Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:09,047
Billy came home late,
must've been three, four
in the morning.
2
00:00:09,756 --> 00:00:11,255
There was blood all over him.
3
00:00:13,798 --> 00:00:15,422
John's sleeping
with Sandra again?
4
00:00:15,631 --> 00:00:18,047
Yes.
- Oh, Lori, I'm sorry.
5
00:00:19,214 --> 00:00:21,756
I'm ready to confess.
- Are you sure?
6
00:00:23,339 --> 00:00:25,130
Did you steal Erin's journals?
7
00:00:26,214 --> 00:00:27,381
I think I want a lawyer.
8
00:00:28,089 --> 00:00:29,798
Let's go to Dad's cabin.
9
00:00:30,547 --> 00:00:32,589
We go fishing again
one last time.
10
00:00:33,297 --> 00:00:34,172
All set?
11
00:00:34,464 --> 00:00:36,214
Why did you burn
Erin's journals?
12
00:00:37,881 --> 00:00:40,422
What was inside them
that you were trying to hide?
13
00:00:42,297 --> 00:00:43,631
Get Mare on the phone.
14
00:01:39,172 --> 00:01:40,589
Anything?
15
00:01:40,673 --> 00:01:42,130
Still not going through.
16
00:01:42,214 --> 00:01:44,589
Her radio's not picking up
either.
17
00:01:44,673 --> 00:01:46,005
Contact the local station
up there.
18
00:01:46,089 --> 00:01:47,130
Let them know what's going on,
19
00:01:47,214 --> 00:01:48,964
and have them
send some cars over
20
00:01:49,047 --> 00:01:50,964
to check on that cabin.
- Copy.
21
00:02:02,756 --> 00:02:04,631
Where'd you get this picture?
22
00:02:04,714 --> 00:02:07,464
Uh, I found it
in one of Erin's journals.
23
00:02:07,547 --> 00:02:11,047
Does Dylan Hinchey know that
John Ross is DJ's real father?
24
00:02:11,130 --> 00:02:14,047
No. I hid the picture from him.
25
00:02:15,464 --> 00:02:18,547
You never answered my question
about burning Erin's journals.
26
00:02:19,255 --> 00:02:20,589
It was my idea.
27
00:02:21,547 --> 00:02:22,756
I thought
if the police found them,
28
00:02:22,839 --> 00:02:25,089
there might be something,
like, written in there.
29
00:02:26,005 --> 00:02:27,214
Something like?
30
00:02:28,798 --> 00:02:29,839
That.
31
00:02:30,547 --> 00:02:32,839
Like who DJ's real father was.
32
00:02:32,923 --> 00:02:35,381
Dylan wanted his parents
to keep DJ.
33
00:02:36,255 --> 00:02:37,798
He told us
it would break their hearts
34
00:02:37,881 --> 00:02:39,464
if he got taken away.
35
00:02:39,547 --> 00:02:40,881
That was his reason.
36
00:02:41,381 --> 00:02:43,589
What was yours?
37
00:02:43,673 --> 00:02:46,047
I thought that's what Erin
would have wanted, too.
38
00:02:48,422 --> 00:02:50,422
I was just trying to honor
my friend.
39
00:03:55,464 --> 00:03:57,881
So that's why you wanted
to bring me out here, huh?
40
00:03:57,964 --> 00:04:00,130
Make it look
like I blew my brains out.
41
00:04:01,464 --> 00:04:03,172
It's the only way
I can be sure.
42
00:04:04,422 --> 00:04:05,714
Right. Right.
43
00:04:05,798 --> 00:04:07,756
You just throw me into the river
and carry on with your life.
44
00:04:09,005 --> 00:04:11,923
Go ahead, John.
Right here, huh?
45
00:04:12,005 --> 00:04:13,923
Right here
so there's no doubt.
46
00:04:14,005 --> 00:04:15,756
Everyone thinks
I killed her anyway,
47
00:04:15,839 --> 00:04:17,714
and no one's gonna miss
a fuck-up like me.
48
00:04:19,381 --> 00:04:21,673
Do it, John!
- Please be quiet, Billy. Just...
49
00:04:23,089 --> 00:04:25,172
I'm sorry.
- Don't be sorry.
50
00:04:25,255 --> 00:04:28,005
You'd be doin' me
a favor, John.
51
00:04:29,756 --> 00:04:31,089
Go ahead, John.
52
00:04:31,172 --> 00:04:33,839
Like you said, you got a family
and I got nobody.
53
00:04:35,547 --> 00:04:36,798
Just pull the trigger.
54
00:04:38,673 --> 00:04:40,589
It's what I fucking want.
55
00:04:40,673 --> 00:04:43,464
Pull the trigger.
Pull the trigger, John!
56
00:04:43,547 --> 00:04:45,714
Shut the fuck up, Billy!
Do it, John!
57
00:04:47,005 --> 00:04:48,673
Do it!
Shut your fucking mouth!
58
00:04:49,839 --> 00:04:53,506
Fucking shit!
Just do it, John, okay?
59
00:04:53,589 --> 00:04:55,005
Jesus fucking Christ.
60
00:04:58,756 --> 00:05:00,089
Do it, John.
61
00:05:00,172 --> 00:05:02,631
Ju-- Do it. Just pull
the fucking trigger, John.
62
00:05:02,714 --> 00:05:04,130
John!
63
00:05:04,214 --> 00:05:07,464
Put the gun down!
Put the fucking gun down!
64
00:05:13,339 --> 00:05:15,172
Put the fucking gun down!
65
00:05:17,047 --> 00:05:18,047
No!
66
00:05:21,589 --> 00:05:22,589
John!
67
00:05:41,798 --> 00:05:42,798
John!
68
00:05:56,047 --> 00:05:58,297
I didn't do it, Mare.
69
00:05:58,381 --> 00:05:59,881
Just fucking kill me, Mare.
70
00:05:59,964 --> 00:06:03,339
Mare, please.
Please just fucking kill me.
71
00:06:03,422 --> 00:06:05,297
Mare, please.
72
00:06:06,047 --> 00:06:08,089
Just fucking kill me, please.
73
00:06:09,756 --> 00:06:12,089
Mare, just fucking
kill me, please.
74
00:06:22,964 --> 00:06:25,756
Can you save it?
- No.
75
00:06:25,839 --> 00:06:29,089
It already itches like crazy
and it smells like shit.
76
00:06:32,130 --> 00:06:35,756
Jess Riley
came to the station earlier.
77
00:06:36,297 --> 00:06:37,297
She found this
78
00:06:37,381 --> 00:06:40,172
hidden inside one of
Erin McMenamin's journals.
79
00:06:43,255 --> 00:06:45,464
Wanted his brother
to take the fall for him.
80
00:06:57,589 --> 00:06:58,673
You all right?
81
00:07:02,464 --> 00:07:03,506
Not really.
82
00:07:05,714 --> 00:07:07,214
But you're gonna survive.
83
00:07:13,547 --> 00:07:14,547
Good.
84
00:07:24,839 --> 00:07:26,172
Where do you want me to start?
85
00:07:31,381 --> 00:07:34,130
When did you begin
86
00:07:34,214 --> 00:07:37,464
having a sexual relationship
with Erin McMenamin?
87
00:07:37,547 --> 00:07:41,839
It was at the family reunion
at Lake Harmony late one night.
88
00:07:41,923 --> 00:07:44,339
Billy, he'd been, uh...
89
00:07:45,214 --> 00:07:47,089
drinking all afternoon.
90
00:07:48,297 --> 00:07:50,214
Got a little rowdy.
91
00:07:50,297 --> 00:07:51,756
I went over to check on him.
92
00:07:53,923 --> 00:07:56,005
He was sharing a cabin
with Kenny and Erin.
93
00:07:56,089 --> 00:07:59,714
And, uh, Kenny
and Billy were passed out.
94
00:08:01,297 --> 00:08:02,839
Erin was on the front porch.
95
00:08:03,714 --> 00:08:05,464
And then
we just started talking.
96
00:08:05,547 --> 00:08:06,798
And she said she couldn't sleep,
97
00:08:06,881 --> 00:08:09,381
and, um, we decided
to go for a walk.
98
00:08:10,881 --> 00:08:14,255
Ended up, uh, talking all night.
99
00:08:14,339 --> 00:08:15,381
And then...
100
00:08:18,130 --> 00:08:19,214
we kissed.
101
00:08:20,381 --> 00:08:23,047
That's when we started,
uh, hanging out.
102
00:08:25,089 --> 00:08:26,381
Started having sex?
103
00:08:28,798 --> 00:08:31,422
It wasn't just sex, okay?
104
00:08:32,422 --> 00:08:34,214
Yes, there was sex.
105
00:08:34,506 --> 00:08:36,005
It was--
106
00:08:36,089 --> 00:08:38,214
We were both having a hard time.
107
00:08:38,297 --> 00:08:41,214
She-- I mean, she... was having
problems at home,
108
00:08:41,297 --> 00:08:44,964
and then things between Lor
and me weren't great.
109
00:08:46,381 --> 00:08:49,005
We could confide in each other
110
00:08:49,089 --> 00:08:52,005
in-- in ways that we couldn't
confide with other people.
111
00:08:52,089 --> 00:08:55,964
I mean, we had this connection.
112
00:09:04,381 --> 00:09:07,923
Erin, uh, got pregnant
and, uh...
113
00:09:10,673 --> 00:09:13,756
I asked her to get,
uh, an abortion.
114
00:09:14,297 --> 00:09:15,589
She wouldn't.
115
00:09:15,673 --> 00:09:19,172
Obviously, the truth
was not okay.
116
00:09:19,255 --> 00:09:21,214
And she was dating
Dylan Hinchey at the time,
117
00:09:21,297 --> 00:09:22,631
and we just....
118
00:09:23,839 --> 00:09:28,047
...let Dylan assume
that he was DJ's dad.
119
00:09:28,130 --> 00:09:31,172
Walk us through
the night of January tenth.
120
00:09:33,964 --> 00:09:38,923
I was at the Forest Lodge.
Frank's engagement party.
121
00:09:39,005 --> 00:09:41,756
Erin, uh, she called me
a bunch of times.
122
00:09:41,839 --> 00:09:43,547
Wait, there were no, uh--
123
00:09:43,631 --> 00:09:46,422
there were no calls
made to your number from--
124
00:09:46,506 --> 00:09:48,255
Uh, not in her cell records.
125
00:09:48,339 --> 00:09:53,005
No. We had these prepaid phones
that we would use...
126
00:09:54,297 --> 00:09:56,422
so we could talk
without Lori knowing.
127
00:09:56,506 --> 00:09:59,339
She knew she wasn't supposed
to call me on my regular line,
128
00:09:59,422 --> 00:10:01,631
but that night, she did.
She was upset.
129
00:10:01,714 --> 00:10:04,089
She said she was gonna
tell Lori everything
130
00:10:04,172 --> 00:10:05,422
if I didn't meet up with her.
131
00:10:05,506 --> 00:10:08,923
So I left the party,
drove out to Brandywine Park,
132
00:10:09,005 --> 00:10:15,673
and, um, she was there.
She was angry.
133
00:10:15,756 --> 00:10:18,255
She wanted me to pay
for DJ's ear surgery.
134
00:10:18,339 --> 00:10:21,589
I tried--
I tried to reason with her.
135
00:10:21,673 --> 00:10:23,673
Told her I'd get the money
as soon as I could,
136
00:10:23,756 --> 00:10:26,714
but she--
uh, she was...
137
00:10:27,881 --> 00:10:32,339
...just over it.
I think she was just done.
138
00:10:33,756 --> 00:10:36,214
Done with all my lies and...
139
00:10:41,631 --> 00:10:44,339
She had a gun,
and she's waving it around,
140
00:10:44,422 --> 00:10:47,255
and screaming
about how I ruined her life.
141
00:10:47,339 --> 00:10:50,547
And that she was--
she was gonna shoot herself
142
00:10:50,923 --> 00:10:51,964
right there.
143
00:10:52,047 --> 00:10:54,506
I'd never seen her
like that before.
144
00:10:54,589 --> 00:10:55,923
I got nervous
she was gonna do it.
145
00:10:56,005 --> 00:10:59,547
So I-- I tried to wrestle
the gun away from her, and...
146
00:11:01,089 --> 00:11:05,089
it went off
and hit her in the hand.
147
00:11:05,172 --> 00:11:06,464
And there's just
blood everywhere,
148
00:11:06,547 --> 00:11:07,673
and she's screaming.
149
00:11:11,923 --> 00:11:13,047
I panicked.
150
00:11:14,297 --> 00:11:15,964
I panicked, and I shot her.
151
00:11:17,923 --> 00:11:19,089
Where did you shoot her?
152
00:11:26,422 --> 00:11:27,547
In the face.
153
00:11:32,756 --> 00:11:36,339
Dragged her body
into the woods there.
154
00:11:36,422 --> 00:11:39,923
Cleaned up, and then, uh,
drove back to Forest Lodge.
155
00:11:42,547 --> 00:11:43,589
Why do that?
156
00:11:45,255 --> 00:11:46,923
I had to take
Frank and Faye home...
157
00:11:48,047 --> 00:11:49,589
so that I had an alibi.
158
00:11:50,339 --> 00:11:52,756
And, uh, called Billy.
159
00:11:52,839 --> 00:11:54,005
He met me out at the park
160
00:11:54,089 --> 00:11:57,255
and, um, put her body
in the back of the truck.
161
00:11:59,047 --> 00:12:01,422
Why take her all the way out
to Sharp's Woods?
162
00:12:02,964 --> 00:12:04,881
Erin said she'd been out there
earlier that night
163
00:12:04,964 --> 00:12:07,381
with some other kids.
164
00:12:07,464 --> 00:12:10,422
I figured maybe you'd think--
- Wanted us to think
one of them had did it.
165
00:12:15,506 --> 00:12:16,756
And did Lori know?
166
00:12:20,589 --> 00:12:23,422
I convinced her
to lie to you for me.
167
00:12:23,506 --> 00:12:25,923
To tell you that it was Billy
that killed Erin.
168
00:12:49,506 --> 00:12:54,631
John Ross confessed to murdering
Erin McMenamin last night.
169
00:12:56,255 --> 00:12:58,464
I called over
to the DA's office this morning
170
00:12:58,547 --> 00:13:00,297
and asked them
to withdraw your charges.
171
00:13:01,756 --> 00:13:03,089
The only crime
you ever committed
172
00:13:03,172 --> 00:13:04,798
was lying about Erin's bike.
173
00:13:08,839 --> 00:13:10,547
I wish I would have stopped her.
174
00:13:12,506 --> 00:13:14,547
Erin, when she got
out of my car, I...
175
00:13:16,381 --> 00:13:18,297
I should-- I should have
just pulled her back in
176
00:13:18,381 --> 00:13:22,214
and told her no--
not to go to that park.
177
00:13:25,673 --> 00:13:28,756
So wherever you go after this...
178
00:13:33,464 --> 00:13:35,422
I hope they treat you better
than we did.
179
00:13:38,047 --> 00:13:40,214
I don't have anywhere to go,
Detective.
180
00:13:41,798 --> 00:13:43,339
Easttown is my home.
181
00:13:48,506 --> 00:13:49,547
Yeah.
182
00:14:08,756 --> 00:14:12,214
One count
of section 2501,
183
00:14:12,297 --> 00:14:16,172
which states a person
is guilty of criminal homicide
184
00:14:16,255 --> 00:14:21,464
if he intentionally, knowingly,
recklessly, or negligently
185
00:14:21,547 --> 00:14:24,673
causes the death
of another human being.
186
00:14:24,756 --> 00:14:26,923
Will the defendant
please rise.
187
00:14:37,839 --> 00:14:39,422
You have two minutes.
188
00:14:45,631 --> 00:14:47,422
Thanks for agreeing
to see me.
189
00:14:47,506 --> 00:14:50,255
I know I got
no right to do this, but...
190
00:14:50,839 --> 00:14:52,297
I'm asking you, um...
191
00:14:54,839 --> 00:14:57,589
you take-- you take DJ in...
192
00:14:59,047 --> 00:15:03,631
raise him,
give him a good life.
193
00:15:03,714 --> 00:15:06,130
I don't-- I don't have
any other choice.
194
00:15:06,214 --> 00:15:09,631
I don't have any other choice.
He's my son.
195
00:15:13,464 --> 00:15:17,172
He's mine. Can you do that?
196
00:15:17,255 --> 00:15:18,255
It's time to go.
197
00:15:18,339 --> 00:15:19,673
Please?
Let's go.
198
00:15:30,589 --> 00:15:31,631
Mare?
199
00:15:43,673 --> 00:15:45,130
Ross was arraigned today
200
00:15:45,214 --> 00:15:48,089
in connection with the death
of Erin McMenamin.
201
00:15:48,172 --> 00:15:49,881
We were with him that night.
202
00:15:50,798 --> 00:15:52,172
Frank's engagement night.
203
00:15:52,839 --> 00:15:53,964
It's John.
204
00:15:57,506 --> 00:15:59,422
Oh, shit. That's Mare.
I don't want her to hear that.
205
00:15:59,506 --> 00:16:01,673
Gotta turn that off-- Oh, jeez!
206
00:16:02,714 --> 00:16:04,964
Jesus Christ.
207
00:16:05,047 --> 00:16:06,798
What the hell is the matter
with you now?
208
00:16:06,881 --> 00:16:10,089
Nothin'.
209
00:16:10,172 --> 00:16:12,589
How many Manhattans in
are you, anyway?
210
00:16:12,673 --> 00:16:16,923
Oh, cut it out for chrissake.
211
00:16:19,714 --> 00:16:21,130
How you holdin' up, Mare?
212
00:16:21,214 --> 00:16:22,464
I've had better days.
213
00:16:22,547 --> 00:16:25,422
Oh, did you see Lor
at the courthouse? How was she?
214
00:16:25,964 --> 00:16:27,130
We didn't talk.
215
00:16:27,214 --> 00:16:29,714
I haven't been able
to stop thinking about her.
216
00:16:29,798 --> 00:16:31,798
I can't even imagine
what she's going through.
217
00:16:31,881 --> 00:16:34,464
She lied to me, Mom.
- Well, can you blame her?
218
00:16:34,547 --> 00:16:36,881
Yeah. I can fucking blame her,
all right?
219
00:16:36,964 --> 00:16:39,214
She obstructed
a murder investigation.
220
00:16:39,297 --> 00:16:43,714
Mom, she looked me in the eye
and told me Billy murdered Erin
221
00:16:43,798 --> 00:16:45,297
when she knew it was John.
222
00:16:45,381 --> 00:16:47,964
Mare, come on.
- You know what? I'm fucking--
223
00:16:48,047 --> 00:16:49,506
I'm not gonna have
this conversation
224
00:16:49,589 --> 00:16:50,756
if you're gonna take her side.
225
00:16:50,839 --> 00:16:52,673
Okay, I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry.
226
00:16:52,756 --> 00:16:57,422
I-- I-- I'm always on your side.
Even when I act like I'm not.
227
00:17:00,214 --> 00:17:01,798
Thank you.
228
00:17:01,881 --> 00:17:05,506
Uh, Dan, Deacon Mark
was released this afternoon.
229
00:17:05,589 --> 00:17:06,964
I thought you'd wanna know.
230
00:17:07,714 --> 00:17:08,756
I'm going to bed.
231
00:17:10,673 --> 00:17:11,756
Night.
232
00:17:43,422 --> 00:17:46,130
How you doing?
233
00:17:47,214 --> 00:17:48,255
Hey.
234
00:17:49,631 --> 00:17:51,255
Here.
235
00:17:51,339 --> 00:17:54,047
How'd it go today?
I was thinking about you.
236
00:17:54,130 --> 00:17:56,798
Awesome. Yeah.
237
00:18:00,089 --> 00:18:02,297
When were you gonna
let me know about Berkeley?
238
00:18:06,047 --> 00:18:07,673
Your dad told me.
239
00:18:08,839 --> 00:18:11,130
Don't be too mad at him.
He was just excited.
240
00:18:12,798 --> 00:18:15,047
Well, I don't think I'm gonna
go anyway, so...
241
00:18:18,506 --> 00:18:19,506
Okay.
242
00:18:21,839 --> 00:18:24,547
What does that mean?
243
00:18:24,631 --> 00:18:27,464
It means...
244
00:18:28,839 --> 00:18:30,339
...it's your life, Siobhan.
245
00:18:32,172 --> 00:18:33,506
Yeah. But I--
246
00:18:34,881 --> 00:18:37,381
Maybe you could be
my mom for a second
247
00:18:37,464 --> 00:18:39,339
and give me some advice.
248
00:18:45,631 --> 00:18:47,005
I think you should go.
249
00:18:53,005 --> 00:18:54,422
You sure you're all right?
250
00:18:54,506 --> 00:18:57,714
Was that, like, not advice-y
enough or something?
251
00:18:58,631 --> 00:19:01,047
Uh, yeah,
I just need a vacation.
252
00:19:03,172 --> 00:19:04,381
You're a bad liar, Mom.
253
00:19:05,255 --> 00:19:07,631
You love being in Easttown.
254
00:19:07,714 --> 00:19:10,714
It's a better place
because you're here. Good night.
255
00:19:14,005 --> 00:19:15,047
Good night.
256
00:19:34,964 --> 00:19:37,381
So why is your husband
dumping the cat litter
257
00:19:37,464 --> 00:19:39,673
in your clothes drawers?
258
00:19:39,756 --> 00:19:42,005
No, no, no.
Just leave him alone for now.
259
00:19:42,089 --> 00:19:44,381
An officer will be
out there momentarily.
260
00:19:45,631 --> 00:19:46,631
Hey.
261
00:19:47,839 --> 00:19:51,589
Morning, Jan.
- No, I don't hate cats.
262
00:19:51,673 --> 00:19:53,756
One second.
263
00:19:56,506 --> 00:19:57,881
All right, keep 'em closed.
264
00:19:59,255 --> 00:20:02,464
Keep 'em closed.
Keep 'em closed.
265
00:20:06,005 --> 00:20:08,297
Okay. Now.
266
00:20:09,798 --> 00:20:11,422
Welcome to your new home.
267
00:20:13,172 --> 00:20:16,130
My home? But how?
268
00:20:17,130 --> 00:20:19,964
A lot of people love you.
That's how.
269
00:20:43,547 --> 00:20:45,339
Nana, what's under there?
270
00:20:46,089 --> 00:20:47,714
Under where?
271
00:20:47,798 --> 00:20:50,631
You said underwear!
- Underwear!
272
00:20:50,714 --> 00:20:53,589
Oh, I did. I said underwear!
273
00:20:53,673 --> 00:20:56,422
She said it!
274
00:21:17,714 --> 00:21:20,089
Oh, you okay, little buddy?
275
00:21:20,172 --> 00:21:21,506
It's okay.
276
00:21:23,756 --> 00:21:24,881
Is this your son?
277
00:21:26,547 --> 00:21:27,547
Yes.
278
00:21:29,714 --> 00:21:31,005
Would you mind just checking
to make sure
279
00:21:31,089 --> 00:21:33,464
all this information
is correct?
280
00:21:38,089 --> 00:21:39,547
Yeah. That's correct.
281
00:21:39,631 --> 00:21:41,339
So I'll be back
in a few minutes,
282
00:21:41,422 --> 00:21:43,089
and then we'll take him in
for surgery.
283
00:21:43,172 --> 00:21:44,130
Don't worry, buddy.
284
00:21:44,214 --> 00:21:46,047
We're gonna get your ears
all fixed up.
285
00:21:52,756 --> 00:21:54,464
Shh.
286
00:21:54,547 --> 00:21:56,464
Mr. Reid, have you spoken
to your client
287
00:21:56,547 --> 00:21:59,673
about when she plans
on showing up this morning?
288
00:21:59,756 --> 00:22:03,005
This mediation was scheduled
to begin 20 minutes ago.
289
00:22:03,089 --> 00:22:04,089
I apologize.
290
00:22:04,172 --> 00:22:05,798
We haven't been able
to get a hold of her.
291
00:22:05,881 --> 00:22:07,547
We're trying again now, sir.
292
00:22:16,005 --> 00:22:19,214
I'm just gonna
use the bathroom. Excuse me.
293
00:22:28,297 --> 00:22:29,547
What's going on?
294
00:22:30,923 --> 00:22:33,130
Mediator's pretty pissed off
in there.
295
00:22:37,547 --> 00:22:38,756
I can't take him.
296
00:22:42,297 --> 00:22:46,089
It's not because I
don't want to. I just...
297
00:22:51,923 --> 00:22:53,422
How long have you been using?
298
00:22:56,339 --> 00:22:57,506
A few months.
299
00:23:00,047 --> 00:23:02,297
It started 'cause I needed
to stay awake.
300
00:23:04,881 --> 00:23:07,589
But, lately,
it's gotten worse, so...
301
00:23:11,839 --> 00:23:14,255
I bet you're pretty happy
to hear all this.
302
00:23:16,631 --> 00:23:18,631
I'm happy if Drew
is taken care of.
303
00:23:19,839 --> 00:23:21,798
And if that means
staying with us,
304
00:23:22,381 --> 00:23:24,130
then, uh, yeah.
305
00:23:25,714 --> 00:23:26,923
Yeah, I'm happy.
306
00:23:31,422 --> 00:23:34,547
I can't do anything right.
- Come on. That's not true.
307
00:23:34,631 --> 00:23:36,756
Yeah, it is.
308
00:23:36,839 --> 00:23:40,005
I mean, I tried this time.
You know, I really tried.
309
00:23:41,005 --> 00:23:42,047
Yeah, I know.
310
00:23:43,839 --> 00:23:44,964
I know you did.
311
00:23:49,547 --> 00:23:50,839
Tell him I'm sick.
312
00:23:52,339 --> 00:23:53,839
That it isn't
'cause I didn't want him
313
00:23:53,923 --> 00:23:55,673
or anything like that.
314
00:23:58,589 --> 00:24:00,005
Yeah. Of course.
315
00:24:03,964 --> 00:24:05,798
I, uh, I already set
everything up,
316
00:24:05,881 --> 00:24:08,964
so I'm gonna drive right
to the facility from here.
317
00:24:12,839 --> 00:24:14,130
I know you love him.
318
00:24:21,214 --> 00:24:26,381
Uh, he told me
his other one broke, so...
319
00:24:31,964 --> 00:24:33,005
Thanks.
320
00:24:35,047 --> 00:24:36,047
Yes.
321
00:24:37,381 --> 00:24:38,422
All right.
322
00:24:47,714 --> 00:24:50,255
Go!
323
00:24:52,339 --> 00:24:54,297
You know,
I'm thinking like this one here.
324
00:24:54,381 --> 00:24:55,964
What do you think?
- That one?
325
00:24:56,047 --> 00:24:57,089
Yeah. Why?
326
00:24:57,172 --> 00:24:59,381
Are you serious?
- What's wrong with that?
327
00:24:59,464 --> 00:25:00,756
I don't think it's ugly.
328
00:25:00,839 --> 00:25:03,589
I mean, it's not exactly ugly.
329
00:25:04,089 --> 00:25:05,047
Oh, come on.
330
00:25:05,130 --> 00:25:07,172
Out of all the tuxedos
in this entire thing,
331
00:25:07,255 --> 00:25:09,714
that is the last one
I would have thought you'd pick.
332
00:25:09,798 --> 00:25:12,130
No, I want something, you know,
different this time around.
333
00:25:12,214 --> 00:25:13,839
Don't listen to her.
It's your wedding.
334
00:25:13,923 --> 00:25:15,339
You can wear
your underwear if you want.
335
00:25:15,422 --> 00:25:18,714
Thank you. I just-- I don't want
something that's, you know...
336
00:25:19,422 --> 00:25:20,673
Attractive?
- Okay.
337
00:25:23,589 --> 00:25:25,714
Do you remember
what I wore at our wedding?
338
00:25:25,798 --> 00:25:26,881
No.
- Exactly.
339
00:25:26,964 --> 00:25:28,547
I want Faye to remember me.
340
00:25:28,631 --> 00:25:31,964
And she should.
Just not as a blackjack dealer.
341
00:25:32,047 --> 00:25:33,506
Okay.
342
00:25:33,589 --> 00:25:36,047
You know, screw you all.
343
00:25:36,130 --> 00:25:37,923
It is a very nice tuxedo.
344
00:25:40,631 --> 00:25:43,047
Shit.
- What? What's the matter?
345
00:25:43,130 --> 00:25:45,339
It's, um, Sandra Elliot.
346
00:25:45,422 --> 00:25:48,339
The woman who, uh,
John was having the affair with.
347
00:25:50,798 --> 00:25:52,005
Mom. Mom.
348
00:25:56,756 --> 00:25:59,839
Frank, have you
been to see John?
349
00:25:59,923 --> 00:26:02,089
No. Uh...
350
00:26:04,130 --> 00:26:05,839
You know, the thing about--
351
00:26:07,464 --> 00:26:09,381
What bothers me
so much is that, you know,
352
00:26:09,464 --> 00:26:13,422
he drove Faye and I home
that night after he killed Erin.
353
00:26:13,506 --> 00:26:15,673
And he was telling stories
and singing and laughing.
354
00:26:15,756 --> 00:26:18,881
And, like, I was drunk,
but I remember this.
355
00:26:18,964 --> 00:26:22,464
To do what he did
and then to act like that...
356
00:26:24,172 --> 00:26:27,506
like nothing ever happened,
it doesn't make any sense to me.
357
00:26:28,714 --> 00:26:31,673
Nana, fix my Band-Aid.
358
00:26:31,756 --> 00:26:35,005
Oh, gosh. I sure can.
What happened?
359
00:26:35,631 --> 00:26:36,798
Came undone?
360
00:26:37,673 --> 00:26:39,255
Pop Pop?
- Mm-hmm?
361
00:26:39,339 --> 00:26:41,005
Can you please play with me?
362
00:26:41,089 --> 00:26:43,589
Oh, I'd love to play with you.
363
00:26:43,673 --> 00:26:46,881
All right, game on.
- You go kick their butts.
364
00:26:47,839 --> 00:26:49,130
Let's do it.
365
00:26:51,005 --> 00:26:52,172
Unbelievable.
366
00:26:53,005 --> 00:26:54,339
What?
367
00:26:54,422 --> 00:26:55,839
If that had been
my Band-Aid as a kid,
368
00:26:55,923 --> 00:26:58,631
you would have told me
to shut up and fix it myself.
369
00:27:01,381 --> 00:27:04,923
Oh, yeah. Is that something
you talk about in therapy?
370
00:27:05,005 --> 00:27:07,714
Is it all right if I do?
- Of course.
371
00:27:10,214 --> 00:27:12,589
Mm-hmm.
Truth is, I was angry a lot.
372
00:27:12,673 --> 00:27:16,881
I was angry...
...that your father
373
00:27:16,964 --> 00:27:18,839
wasn't the person
I thought I'd married,
374
00:27:18,923 --> 00:27:21,964
and, uh, I was angry
that I couldn't fix him,
375
00:27:22,047 --> 00:27:26,506
and, uh, took a lot
of that out on you.
376
00:27:28,464 --> 00:27:29,547
I'm sorry, Mare.
377
00:27:31,130 --> 00:27:32,464
Well...
378
00:27:32,547 --> 00:27:33,756
I forgive you, Mom.
379
00:27:35,214 --> 00:27:39,923
Good. Because I forgave myself
a long time ago.
380
00:27:41,381 --> 00:27:43,297
Mom.
Gran.
381
00:27:43,381 --> 00:27:45,255
Gran, don't get upset.
382
00:27:45,339 --> 00:27:47,881
Gran, please.
- No. Come on. Let's--
383
00:27:47,964 --> 00:27:51,089
Let's not do that right now.
- Okay. Okay, I'm sorry.
384
00:27:51,756 --> 00:27:52,756
I'm sorry.
385
00:27:57,798 --> 00:28:01,881
Just that's-- that's what I wish
for you, Marianne.
386
00:28:02,923 --> 00:28:05,047
Just that
you can forgive yourself.
387
00:28:06,214 --> 00:28:08,005
For Kevin.
388
00:28:08,089 --> 00:28:11,047
It wasn't your fault.
It wasn't your fault.
389
00:28:17,005 --> 00:28:21,297
Yeah. I'm gonna...
use the bathroom.
390
00:28:26,089 --> 00:28:27,714
It's okay.
391
00:28:42,964 --> 00:28:44,631
Hey, Mare.
- Fuck off.
392
00:28:45,464 --> 00:28:46,714
What?
393
00:28:46,798 --> 00:28:49,297
Does your husband know you
were screwing John Ross again?
394
00:28:49,381 --> 00:28:52,339
I'm sorry?
- Don't play that shit.
395
00:28:52,422 --> 00:28:54,756
I don't know
what you're talking about.
396
00:28:54,839 --> 00:28:56,881
I made a mistake with John Ross
397
00:28:56,964 --> 00:28:58,005
five years ago.
398
00:28:58,089 --> 00:28:59,464
Yeah.
- I went back to my husband,
399
00:28:59,547 --> 00:29:02,506
and I've been with him
every day since. Every day.
400
00:29:03,255 --> 00:29:05,964
Understand?
- Okay.
401
00:29:06,047 --> 00:29:09,422
No, not okay.
That's the truth.
402
00:29:11,089 --> 00:29:12,506
That's the truth.
403
00:29:22,673 --> 00:29:24,673
Do you remember anything
about the gun?
404
00:29:27,172 --> 00:29:31,172
Uh, I don't... it was...
seemed like a regular handgun.
405
00:29:31,255 --> 00:29:32,631
Well, you took the gun
and dumped it,
406
00:29:32,714 --> 00:29:35,381
so you should at least be able
to remember what it looks like.
407
00:29:36,464 --> 00:29:37,923
I honestly
don't remember, Mare.
408
00:29:38,005 --> 00:29:40,089
Like I said,
it all happened so fast.
409
00:29:40,172 --> 00:29:41,339
Hey, Mare.
410
00:29:42,923 --> 00:29:43,714
Hey.
411
00:29:43,798 --> 00:29:45,673
I just got off the phone
with the DA.
412
00:29:46,506 --> 00:29:47,923
Given that he cooperated fully,
413
00:29:48,005 --> 00:29:50,255
Billy Ross is gonna be
paroled next June.
414
00:29:50,339 --> 00:29:52,673
Huh.
- Thought you'd wanna know.
415
00:29:53,506 --> 00:29:55,047
Yeah, thanks.
416
00:29:55,130 --> 00:29:58,381
Hey, uh, quick question.
- Yeah. One moment.
417
00:29:58,464 --> 00:30:01,130
This ballistics guy,
the one that told us
418
00:30:01,214 --> 00:30:03,547
the weapon that killed Erin
was a Colt Special?
419
00:30:03,631 --> 00:30:05,130
Mm-hmm.
- What do you think about him?
420
00:30:05,214 --> 00:30:08,714
He's the best. I'd use him
every time if we could.
421
00:30:10,047 --> 00:30:12,255
Why? You got something else?
422
00:30:13,464 --> 00:30:14,798
No. Just, uh,
423
00:30:14,881 --> 00:30:16,923
someone from Marple called
for a recommendation.
424
00:30:17,005 --> 00:30:19,214
All right.
Let's catch up later.
425
00:30:37,798 --> 00:30:40,422
Can I help you?
- Yeah, I gotta talk to your mom.
426
00:30:42,506 --> 00:30:43,547
Mom.
427
00:30:49,214 --> 00:30:50,881
Could you go upstairs, please?
428
00:30:52,923 --> 00:30:53,964
Go. Go.
429
00:30:57,089 --> 00:30:59,339
What are you doing here?
- Did you know?
430
00:30:59,422 --> 00:31:01,255
Did you know
he wasn't my son?
431
00:31:03,506 --> 00:31:04,547
No.
432
00:31:07,422 --> 00:31:09,130
I heard he had his ear surgery.
433
00:31:12,422 --> 00:31:14,964
Well, um...
434
00:31:15,047 --> 00:31:18,464
I've been meaning to drive this
over to your house, but...
435
00:31:19,506 --> 00:31:21,089
now I don't know
what to do with it.
436
00:31:21,172 --> 00:31:23,798
Maybe you can
buy him something...
437
00:31:24,923 --> 00:31:26,756
or put it in a bank account
for later.
438
00:31:26,839 --> 00:31:29,339
You didn't have to do that.
- Yeah, I know.
439
00:31:31,297 --> 00:31:33,506
I know I didn't have
to do that, so...
440
00:31:34,673 --> 00:31:36,839
And, uh, this is
from his real mom.
441
00:32:10,506 --> 00:32:12,297
Come on, you.
Up you get.
442
00:32:12,381 --> 00:32:14,798
No, come on.
My feet are killing me.
443
00:32:14,881 --> 00:32:16,422
Everybody has
to dance to the last song.
444
00:32:31,005 --> 00:32:32,339
Did you have fun?
445
00:32:33,339 --> 00:32:34,923
Yeah. Sure.
446
00:32:35,005 --> 00:32:36,798
As much fun
as anyone can have
447
00:32:36,881 --> 00:32:39,339
at their ex-husband's wedding.
448
00:32:40,506 --> 00:32:42,464
Well, you handled it very well.
449
00:32:42,547 --> 00:32:44,631
Yeah. The three Bloody Marys
I crushed before noon
450
00:32:44,714 --> 00:32:46,589
probably helped.
- Oh, shit.
451
00:32:46,673 --> 00:32:48,089
Thought it was me that helped.
452
00:32:49,339 --> 00:32:53,214
Well, you helped too. A little.
453
00:33:19,714 --> 00:33:22,381
Never even heard
of Bates College.
454
00:33:22,464 --> 00:33:24,130
Part of me thinks
you're making it up.
455
00:33:24,631 --> 00:33:25,881
Yeah, I am.
456
00:33:26,923 --> 00:33:28,589
I'll call you
once I've settled in, okay?
457
00:33:28,673 --> 00:33:30,422
Once I've found a good place
to get a beer.
458
00:33:33,547 --> 00:33:35,339
Why do you have to go now
459
00:33:35,422 --> 00:33:39,089
just when things were--
were feeling good, huh?
460
00:33:40,005 --> 00:33:41,547
It's only a year's contract.
461
00:33:42,881 --> 00:33:44,255
What's gonna happen to us?
462
00:33:45,422 --> 00:33:46,881
Who knows?
463
00:33:46,964 --> 00:33:49,297
I stopped trying to predict life
a long time ago.
464
00:33:51,047 --> 00:33:53,464
What I do know, though,
465
00:33:53,547 --> 00:33:55,255
all the best things
in my life...
466
00:33:56,089 --> 00:33:57,547
came to me unexpectedly.
467
00:33:58,422 --> 00:34:00,756
The book, my son...
468
00:34:02,172 --> 00:34:03,214
you.
469
00:34:04,673 --> 00:34:05,923
I don't wanna lose that.
470
00:34:33,381 --> 00:34:34,464
Bye, Mare.
471
00:34:59,130 --> 00:35:02,130
Mr. Carroll?
Is everything all right?
472
00:35:07,047 --> 00:35:09,005
All right, I'm coming.
473
00:35:13,005 --> 00:35:15,005
Mr. Carroll?
- Yes.
474
00:35:15,839 --> 00:35:18,255
You called me here, remember?
475
00:35:18,339 --> 00:35:21,381
Oh, yeah. Uh, right.
I'm sorry. Come on in.
476
00:35:25,547 --> 00:35:27,255
You want a cup of coffee?
477
00:35:28,297 --> 00:35:29,339
Sure.
478
00:35:44,339 --> 00:35:45,923
Is everything all right,
Mr. Carroll?
479
00:35:47,172 --> 00:35:48,506
No.
480
00:35:50,714 --> 00:35:53,756
You know, ever-- ever since
Betty passed away,
481
00:35:53,839 --> 00:35:57,172
I-- I-- I just can't seem
to keep anything together.
482
00:36:02,673 --> 00:36:04,214
You lost your son recently.
483
00:36:06,839 --> 00:36:07,881
Yeah.
484
00:36:09,673 --> 00:36:10,714
Yeah.
485
00:36:11,798 --> 00:36:13,255
Does it get any easier?
486
00:36:18,839 --> 00:36:19,881
No.
487
00:36:22,923 --> 00:36:27,881
But after a while, you learn
to live with the unacceptable.
488
00:36:29,589 --> 00:36:32,464
And you realize that you still
need to put food in the pantry,
489
00:36:32,547 --> 00:36:36,881
pay the electric bill,
and wash the bedsheets. So...
490
00:36:38,964 --> 00:36:42,589
you sort of just
find a way to live with it.
491
00:36:53,547 --> 00:36:55,339
So, I guess
you're still mad at me
492
00:36:55,422 --> 00:36:58,297
about the affair
with your mother?
493
00:36:58,381 --> 00:37:01,422
Not really. No.
494
00:37:03,422 --> 00:37:05,589
Uh, what about Helen?
495
00:37:05,673 --> 00:37:08,047
I think she might have
preferred if that conversation
496
00:37:08,130 --> 00:37:10,547
happened in private, but...
497
00:37:10,631 --> 00:37:13,506
she doesn't hold grudges
too long these days.
498
00:37:13,589 --> 00:37:15,964
Well, like, if I saw her
in the grocery store,
499
00:37:16,047 --> 00:37:18,464
could I say hi?
- Yeah.
500
00:37:19,673 --> 00:37:20,923
From a distance.
501
00:37:24,964 --> 00:37:27,297
So, why'd you call me here,
Mr. Carroll?
502
00:37:28,297 --> 00:37:33,923
Oh. Um, well,
ever since Betty passed,
503
00:37:34,005 --> 00:37:36,255
things have gone missing
around the house.
504
00:37:36,339 --> 00:37:40,589
Like my Eagles cup from
the championship game. Gone.
505
00:37:40,673 --> 00:37:44,547
I had a pizza slicer. It was
a real good pizza slicer. Gone.
506
00:37:46,047 --> 00:37:49,506
And my gun was missing too.
- Okay.
507
00:37:49,589 --> 00:37:52,798
So you'd like to report
a missing gun?
508
00:37:52,881 --> 00:37:55,297
No, no.
It's not missing anymore.
509
00:37:55,381 --> 00:37:57,756
So it wasn't stolen?
510
00:37:57,839 --> 00:38:00,130
Do you remember
the morning you came over
511
00:38:00,214 --> 00:38:01,506
for my granddaughter
and the prowler?
512
00:38:01,589 --> 00:38:03,130
Uh-huh.
- Well, I'd gone out to the shed
513
00:38:03,214 --> 00:38:04,714
and got the gun,
514
00:38:04,798 --> 00:38:08,005
so I know I had it then.
- Okay.
515
00:38:08,089 --> 00:38:11,589
But that night I heard a noise
out in the shed,
516
00:38:11,673 --> 00:38:16,130
and I went out to get it,
and it was gone.
517
00:38:16,214 --> 00:38:18,214
But now it's back?
Yes.
518
00:38:18,297 --> 00:38:20,673
I went out the other day
to get some tools
519
00:38:21,506 --> 00:38:22,714
and there it was.
520
00:38:23,631 --> 00:38:24,964
You know...
521
00:38:25,047 --> 00:38:26,381
...I don't know
what I'm saying.
522
00:38:27,464 --> 00:38:30,297
Okay.
Uh, what kind of gun is it?
523
00:38:30,381 --> 00:38:32,547
It's a Colt Detective Special.
524
00:38:36,255 --> 00:38:37,506
Colt Detective Special?
525
00:38:37,589 --> 00:38:40,089
Yeah. When I retired
from the Ridley force,
526
00:38:40,172 --> 00:38:41,589
they-- they let me keep it.
527
00:38:45,130 --> 00:38:47,422
Mind if I take a look
at the gun, Mr. Carroll?
528
00:38:48,422 --> 00:38:49,923
No. Not at all.
529
00:39:01,923 --> 00:39:03,255
I used to keep it
in the attic,
530
00:39:03,339 --> 00:39:06,255
but the grandkids got up there
messing around, so...
531
00:39:08,089 --> 00:39:09,673
I locked it in here.
532
00:39:09,756 --> 00:39:11,631
In the workbench,
in that drawer.
533
00:39:26,756 --> 00:39:29,422
The strange thing is
there's two rounds missing.
534
00:39:32,631 --> 00:39:35,923
Who has access to this shed?
- No one.
535
00:39:36,005 --> 00:39:38,589
I mean, just me and the kid
who cuts the lawn.
536
00:39:38,673 --> 00:39:39,798
Who cuts the lawn?
537
00:39:39,881 --> 00:39:41,381
Ryan Ross.
538
00:39:47,923 --> 00:39:48,964
Mare?
539
00:39:50,005 --> 00:39:51,089
Mare!
540
00:40:53,005 --> 00:40:54,464
All right, see ya.
541
00:41:08,297 --> 00:41:09,381
Hey!
542
00:41:11,381 --> 00:41:12,381
Ryan!
543
00:41:16,005 --> 00:41:18,130
Seventy-five fifty-one Delcom.
544
00:41:18,214 --> 00:41:19,464
Just had a subject flee from me
545
00:41:19,547 --> 00:41:21,422
over at
Easttown Junior High School.
546
00:41:23,172 --> 00:41:27,297
Thirteen-year-old boy
wearing gray sweatpants
547
00:41:27,381 --> 00:41:29,297
and a dark T-shirt.
548
00:41:29,381 --> 00:41:31,339
Send available cars to the area.
549
00:41:38,631 --> 00:41:41,422
Suspect is wanted
in a murder investigation.
550
00:42:06,714 --> 00:42:08,714
Mom! Mom!
551
00:42:09,756 --> 00:42:11,589
Ryan!
- Mom! It's Mare.
552
00:42:11,673 --> 00:42:13,589
She knows.
She's on her way here.
553
00:42:14,756 --> 00:42:16,714
She knows. She knows.
554
00:42:21,673 --> 00:42:22,756
She knows.
555
00:42:43,964 --> 00:42:47,297
Nobody gets
in front of me. All right?
556
00:43:02,798 --> 00:43:05,255
Come here.
557
00:43:06,005 --> 00:43:07,172
I'm sorry.
558
00:43:09,005 --> 00:43:11,214
I'm sorry.
- It's okay. It's okay, Ryan.
559
00:43:43,964 --> 00:43:46,297
Shh.
560
00:43:47,756 --> 00:43:52,005
You understand you don't
have to talk to us, Ryan, right?
561
00:43:54,422 --> 00:43:57,339
I just-- I just wanna get it
all over with.
562
00:44:01,589 --> 00:44:05,005
I knew about my dad's
relationship with Erin.
563
00:44:06,923 --> 00:44:10,005
I found text messages
on his phone one day.
564
00:44:12,047 --> 00:44:14,422
I confronted him about it.
565
00:44:16,214 --> 00:44:17,839
He told me it was a mistake.
566
00:44:19,464 --> 00:44:24,214
I promised him I'd hide
the secrets if he ended it...
567
00:44:26,381 --> 00:44:28,381
'cause I wanted to keep
my family together...
568
00:44:30,839 --> 00:44:34,381
especially after
what happened the first time.
569
00:44:35,422 --> 00:44:36,714
The first time?
570
00:44:37,422 --> 00:44:38,881
John had
had a previous affair
571
00:44:38,964 --> 00:44:40,964
with a woman
named Sandra Elliott.
572
00:44:42,089 --> 00:44:43,172
And we split up for a while,
573
00:44:43,255 --> 00:44:44,881
and then agreed
to get back together.
574
00:44:46,923 --> 00:44:49,631
I thought his
relationship with Erin was over.
575
00:44:51,964 --> 00:44:55,089
Then that night...
576
00:44:56,381 --> 00:44:59,089
we were over at Frank's house.
577
00:45:12,130 --> 00:45:14,673
Are you fucking crazy?
You're a fucking child.
578
00:45:14,756 --> 00:45:16,172
I saw my dad on the phone.
579
00:45:16,255 --> 00:45:17,881
Don't fucking call this number.
580
00:45:17,964 --> 00:45:19,964
Don't fucking
call this number, all right?
581
00:45:24,964 --> 00:45:26,923
When I checked
his phone later...
582
00:45:43,464 --> 00:45:44,923
When I got home...
583
00:45:46,631 --> 00:45:47,923
I took my bike and...
584
00:45:49,255 --> 00:45:50,923
rode to Mr. Carroll's house...
585
00:45:53,089 --> 00:45:54,673
to get his gun.
586
00:45:54,756 --> 00:45:59,005
Can you tell us how you knew
he kept a gun in his shed?
587
00:46:01,506 --> 00:46:03,130
I mowed their lawn
every summer...
588
00:46:04,798 --> 00:46:06,506
so I'd seen it in there before.
589
00:46:18,172 --> 00:46:22,714
Then I got back on my bike
and rode to Brandywine Park
590
00:46:22,798 --> 00:46:24,130
and waited for her.
591
00:46:28,464 --> 00:46:31,506
Let me just--
Let me just take you home.
I'm fine. Seriously.
592
00:46:33,506 --> 00:46:36,381
Erin, just get back
in the car. I'll take you home.
593
00:46:39,381 --> 00:46:41,839
Just get back in the car, Erin.
I'll drive you home. Erin!
594
00:46:41,923 --> 00:46:44,089
Go! Go.
595
00:47:21,631 --> 00:47:23,589
I just wanted to scare her.
596
00:47:26,214 --> 00:47:28,589
To tell her to stay away
from my family.
597
00:47:30,881 --> 00:47:32,798
I-- I never meant to--
598
00:47:35,923 --> 00:47:37,714
Can you tell us
what happened next?
599
00:47:46,881 --> 00:47:49,589
Stay away from my family!
- What?
600
00:47:49,673 --> 00:47:51,923
Why would you do this?
- What-- what are-- what are y--
601
00:47:56,964 --> 00:48:00,464
I swear, I was only
trying to scare her.
602
00:48:05,798 --> 00:48:08,714
She tried to grab
the gun away from me,
603
00:48:08,798 --> 00:48:10,422
and we fought over it.
604
00:48:16,506 --> 00:48:18,923
Then I...
605
00:48:26,839 --> 00:48:27,923
Ryan?
606
00:48:34,297 --> 00:48:35,422
I shot her.
607
00:48:53,255 --> 00:48:54,506
I took the gun...
608
00:48:55,839 --> 00:48:58,714
rode back
to Mr. Carroll's house...
609
00:49:00,214 --> 00:49:01,506
and put it back.
610
00:49:02,506 --> 00:49:04,339
What made you think to do that?
611
00:49:04,422 --> 00:49:07,005
I don't know. I just--
612
00:49:08,673 --> 00:49:10,005
I got nervous.
613
00:49:11,339 --> 00:49:13,506
That I'd throw it somewhere...
614
00:49:14,547 --> 00:49:15,923
or try to hide it,
615
00:49:16,005 --> 00:49:18,756
and-- and someone would find it.
616
00:49:18,839 --> 00:49:21,631
I thought that
if I just put it back...
617
00:49:22,756 --> 00:49:24,547
no one would ever know
it was gone.
618
00:49:28,589 --> 00:49:31,881
After that, I got scared.
619
00:49:32,839 --> 00:49:34,047
I called my dad.
620
00:49:40,839 --> 00:49:43,714
He came home later that night.
621
00:49:43,798 --> 00:49:47,589
Told me that he and Uncle Billy
had sorted everything out.
622
00:49:50,464 --> 00:49:51,923
That it was a secret now.
623
00:49:54,839 --> 00:49:57,339
A secret we could
never tell anyone.
624
00:49:59,839 --> 00:50:00,881
Ever.
625
00:50:03,255 --> 00:50:05,297
It had nothing to do
with Sandra Elliot.
626
00:50:11,089 --> 00:50:12,547
I'd seen him struggling.
627
00:50:13,839 --> 00:50:16,714
Got into a fight at school.
He was sobbing.
628
00:50:19,506 --> 00:50:21,005
The only other time
I'd seen him that upset
629
00:50:21,089 --> 00:50:22,714
was when he found out
his father was having
630
00:50:22,798 --> 00:50:24,214
an affair with Sandra.
631
00:50:27,506 --> 00:50:29,506
I just thought
it must be happening again.
632
00:50:29,589 --> 00:50:31,881
Is it with the same woman
as before?
633
00:50:42,756 --> 00:50:44,255
When did you know, Lor?
634
00:50:47,089 --> 00:50:50,422
When did you know
it was Ryan who killed Erin?
635
00:50:51,964 --> 00:50:54,172
John told me
the morning you came over.
636
00:50:56,881 --> 00:50:58,964
The morning they went up
to Pat's fishing cabin.
637
00:51:03,255 --> 00:51:06,089
I agreed to lie
to protect my son.
638
00:51:09,923 --> 00:51:12,673
And I would have
taken that to my grave
639
00:51:12,756 --> 00:51:15,297
if you didn't show up
at the house today.
640
00:51:24,339 --> 00:51:25,339
Um...
641
00:51:28,381 --> 00:51:29,714
Ryan, sweetie...
642
00:51:31,714 --> 00:51:33,673
is there anything else
you want to tell us?
643
00:51:39,297 --> 00:51:40,798
Just that I'm sorry.
644
00:51:43,339 --> 00:51:45,297
I'm so sorry
for everything I did.
645
00:52:13,255 --> 00:52:14,381
Okay, Ryan.
646
00:52:14,464 --> 00:52:17,464
Um, these officers
are gonna take you over
647
00:52:17,547 --> 00:52:19,923
to the juvenile facility now.
648
00:52:20,005 --> 00:52:21,464
When you get there,
they're gonna
649
00:52:21,547 --> 00:52:24,464
get your fingerprints,
things like that.
650
00:52:24,547 --> 00:52:27,047
And, um, once you get settled,
651
00:52:27,130 --> 00:52:30,339
you'll have a chance to call
your mom and your sister.
652
00:52:31,214 --> 00:52:32,547
Okay.
- Okay.
653
00:52:34,422 --> 00:52:35,714
You're gonna be okay.
654
00:53:30,005 --> 00:53:32,464
Lor. Lor.
- No. Don't.
655
00:53:36,506 --> 00:53:38,756
Look at me, Lor.
- Don't-- don't fucking touch me.
656
00:53:38,839 --> 00:53:40,464
Don't you fucking touch me.
657
00:53:53,297 --> 00:53:54,923
Why didn't you come to me?
658
00:53:55,005 --> 00:53:56,214
Lor--
- No!
659
00:53:56,297 --> 00:53:57,464
This one thing.
660
00:53:58,631 --> 00:54:00,297
Why couldn't you just
leave it alone?
661
00:54:03,381 --> 00:54:04,798
You have John.
662
00:54:04,881 --> 00:54:06,673
Why couldn't you
just leave it alone?
663
00:54:06,756 --> 00:54:09,214
It's Ryan. It's Ryan!
664
00:54:09,297 --> 00:54:12,464
It's my Ryan! My Ryan!
665
00:54:16,130 --> 00:54:17,631
It was an accident.
666
00:54:19,172 --> 00:54:22,964
He doesn't even know
how to hold a gun.
667
00:54:23,047 --> 00:54:24,756
Lor--
- Why couldn't you just
668
00:54:24,839 --> 00:54:26,631
leave him alone?
669
00:54:30,130 --> 00:54:32,214
My whole family
is gone now because of you.
670
00:54:40,506 --> 00:54:42,964
Get away from me.
I don't wanna see you again.
671
00:54:46,673 --> 00:54:48,089
Get away from--
672
00:54:48,172 --> 00:54:51,506
Get the fuck--
get the fuck out of my car!
673
00:55:28,339 --> 00:55:30,547
Have you
reached out to Lori
674
00:55:30,631 --> 00:55:32,089
since Ryan's arrest?
675
00:55:34,714 --> 00:55:37,422
I've called, texted.
676
00:55:39,464 --> 00:55:41,547
No, she doesn't wanna
speak to me.
677
00:55:42,798 --> 00:55:45,255
And you believe
she's mad at you specifically
678
00:55:45,339 --> 00:55:48,214
because if you
hadn't solved the case...
679
00:55:50,756 --> 00:55:52,422
she'd still have her family?
680
00:55:55,214 --> 00:55:58,172
We talked before about
how you threw yourself
681
00:55:58,255 --> 00:56:00,214
into these cases
as a way of delaying
682
00:56:00,297 --> 00:56:01,923
your own grief over Kevin.
683
00:56:03,005 --> 00:56:04,381
Do you think
maybe you're ready now
684
00:56:04,464 --> 00:56:06,923
to finally face
what you've been avoiding?
685
00:56:12,798 --> 00:56:14,255
How's your schoolwork going?
686
00:56:14,756 --> 00:56:15,923
Pretty good.
687
00:56:16,005 --> 00:56:18,839
I've got this writing class
that I like a lot.
688
00:56:18,964 --> 00:56:20,089
Well, that's good.
689
00:56:21,714 --> 00:56:23,673
Moira has something for you.
690
00:56:24,631 --> 00:56:27,172
I made this card for you
for your birthday.
691
00:56:33,381 --> 00:56:34,464
Thanks.
692
00:56:35,506 --> 00:56:37,964
Do you wanna say hi
to your brother?
693
00:56:38,047 --> 00:56:41,464
Sure.
- Boop-boop-boop-boop.
694
00:56:42,964 --> 00:56:45,005
Hey, DJ.
695
00:56:46,964 --> 00:56:48,130
Hello.
696
00:56:51,547 --> 00:56:54,047
You study hard, okay?
697
00:56:54,130 --> 00:56:56,964
I love you so much, okay? Mwah.
698
00:57:00,631 --> 00:57:01,964
You be safe, okay?
- Mm-hmm.
699
00:57:02,047 --> 00:57:04,172
And you call me every night
from the road, okay?
700
00:57:04,255 --> 00:57:05,839
Mm-hmm. Mm-hmm.
701
00:57:15,172 --> 00:57:16,214
I love you.
702
00:57:20,839 --> 00:57:24,130
Oh, God. Go.
703
00:57:27,214 --> 00:57:28,255
Say bye.
704
00:57:28,339 --> 00:57:29,756
Bye, Siobhan.
- Bye, Siobhan.
705
00:57:29,839 --> 00:57:30,798
Bye.
706
00:57:30,881 --> 00:57:33,005
Bye. I love you, Siobhan.
707
00:57:46,255 --> 00:57:48,172
Oh, darn.
708
00:57:49,422 --> 00:57:51,130
Oh, my God.
709
00:57:51,214 --> 00:57:53,172
There she goes.
710
00:57:54,881 --> 00:57:56,005
Good evening.
711
00:57:57,339 --> 00:57:58,798
I understand
that for some of you,
712
00:57:58,881 --> 00:58:01,506
seeing me at the lectern again
is uncomfortable.
713
00:58:02,881 --> 00:58:05,089
Many of you have welcomed me
back into the parish,
714
00:58:05,172 --> 00:58:07,673
while others
have been apprehensive.
715
00:58:07,756 --> 00:58:12,631
It's taken me eight long months
to gather up the courage
716
00:58:12,714 --> 00:58:14,839
to stand before
all of you again.
717
00:58:15,964 --> 00:58:18,839
I've done a lot of
observing during that time,
718
00:58:18,923 --> 00:58:23,464
and I feel as if we've finally
come out of a tunnel,
719
00:58:23,547 --> 00:58:26,089
arrived at the next level
of healing.
720
00:58:28,589 --> 00:58:31,839
And I can sense a great spirit
rising once again
721
00:58:31,923 --> 00:58:34,422
within Easttown.
It's a wondrous thing.
722
00:58:36,172 --> 00:58:38,172
But there are members
of this community
723
00:58:38,255 --> 00:58:39,923
that haven't emerged with us.
724
00:58:41,881 --> 00:58:43,673
Members who have been ravaged
725
00:58:43,756 --> 00:58:46,422
by the terrible events
of this past year.
726
00:58:48,339 --> 00:58:51,130
They now find themselves
outside of a circle
727
00:58:51,214 --> 00:58:52,756
they were once a part of.
728
00:58:54,297 --> 00:58:57,631
The circle of this community
was once their life.
729
00:58:57,714 --> 00:58:59,297
And it might occur to you
they deserve
730
00:58:59,381 --> 00:59:00,547
to be outside this circle.
731
00:59:00,631 --> 00:59:02,130
That the transgressions
they've committed,
732
00:59:02,214 --> 00:59:05,297
the lies they've told,
have no place here.
733
00:59:07,381 --> 00:59:08,923
But it's not for us to decide
734
00:59:09,005 --> 00:59:10,798
whether or not
they're deserving.
735
00:59:12,631 --> 00:59:16,506
Our job is only to love.
736
00:59:19,964 --> 00:59:21,798
So I urge you to go to them.
737
00:59:21,881 --> 00:59:23,756
They'll push you away.
They'll lock you out.
738
00:59:23,839 --> 00:59:27,130
They'll tell you they're
not deserving of your mercy.
739
00:59:29,964 --> 00:59:30,964
Don't let them.
740
00:59:35,005 --> 00:59:37,923
Uh,
what are you doing scrambling
around in that trash can?
741
00:59:38,005 --> 00:59:40,839
I was hoping
to find me a pair of shoes.
742
00:59:40,923 --> 00:59:43,714
What do you need shoes for?
You're an opossum.
743
00:59:43,798 --> 00:59:46,047
I thought
a pair of loafers might turn me
744
00:59:46,130 --> 00:59:48,798
into a real gentleman.
745
00:59:48,881 --> 00:59:50,964
Oh,
if you wanna be a gentleman,
746
00:59:51,047 --> 00:59:53,381
you gotta learn
how to shimmy down.
747
00:59:53,464 --> 00:59:56,172
Shimmy down?
Yeah, like this.
748
00:59:57,506 --> 00:59:59,506
I'm going out.
- Out where?
749
01:00:00,631 --> 01:00:03,172
Just, uh, get some air.
750
01:00:21,005 --> 01:00:22,964
Hi, Mare.
- Hi, Moira.
751
01:00:23,047 --> 01:00:26,047
Hey. How are you?
- I'm good. How are you?
752
01:00:26,130 --> 01:00:27,673
I'm good, sweetie.
753
01:00:27,756 --> 01:00:29,923
Is your mom home?
- Yes.
754
01:00:32,047 --> 01:00:33,172
Okay.
755
01:00:40,422 --> 01:00:41,422
Hey.
756
01:00:42,547 --> 01:00:43,547
Hey.
757
01:00:45,506 --> 01:00:47,506
Moira, honey,
can you go upstairs, please?
758
01:00:47,589 --> 01:00:51,047
Sure. Bye, Mare.
- See you later, sweetie.
759
01:01:02,005 --> 01:01:04,589
Do you want a tea?
- Sure.
760
01:01:38,297 --> 01:01:39,297
Lor.
761
01:01:51,589 --> 01:01:52,798
Lor.
762
01:03:03,381 --> 01:03:04,839
I'm here.
763
01:07:35,923 --> 01:07:37,631
When I
first read the script
764
01:07:37,714 --> 01:07:39,297
written by Brad Ingelsby,
765
01:07:39,506 --> 01:07:41,130
it completely
took my breath away.
766
01:07:41,464 --> 01:07:43,839
Every episode ends
on a real cliffhanger.
767
01:07:44,130 --> 01:07:46,172
I sat up till
the early hours of the morning,
768
01:07:46,255 --> 01:07:47,422
reading every single episode.
769
01:07:47,631 --> 01:07:51,422
I had never read a character
who was able to pull off so much
770
01:07:51,506 --> 01:07:54,839
in terms of how she copes,
how she deals with people.
771
01:07:55,130 --> 01:07:57,547
And she's extraordinary
at her job,
772
01:07:57,631 --> 01:08:01,506
so I felt enormous admiration
for a person like that.
773
01:08:01,839 --> 01:08:03,798
Kate wanted
to pursue the character
774
01:08:03,881 --> 01:08:07,214
in a way that was lovely
as a writer to have someone
775
01:08:07,297 --> 01:08:10,047
who wants to put in the time
like that and dig deep.
776
01:08:10,255 --> 01:08:12,422
Eventually, it became
Kate's creation.
777
01:08:12,506 --> 01:08:14,381
I trusted her
to make dialogue changes,
778
01:08:14,464 --> 01:08:17,839
because I felt convinced
that she knew this character
better than I did.
779
01:08:18,005 --> 01:08:20,047
Kate was constantly
adding things, I mean,
780
01:08:20,464 --> 01:08:23,130
we would rehearse
the scene, block the scene.
781
01:08:23,214 --> 01:08:24,589
And then... she would say,
782
01:08:24,673 --> 01:08:26,130
"Mare would
probably just do this."
783
01:08:26,673 --> 01:08:29,839
Or like... "Should I
be eating something?
Like some junk food?"
784
01:08:30,547 --> 01:08:34,506
Like how do we make
a new iteration of it
that's even more Mare?
785
01:08:35,172 --> 01:08:37,589
It's definitely been,
I'd say, one of,
786
01:08:37,673 --> 01:08:40,464
if not the most challenging
role I've ever played.
787
01:08:40,547 --> 01:08:43,005
Just because
of how enormous it was,
788
01:08:43,089 --> 01:08:46,214
the sheer volume of story,
the number of characters.
789
01:08:46,547 --> 01:08:48,047
And then the dialect.
790
01:08:48,130 --> 01:08:50,923
All right. Everybody,
put your gloves on.
791
01:08:51,005 --> 01:08:54,673
Do a grid search. Mark anything
that seems out of place.
792
01:08:55,089 --> 01:08:56,381
So we can photograph it.
793
01:08:57,422 --> 01:09:00,089
Anyone from
Delaware County will know
794
01:09:00,297 --> 01:09:03,547
that the dialect
is very complicated.
795
01:09:03,756 --> 01:09:06,422
It's a very subtle one,
which makes it harder
to pick up.
796
01:09:06,631 --> 01:09:09,464
And it can also sound Southern
if you don't do it right.
797
01:09:09,547 --> 01:09:12,547
There were certain check-in
words that I would have,
like "water."
798
01:09:12,798 --> 01:09:13,964
Get your water bottle ready.
799
01:09:14,214 --> 01:09:16,047
The trickiest part
are the-- are the O's.
800
01:09:16,255 --> 01:09:18,798
Going home alone,
on my own.
801
01:09:19,005 --> 01:09:21,381
Which is very different to
"going home alone on my own."
802
01:09:21,589 --> 01:09:23,422
I need to walk out of here
and go home.
803
01:09:23,506 --> 01:09:24,714
And every once
in a while, I'd say,
804
01:09:24,798 --> 01:09:27,839
"Brad, you've given
me seven O's in this one line!"
805
01:09:27,923 --> 01:09:29,506
I don't know
what the hell to say.
806
01:09:29,839 --> 01:09:32,631
Oh, wait. It just came to me.
That was stupid!
807
01:09:33,964 --> 01:09:35,255
Goddamned idiotic!
808
01:09:36,214 --> 01:09:37,839
If you're
working on a dialect,
809
01:09:38,214 --> 01:09:39,589
you can start
with the sound changes.
810
01:09:39,923 --> 01:09:42,589
You can start with
the rhythms, you can start
with certain melodies.
811
01:09:42,798 --> 01:09:43,881
You can start anywhere.
812
01:09:44,589 --> 01:09:48,214
You just chip away at it,
until you eventually can
pull the whole thing together.
813
01:09:48,464 --> 01:09:51,214
Kate really does have
this prodigious work ethic.
814
01:09:51,297 --> 01:09:54,589
We just drilled it and worked
it, and it was constant.
815
01:09:55,005 --> 01:09:57,381
She was utterly
committed to doing this well,
816
01:09:57,464 --> 01:10:00,506
to doing it properly,
to honoring the local culture.
817
01:10:00,756 --> 01:10:02,923
And being able to shoot locally
like that is very helpful.
818
01:10:03,214 --> 01:10:06,631
We were really
trying to be as specific
as we could to the area.
819
01:10:06,839 --> 01:10:09,297
In addition to that, we would
like do it with costume.
820
01:10:09,547 --> 01:10:13,881
Our costume designer
would be texting me pictures
from the Wawa convenience store.
821
01:10:13,964 --> 01:10:15,756
Just of people in the line.
822
01:10:15,839 --> 01:10:19,381
We would spend
so much time distressing
every item of clothing
823
01:10:19,673 --> 01:10:22,547
with scrubbing brushes
and putting holes in things
824
01:10:22,631 --> 01:10:24,631
and all her clothes
feel like clothes.
825
01:10:24,714 --> 01:10:26,089
They don't feel like costumes.
826
01:10:26,172 --> 01:10:28,506
I told the costume designer
that I wanted to wear
827
01:10:28,589 --> 01:10:30,297
hip pads and butt pads.
828
01:10:30,506 --> 01:10:32,381
And she practically cried
she was so happy.
829
01:10:32,464 --> 01:10:35,339
She said, "Actresses
never ask me for that!"
830
01:10:35,798 --> 01:10:37,798
Uh, we're just asking anyone
who knows anything
831
01:10:37,881 --> 01:10:39,631
to please come forward.
832
01:10:40,798 --> 01:10:42,506
Maybe it's a serial killer.
833
01:10:42,923 --> 01:10:44,089
Christ, Mom.
834
01:10:44,422 --> 01:10:46,881
Well, I mean,
it is the third girl, Mare.
835
01:10:48,422 --> 01:10:51,714
A thing that became clear to me
while making the show
836
01:10:51,798 --> 01:10:55,422
was that we were really talking
about people who'd been affected
837
01:10:55,506 --> 01:10:58,964
by trauma, trying to learn
to move on from their trauma.
838
01:10:59,381 --> 01:11:01,839
There's a scene
where Siobhan comes home.
839
01:11:02,047 --> 01:11:05,923
That's when all of the things
that she hasn't been able to say
840
01:11:06,005 --> 01:11:08,214
or hasn't been allowed to say,
come out.
841
01:11:08,297 --> 01:11:10,589
You don't even talk about him.
- What are you
talking about, Siobhan?
842
01:11:10,673 --> 01:11:12,506
Come on. Hey, come on--
- You don't even talk about him
anymore.
843
01:11:12,589 --> 01:11:13,798
And I hate you for that,
I hate you!
844
01:11:13,881 --> 01:11:15,422
You should have been the one
to find him.
845
01:11:15,506 --> 01:11:17,464
Stop!
- Not me, not me!
846
01:11:17,964 --> 01:11:21,589
When I first read that scene
in the script, I just cried.
847
01:11:21,673 --> 01:11:22,673
Sometimes as an actor,
848
01:11:22,756 --> 01:11:25,422
it's just horrible
shooting certain scenes.
849
01:11:25,714 --> 01:11:27,464
And that scene
was very upsetting
850
01:11:27,547 --> 01:11:29,464
and, uh, extremely painful.
851
01:11:29,756 --> 01:11:31,881
Kate and Angourie and I
had a conversation
852
01:11:32,172 --> 01:11:34,547
about what is going
to make us feel
853
01:11:34,631 --> 01:11:36,464
like we've achieved
a real moment.
854
01:11:36,547 --> 01:11:39,798
Maybe have less people on set
and not necessarily have
855
01:11:39,881 --> 01:11:41,464
the time pressure
that we would have
856
01:11:41,547 --> 01:11:43,339
in a different scenario.
857
01:11:43,422 --> 01:11:46,047
It was very, kind of,
intimate and personal.
858
01:11:46,297 --> 01:11:48,506
It was just heartbreaking
to film.
859
01:11:48,714 --> 01:11:51,339
It was very hard
to differentiate
860
01:11:51,422 --> 01:11:54,214
between wanting to support
and help Angary
861
01:11:54,297 --> 01:11:56,631
in performing the scene,
and having to also
862
01:11:57,005 --> 01:12:00,381
keep so much reserved
because that's how Mare
handles the scene.
863
01:12:00,464 --> 01:12:01,631
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
864
01:12:02,923 --> 01:12:05,881
Kate, as an actor,
she's so able to just
865
01:12:06,130 --> 01:12:09,047
cover a gamut of emotions
and qualities
866
01:12:09,130 --> 01:12:12,089
where you can see Mare
being super focused
867
01:12:12,172 --> 01:12:13,381
on the work she's doing,
868
01:12:13,464 --> 01:12:16,381
but at the same time is able to,
sort of, very closely
869
01:12:16,464 --> 01:12:18,631
under the surface
is a very vulnerable woman
870
01:12:18,714 --> 01:12:21,089
who needs to be loved
and wants to love, too.
871
01:12:21,464 --> 01:12:24,214
Yeah, I think this was
kind of a one-time thing.
872
01:12:24,297 --> 01:12:25,547
Well, does it have to be?
873
01:12:25,923 --> 01:12:27,422
My life's complicated.
874
01:12:27,673 --> 01:12:31,214
It was really clear for me
to see where Richard
875
01:12:31,297 --> 01:12:32,673
would fit into her life,
876
01:12:32,756 --> 01:12:37,005
and what was required to be
some sort of relief for Mare.
877
01:12:37,631 --> 01:12:39,089
Do you ever
give yourself a break?
878
01:12:39,673 --> 01:12:41,381
Are you about to tell me
I look exhausted?
879
01:12:41,464 --> 01:12:42,589
No, but it seems like
880
01:12:42,673 --> 01:12:45,089
you're carrying
a lot of heavy stuff,
881
01:12:45,172 --> 01:12:48,756
and I, you know,
I wonder if anybody
ever does anything for you.
882
01:12:49,506 --> 01:12:53,005
We are dealing with dark
and tragic events in the show.
883
01:12:53,089 --> 01:12:55,673
But I think
in order for an audience
884
01:12:55,756 --> 01:12:57,964
to wanna stick around each week,
885
01:12:58,047 --> 01:13:00,714
it can't be too heavy
all the time.
886
01:13:00,798 --> 01:13:02,756
And so, the show has
a lot of humor in it.
887
01:13:03,047 --> 01:13:06,089
There's a scene where
Evan says, "Goodnight, Mare."
888
01:13:06,172 --> 01:13:09,089
And in one of the rehearsals,
the way he delivered it,
889
01:13:09,172 --> 01:13:10,047
he was like...
890
01:13:10,130 --> 01:13:11,297
Have a good nightmare!
891
01:13:12,464 --> 01:13:14,005
Goodnight, Mare.
892
01:13:14,547 --> 01:13:15,756
Why don't you have a good night,
Mare?
893
01:13:15,839 --> 01:13:17,839
Craig and I thought
that was absolutely hilarious.
894
01:13:17,923 --> 01:13:19,589
And I was like, "Wait,
just say that the next time."
895
01:13:19,673 --> 01:13:21,464
And so,
we shot some of these things
896
01:13:21,547 --> 01:13:24,005
that ended up in the show,
and messing around
897
01:13:24,089 --> 01:13:25,756
and kind of finding it on set.
898
01:13:26,005 --> 01:13:30,339
The first scene I shot was fun.
It's where we're at the funeral.
899
01:13:30,422 --> 01:13:31,714
Listen up!
900
01:13:31,798 --> 01:13:33,547
And then
he announces out of guilt
901
01:13:33,631 --> 01:13:35,923
in front of everyone
at his wife's wake.
902
01:13:36,214 --> 01:13:37,464
I had an affair...
903
01:13:37,673 --> 01:13:39,422
with Helen Fahey.
904
01:13:40,464 --> 01:13:42,798
In spite of these tragic events,
905
01:13:42,881 --> 01:13:44,839
there's a lot of laughter
in this community.
906
01:13:44,923 --> 01:13:46,547
Li-- Li-- Listen to me.
907
01:13:46,631 --> 01:13:48,631
"Affair" is a strong word.
Very strong.
908
01:13:48,714 --> 01:13:52,589
It happened twice.
909
01:13:52,673 --> 01:13:54,172
Okay, three times, tops.
910
01:13:54,964 --> 01:13:56,422
The Wayne Potts sequence was
911
01:13:56,506 --> 01:13:59,214
a particularly fun sequence
to design.
912
01:13:59,297 --> 01:14:01,714
The location that we found was
a real location
913
01:14:01,798 --> 01:14:04,839
that was a bar in the front
and a house in the back.
914
01:14:04,923 --> 01:14:06,547
The set decoration was
incredible
915
01:14:06,631 --> 01:14:08,339
and just looked
so real and scary.
916
01:14:08,673 --> 01:14:11,631
Logistically, we had
to really understand the space.
917
01:14:11,714 --> 01:14:13,798
We had to understand exactly
what would happen to Evan.
918
01:14:13,881 --> 01:14:17,255
I think they did a countdown
like, "Three, two, one, bang!"
919
01:14:18,964 --> 01:14:20,214
They shot me doing that,
920
01:14:20,297 --> 01:14:23,297
and then set up a pyrotechnic
that had blood in it,
921
01:14:23,381 --> 01:14:25,506
and then shot that...
922
01:14:25,589 --> 01:14:26,673
...going on the wall.
923
01:14:27,047 --> 01:14:29,297
And then the rest of the day,
I had a bullet hole in my face,
924
01:14:29,381 --> 01:14:30,464
and I was laying on the ground.
925
01:14:30,547 --> 01:14:32,381
Kate was running
all around my head,
926
01:14:32,464 --> 01:14:35,172
and I'm like, "Please don't
step on me."
927
01:14:35,923 --> 01:14:38,798
I had never held a gun
before playing this part.
928
01:14:40,756 --> 01:14:43,798
We didn't want her to come
off as an action star.
929
01:14:43,881 --> 01:14:45,464
We wanted to make sure
that it read
930
01:14:45,547 --> 01:14:49,089
as an unusual event
in the life of Mare Sheehan.
931
01:14:49,881 --> 01:14:52,673
The hardest part
of any mystery show really is
932
01:14:52,756 --> 01:14:53,964
sticking the landing.
933
01:14:54,047 --> 01:14:55,798
The ending has to be surprising,
934
01:14:55,881 --> 01:14:57,881
and yet it has to be rewarding
as well.
935
01:14:58,255 --> 01:15:00,714
I was not able to predict
what was coming,
936
01:15:00,798 --> 01:15:02,881
which is exciting. You wanna be
a part of something
937
01:15:02,964 --> 01:15:04,839
where you don't know
what's coming next.
938
01:15:04,964 --> 01:15:08,005
I always, like, theorize
about who'd done it,
939
01:15:08,089 --> 01:15:09,130
and I never get it right.
940
01:15:09,214 --> 01:15:10,506
So I was very shocked.
941
01:15:10,589 --> 01:15:12,798
In a small town,
you have the opportunity
942
01:15:12,881 --> 01:15:14,005
to sort of investigate
all the families
943
01:15:14,089 --> 01:15:16,214
and to see the effects
that the crime has had
944
01:15:16,297 --> 01:15:18,673
and get involved
in everybody's personal stories.
945
01:15:18,756 --> 01:15:21,255
The suspect is wanted
in a murder investigation.
946
01:15:21,589 --> 01:15:22,673
The truth comes out,
947
01:15:22,756 --> 01:15:24,255
and then the worst thing
in the world
948
01:15:24,339 --> 01:15:27,089
that you can imagine,
as a mother, happens.
949
01:15:27,422 --> 01:15:32,047
I think that moment in the car
where Lori blows up at Mare,
950
01:15:32,130 --> 01:15:34,005
she's been holding
on to so much,
951
01:15:34,089 --> 01:15:36,673
that it's just a moment
where it all comes out.
952
01:15:36,923 --> 01:15:40,381
Why couldn't you just leave it
alone? It's my Ryan!
953
01:15:40,464 --> 01:15:41,673
My Ryan!
954
01:15:41,756 --> 01:15:44,964
Lori's life is completely ruined
because Mare figures it out.
955
01:15:45,047 --> 01:15:47,839
We wanted
to make sure that landed
956
01:15:47,923 --> 01:15:49,547
as a surprise and a twist,
957
01:15:49,631 --> 01:15:50,964
but that you would have empathy
958
01:15:51,047 --> 01:15:52,881
for characters
that you didn't before.
959
01:15:52,964 --> 01:15:55,673
We worked so hard
to keep it a secret.
960
01:15:55,756 --> 01:15:59,130
I hope that the audience
is as blown away as we all were
65935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.