uh, keep digging, 179 00:09:22,997 --> 00:09:24,999 so we can ID these arms dealers. 180 00:09:33,007 --> 00:09:36,750 : I'd love a ginger ale, please. 181 00:09:40,405 --> 00:09:42,843 Hi, Kase. 182 00:09:44,671 --> 00:09:47,282 : I have the item. 183 00:09:47,325 --> 00:09:49,501 Why are you whispering? 184 00:09:49,545 --> 00:09:50,981 Why are you not? 185 00:09:51,025 --> 00:09:54,332 Because there's no reason to. 186 00:09:57,858 --> 00:09:59,642 : Thank goodness. 187 00:09:59,686 --> 00:10:01,209 I-I didn't know the protocol. 188 00:10:02,253 --> 00:10:04,125 When you first asked me for a bug detector, 189 00:10:04,168 --> 00:10:06,083 my mind starting working overtime, 190 00:10:06,127 --> 00:10:08,651 thinking, you know, maybe you were in trouble or something. 191 00:10:10,000 --> 00:10:12,350 Are you in trouble or something? 192 00:10:12,394 --> 00:10:13,569 Uh, or something. 193 00:10:13,613 --> 00:10:15,005 Ah. 194 00:10:15,049 --> 00:10:16,833 Here you go. 195 00:10:16,877 --> 00:10:18,356 How do you use this? 196 00:10:18,400 --> 00:10:20,707 Oh, it's completely idiot-proof. 197 00:10:20,750 --> 00:10:24,145 Uh, but a quick overview never hurt. 198 00:10:24,188 --> 00:10:25,668 So, you just press... 199 00:10:25,712 --> 00:10:27,365 this button to turn it on, 200 00:10:27,409 --> 00:10:29,716 and then you just sort of sweep it in front of you 201 00:10:29,759 --> 00:10:31,065 as you walk through the room. 202 00:10:31,108 --> 00:10:32,806 If it detects a listening device 203 00:10:32,849 --> 00:10:35,678 or anything transmitting an RF signal, it beeps. 204 00:10:35,722 --> 00:10:37,941 The closer you get, the louder it beeps. 205 00:10:37,985 --> 00:10:39,377 There you go, hon.Great. 206 00:10:39,421 --> 00:10:42,250 So, are you being bugged? 207 00:10:42,293 --> 00:10:44,078 Not at this second. 208 00:10:46,210 --> 00:10:49,083 Enjoy your ginger ale. Well... 209 00:10:51,085 --> 00:10:53,391 And there is the bullet hole 210 00:10:53,435 --> 00:10:54,566 through your right ventricle. 211 00:10:54,610 --> 00:10:55,785 You know, your pal over there 212 00:10:55,829 --> 00:10:57,265 got shot through the heart, as well, 213 00:10:57,308 --> 00:10:59,615 which you might find quite incredible 214 00:10:59,659 --> 00:11:01,486 if you weren't, uh, you know... 215 00:11:01,530 --> 00:11:02,879 Hey, Jimmy. 216 00:11:02,923 --> 00:11:04,925 What you got for me? I have a question. 217 00:11:04,968 --> 00:11:07,797 Is it true that Bishop was doing some crazy slide move 218 00:11:07,841 --> 00:11:09,581 when she fired off both the fatal shots? 219 00:11:09,625 --> 00:11:10,713 Yeah. 220 00:11:10,757 --> 00:11:12,410 Wow. That is two bull's-eyes. 221 00:11:12,454 --> 00:11:15,370 That is, like, some video game-level stuff. 222 00:11:15,413 --> 00:11:16,850 Is it just me, or has she, uh, 223 00:11:16,893 --> 00:11:18,416 become quite the marksman lately? 224 00:11:18,460 --> 00:11:20,070 No, not just you. 225 00:11:20,114 --> 00:11:22,638 But, hey, right now, I would rather you and I talk about... 226 00:11:22,682 --> 00:11:24,292 Our two dead arms dealers. 227 00:11:24,335 --> 00:11:26,511 Got anything that can help us ID them? 228 00:11:26,555 --> 00:11:28,949 It's a long shot, but maybe. 229 00:11:29,645 --> 00:11:30,602 Apples. 230 00:11:30,646 --> 00:11:32,604 I found this 231 00:11:32,648 --> 00:11:35,042 in the stomachs of both of our suspects, 232 00:11:35,085 --> 00:11:36,696 which means they shared a final meal together, 233 00:11:36,739 --> 00:11:38,088 and that meal included... 234 00:11:38,132 --> 00:11:39,350 Apples. 235 00:11:39,394 --> 00:11:41,744 Maybe apples. Like I said, I-I can't tell. 236 00:11:41,788 --> 00:11:43,398 So I'm sending it up to Kasie for analysis. 237 00:11:43,441 --> 00:11:45,008 But if she can ID the fruit, 238 00:11:45,052 --> 00:11:48,185 then maybe it'll help you find the bad guy that got away. 239 00:11:48,229 --> 00:11:50,100 How, exactly? I-I don't know. 240 00:11:50,144 --> 00:11:51,754 Th-That's your job. I'm... Y... 241 00:11:51,798 --> 00:11:54,322 I do this, and then you solve the crimes. 242 00:11:54,365 --> 00:11:56,498 Thanks, Jimmy. 243 00:11:56,541 --> 00:11:59,022 Told you it was a long shot! 244 00:12:01,590 --> 00:12:03,984 ♪ It was a beautiful day 245 00:12:04,027 --> 00:12:06,551 ♪ The sun beat down 246 00:12:06,595 --> 00:12:08,597 ♪ I had the radio on 247 00:12:08,640 --> 00:12:09,990 ♪ I was drivin'... 248 00:12:10,033 --> 00:12:11,818 Hey. Boy, you were right. I found 249 00:12:11,861 --> 00:12:13,863 somebody really interesting. 250 00:12:14,821 --> 00:12:17,998 : God, I love this song. 251 00:12:18,041 --> 00:12:20,304 ♪ Little Runaway 252 00:12:20,348 --> 00:12:21,697 Okay. 253 00:12:21,741 --> 00:12:23,525 Brings back a lot of memories. 254 00:12:23,568 --> 00:12:26,746 ♪ Yeah, runnin' down a dream... ♪ 255 00:12:26,789 --> 00:12:27,790 Someone 256 00:12:27,834 --> 00:12:29,966 might be listening. What? 257 00:12:30,010 --> 00:12:31,925 I've had somebody following me. 258 00:12:31,968 --> 00:12:34,449 ♪ Goin' wherever it leads... 259 00:12:34,492 --> 00:12:36,407 I found a bug in my basement. 260 00:12:36,451 --> 00:12:38,322 D-Do you think it's the killer? I don't know. 261 00:12:38,366 --> 00:12:42,022 But if they're watching me, Marcie, they're watching you. 262 00:12:42,065 --> 00:12:44,285 ♪ I felt so good... 263 00:12:44,328 --> 00:12:47,375 You think this office could be bugged? 264 00:12:47,418 --> 00:12:49,420 I don't know. Maybe. 265 00:12:49,464 --> 00:12:52,162 ♪ And rubbed my eyes 266 00:12:54,469 --> 00:12:56,123 ♪ The last three days 267 00:12:56,166 --> 00:12:58,865 ♪ The rain was unstoppable 268 00:12:58,908 --> 00:13:01,911 ♪ It was always cold 269 00:13:01,955 --> 00:13:03,695 ♪ No sunshine 270 00:13:05,045 --> 00:13:07,569 ♪ Yeah, runnin' down a dream... ♪ 271 00:13:07,612 --> 00:13:09,353 No. 272 00:13:09,397 --> 00:13:10,746 I am not walking away. 273 00:13:10,790 --> 00:13:12,052 It's why. I've been working on this... 274 00:13:12,095 --> 00:13:14,054 It's why you walk away. 275 00:13:14,097 --> 00:13:15,664 Marcie, 276 00:13:15,707 --> 00:13:18,841 don't become the story. 277 00:13:25,848 --> 00:13:29,112 ♪ 278 00:13:32,899 --> 00:13:34,422 RADIO DEEJAY: And that was 279 00:13:34,465 --> 00:13:37,251 Tom Petty with his classic "Runnin' Down a Dream." 280 00:13:37,294 --> 00:13:38,948 It began when he was just 11 years old 281 00:13:38,992 --> 00:13:40,689 when he had a chance to meet Elvis, 282 00:13:40,732 --> 00:13:42,430 who happened to be filming a movie... Well, hey, you are right. 283 00:13:42,473 --> 00:13:43,910 ...called Follow That Dream. That is a great song. 284 00:13:43,953 --> 00:13:46,129 Oh, yeah. I mean, come on. 285 00:13:46,173 --> 00:13:47,348 Petty? 286 00:13:47,391 --> 00:13:50,742 So, um, have you had any luck? Nope. 287 00:13:50,786 --> 00:13:52,483 I hit a brick wall. 288 00:13:52,527 --> 00:13:54,007 I'm stuck, too. 289 00:13:54,050 --> 00:13:57,488 So, are you thinking that my serial killer theory 290 00:13:57,532 --> 00:13:59,186 is wrong? 291 00:14:01,449 --> 00:14:02,754 I think 292 00:14:02,798 --> 00:14:05,105 the murders don't connect. 293 00:14:05,148 --> 00:14:07,455 So maybe we're just chasing a ghost. 294 00:14:07,498 --> 00:14:09,022 No, no, not me. I'm done. 295 00:14:09,065 --> 00:14:10,980 Take care, Marcie. 296 00:14:11,807 --> 00:14:13,896 Okay. See ya. 297 00:14:13,940 --> 00:14:15,985 Thanks, Gibbs. 298 00:14:23,427 --> 00:14:27,214 Mark 12 Mod 1 SPR. 299 00:14:27,257 --> 00:14:29,738 Mod 1 SPR, check. 300 00:14:29,781 --> 00:14:31,392 It's a SEAL Team rifle. 301 00:14:31,435 --> 00:14:32,915 Gas-operated, 302 00:14:32,959 --> 00:14:35,526 rotating bolt, semiautomatic. 303 00:14:36,788 --> 00:14:38,355 Damn. 304 00:14:38,399 --> 00:14:40,923 What? Well, I'm just thinking that maybe NCIS 305 00:14:40,967 --> 00:14:42,403 needs bigger guns. 306 00:14:42,446 --> 00:14:44,405 Ha. Yeah, that's just what the world needs: 307 00:14:44,448 --> 00:14:46,886 a few more guns they can't keep track of. 308 00:14:46,929 --> 00:14:48,539 And the NSA can't keep track 309 00:14:48,583 --> 00:14:50,672 of their highly classified documents. 310 00:14:50,715 --> 00:14:52,065 Yeah. Well, 311 00:14:52,108 --> 00:14:53,675 whoever took them from the NSA's 312 00:14:53,718 --> 00:14:56,286 code-level servers risked a lot more than their career. 313 00:14:56,330 --> 00:14:58,071 Yes, they did. 314 00:15:00,551 --> 00:15:02,118 Director, everything okay? 315 00:15:02,162 --> 00:15:04,816 I just got off the phone with NSA. 316 00:15:04,860 --> 00:15:06,688 They did a forensic back trace 317 00:15:06,731 --> 00:15:08,559 on those documents. 318 00:15:08,603 --> 00:15:12,302 They feel pretty confident as to who originally leaked the file. 319 00:15:15,175 --> 00:15:17,917 It was you, Agent Bishop. 320 00:15:33,715 --> 00:15:36,631 I understand this comes as a shock. 321 00:15:36,674 --> 00:15:40,069 Well, that's putting it mildly, Deputy Director Ellis. 322 00:15:40,113 --> 00:15:43,420 NSA is accusing one of my agents of violating the Espionage Act. 323 00:15:43,464 --> 00:15:44,769 Which is why I thought 324 00:15:44,813 --> 00:15:47,076 we would be speaking in private. 325 00:15:47,120 --> 00:15:50,036 I think Agent Bishop deserves to hear directly 326 00:15:50,079 --> 00:15:51,820 from her accuser. 327 00:15:51,863 --> 00:15:53,735 Very well. 328 00:15:53,778 --> 00:15:55,693 In an effort to trace how 329 00:15:55,737 --> 00:15:59,088 and when the "Syrian Refugee" intel was leaked, 330 00:15:59,132 --> 00:16:01,917 our agency has been combing through database records. 331 00:16:01,961 --> 00:16:06,052 And all of our findings point back to a single source: 332 00:16:06,095 --> 00:16:09,925 former NSA analyst Eleanor Bishop. 333 00:16:09,969 --> 00:16:12,406 Yeah, well, your findings are wrong. 334 00:16:12,449 --> 00:16:14,103 Agent Bishop. Ma'am, 335 00:16:14,147 --> 00:16:16,018 is there any chance that your evidence 336 00:16:16,062 --> 00:16:17,411 could have been altered? 337 00:16:17,454 --> 00:16:20,631 You're asking if Agent Bishop is being framed? 338 00:16:20,675 --> 00:16:22,459 Ma'am, your intel was found in the possession 339 00:16:22,503 --> 00:16:23,983 of illegal arms dealers. 340 00:16:24,026 --> 00:16:26,072 It's possible that they were planning to use it 341 00:16:26,115 --> 00:16:28,857 to blackmail her in order to get us to back off. 342 00:16:28,900 --> 00:16:30,728 It doesn't explain the fact 343 00:16:30,772 --> 00:16:33,122 that the data was leaked ten years ago, 344 00:16:33,166 --> 00:16:36,778 long before your arms dealers were in the picture. 345 00:16:38,910 --> 00:16:40,695 And you're certain of your time frame? 346 00:16:40,738 --> 00:16:42,044 I'm sorry. 347 00:16:42,088 --> 00:16:44,742 But former analyst Bishop is the only person 348 00:16:44,786 --> 00:16:46,744 to access this specific data 349 00:16:46,788 --> 00:16:49,051 on that specific date. 350 00:16:49,095 --> 00:16:51,749 Deputy Director, with your permission, 351 00:16:51,793 --> 00:16:54,404 NCIS would like to review your findings 352 00:16:54,448 --> 00:16:57,494 and conduct our own internal investigation first. 353 00:16:59,496 --> 00:17:01,411 You have 24 hours. 354 00:17:01,455 --> 00:17:02,543 Thank you. 355 00:17:02,586 --> 00:17:05,111 We're coming for you, Agent Bishop. 356 00:17:08,331 --> 00:17:09,811 Sir... 357 00:17:09,854 --> 00:17:11,682 You don't have to defend yourself to me. 358 00:17:11,726 --> 00:17:14,772 I believe in your innocence wholeheartedly. 359 00:17:14,816 --> 00:17:16,470 Thank you. Even still, 360 00:17:16,513 --> 00:17:18,124 until this is cleared up, 361 00:17:18,167 --> 00:17:19,864 I'm gonna need you to go home. 362 00:17:19,908 --> 00:17:21,388 What? 363 00:17:21,431 --> 00:17:23,868 NCIS has had enough drama these last couple of months. 364 00:17:25,522 --> 00:17:26,915 I'm not Gibbs. 365 00:17:26,958 --> 00:17:28,177 Meaning what? 366 00:17:28,221 --> 00:17:30,266 Meaning I'm innocent. And hopefully, 367 00:17:30,310 --> 00:17:32,486 your team will be able to prove that. 368 00:17:32,529 --> 00:17:35,184 And then everyone, including the NSA, will know the truth. 369 00:17:35,228 --> 00:17:38,013 Go home, Agent Bishop. 370 00:17:42,061 --> 00:17:44,628 Kasie. How's it going with the apples? 371 00:17:44,672 --> 00:17:45,977 Fruit has to wait. 372 00:17:46,021 --> 00:17:48,197 What in the world is going on with Bishop? 373 00:17:48,241 --> 00:17:52,027 Ah. Um, it's-it's just a-a misunderstanding. Hopefully. 374 00:17:52,071 --> 00:17:55,378 Hopefully? Don't you mean it's obviouslya misunderstanding? 375 00:17:55,422 --> 00:17:58,120 She's the last person who'd leak classified documents. 376 00:17:58,164 --> 00:17:59,469 Kasie, I know. I know. She's... 377 00:17:59,513 --> 00:18:01,036 We all know, and we're gonna figure it out. 378 00:18:01,080 --> 00:18:02,168 But first... But first, 379 00:18:02,211 --> 00:18:03,647 is she being framed? 380 00:18:03,691 --> 00:18:05,736 If so, why? Okay? 381 00:18:05,780 --> 00:18:08,130 How did the arms dealer even get the documents 382 00:18:08,174 --> 00:18:09,827 to begin with? Okay, these are all 383 00:18:09,871 --> 00:18:11,786 great questions that we are gonna ask the arms dealer 384 00:18:11,829 --> 00:18:14,789 once we find him, but first, we have to find him, so... 385 00:18:14,832 --> 00:18:16,486 You're right. 386 00:18:16,530 --> 00:18:17,879 Feast your eyes 387 00:18:17,922 --> 00:18:19,141 on the crataegus pinnatifida, 388 00:18:19,185 --> 00:18:21,491 better known as the Chinese hawthorn. 389 00:18:21,535 --> 00:18:23,145 So not an apple? Uh, 390 00:18:23,189 --> 00:18:25,104 no, but similar. It's used 391 00:18:25,147 --> 00:18:27,497 in a Northern Chinese delicacy 392 00:18:27,541 --> 00:18:29,325 called bingtanghulu. 393 00:18:29,369 --> 00:18:31,240 Very hard to find in the States. 394 00:18:31,284 --> 00:18:33,373 And believe me, I've been trying. 395 00:18:33,416 --> 00:18:35,114 All right. Well, let's keep trying. 396 00:18:35,157 --> 00:18:36,898 Figure out where they ate the bing, 397 00:18:36,941 --> 00:18:39,118 and we just might find our arms dealer. 398 00:18:39,161 --> 00:18:41,685 Great work, Kase. Thank you. Ah, anytime. 399 00:18:41,729 --> 00:18:43,296 And Bishop didn't do it! 400 00:18:43,339 --> 00:18:45,080 I know. 401 00:18:53,784 --> 00:18:56,004 Rule 91? 402 00:18:56,787 --> 00:18:58,049 I'm drawing a blank. 403 00:18:58,093 --> 00:18:59,442 Which one is that? 404 00:18:59,486 --> 00:19:01,966 Oh, it's the one that comes after 90. 405 00:19:02,010 --> 00:19:03,359 Hmm. 406 00:19:03,403 --> 00:19:05,622 McGee and Torres called, told me what happened. 407 00:19:05,666 --> 00:19:06,754 Mm. 408 00:19:06,797 --> 00:19:09,060 You okay? 409 00:19:09,104 --> 00:19:12,716 Yeah. No, I'm good. 410 00:19:12,760 --> 00:19:14,544 I mean, I've been better. 411 00:19:17,243 --> 00:19:20,028 You know what? I-I'm pissed. 412 00:19:20,855 --> 00:19:22,639 You want to talk about it? 413 00:19:22,683 --> 00:19:24,554 That's why I'm here. 414 00:19:24,598 --> 00:19:25,903 Okay. 415 00:19:25,947 --> 00:19:28,645 Let's talk. 416 00:19:29,777 --> 00:19:31,082 Who are you pissed at? 417 00:19:32,823 --> 00:19:33,911 The NSA? 418 00:19:33,955 --> 00:19:35,739 Ah. 419 00:19:35,783 --> 00:19:37,567 Vance. 420 00:19:37,611 --> 00:19:39,439 You. 421 00:19:39,482 --> 00:19:40,614 Me? 422 00:19:40,657 --> 00:19:41,919 Mm. What'd I do? 423 00:19:41,963 --> 00:19:44,095 We're supposed to be a team, Gibbs, 424 00:19:44,139 --> 00:19:47,534 and you have kept us all in the dark. 425 00:19:47,577 --> 00:19:48,926 About what? 426 00:19:48,970 --> 00:19:51,059 We have no clue 427 00:19:51,102 --> 00:19:53,670 when or even if you're coming back. 428 00:19:53,714 --> 00:19:56,282 That's a question for Vance, not me. 429 00:19:56,325 --> 00:19:58,240 I'm suspended, remember? 430 00:19:58,284 --> 00:20:00,068 Okay. Big deal. Me, too. 431 00:20:00,111 --> 00:20:02,810 Okay. Then you should know that we don't decide 432 00:20:02,853 --> 00:20:04,638 if or when we come back. 433 00:20:04,681 --> 00:20:07,554 No. No, you're right. But we do decide 434 00:20:07,597 --> 00:20:10,470 when we're ready to cut bait and move on. 435 00:20:10,513 --> 00:20:12,254 Whoa. Wait. 436 00:20:12,298 --> 00:20:14,561 ; You think I've moved on? 437 00:20:15,388 --> 00:20:18,434 You know, I think Vance made it really clear 438 00:20:18,478 --> 00:20:20,958 that all you had to do to get reinstated 439 00:20:21,002 --> 00:20:23,134 was just to express a little remorse. 440 00:20:23,178 --> 00:20:24,614 There's not a chance in hell 441 00:20:24,658 --> 00:20:27,051 I'm gonna apologize to that dog-killing... 442 00:20:27,095 --> 00:20:29,228 Not him. 443 00:20:31,012 --> 00:20:33,188 Us. 444 00:20:34,058 --> 00:20:36,800 Is that why you're here, Bishop? 445 00:20:36,844 --> 00:20:38,672 You want me to say I'm sorry? 446 00:20:38,715 --> 00:20:40,239 I want you to say something, Gibbs. 447 00:20:40,282 --> 00:20:41,936 I-I want you to stop hiding. 448 00:20:41,979 --> 00:20:43,242 I'm not hiding. 449 00:20:43,285 --> 00:20:45,461 You-you disappeared without a word. 450 00:20:45,505 --> 00:20:48,769 Sometimes there's nothing left to be said. 451 00:20:50,640 --> 00:20:53,252 What is this about really, Bishop? 452 00:20:53,295 --> 00:20:55,341 Because you picked a hell of a time 453 00:20:55,384 --> 00:20:56,951 in your life to come at me. 454 00:20:56,994 --> 00:20:59,040 Well, there's a lot about my life that you don't know. 455 00:20:59,083 --> 00:21:02,609 Yeah, I am starting to realize that. 456 00:21:04,611 --> 00:21:06,656 Huh. 457 00:21:07,483 --> 00:21:10,051 You're not ever coming back, are you? 458 00:21:33,901 --> 00:21:35,381 Yes, it's real. 459 00:21:35,424 --> 00:21:38,035 It's spelled B-I-N-G... tanghulu. 460 00:21:38,079 --> 00:21:40,429 Thanks. 461 00:21:40,473 --> 00:21:42,344 No luck? 462 00:21:42,388 --> 00:21:44,520 Stores don't have it, farmers markets don't have it. 463 00:21:44,564 --> 00:21:46,609 Nobody even knows what the hell 464 00:21:46,653 --> 00:21:48,655 that the thing is. Oh, Chinese restaurants do. 465 00:21:48,698 --> 00:21:50,526 I found three that have it on their menu. 466 00:21:50,570 --> 00:21:52,049 They're sending over security footage 467 00:21:52,093 --> 00:21:53,355 of their dining rooms now. 468 00:21:53,399 --> 00:21:54,878 Tim, why are you calling restaurants? 469 00:21:54,922 --> 00:21:56,053 I told you I would handle it. 470 00:21:56,097 --> 00:21:57,316 You only have 24 hours 471 00:21:57,359 --> 00:21:58,665 to do your computer magic 472 00:21:58,708 --> 00:22:01,537 and find out how Bishop is being framed. 473 00:22:01,581 --> 00:22:03,539 I'm trying, okay? It's just... 474 00:22:03,583 --> 00:22:05,367 What? I've run a forensic 475 00:22:05,411 --> 00:22:07,935 back trace, okay, I've checked swap files, 476 00:22:07,978 --> 00:22:09,240 I've pored over every inch 477 00:22:09,284 --> 00:22:11,199 of slack space on those drives, and 478 00:22:11,242 --> 00:22:14,202 I've come to the same conclusion the NSA has. 479 00:22:14,245 --> 00:22:15,899 So you're both wrong. 480 00:22:15,943 --> 00:22:17,553 I hope so. 481 00:22:17,597 --> 00:22:19,338 I mean, yeah, we... we have to be. 482 00:22:19,381 --> 00:22:20,904 I just can't figure out how. 483 00:22:20,948 --> 00:22:24,125 Because you're too worried with this bingtang-whatevers 484 00:22:24,168 --> 00:22:25,561 to be focused, man. Just... 485 00:22:25,605 --> 00:22:27,084 give me the restaurant's footage, I'll watch it. 486 00:22:27,128 --> 00:22:28,738 Nick, it's hours 487 00:22:28,782 --> 00:22:30,044 and hours of work, okay? 488 00:22:30,087 --> 00:22:31,393 With-with Gibbs gone and-and Bishop at home... 489 00:22:31,437 --> 00:22:32,786 KNIGHT: Put me in, Coach. 490 00:22:35,963 --> 00:22:37,747 Sound really travels in here. 491 00:22:37,791 --> 00:22:40,794 Okay, again, Agent Knight, we appreciate the offer, but... 492 00:22:40,837 --> 00:22:42,317 But we accept. 493 00:22:44,145 --> 00:22:48,149 Okay, but you're gonna need a photo of the suspects 494 00:22:48,192 --> 00:22:49,803 for reference. I can download them. 495 00:22:49,846 --> 00:22:51,413 And then I can give Jimmy a call 496 00:22:51,457 --> 00:22:53,415 and ask him when, based on digestion time, 497 00:22:53,459 --> 00:22:55,286 he thinks they ate their last meal. 498 00:22:55,330 --> 00:22:59,595 And now you can focus on proving why and how Bishop was framed. 499 00:22:59,639 --> 00:23:01,945 McGEE: Thanks. Yeah. 500 00:23:01,989 --> 00:23:03,817 And speaking of the devil... 501 00:23:06,776 --> 00:23:07,821 Bishop? 502 00:23:11,564 --> 00:23:13,522 Bishop? 503 00:23:15,002 --> 00:23:16,438 What the hell was that? 504 00:23:20,834 --> 00:23:21,965 Agent Bishop. 505 00:23:22,009 --> 00:23:23,314 Director. 506 00:23:23,358 --> 00:23:24,577 I thought we agreed 507 00:23:24,620 --> 00:23:26,753 you'd remain at home for a few days. 508 00:23:27,754 --> 00:23:29,843 We did. 509 00:23:29,886 --> 00:23:32,585 Then why are you here? 510 00:23:36,023 --> 00:23:39,896 Agent Bishop, let me put your mind at ease. 511 00:23:39,940 --> 00:23:41,724 This agency will defend you 512 00:23:41,768 --> 00:23:44,335 vigorously no matter...Don't. 513 00:23:44,379 --> 00:23:46,163 Don't what? 514 00:23:46,207 --> 00:23:48,818 Don't... defend me. 515 00:23:48,862 --> 00:23:51,430 Why? 516 00:23:52,213 --> 00:23:54,433 NSA's intel was correct. 517 00:23:55,216 --> 00:23:57,436 I did it. 518 00:23:58,959 --> 00:24:00,874 I leaked that file. 519 00:24:12,842 --> 00:24:14,496 Bishop actually confessed? 520 00:24:14,540 --> 00:24:15,715 That's what Vance said. 521 00:24:15,758 --> 00:24:17,543 There's no way 522 00:24:17,586 --> 00:24:19,370 that she leaked that intel. 523 00:24:19,414 --> 00:24:22,896 She told Vance she did. Said that she wishes 524 00:24:22,939 --> 00:24:24,898 she would have come clean about it years ago. 525 00:24:24,941 --> 00:24:26,943 Where is she now? Going home. 526 00:24:26,987 --> 00:24:28,292 Vance fired her? 527 00:24:28,336 --> 00:24:30,512 No. She quit. 528 00:24:30,556 --> 00:24:32,949 What is going on? 529 00:24:34,516 --> 00:24:36,475 She doesn't want NCIS getting caught up 530 00:24:36,518 --> 00:24:38,215 in what's bound to happen next. 531 00:24:38,259 --> 00:24:39,608 A criminal investigation? 532 00:24:39,652 --> 00:24:41,610 She admitted to committing espionage, Nick. 533 00:24:41,654 --> 00:24:43,786 She could lose a lot more than her badge. 534 00:24:43,830 --> 00:24:45,832 But she didn't do it, and she's not answering her phone. 535 00:24:45,875 --> 00:24:47,834 How am I supposed to talk to her, Tim? 536 00:24:47,877 --> 00:24:52,012 Obviously, she's not ready to talk to us yet. 537 00:24:55,494 --> 00:24:58,801 What happened is awful, okay? 538 00:24:58,845 --> 00:25:01,412 And we're gonna be there for her 539 00:25:01,456 --> 00:25:03,414 when she's ready. 540 00:25:03,458 --> 00:25:06,026 But right now, you and I need to be here. 541 00:25:06,069 --> 00:25:07,854 We need to focus 542 00:25:07,897 --> 00:25:11,292 on finding this arms dealer, okay? 543 00:25:11,335 --> 00:25:12,554 Agent Knight? Yeah? 544 00:25:12,598 --> 00:25:14,730 Actually, hold that thought. 545 00:25:15,601 --> 00:25:17,559 Sorry. I can't keep doing this over-the-hedge thing. 546 00:25:17,603 --> 00:25:19,343 I'm starting to feel like Tim Allen's neighbor 547 00:25:19,387 --> 00:25:20,519 in Home Improvement. 548 00:25:20,562 --> 00:25:21,781 First of all, let me say, 549 00:25:21,824 --> 00:25:24,087 I am so sorry to hear about Bishop. 550 00:25:24,131 --> 00:25:25,524 Is there anything I can do? 551 00:25:25,567 --> 00:25:26,829 Well, we're just 552 00:25:26,873 --> 00:25:29,658 kind of digesting everything right now. 553 00:25:29,702 --> 00:25:32,052 Listen, you've been looking at, uh, all 554 00:25:32,095 --> 00:25:33,575 the security footage from the restaurants. 555 00:25:33,619 --> 00:25:35,359 Any sign of Mr. Flori or his guys? 556 00:25:35,403 --> 00:25:37,361 Nothing. Sorry. 557 00:25:37,405 --> 00:25:39,320 But I do have another idea. 558 00:25:39,363 --> 00:25:41,844 Maybe the reason why we're not seeing Mr. Flori and his boys 559 00:25:41,888 --> 00:25:44,325 is because the food was delivered. 560 00:25:44,368 --> 00:25:46,588 That's good. We should call, 561 00:25:46,632 --> 00:25:49,417 uh, food delivery apps. Already have, and so far, 562 00:25:49,460 --> 00:25:50,853 I found four bingtanghulus 563 00:25:50,897 --> 00:25:52,246 that were delivered that day. 564 00:25:52,289 --> 00:25:53,595 I've sent Kasie the names of the customers, 565 00:25:53,639 --> 00:25:55,249 and she's backgrounding them now. 566 00:25:55,292 --> 00:25:57,599 But I do have two more apps that I need to make my way through. 567 00:25:57,643 --> 00:26:00,341 Okay. Nice. 568 00:26:00,384 --> 00:26:01,734 Great. Thank you. 569 00:26:01,777 --> 00:26:03,736 Why don't you give her a hand? 570 00:26:04,563 --> 00:26:06,826 Where are you going, Tim? 571 00:26:16,444 --> 00:26:18,228 Hey! 572 00:26:19,055 --> 00:26:21,754 You didn't even let me get out of the parking lot. 573 00:26:21,797 --> 00:26:24,104 Well, you didn't seem to be in much of a rush. 574 00:26:24,147 --> 00:26:26,323 I got nowhere to be. 575 00:26:26,367 --> 00:26:27,760 Bishop, what were you thinking? 576 00:26:27,803 --> 00:26:30,632 It doesn't matter. It's done. 577 00:26:30,676 --> 00:26:32,155 Well, it matters to me. 578 00:26:32,199 --> 00:26:34,462 I get that, but I don't want to talk about it. 579 00:26:34,505 --> 00:26:36,899 No, Bishop. No, no, no. That's not good enough, okay? 580 00:26:36,943 --> 00:26:39,467 You and I have been through too much together 581 00:26:39,510 --> 00:26:41,556 for you to box me out like this. 582 00:26:44,690 --> 00:26:46,517 Okay, look, 583 00:26:46,561 --> 00:26:48,998 the NSA program was wrong. 584 00:26:49,042 --> 00:26:51,697 Capturing al-Qaeda leaders is wrong? No. 585 00:26:51,740 --> 00:26:53,786 But the way they went about it was wrong. 586 00:26:53,829 --> 00:26:56,179 Using innocent people as pawns-- that's wrong. 587 00:26:56,223 --> 00:26:57,267 Okay, 588 00:26:57,311 --> 00:26:58,486 they may not have been so innocent. 589 00:26:58,529 --> 00:27:00,488 I dug deeper into that program. NSA had 590 00:27:00,531 --> 00:27:03,099 intel that a lot of those refugees 591 00:27:03,143 --> 00:27:05,798 were actually foreign fighters using civilians as cover. 592 00:27:05,841 --> 00:27:08,235 Yes, that intel was from one source, an unreliable source 593 00:27:08,278 --> 00:27:09,802 that we should not have trusted. 594 00:27:09,845 --> 00:27:13,980 Please tell me that you regret leaking those documents. 595 00:27:14,023 --> 00:27:15,895 I regret not leaking them sooner. 596 00:27:15,938 --> 00:27:17,505 I-I maybe could have saved a bunch of lives. 597 00:27:17,548 --> 00:27:18,767 Did it ever occur to you 598 00:27:18,811 --> 00:27:20,508 to maybe just file a whistleblower report? 599 00:27:20,551 --> 00:27:22,641 Oh, come on, McGee. We all know what happens to whistleblowers. 600 00:27:22,684 --> 00:27:25,034 The-the reports get buried, and-and they get fired. 601 00:27:25,078 --> 00:27:26,688 The system is broken. 602 00:27:26,732 --> 00:27:28,690 Bishop, if you keep talking like this, 603 00:27:28,734 --> 00:27:30,605 we are not gonna be able to protect you. 604 00:27:30,649 --> 00:27:31,693 I don't want protection! 605 00:27:31,737 --> 00:27:33,564 If you're asking 606 00:27:33,608 --> 00:27:36,785 if I feel guilty about betraying my co-workers, yes, I do. 607 00:27:36,829 --> 00:27:40,615 It kills me that-that I lied to the people I was closest to. 608 00:27:40,659 --> 00:27:42,443 But that was 609 00:27:42,486 --> 00:27:45,402 years ago, and I have put that behind me. 610 00:27:45,446 --> 00:27:47,491 It wasn't years ago for us. 611 00:27:49,711 --> 00:27:52,714 Bishop, the fact that you could do something like that, 612 00:27:52,758 --> 00:27:54,847 just bury it for all these years, 613 00:27:54,890 --> 00:27:57,676 like it never even happened... 614 00:27:57,719 --> 00:28:00,026 What else don't we know? 615 00:28:13,909 --> 00:28:15,432 What are you doing here? 616 00:28:15,476 --> 00:28:17,434 Clearly, the same thing you are. 617 00:28:17,478 --> 00:28:20,046 I asked you to stay away from this investigation. 618 00:28:20,089 --> 00:28:21,700 You did. 619 00:28:21,743 --> 00:28:25,529 Somebody knows that we're digging into these murders. 620 00:28:25,573 --> 00:28:27,662 They're not happy. 621 00:28:27,706 --> 00:28:29,185 Well, you know the old adage-- 622 00:28:29,229 --> 00:28:31,753 every news story pisses someone off. 623 00:28:31,797 --> 00:28:33,320 This is a serial killer. 624 00:28:33,363 --> 00:28:38,020 So, the press should give serial killers a free pass? 625 00:28:38,064 --> 00:28:40,240 I'm saying it's dangerous. 626 00:28:40,283 --> 00:28:42,198 I'm aware. 627 00:28:42,242 --> 00:28:45,724 And quite frankly, I'm nervous. 628 00:28:45,767 --> 00:28:49,118 But I've grown a pretty thick skin over the years. 629 00:28:49,162 --> 00:28:50,946 Look, 630 00:28:50,990 --> 00:28:54,384 I appreciate your concern. I-I do. It's endearing. 631 00:28:54,428 --> 00:28:57,561 But there's a story to be written here, 632 00:28:57,605 --> 00:28:59,738 and I'm writing it. Capisce? 633 00:29:02,044 --> 00:29:05,569 So, would you like to compare notes 634 00:29:05,613 --> 00:29:08,921 on our potential fourth victim-- Camila Salas? 635 00:29:08,964 --> 00:29:10,792 I mean... 636 00:29:10,836 --> 00:29:12,925 We're both out here to look at her boat, 637 00:29:12,968 --> 00:29:15,449 so we're obviously on the same track. 638 00:29:16,319 --> 00:29:19,061 So, according to police reports, 639 00:29:19,105 --> 00:29:21,934 the cops speculated that this boat 640 00:29:21,977 --> 00:29:24,284 was used to dump her body. 641 00:29:24,327 --> 00:29:28,897 But they searched this lake, and they didn't find anything. 642 00:29:28,941 --> 00:29:31,421 Think they were looking in the wrong place. 643 00:29:31,465 --> 00:29:32,858 Hmm. 644 00:29:35,469 --> 00:29:36,731 Pine cones? 645 00:29:36,775 --> 00:29:38,167 Found 'em in the boat. 646 00:29:38,211 --> 00:29:40,474 Well, there you go. No. 647 00:29:41,475 --> 00:29:43,564 Those are eastern whites. 648 00:29:43,607 --> 00:29:46,001 These are sugar pines. 649 00:29:46,045 --> 00:29:47,786 They're not from around here? No. 650 00:29:47,829 --> 00:29:49,222 Only the north shore. 651 00:29:49,265 --> 00:29:50,223 Ah. 652 00:29:50,266 --> 00:29:53,443 Where the cops never searched. Wow. 653 00:29:53,487 --> 00:29:55,054 Good work. 654 00:29:55,097 --> 00:29:57,796 But the north shore is inaccessible by land. I mean, 655 00:29:57,839 --> 00:29:59,928 how are we gonna get up there to search...? No, not "we." 656 00:29:59,972 --> 00:30:01,495 Oh, no. No. 657 00:30:01,538 --> 00:30:03,149 Oh, no, no, no. Oh, I knew you were gonna pull this. 658 00:30:03,192 --> 00:30:04,715 No. I'll get back to you, Marcie. 659 00:30:04,759 --> 00:30:06,326 Gibbs, you're gonna...Capisce? 660 00:30:06,369 --> 00:30:08,284 Damn it. 661 00:30:08,328 --> 00:30:10,286 And for your loyalty, you'll be entered 662 00:30:10,330 --> 00:30:11,897 into our free dinner giveaway. 663 00:30:11,940 --> 00:30:14,464 Thank you for calling HomeStretchEatz. 664 00:30:14,508 --> 00:30:15,988 HomeStretchEatz? 665 00:30:16,031 --> 00:30:17,163 Oh, uh, one 666 00:30:17,206 --> 00:30:18,686 of the home-delivery apps that picked up 667 00:30:18,729 --> 00:30:20,862 from the three Chinese restaurants. 668 00:30:20,906 --> 00:30:22,168 I'm calling all 669 00:30:22,211 --> 00:30:23,560 the customers who ordered to make sure they are 670 00:30:23,604 --> 00:30:24,692 who they claimed to be. 671 00:30:24,735 --> 00:30:26,433 What's with all the food? Oh, well. 672 00:30:26,476 --> 00:30:28,609 I had to download the app for research, 673 00:30:28,652 --> 00:30:31,699 and I saw the menus, and I sort of got a hankering, so... 674 00:30:31,742 --> 00:30:33,962 Totally get it. Ma-po tofu? 675 00:30:34,006 --> 00:30:35,398 Hmm. Sweet and sour pork. 676 00:30:35,442 --> 00:30:37,748 Nice. Kase, did you find 677 00:30:37,792 --> 00:30:39,141 something or not? 678 00:30:39,185 --> 00:30:40,751 Clock is ticking on Bishop. 679 00:30:40,795 --> 00:30:43,406 Uh, you're right. How is she? 680 00:30:43,450 --> 00:30:44,973 I wouldn't know. 681 00:30:45,017 --> 00:30:46,888 You haven't spoken to her? 682 00:30:46,932 --> 00:30:49,935 Customers, Kase. 683 00:30:49,978 --> 00:30:52,024 Right. I, um, found 684 00:30:52,067 --> 00:30:54,330 12 customers who ordered the bing. 685 00:30:54,374 --> 00:30:56,811 They all checked out except for one. 686 00:30:56,855 --> 00:30:58,204 TORRES: Randall Pink. 687 00:30:58,247 --> 00:31:00,162 Randall Pink doesn't exist. 688 00:31:00,206 --> 00:31:03,078 Either Randall really didn't want anyone 689 00:31:03,122 --> 00:31:05,080 to know what food he ordered, or... 690 00:31:05,124 --> 00:31:07,343 Or he is our arms dealer-- 691 00:31:07,387 --> 00:31:08,257 Mr. Flori. 692 00:31:08,301 --> 00:31:09,998 You have your vest handy? 693 00:31:10,042 --> 00:31:13,088 Always. 694 00:31:18,006 --> 00:31:19,834 Boss? 695 00:31:19,878 --> 00:31:21,009 Hey. 696 00:31:21,053 --> 00:31:22,619 Hey. 697 00:31:22,663 --> 00:31:25,796 I'm sorry to barge in here. You have a second? 698 00:31:25,840 --> 00:31:27,102 Yeah. 699 00:31:27,146 --> 00:31:28,625 Always. Good, 700 00:31:28,669 --> 00:31:31,498 'cause I don't know who else to talk to. 701 00:31:32,325 --> 00:31:35,545 What is... what is all this, boss? 702 00:31:35,589 --> 00:31:37,156 Um... 703 00:31:37,199 --> 00:31:39,723 spring cleaning. 704 00:31:39,767 --> 00:31:42,596 Spring cleaning, uh, involve taking your tools upstairs? 705 00:31:42,639 --> 00:31:44,685 Well... 706 00:31:44,728 --> 00:31:49,037 just reorganizing a little bit downstairs in the basement. 707 00:31:49,081 --> 00:31:50,865 Um... 708 00:31:50,909 --> 00:31:53,824 listen, I don't know if you heard, but Bishop... 709 00:31:53,868 --> 00:31:55,870 Confessed? 710 00:31:55,914 --> 00:31:57,393 I heard. 711 00:31:57,437 --> 00:31:59,308 She called you? Uh, no. 712 00:31:59,352 --> 00:32:01,180 Vance did. So you haven't talked to her 713 00:32:01,223 --> 00:32:03,617 since she came clean about all this? 714 00:32:03,660 --> 00:32:04,661 No. 715 00:32:04,705 --> 00:32:06,663 Have you? 716 00:32:08,622 --> 00:32:10,058 Tried. 717 00:32:10,102 --> 00:32:12,408 Chased her down in the parking lot. 718 00:32:12,452 --> 00:32:14,410 But... 719 00:32:14,454 --> 00:32:17,196 to be honest with you, I don't know who I was talking to. 720 00:32:19,328 --> 00:32:21,635 What do you know? 721 00:32:21,678 --> 00:32:23,289 Know? 722 00:32:23,332 --> 00:32:25,291 Nothing more than you. 723 00:32:25,334 --> 00:32:27,510 Okay, what do you think? 724 00:32:28,598 --> 00:32:31,253 I think she's at a crossroads. 725 00:32:31,297 --> 00:32:32,559 What crossroads, though? 726 00:32:32,602 --> 00:32:34,169 I mean, she's looking at 20 years in prison. 727 00:32:34,213 --> 00:32:37,259 There's no other direction for her to go in. 728 00:32:38,521 --> 00:32:40,175 Boss... 729 00:32:40,219 --> 00:32:44,136 ...please tell me, how do I help her? 730 00:32:44,963 --> 00:32:46,921 You can't. 731 00:32:47,704 --> 00:32:49,489 Can you? 732 00:32:51,752 --> 00:32:53,972 No, Tim. 733 00:32:56,061 --> 00:32:58,672 No, not this time. 734 00:33:04,634 --> 00:33:07,463 HomeStretchEatz. I have your online food order. 735 00:33:07,507 --> 00:33:09,117 MAN: Wrong address. 736 00:33:09,161 --> 00:33:12,512 This glitchy-ass app has sent me to the wrong place 737 00:33:12,555 --> 00:33:14,601 three times today. 738 00:33:15,602 --> 00:33:17,778 You know what? I'm just gonna leave the food here, 739 00:33:17,821 --> 00:33:20,215 'cause they're gonna take it out of my paycheck anyway, 740 00:33:20,259 --> 00:33:22,739 and I am not drunk enough to try... 741 00:33:22,783 --> 00:33:24,959 "bingtanghulu." 742 00:33:36,405 --> 00:33:38,016 Hands up. 743 00:33:38,059 --> 00:33:40,322 NCIS. 744 00:33:40,366 --> 00:33:42,542 I guess it was the right address. 745 00:33:54,336 --> 00:33:57,470 We found your vacation home, Mr. Murati. 746 00:33:57,513 --> 00:33:58,210 Or should I call you 747 00:33:58,253 --> 00:34:00,038 "Mr. Flori"? 748 00:34:00,081 --> 00:34:02,431 MURATI: I do not take vacations. 749 00:34:02,475 --> 00:34:03,998 McGEE: Is that right? 750 00:34:04,042 --> 00:34:06,174 MURATI: I am just a guy that enjoys the... 751 00:34:06,218 --> 00:34:07,784 bingtanghulu. 752 00:34:09,351 --> 00:34:10,091 I suppose you don't know anything 753 00:34:10,135 --> 00:34:11,701 about these guns, either? 754 00:34:14,313 --> 00:34:17,490 You have somewhere else to be, Agent Torres? 755 00:34:17,533 --> 00:34:19,927 I'm going in there. I don't think so. 756 00:34:19,970 --> 00:34:21,842 Director, you know what this son of a bitch did? 757 00:34:21,885 --> 00:34:23,844 Yes, I've been fully briefed. He grabbed that file 758 00:34:23,887 --> 00:34:26,499 to try to bribe Bishop, and because of him, 759 00:34:26,542 --> 00:34:28,544 she's about to get arrested. 760 00:34:28,588 --> 00:34:32,113 I'd argue that she has a part to play in that, Agent Torres. 761 00:34:32,983 --> 00:34:34,724 KNIGHT: Hello again, Mr. Murati. 762 00:34:34,768 --> 00:34:36,335 Seriously? 763 00:34:36,378 --> 00:34:38,946 Wait, whoa. Let's see what she's got. 764 00:34:38,989 --> 00:34:40,513 Hope you don't mind-- 765 00:34:40,556 --> 00:34:43,646 I like to have a clear view of the door, just in case. 766 00:34:45,126 --> 00:34:47,433 In case of what? 767 00:34:47,476 --> 00:34:50,044 Oh, good, you showed him a picture of the house. 768 00:34:50,088 --> 00:34:51,698 I said I've never been there. 769 00:34:52,525 --> 00:34:54,701 Here's the thing about that-- we just had 770 00:34:54,744 --> 00:34:56,616 a couple of our agents come back from that house, 771 00:34:56,659 --> 00:35:01,011 and they are insanely thorough, these guys. 772 00:35:01,055 --> 00:35:03,362 They found a couple of hairs. 773 00:35:03,405 --> 00:35:04,754 Yeah. 774 00:35:04,798 --> 00:35:05,886 It was They did? 775 00:35:05,929 --> 00:35:07,496 four hairs, actually. No. 776 00:35:07,540 --> 00:35:10,369 Tim, how many hairs do you think a person loses in a day? 777 00:35:11,196 --> 00:35:12,371 50 to a hundred. 778 00:35:12,414 --> 00:35:14,199 No. It can't be that many. 779 00:35:14,242 --> 00:35:15,852 Yeah, look it up. 780 00:35:15,896 --> 00:35:17,550 Well, Mr. Murati, 781 00:35:17,593 --> 00:35:20,205 I don't think it's that many, but let's just say 30. 782 00:35:20,248 --> 00:35:22,424 Mm, I'm telling you, it's 50 to a hundred. 783 00:35:22,468 --> 00:35:25,079 Okay. Let's say 20. 784 00:35:25,123 --> 00:35:26,602 And let's say 785 00:35:26,646 --> 00:35:28,430 you hypothetically walk into to a low-traffic house, 786 00:35:28,474 --> 00:35:31,303 mm, maybe ten times in the last month. 787 00:35:31,346 --> 00:35:34,654 What are the odds that one of those four hairs 788 00:35:34,697 --> 00:35:37,222 that they found is gonna be yours? 789 00:35:37,265 --> 00:35:39,006 Uh... impossible. 790 00:35:39,049 --> 00:35:40,747 Because I was never there. 791 00:35:40,790 --> 00:35:42,923 Well, forensics is processing right now, 792 00:35:42,966 --> 00:35:45,621 and I am feeling pretty good about this. 793 00:35:45,665 --> 00:35:48,102 If you want to help yourself out with sentencing, 794 00:35:48,146 --> 00:35:49,625 it's-it's now or never. 795 00:35:49,669 --> 00:35:51,845 Because you're looking at ten years for the gun charge, 796 00:35:51,888 --> 00:35:53,325 and you're looking at another 20 797 00:35:53,368 --> 00:35:56,110 for possession of a classified file. 798 00:35:56,154 --> 00:35:58,634 What file? 799 00:35:58,678 --> 00:36:01,463 The NSA documents we found at the house. 800 00:36:03,857 --> 00:36:05,989 They're not mine. 801 00:36:06,033 --> 00:36:08,470 McGEE: You're right, they're not, but you got your hands on them, 802 00:36:08,514 --> 00:36:09,906 and you were gonna use it 803 00:36:09,950 --> 00:36:12,082 to bribe Agent Bishop, get us to walk away. 804 00:36:12,126 --> 00:36:13,388 No, no, no, no. This is-- 805 00:36:13,432 --> 00:36:14,824 You're trying to pin something on me! 806 00:36:14,868 --> 00:36:16,783 KNIGHT: Okay, listen...You seeing this? 807 00:36:16,826 --> 00:36:17,914 No, you listen. 808 00:36:17,958 --> 00:36:20,613 The house is mine. The guns are mine. 809 00:36:20,656 --> 00:36:23,703 But I have never seen that folder in my life. 810 00:36:23,746 --> 00:36:25,531 I don't know what the hell you're talking about. 811 00:36:25,574 --> 00:36:27,707 He's being straight, isn't he? 812 00:36:27,750 --> 00:36:29,143 I don't know. 813 00:36:29,187 --> 00:36:31,058 But until we know what's going on, 814 00:36:31,101 --> 00:36:33,843 I'm gonna need you to stand down, you hear me? 815 00:36:37,673 --> 00:36:40,502 Agent Torres, I said stand down. 816 00:37:14,014 --> 00:37:15,276 Hey. 817 00:37:15,320 --> 00:37:17,322 I just got a call from Torres. 818 00:37:17,365 --> 00:37:18,758 He's looking for you. 819 00:37:18,801 --> 00:37:21,239 McGee's pretty worried about you, too. 820 00:37:21,282 --> 00:37:23,893 Yeah, I know. Tell them I'm okay. 821 00:37:23,937 --> 00:37:27,070 Well, you know, you could tell them yourself. 822 00:37:27,114 --> 00:37:28,420 No. 823 00:37:28,463 --> 00:37:30,291 No, I can't. 824 00:37:30,335 --> 00:37:31,814 You can do anything. 825 00:37:34,164 --> 00:37:35,688 I'm really proud of you, Bishop. 826 00:37:35,731 --> 00:37:37,211 For what? 827 00:37:37,255 --> 00:37:38,256 Following your gut. 828 00:37:38,299 --> 00:37:40,693 Well, you taught me how. 829 00:37:40,736 --> 00:37:43,304 : You taught me a few things, too. 830 00:37:43,348 --> 00:37:45,350 Take care of yourself, Eleanor. 831 00:37:45,393 --> 00:37:48,222 You, too, Leroy. 832 00:37:48,266 --> 00:37:50,050 Hey, Gibbs. 833 00:37:50,093 --> 00:37:52,182 What's Rule 91? 834 00:37:52,226 --> 00:37:54,968 Well, you're living it. 835 00:37:55,969 --> 00:37:57,318 Remind me. 836 00:37:57,362 --> 00:38:01,235 "When you decide to walk away... 837 00:38:01,279 --> 00:38:03,498 don't look back." 838 00:38:21,690 --> 00:38:25,085 BISHOP: Odette, why involve me 839 00:38:25,128 --> 00:38:26,565 in these covert ops at all? 840 00:38:26,608 --> 00:38:28,393 ODETTE: We see a certain... 841 00:38:28,436 --> 00:38:30,699 promise in you, Agent Bishop. 842 00:38:30,743 --> 00:38:32,875 I'd like to offer you some... 843 00:38:32,919 --> 00:38:35,095 specialized training, 844 00:38:35,138 --> 00:38:37,532 if you'd be interested. 845 00:38:39,273 --> 00:38:40,927 Eleanor. 846 00:38:40,970 --> 00:38:43,103 It's done. 847 00:38:43,146 --> 00:38:44,757 Not quite. 848 00:38:44,800 --> 00:38:46,236 What are you talking about? 849 00:38:46,280 --> 00:38:48,326 I did everything that you asked. 850 00:38:48,369 --> 00:38:50,980 There's still one loose end. 851 00:38:55,071 --> 00:38:57,465 I'll be in the car. 852 00:39:01,991 --> 00:39:03,776 What the hell, Ellie? 853 00:39:03,819 --> 00:39:05,952 That's still your name, right? 854 00:39:05,995 --> 00:39:07,519 Nick... 855 00:39:07,562 --> 00:39:09,912 And don't say you're sorry. 856 00:39:09,956 --> 00:39:11,610 I wasn't going to. 857 00:39:11,653 --> 00:39:14,482 I have nothing to be sorry about. 858 00:39:14,526 --> 00:39:17,224 That feeling will wear off. 859 00:39:17,267 --> 00:39:19,313 You learn that the hard way? 860 00:39:19,357 --> 00:39:21,576 A few times, yeah. 861 00:39:23,186 --> 00:39:24,797 How'd you find me? 862 00:39:24,840 --> 00:39:26,494 I followed your bread crumbs of lies, 863 00:39:26,538 --> 00:39:28,583 stories and half-ass excuses. 864 00:39:28,627 --> 00:39:30,977 Disappearing after work. 865 00:39:31,020 --> 00:39:33,327 Acing your firearms eval. 866 00:39:33,371 --> 00:39:35,285 Mixed martial arts classes. 867 00:39:35,329 --> 00:39:39,464 And the other day with the, uh, classified NSA documents. 868 00:39:39,507 --> 00:39:41,727 Who planted those? 869 00:39:41,770 --> 00:39:44,207 Did you? 870 00:39:44,251 --> 00:39:46,296 Or did Odette? 871 00:39:46,340 --> 00:39:48,211 She did. 872 00:39:48,255 --> 00:39:50,518 Who were you training for? 873 00:39:50,562 --> 00:39:53,129 CIA? Homeland? 874 00:39:53,173 --> 00:39:56,481 Because that's why you threw your reputation in the toilet. 875 00:39:56,524 --> 00:39:58,483 'Cause where you're going, 876 00:39:58,526 --> 00:40:01,573 you need to be a disgraced NCIS agent. 877 00:40:01,616 --> 00:40:03,923 I know the drill. 878 00:40:03,966 --> 00:40:07,100 Why now? 879 00:40:07,143 --> 00:40:10,277 Now... wasn't my choice. 880 00:40:10,320 --> 00:40:12,105 So it is a choice. 881 00:40:12,148 --> 00:40:14,324 That means you can say no. 882 00:40:14,368 --> 00:40:16,457 I could. I didn't want to. Why you? 883 00:40:16,501 --> 00:40:18,894 'Cause I'm ready. 884 00:40:18,938 --> 00:40:20,766 How long? 885 00:40:21,767 --> 00:40:23,856 Too long. 886 00:40:23,899 --> 00:40:26,032 So that's why you blew me off before. 887 00:40:26,075 --> 00:40:27,512 Nick... 888 00:40:27,555 --> 00:40:30,253 I mean, if we worked, like, regular nine-to-five jobs, 889 00:40:30,297 --> 00:40:32,517 things could be different. 890 00:40:33,909 --> 00:40:35,824 I get that. 891 00:40:35,868 --> 00:40:39,132 What I don't get is why would you leave without saying a word? 892 00:40:39,175 --> 00:40:41,700 Sometimes there's nothing to be said. 893 00:40:41,743 --> 00:40:43,919 This is not one of those times. 894 00:40:45,312 --> 00:40:47,749 You say something. 895 00:40:51,318 --> 00:40:53,102 Anything. 896 00:40:55,888 --> 00:40:59,239 I didn't mean for us to happen. 897 00:40:59,282 --> 00:41:01,154 Something else. 898 00:41:03,939 --> 00:41:06,202 : Goodbye, Nick. 899 00:41:42,935 --> 00:41:45,459 ♪ I felt so good 900 00:41:45,503 --> 00:41:48,288 ♪ Like anything was possible 901 00:41:48,331 --> 00:41:50,116 ♪ Hit cruise control 902 00:41:50,159 --> 00:41:52,553 ♪ And rubbed my eyes 903 00:41:54,250 --> 00:41:56,557 ♪ Yeah, runnin' down a dream 904 00:41:56,601 --> 00:41:59,865 ♪ That never would come to me 905 00:41:59,908 --> 00:42:02,520 ♪ Workin' on a mystery 906 00:42:02,563 --> 00:42:04,913 ♪ Goin' wherever it leads 907 00:42:04,957 --> 00:42:07,307 ♪ Runnin' down a dream. 908 00:42:15,054 --> 00:42:17,273 ♪ 909 00:42:37,642 --> 00:42:38,773 ♪ 63277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.