All language subtitles for Mare.of.Easttown.S01E04.Poor.Sisyphus.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.Msone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,964 --> 00:00:08,798 ഇന്നലെ രാത്രി, ഞാൻ ഡിലൻ ഹിഞ്ചിയെ കൊന്നു. 2 00:00:08,881 --> 00:00:10,005 എന്റെ മോളെ കൊന്നതിന്. 3 00:00:10,255 --> 00:00:13,255 നീയവനെ കൊന്നില്ല, കെന്നി. ഡിലൻ ഹിഞ്ചി ജീവനോടെയുണ്ട്. 4 00:00:16,005 --> 00:00:18,214 ഡിലൻ DNA സാമ്പിൾ സബ്‌മിറ്റ് ചെയ്യണം. 5 00:00:18,422 --> 00:00:19,506 ഡീ. ജെ-യുടെ യഥാർത്ഥ അച്ഛൻ അവനാവാതിരിക്കാൻ സാധ്യതയുണ്ടെന്ന്... 6 00:00:19,589 --> 00:00:21,297 ...ഞങ്ങൾക്കൊരു വിവരം കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്. 7 00:00:22,631 --> 00:00:25,297 കോടതിയിൽ പോയാൽ, നീയൊരു നല്ല അമ്മയല്ലെന്ന് ഞാൻ ജഡ്ജിയോട് പറയും. 8 00:00:25,381 --> 00:00:27,631 അവനെന്റെ മകനാണ്! കോപ്പ്! എന്റെയാണ്! 9 00:00:27,923 --> 00:00:29,881 അവളാണവന്റെ അമ്മ. അവൾക്കവനെ കിട്ടും. 10 00:00:29,964 --> 00:00:32,339 അതിൽ നിനക്കോ, എനിക്കോ ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. 11 00:00:32,714 --> 00:00:34,297 മെഡിക്കൽ എക്‌സാമിനർ പറഞ്ഞത്, അവൾ കൊല്ലപ്പെട്ടത്... 12 00:00:34,297 --> 00:00:35,881 ...രാത്രി 12 നും 2 നും ഇടയിലാണെന്നാണ്. 13 00:00:36,631 --> 00:00:39,005 നമ്മളിപ്പോൾ ക്രീഡം അരുവിയിൽ നിന്ന് 13.7 മൈൽ അകലെയാണ്. 14 00:00:39,255 --> 00:00:41,089 ഇത്രയും ദൂരം അവൾ സൈക്കിളോടിച്ചു വരാൻ ഒരു സാധ്യതയുമില്ല. 15 00:00:41,589 --> 00:00:43,047 ആരോ അവളെ കൊണ്ടുവന്നതായിരിക്കണം. 16 00:00:44,506 --> 00:00:46,506 കേരി ലൈഡെൻ സ്റ്റേഷനിലേക്ക് വിളിച്ചിരുന്നു. 17 00:00:46,589 --> 00:00:49,506 അവളുടെ ഡാഷ്ബോഡിൽ നിന്ന് പോലീസ് 2 പാക്കറ്റ് ഹെറോയിൻ കണ്ടെടുത്തു. 18 00:00:49,756 --> 00:00:52,756 അത് നീ അവളുടെ വണ്ടിയിൽ വെച്ചതാകണമെന്ന് അവൾ ഉറപ്പിച്ചു പറയുന്നു. 19 00:00:52,839 --> 00:00:54,881 അവൾ മയക്കുമരുന്നിന് അടിമയാണ്. അവളെന്തും വിളിച്ചുപറയും. 20 00:00:54,964 --> 00:00:56,756 - ഗണ്ണും ബാഡ്ജും കൊണ്ടുവാ. - പ്ലീസ്! 21 00:01:09,089 --> 00:01:10,422 മെയർ? 22 00:01:10,506 --> 00:01:12,839 നീയിന്ന് രാത്രി വീട്ടിലുണ്ടാകുവോ? 23 00:01:12,923 --> 00:01:15,255 അതോ, വരാൻ വൈകുവോ? 24 00:01:15,339 --> 00:01:17,631 ആഹ്, ഞാൻ വീട്ടിലുണ്ടാകും. 25 00:01:17,714 --> 00:01:20,714 ഓക്കെ, എന്നാൽ ഞാൻ ചിക്കൻ റോസ്റ്റ് ചെയ്യാം. 26 00:01:20,798 --> 00:01:22,923 ഹേയ്, ഡ്റ്യൂ, അച്ഛമ്മയോട് "ഗുഡ്ബൈ" പറയ്. 27 00:01:23,005 --> 00:01:25,214 - ബൈ, അച്ഛമ്മേ! - ശരി, ബൈ! 28 00:01:30,881 --> 00:01:32,714 ബൈ, അമ്മേ! 29 00:02:09,997 --> 00:02:18,997 എംസോൺ റിലീസ് - 2541 www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/msonepage 30 00:02:19,422 --> 00:02:25,422 മെയർ ഓഫ് ഈസ്റ്റ്ടൗൺ പരിഭാഷ: സാമിർ 31 00:02:37,422 --> 00:02:39,297 ഇത് പിടിക്ക്. 32 00:02:39,381 --> 00:02:41,506 ഇനി ഞാൻ ചോദിച്ചാൽ, പോയി ഊമ്പാൻ പറ. 33 00:02:44,547 --> 00:02:46,422 വീട്ടിൽ പറഞ്ഞോ? 34 00:02:48,464 --> 00:02:49,547 പറയണോ? 35 00:02:50,422 --> 00:02:52,631 എന്നും ജോലിക്ക് പോകുന്നതുപോലെ... 36 00:02:52,714 --> 00:02:55,214 ...അഭിനയിക്കണമെങ്കിൽ അങ്ങനെയും ആവാം. 37 00:03:00,464 --> 00:03:04,214 ചീഫ് എന്നെ ഏതോ ഒരു ഗ്രീഫ് തെറാപ്പിസ്റ്റിനെ കാണിക്കാൻ നോക്കുവാണ്, 38 00:03:04,297 --> 00:03:07,714 സസ്പെൻഷന്റെ ഭാഗമായിട്ട്. 39 00:03:09,589 --> 00:03:12,172 അതല്ല നിനക്ക് വേണ്ടതെന്ന് എനിക്കറിയാം, മെയർ, 40 00:03:12,255 --> 00:03:15,589 പക്ഷേ, തൽക്കാലത്തേക്ക് എല്ലാത്തിൽ നിന്നും ഒരു ആശ്വാസത്തിന് അത് നല്ലതായിരിക്കും. 41 00:03:16,881 --> 00:03:19,422 കേറ്റി ബെയ്ലിയിൽ നിന്നും, എറിനിൽ നിന്നുമെല്ലാം. 42 00:03:23,255 --> 00:03:25,255 നിന്റെ കുടുംബത്തിന് നിന്നെക്കുറിച്ച് ആശങ്കയുണ്ട്. 43 00:03:27,964 --> 00:03:29,881 നീ ഒന്നും സംസാരിക്കുന്നില്ല. 44 00:03:30,923 --> 00:03:32,381 നീ അവനെക്കുറിച്ച് ഒന്നും സംസാരിക്കുന്നില്ല, മെയർ. 45 00:03:32,464 --> 00:03:34,756 ആഹ്, എന്റെ മകൻ ആത്മഹത്യ ചെയ്തു, ലോർ. 46 00:03:34,839 --> 00:03:38,714 ഞാൻ എല്ലാവരുമായും നല്ല രീതിയിൽ ഇടപഴകിയിരുന്നില്ലെങ്കിൽ, സോറി. 47 00:03:38,798 --> 00:03:42,589 ഒന്നാമത്തെ കാര്യം, നീ ഒരിക്കലും നല്ല രീതിയിൽ എല്ലാവരുമായും ഇടപഴകുന്ന ഒരാളായിരുന്നില്ല. 48 00:03:49,130 --> 00:03:50,798 നീ എല്ലാവരെയും ഒഴിവാക്കുകയായിരുന്നു. 49 00:03:53,631 --> 00:03:54,798 നിന്നെയും? 50 00:03:57,130 --> 00:03:58,464 അതിന് ഞാൻ നിന്നെ സമ്മതിച്ചിട്ട് വേണ്ടേ? 51 00:04:18,923 --> 00:04:21,005 ഇതാ, 2 ക്രീംസ്, പഞ്ചസാര ഇല്ലാതെ. 52 00:04:25,339 --> 00:04:26,381 മോർണിംഗ്, ചീഫ്. 53 00:04:27,673 --> 00:04:28,839 ഹൗസർ. 54 00:04:28,923 --> 00:04:32,005 - നിങ്ങളെന്താ ഇവിടെ? - മോർണിംഗ്, സേബൽ. ആ വാതിലടക്ക്. 55 00:04:37,631 --> 00:04:40,297 എന്താ സംഭവം? മെയർ എവിടെ? 56 00:04:40,381 --> 00:04:42,923 ചില പെഴ്സണൽ കാര്യങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി മെയർ തൽക്കാലം... 57 00:04:43,005 --> 00:04:45,381 ...മിക്മെനമിൻ കേസിൽ നിന്ന് മാറി നിൽക്കുകയാണ്. 58 00:04:45,464 --> 00:04:47,589 താനായിരിക്കും ഇനിയീ കേസ് ലീഡ് ചെയ്യുന്നത്. 59 00:04:47,673 --> 00:04:49,506 ഡിറ്റെക്റ്റീവ് ഹൗസർ തന്നെ സഹായിക്കും. 60 00:04:50,547 --> 00:04:53,339 DNA റിസൾട്ട്സ് രാവിലെ വന്നിരുന്നു. 61 00:04:53,422 --> 00:04:56,047 ഫ്രാങ്ക് ശീഹനല്ല കുഞ്ഞിന്റെ അച്ഛൻ. 62 00:04:56,130 --> 00:04:58,047 ഡിലൻ ഹിഞ്ചിയുമല്ല. 63 00:04:59,964 --> 00:05:03,923 - ആഹ്, ആരെങ്കിലുമൊക്കെ ആയിരിക്കുമല്ലോ. - അത് ശരിയാ, മോനേ! 64 00:05:06,255 --> 00:05:09,255 എന്തെങ്കിലും ആവശ്യം വരികയാണെങ്കിൽ എന്റെ ഓഫീസിലേക്ക് വന്നാൽ മതി. 65 00:05:12,047 --> 00:05:13,839 അതെനിക്കാണോടാ, ചുള്ളാ? 66 00:05:16,047 --> 00:05:18,047 ആഹ്, പിന്നല്ലാതെ! 67 00:05:19,339 --> 00:05:20,881 പാലും, ക്രീമും മിക്സ് ചെയ്തത് ഉണ്ടോ? 68 00:05:22,881 --> 00:05:25,214 അവിടെയായിട്ട് ഒരു കിച്ചൺ ഉണ്ട്. 69 00:05:35,839 --> 00:05:38,005 - "ഒരു ചെവിയും അവന്റെ അനിയനും." - എന്റെ ദൈവമേ! 70 00:05:38,089 --> 00:05:40,631 - "ഒരു വായ, ഒരു വലിയ മൂക്ക്." - എന്റെ ദൈവമേ! 71 00:05:40,714 --> 00:05:42,589 "ഒന്ന്, രണ്ട്, മൂന്ന്, നാല്, അഞ്ച്, 72 00:05:42,673 --> 00:05:43,923 ആറ്, ഏഴ്, എട്ട്, ഒമ്പത്, പത്ത് വിരലുകളുള്ള രണ്ട് കാലുകൾ." 73 00:05:44,005 --> 00:05:45,798 നിങ്ങളെന്തിനാ അവനെ ഇങ്ങനെയൊക്കെ ചെയ്യുന്നത്? 74 00:05:48,422 --> 00:05:49,839 എങ്ങനെ ചെയ്യുന്നെന്ന്? 75 00:05:49,923 --> 00:05:52,005 ഉമ്മ വെക്കുന്നു, കെട്ടിപ്പിടിക്കുന്നു, ചിരിക്കുന്നു. 76 00:05:52,089 --> 00:05:53,381 അവൻ നമ്മുടേത് പോലുമല്ല. 77 00:05:53,464 --> 00:05:54,631 അതിവന്റെ തെറ്റല്ല, ഡി. 78 00:05:54,714 --> 00:05:57,255 ഇവനൊരു കുഞ്ഞാണ്. നമ്മളിവനെ പരിപാലിക്കണം. 79 00:05:57,339 --> 00:05:58,798 ഇവിടുന്ന് കൊണ്ടുപോ അവനെ. 80 00:05:58,881 --> 00:06:00,089 ഒന്ന് മിണ്ടാതിരിക്ക്, ഡി. 81 00:06:00,172 --> 00:06:02,172 - നിർത്ത്, ഡിലൻ. - അതിനെ ഇവിടുന്ന് കൊണ്ടുപോകാൻ! 82 00:06:02,255 --> 00:06:03,923 - ഡിലൻ. - പുറത്തു പോ! 83 00:06:08,339 --> 00:06:09,547 നമുക്ക് പോകാം, മോനേ! 84 00:06:16,589 --> 00:06:18,631 പച്ചക്കറികൾ കഴിക്ക് മോളേ. 85 00:06:20,172 --> 00:06:22,381 എനിക്ക് ബ്രോക്കോളി ഇഷ്ടമല്ല, മുത്തശ്ശീ. 86 00:06:22,464 --> 00:06:25,089 നിന്റെ അമ്മക്ക് ബ്രോക്കോളി ഭയങ്കര ഇഷ്ടമായിരുന്നു. 87 00:06:25,172 --> 00:06:26,923 നീയിങ്ങനെ ബ്രോക്കോളി കഴിച്ചാൽ, 88 00:06:27,005 --> 00:06:29,214 നീയൊരു ബ്രോക്കോളിയായി മാറുമെന്ന് ഞാനവളോട് പറയുമായിരുന്നു. 89 00:06:30,339 --> 00:06:36,839 പച്ച നിറമുള്ള ഒരു വലിയ ബ്രോക്കോളിയാകുമെന്ന്. 90 00:06:41,756 --> 00:06:42,714 ഹലോ? 91 00:06:42,798 --> 00:06:44,673 മകളെ മിസ്സ് ചെയ്യുന്നുണ്ടോ, ഡൗൺ? 92 00:06:44,756 --> 00:06:48,631 കാരണം, കേറ്റി നിന്നെ മിസ്സ് ചെയ്യുന്നുണ്ട്. ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 93 00:06:48,714 --> 00:06:50,923 ആരാ നിങ്ങൾ? എന്തിനാ എന്നെ വിളിക്കുന്നത്? 94 00:06:51,005 --> 00:06:54,714 കേറ്റി വീട്ടിലേക്ക് വരാൻ തയ്യാറാണെന്ന് പറയാൻ വേണ്ടി വിളിച്ചതാണ്. 95 00:06:54,798 --> 00:06:57,214 കേറ്റി അവിടെയുണ്ടെങ്കിൽ, ഫോൺ അവൾക്ക് കൊടുക്കൂ. 96 00:06:57,297 --> 00:06:59,381 - അത് പറ്റില്ല, ഡൗൺ. - ഞാൻ നിങ്ങളെ വിശ്വസിക്കില്ല. 97 00:06:59,464 --> 00:07:01,381 കേറ്റി നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ടെങ്കിൽ, അവൾ ജീവനോടെയുണ്ടെന്ന് എനിക്ക് തെളിയിച്ചു തരൂ. 98 00:07:01,464 --> 00:07:02,714 3 ലക്ഷം രൂപ. 99 00:07:02,798 --> 00:07:04,714 എന്റെ കയ്യിൽ 3 ലക്ഷമൊന്നും ഇല്ല. എന്റെ-- 100 00:07:04,798 --> 00:07:06,964 - കേറ്റിക്ക് നിന്നെ വേണം, ഡൗൺ. - വെക്കല്ലേ, വെക്കല്ലേ, വെക്കല്ലേ. 101 00:07:07,047 --> 00:07:08,631 വെക്കല്ലേ, പ്ലീസ്! വെക്കല്ലേ! 102 00:07:08,714 --> 00:07:10,589 - ഞാൻ വിളിക്കാം. - ഹലോ? 103 00:07:10,673 --> 00:07:14,130 ഹലോ? 104 00:07:33,464 --> 00:07:35,255 - ഹേയ്. - ഹേയ്. 105 00:07:35,339 --> 00:07:37,047 നമ്മളൊരു ഫാമിലി മീറ്റിംഗ് കൂടുവാണ്. 106 00:07:37,130 --> 00:07:38,464 എന്താന്ന്? 107 00:07:39,297 --> 00:07:42,339 ഡ്റ്യൂ... ഇന്നാ. 108 00:07:43,631 --> 00:07:44,756 മുത്തശ്ശിയുടെ ഐപാഡ്. 109 00:07:44,839 --> 00:07:47,464 എന്റെ റൂമിൽ പോയിരുന്ന് ഗെയിം കളിച്ചോ. 110 00:07:47,547 --> 00:07:49,964 ഓക്കെ. പിന്നേ... വാതിലടക്ക് കേട്ടോ? 111 00:07:50,047 --> 00:07:51,297 - അമ്മേ? - എന്തേ? 112 00:07:51,381 --> 00:07:53,005 നമ്മളൊരു ഫാമിലി മീറ്റിംഗ് കൂടുകയാണ്. 113 00:07:54,464 --> 00:07:56,297 എന്തോന്ന് ഫാമിലി മീറ്റിംഗ്? 114 00:07:56,381 --> 00:07:59,381 ഡൈനിങ് റൂമിൽ വെച്ച് ഒരു ഫാമിലി മീറ്റിംഗ്, ഓക്കെ? 115 00:08:10,506 --> 00:08:12,297 പിന്നേ... 116 00:08:12,381 --> 00:08:15,923 ഞാൻ സ്റ്റേഷനിലെ എവിഡൻസ് റൂമിൽ നിന്ന് 2 പാക്ക് ഹെറോയിൻ മോഷ്ടിച്ച്... 117 00:08:16,005 --> 00:08:18,631 ...അത് കേരിയുടെ വണ്ടിയിൽ വെച്ചു. 118 00:08:18,714 --> 00:08:20,589 മയക്കുമരുന്ന് കൈവശം വെച്ചതിന്... 119 00:08:20,673 --> 00:08:22,255 ...അവളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യിക്കാൻ വേണ്ടി. 120 00:08:25,005 --> 00:08:27,172 പക്ഷേ, പണി പാളി. 121 00:08:27,255 --> 00:08:31,631 ഞാനാണത് ചെയ്തതെന്ന് ചീഫിന് മനസ്സിലായി, എന്നെ സസ്പെന്റ് ചെയ്തു. 122 00:08:34,297 --> 00:08:36,381 എന്റെ കർത്താവേ! മരിയാൻ! 123 00:08:36,464 --> 00:08:38,714 എനിക്കെന്താ പറയേണ്ടതെന്നറിയില്ല. 124 00:08:41,047 --> 00:08:44,089 ആഹ്, ഇപ്പൊ പിടികിട്ടി. അത് മണ്ടത്തരമായിപ്പോയി! 125 00:08:45,255 --> 00:08:47,089 ഭൂലോക മണ്ടത്തരമായിപ്പോയി! 126 00:08:47,172 --> 00:08:50,047 ഇജ്ജാതി ഒരു പരിപാടി കാണിച്ച നീ വെറുമൊരു പൊട്ടിയാണ്. 127 00:08:54,589 --> 00:08:55,589 താങ്ക്സ്, അമ്മേ. 128 00:08:55,673 --> 00:08:57,673 നീയാണത് ചെയ്തതെന്ന് കേരിക്ക് അറിയാമോ? 129 00:08:57,756 --> 00:09:00,464 - ഇല്ല, അവൾക്കത് തെളിയിക്കാൻ കഴിയില്ല. - കർത്താവിനു നന്ദി! 130 00:09:00,547 --> 00:09:02,756 അല്ലെങ്കിൽ, എന്നെന്നേക്കുമായി നമുക്ക് ഡ്റ്യൂവിനെ നഷ്ടപ്പെട്ടേനെ. 131 00:09:10,881 --> 00:09:12,756 ഒന്നും പറയാനില്ലേ? 132 00:09:12,839 --> 00:09:16,130 പറയേണ്ടതൊക്കെ മുത്തശ്ശി തന്നെ അതിന്റേതായ രീതിയിൽ പറഞ്ഞെന്നു തോന്നുന്നു. 133 00:09:17,798 --> 00:09:21,798 എനിക്കും ഒരു കാര്യം പറയാനുണ്ട്, ഞാനിന്ന് ബെക്കയുമായി ബ്രേക്കപ്പായി. 134 00:09:23,714 --> 00:09:26,297 നീ വേറെ ആരെയെങ്കിലും പരിചയപ്പെട്ടോ? 135 00:09:27,255 --> 00:09:30,506 അങ്ങനെയൊന്നുമില്ല, ഞങ്ങൾ ബ്രേക്കപ്പായി, അത്രേ ഒള്ളൂ. 136 00:09:31,631 --> 00:09:32,756 അയാം സോറി. 137 00:09:36,547 --> 00:09:39,047 അമ്മക്ക് എന്തേലും പറയാനുണ്ടോ, അമ്മേ? 138 00:09:39,130 --> 00:09:42,381 ഇനിയും എന്തൊക്കെയോ പറയാനുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നല്ലോ. 139 00:09:42,464 --> 00:09:44,964 ഇല്ല. ഇനി ഏത് നേരവും നിന്റെ കൂടെത്തന്നെ ഈ വീട്ടിലിരുന്ന്... 140 00:09:45,047 --> 00:09:46,798 ...എന്ത് ചെയ്യുമെന്ന് ആലോചിക്കുവായിരുന്നു. 141 00:10:00,172 --> 00:10:01,214 ഡോ. ഗ്രഹാം. 142 00:10:02,839 --> 00:10:04,172 - മെയർ ശീഹൻ. - ഹായ്. 143 00:10:06,297 --> 00:10:08,589 നിങ്ങൾ ഒരുപാട് പോലീസുകാരെ കാണാറുണ്ടാകുമല്ലോ. 144 00:10:08,673 --> 00:10:11,047 ആഹ്, കഴിഞ്ഞ കുറച്ച് വർഷങ്ങളായിട്ട് കുറച്ച് പേരെയൊക്കെ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 145 00:10:11,130 --> 00:10:14,589 ഭയങ്കര പാടല്ലേ? അവർക്ക് ഇങ്ങോട്ട് വരാൻ താത്പര്യമുണ്ടാകില്ല. 146 00:10:14,673 --> 00:10:16,255 അവർക്ക് സഹായം ആവിശ്യമുണ്ടെന്ന് അവർക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടാകില്ല. 147 00:10:16,339 --> 00:10:19,214 - ആഹ്, ചിലരങ്ങനെയാണ്. പക്ഷേ, കൂടുതൽ-- - എന്റെ കാര്യത്തിൽ... 148 00:10:19,297 --> 00:10:20,964 ...ആ പേടിയൊന്നും വേണ്ട. 149 00:10:21,047 --> 00:10:22,923 ഞാൻ എല്ലാ തവണയും കറക്ട് സമയത്തിന് വരും. 150 00:10:23,005 --> 00:10:24,839 - കൊള്ളാല്ലോ! - പൊളി! 151 00:10:24,923 --> 00:10:26,047 നിങ്ങൾ കുറച്ച് നേരത്തെയാണല്ലോ. 152 00:10:26,130 --> 00:10:27,631 അപ്പൊ, എങ്ങനെയാണ് ഇതിന്റെ കാര്യങ്ങൾ? 153 00:10:27,714 --> 00:10:31,089 ഞാൻ വരുന്നു, നമ്മളിതിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നു, 154 00:10:31,172 --> 00:10:32,756 ഞാൻ സഹകരിച്ചെന്നും പറഞ്ഞ്... 155 00:10:32,839 --> 00:10:33,923 ...നിങ്ങൾ ഡിപ്പാർട്ട്മെന്റിന് ഒരു റിപ്പോർട്ട് സബ്‌മിറ്റ് ചെയ്യുന്നു. 156 00:10:34,005 --> 00:10:35,923 കുറച്ച് കാലം അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നു, അത് കഴിഞ്ഞാൽ മതിയാക്കുവോ? 157 00:10:37,130 --> 00:10:39,339 - അടിസ്ഥാനപരമായി അങ്ങനെയാണ്. - ഓക്കെ. 158 00:10:40,047 --> 00:10:41,881 എനിക്ക്... 159 00:10:41,964 --> 00:10:45,005 നമ്മളിതെല്ലാം തുടങ്ങുന്നതിന് മുൻപായിട്ട് പറയാനുള്ളത്... 160 00:10:45,089 --> 00:10:47,756 എനിക്ക് നിങ്ങളെ നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തണമെന്നില്ല. 161 00:10:49,047 --> 00:10:50,214 നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തുകയോ? 162 00:10:50,297 --> 00:10:52,631 ഇതുകൊണ്ടൊന്നും ഒരു മാറ്റവും ഉണ്ടായില്ലെങ്കിൽ, 163 00:10:52,714 --> 00:10:54,798 അത് നിങ്ങളുടെ ഭാഗത്തുനിന്നുള്ള തെറ്റായിരിക്കില്ല. 164 00:10:54,881 --> 00:10:56,255 ഞാനീ തെറാപ്പിയൊക്കെ മുൻപും ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 165 00:10:56,339 --> 00:10:58,255 ഞാനും എന്റെ ഭർത്താവും മാരേജ് കൗൺസിലറെയൊക്കെ കണ്ടിരുന്നു. 166 00:10:58,339 --> 00:11:00,798 എന്നിട്ടെങ്ങനെയുണ്ടായിരുന്നു? 167 00:11:00,881 --> 00:11:03,047 - ഞങ്ങൾ ബന്ധം പിരിഞ്ഞു. - ഓഹ്. 168 00:11:04,339 --> 00:11:08,130 ആഹ്, അതാണ് ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത്. 169 00:11:08,214 --> 00:11:10,130 ഇതുപോലെയുള്ള കാര്യങ്ങളൊക്കെ... 170 00:11:10,214 --> 00:11:11,756 ...ചിലർക്ക് ഗുണം ചെയ്യുമെന്ന് എനിക്കറിയാം. 171 00:11:11,839 --> 00:11:14,923 എന്റെ കൂടെ വർക്ക് ചെയ്തിരുന്ന സ്വീനി എന്ന് പേരുള്ള ഒരു പൊട്ടൻ ക്ണാപ്പനുണ്ടായിരുന്നു, 172 00:11:15,005 --> 00:11:17,089 പണ്ട് കൂടെ വർക്ക് ചെയ്തിരുന്നതാ. 173 00:11:17,172 --> 00:11:19,255 ഒരു ദിവസം നൈറ്റ്‌ പട്രോളിങ്ങിന് പോയി... 174 00:11:19,339 --> 00:11:21,631 ...ഒരു പ്രായമായ സ്ത്രീയുടെ ദേഹത്തൂടെ വണ്ടി കേറ്റി, 175 00:11:21,714 --> 00:11:24,381 ആ സ്ത്രീ മരിച്ചു. അതവനെ മനസികമായി വല്ലാതെ തകർത്തുകളഞ്ഞു. 176 00:11:24,464 --> 00:11:25,964 അവനൊരു തെറാപ്പിസ്റ്റിനെ കാണാൻ തുടങ്ങി. 177 00:11:26,047 --> 00:11:30,047 2 മാസം കഴിഞ്ഞപ്പൊ, അവൻ ജോലി വിട്ടു, ഒരു നായയെ വാങ്ങി, 178 00:11:30,130 --> 00:11:32,464 എപ്പോഴും എപ്പോഴും അവന്റെ ഭാര്യയെ കെട്ടിപ്പിടിക്കാൻ തുടങ്ങി. 179 00:11:32,547 --> 00:11:35,297 ഇപ്പൊ അവൻ വാലി ഫോർജിൽ പാർക്കിങ് ഗൈഡ് ആയിട്ട് ജോലി ചെയ്യുവാണ്. 180 00:11:35,381 --> 00:11:37,506 ഭയങ്കര സന്തോഷവാനാണ്. ഫുൾ സെറ്റ്. 181 00:11:39,506 --> 00:11:42,798 പക്ഷേ, എന്റെ കാര്യത്തിൽ... 182 00:11:44,673 --> 00:11:47,214 - ഇങ്ങനെയൊന്നും സംഭവിച്ചിട്ടില്ലല്ലേ? - അതെ. 183 00:11:48,589 --> 00:11:51,381 അതുതന്നെ. 184 00:11:51,464 --> 00:11:55,255 എനിക്കിത് നിങ്ങളോട് തുറന്നു പറയണമെന്നുണ്ടായിരുന്നു. 185 00:11:55,339 --> 00:11:57,172 അപ്പൊ, വലിയ അത്ഭുതകരമായ ഒരു... 186 00:11:57,255 --> 00:12:01,839 ...റിസൾട്ട് ഒന്നും ഉണ്ടായില്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ നിരുത്സാഹപ്പെടില്ലല്ലോ. 187 00:12:02,714 --> 00:12:06,130 എനിക്ക് മനസ്സിലായി. പക്ഷേ, നമുക്കൊന്ന് ശ്രമിച്ചു നോക്കിക്കൂടെ? 188 00:12:13,005 --> 00:12:14,756 സാന്ത്വനപ്പെടുത്താൻ തുടങ്ങിക്കോളൂ! 189 00:12:27,547 --> 00:12:29,547 മാർക്ക് അച്ചോ, ഡിറ്റക്റ്റീവ് സേബൽ. 190 00:12:29,631 --> 00:12:32,130 - ആഹ്, ഹലോ. - ഹായ്. 191 00:12:32,214 --> 00:12:34,673 കുറച്ച് ദിവസമായിട്ട് ഞാൻ നിങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെടാൻ ശ്രമിക്കുന്നുണ്ട്. 192 00:12:34,756 --> 00:12:36,130 ഞാനയച്ച വോയിസ്‌ മെയിലുകൾ കിട്ടിയിരുന്നോ? 193 00:12:36,214 --> 00:12:37,839 ആഹ്, കിട്ടിയിരുന്നു. സോറി, സോറി. 194 00:12:37,923 --> 00:12:39,297 പള്ളിയിൽ ചില കാര്യങ്ങളൊക്കെയായിട്ട് തിരക്കിലായിരുന്നു. 195 00:12:39,381 --> 00:12:41,297 ഞാൻ കരുതി, താങ്കൾ മനപ്പൂർവ്വം മറുപടി തരാതിരിക്കുവാണെന്ന്. 196 00:12:42,255 --> 00:12:43,964 അങ്ങനെ ആയിരുന്നോ? 197 00:12:44,047 --> 00:12:47,923 ഞാനെന്ത് സഹായമാണ് ചെയ്തുതരേണ്ടത്, ഡിറ്റെക്റ്റീവ്? 198 00:12:48,005 --> 00:12:51,756 നിങ്ങളെ സെന്റ് മൈക്കിൾസിലേക്ക് ട്രാൻസ്ഫർ ചെയ്യാനുണ്ടായ... 199 00:12:51,839 --> 00:12:52,839 ...സാഹചര്യത്തെക്കുറിച്ച്... 200 00:12:52,923 --> 00:12:54,964 ...ചില കാര്യങ്ങൾ ചോദിക്കാനുണ്ടായിരുന്നു. 201 00:12:56,005 --> 00:12:58,089 അക്കാര്യത്തിൽ എനിക്ക് നിങ്ങളെ സഹായിക്കാനാവില്ല. 202 00:12:58,172 --> 00:12:59,589 അഗസ്റ്റീനിയന്മാരുടെ പുനർനിയമനത്തെക്കുറിച്ചെല്ലാം തീരുമാനമെടുക്കുന്നത്... 203 00:12:59,673 --> 00:13:01,839 ...ഓരോ പ്രദേശത്തെയും ഓഫിസുകളിൽ നിന്നാണ്. അതുകൊണ്ട്-- 204 00:13:01,923 --> 00:13:04,756 അൽപം കൂടെ വ്യക്തമായി പറഞ്ഞാൽ, ഇതിനു മുൻപ് നിങ്ങളുണ്ടായിരുന്ന ഇടവകയിലെ... 205 00:13:04,839 --> 00:13:06,631 ...ഒരു 14 വയസ്സുള്ള പെൺകുട്ടിയുടെ രക്ഷിതാക്കൾ നിങ്ങൾക്കെതിരെ... 206 00:13:06,714 --> 00:13:09,422 ...ലൈംഗിക ദുരുപയോഗത്തിന് കേസ് കൊടുത്തതിനെക്കുറിച്ച്. 207 00:13:09,506 --> 00:13:11,547 ആർച്ച്ഡയോസിസിൽ നിന്ന് എന്നോട് ഈ കേസിനെക്കുറിച്ച് ഒന്നും... 208 00:13:11,631 --> 00:13:13,339 ...സംസാരിക്കരുതെന്ന് നിർദ്ദേശിച്ചിട്ടുണ്ട്. 209 00:13:14,756 --> 00:13:16,589 നോക്ക്, ഫാദർ. ഞാനും ഒരു കത്തോലിക്കൻ വിശ്വാസിയായാണ് വളർന്നത്. 210 00:13:16,673 --> 00:13:18,130 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പക്ഷത്തു നിൽക്കാനാണ് ശ്രമിക്കുന്നത്. 211 00:13:18,214 --> 00:13:20,798 എന്തൊകൊണ്ടാണ് ഞാനിങ്ങനെയൊക്കെ ചെയ്യുന്നതെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാല്ലോ. 212 00:13:20,881 --> 00:13:22,130 എറിൻ മിക്മെനമിൻ കൊല്ലപ്പെട്ട അന്ന് രാത്രി... 213 00:13:22,214 --> 00:13:24,130 ...അവൾ അവസാനമായി സംസാരിച്ച വ്യക്തിക്ക് മറ്റൊരു പെൺകുട്ടിയുമായി... 214 00:13:24,214 --> 00:13:25,673 ...അനുചിതമായൊരു ബന്ധമുണ്ടായിരുന്നിരിക്കാൻ... 215 00:13:25,756 --> 00:13:26,881 ...സാധ്യതയുണ്ടെന്ന് ഞാൻ കണ്ടെത്തി. 216 00:13:26,964 --> 00:13:29,172 ആർച്ച്ഡയോസിസ് ആ കേസ് അന്വേഷിച്ചതാണ്, ഡിറ്റെക്റ്റിവ്. 217 00:13:29,255 --> 00:13:32,547 ഒന്നും സംഭവിച്ചിട്ടില്ലെന്ന് അവർ വിശ്വസിക്കുന്നു. ഒന്നും! 218 00:13:34,422 --> 00:13:35,839 ഞാനെന്താണ് വിശ്വസിക്കേണ്ടത്? 219 00:13:40,172 --> 00:13:42,422 സത്യസന്ധമായി നിങ്ങളുടെ കഥ പറയുന്നതാണ് നല്ലത്, മാർക്ക്. 220 00:13:42,506 --> 00:13:44,130 കാരണം, നിങ്ങളുടെ ഭൂതകാലത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങൾ ഞാനായിട്ട് കണ്ടെത്തിയാൽ, 221 00:13:44,214 --> 00:13:46,339 അതെല്ലാവരും അറിയാൻ അധികം താമസം കാണില്ല. 222 00:13:47,214 --> 00:13:48,255 താങ്ക് യൂ. 223 00:14:00,881 --> 00:14:02,839 എനിക്കിത് മനസ്സിലാക്കാൻ... 224 00:14:02,923 --> 00:14:04,839 ...ഒരുപാട് കാലമെടുത്തു, പക്ഷേ, യാഥാർഥ്യമെന്താണെന്നുവച്ചാൽ, 225 00:14:04,923 --> 00:14:07,798 ഞാനൊരു വലിയ എഴുത്തുകാരനൊന്നുമല്ലായിരിക്കാം. 226 00:14:07,881 --> 00:14:11,005 ഞാനാകെ ഒരു പുസ്തകമേ എഴുതിയിട്ടൊള്ളൂ. പക്ഷേ, ഒരു കാര്യമറിയുവോ? 227 00:14:11,089 --> 00:14:12,923 ഞാനതിൽ തൃപ്തനാണ്. 228 00:14:13,005 --> 00:14:14,964 പക്ഷേ, താൻ ആ ഒരൊറ്റ ശ്രമത്തിൽ തന്നെ വിജയിച്ചല്ലോ. 229 00:14:15,047 --> 00:14:16,839 അത് അധിക പേർക്കും നേടാൻ കഴിയാത്ത ഒന്നാണ്. 230 00:14:16,923 --> 00:14:19,964 തനിക്ക് കിട്ടിയല്ലോടോ, ലേഡി ഹോക്ക്. 231 00:14:20,047 --> 00:14:25,214 - ഈ അധ്യാപകന്റെ വേഷം ഇഷ്ടപ്പെടുന്നുണ്ടോ? - ആഹ്, ക്രമേണ ഇഷ്ടപ്പെട്ടുവന്നു. 232 00:14:25,297 --> 00:14:27,756 നമ്മൾ ചെയ്യാനാഗ്രഹിക്കുന്ന കാര്യം... 233 00:14:27,839 --> 00:14:29,673 ...ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ലെങ്കിൽ ചെയ്യുന്ന... 234 00:14:29,756 --> 00:14:32,339 ...ഒരു കാര്യമായിട്ടാണ് ഞാൻ അധ്യാപനത്തെ കണ്ടിട്ടുള്ളത്. 235 00:14:32,422 --> 00:14:34,631 അതുകൊണ്ട്, എന്റെ ജീവിതം... 236 00:14:34,714 --> 00:14:36,339 ...ക്രമാനുഗതമായി കുറഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണെന്ന് അതെന്നെ ഓർമ്മപ്പെടുത്താറുണ്ട്. 237 00:14:36,422 --> 00:14:40,714 എന്റെ കഷ്ടകാലം! തന്റെ മോശം സമയത്താണല്ലോ തന്നെ കണ്ടുമുട്ടിയത്. 238 00:14:42,798 --> 00:14:45,005 ഡ്റ്യൂവിന്റെ അമ്മയോട് സംസാരിച്ചോ? 239 00:14:45,089 --> 00:14:49,130 - ആഹ്, സംസാരിച്ചു. - എന്നിട്ട്? എന്തായി? 240 00:14:50,506 --> 00:14:53,214 അത്... അതാകെ കുളമായി. 241 00:14:53,297 --> 00:14:56,798 കോപ്പ്! അയാം സോറി. എന്തേ? എന്തുപറ്റി? 242 00:14:56,881 --> 00:15:00,631 ഞാനതാകെ അലമ്പാക്കി. അവൾ... 243 00:15:01,297 --> 00:15:02,673 അവൾ... 244 00:15:07,464 --> 00:15:08,506 ഫ്രാങ്കോ? 245 00:15:08,589 --> 00:15:10,798 അവൻ അവളോട് സംസാരിക്കുവോ? 246 00:15:10,881 --> 00:15:13,964 ഇല്ല, അവൻ നല്ല മാന്യമായിട്ടാണ് സംസാരിക്കുക. 247 00:15:16,923 --> 00:15:18,673 താനെപ്പോഴെങ്കിലും തനിക്കൊരു ഇടവേള കൊടുത്തിട്ടുണ്ടോ? 248 00:15:21,964 --> 00:15:25,589 താൻ എപ്പോഴെങ്കിലും തനിക്ക് വേണ്ടി അല്പം സമയം കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ടോ? 249 00:15:25,673 --> 00:15:27,714 ഞാനാകെ ക്ഷീണിച്ചുപോയിട്ടുണ്ടെന്ന് പറയാൻ പോകുവാണോ? 250 00:15:27,798 --> 00:15:28,923 അല്ല, അല്ല. 251 00:15:29,005 --> 00:15:32,297 പക്ഷേ, താനൊരുപാട് വലിയ വലിയ കാര്യങ്ങൾ മനസ്സിലിട്ടോണ്ട് നടക്കുന്നുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. 252 00:15:32,381 --> 00:15:34,381 ആരെങ്കിലും എപ്പോഴെങ്കിലും തനിക്ക് വേണ്ടി... 253 00:15:34,464 --> 00:15:36,047 ...എന്തെങ്കിലും ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ? 254 00:15:37,964 --> 00:15:40,798 നോക്ക്... 255 00:15:41,964 --> 00:15:44,923 ശനിയാഴ്ച എന്റെ ബർത്ത്ഡേയാണ്. താൻ ഗിഫ്റ്റൊന്നും തരണ്ട, പക്ഷേ... 256 00:15:45,005 --> 00:15:47,839 ഞാൻ തന്നെ എങ്ങോട്ടെങ്കിലും കൊണ്ടുപൊയ്ക്കോട്ടെ? 257 00:15:50,798 --> 00:15:52,464 എങ്ങോട്ടാ നമ്മൾ പോകുന്നേ? 258 00:15:52,547 --> 00:15:54,464 അറിയില്ല, പക്ഷേ, നമുക്ക് ഒരു സ്ഥലം കണ്ടെത്താം. 259 00:15:54,547 --> 00:15:56,631 എന്നിട്ട്, 7 മണിക്ക് ഞാൻ തന്നെ എടുക്കാൻ വരുമ്പൊ... 260 00:15:56,714 --> 00:15:58,172 ...ഒരു സർപ്രൈസും തരുന്നുണ്ട്. 261 00:16:16,214 --> 00:16:18,339 കേറ്റി ജീവനോടെയുണ്ടെന്നും, അവൾ എവിടെയാണെന്ന്... 262 00:16:19,339 --> 00:16:21,297 ...അറിയാമെന്നും പറഞ്ഞ് രണ്ടു ദിവസം മുന്നെ... 263 00:16:21,381 --> 00:16:23,005 ...എന്നെ ഒരാൾ വിളിച്ചിരുന്നു. 264 00:16:23,089 --> 00:16:24,756 എന്റെ കർത്താവേ! എന്നിട്ട് അവരെന്താ പറഞ്ഞത്? 265 00:16:26,881 --> 00:16:28,214 എവിടെയാണെന്ന് പറയണമെങ്കിൽ, 266 00:16:28,297 --> 00:16:30,381 3 ലക്ഷം രൂപ കൊടുക്കണമെന്ന്. 267 00:16:30,464 --> 00:16:33,255 ആഹ്, ഇത് പണം തട്ടാൻ വേണ്ടിയുള്ള കളിയാണ്. എനിക്ക് കേൾക്കണ്ട. 268 00:16:33,339 --> 00:16:35,130 നീയിത് മെയറിനോട് പോയി പറയണം. 269 00:16:35,214 --> 00:16:36,923 - ആഹ്. - ആഹ്. 270 00:16:37,005 --> 00:16:38,547 ആഹ്, അത് ശരിയാണ്. അവളോട് പറയണം. 271 00:16:40,839 --> 00:16:42,839 പക്ഷേ, മെയറിപ്പൊ ജോലിയിലില്ല. 272 00:16:42,923 --> 00:16:43,839 എന്ത്? 273 00:16:43,923 --> 00:16:46,631 ആഹ്, ഞാൻ കെ. മാർട്ടിൽ വെച്ച് ജാൻ കെല്ലിയെ കണ്ടിരുന്നു. 274 00:16:46,714 --> 00:16:47,673 മ്മ്-ഹ്മ്മ്. 275 00:16:47,756 --> 00:16:50,589 അല്ലെങ്കിലും, അവളാകെ തളർന്നുപോയിരുന്നു. 276 00:16:51,798 --> 00:16:55,047 അവളുടെ കുടുംബ പ്രശ്നം, വിവാഹമോചനം, 277 00:16:56,255 --> 00:16:57,839 കെവിൻ. 278 00:16:57,923 --> 00:16:59,339 എനിക്കറിയില്ല. 279 00:16:59,422 --> 00:17:02,089 ഒരു തരത്തിൽ ഞാനും അതിന് കാരണക്കാരിയായിട്ടുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. 280 00:17:02,172 --> 00:17:04,923 ഇല്ല. ഏതൊരമ്മയും ചെയ്യുന്ന കാര്യമേ നീയും ചെയ്തിട്ടുള്ളൂ. 281 00:17:06,172 --> 00:17:07,422 നീയത് ചെയ്തു. 282 00:17:10,589 --> 00:17:13,464 - ഹേയ്, ഡൗൺ. - ഹായ്, ഫ്രെഡ്ഢി. 283 00:17:19,756 --> 00:17:21,964 അവൻ വീണ്ടും ഇവിടെ താമസിക്കാൻ തുടങ്ങിയ കാര്യം നീയെന്നോട് പറഞ്ഞില്ലല്ലോ. 284 00:17:22,047 --> 00:17:25,381 ആഹ്, കുറച്ച് ദിവസമായിട്ട്... 285 00:17:25,464 --> 00:17:28,047 ...അവനിവിടെ ബേസ്മെന്റിൽ താമസിക്കുന്നുണ്ട്. 286 00:17:28,130 --> 00:17:30,047 ആഹ്... 287 00:17:30,130 --> 00:17:32,005 വെള്ളിയാഴ്ച അവന് ഡ്രഗ്സ് ഓവർ ഡോസായി. 288 00:17:32,089 --> 00:17:34,464 ഡിസാന്റോസ് ഹോട്ടലിന്റെ തൊട്ടുമുൻപിൽ വെച്ച്. 289 00:17:34,547 --> 00:17:36,172 പോലീസ് നാർക്കൻ കൊണ്ടുവന്ന്... (ഡ്രഗ് ഓവർ ഡോസായാൽ എടുക്കുന്ന ഇഞ്ചെക്ഷൻ) 290 00:17:36,255 --> 00:17:38,673 ...മരണത്തിന്റെ വക്കിൽ നിന്നാണ് അവനെ രക്ഷപ്പെടുത്തിയത്. 291 00:17:38,756 --> 00:17:40,756 കർത്താവേ! എന്നിട്ട് നീയെന്താ എന്നോട് പറയാഞ്ഞേ? 292 00:17:40,839 --> 00:17:42,756 നിനക്ക് സങ്കടപ്പെടാൻ വേറെ കാരണങ്ങളില്ലാഞ്ഞിട്ടാണോ? വേണ്ട. 293 00:17:42,839 --> 00:17:47,714 ഇപ്പൊ കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. അവൻ ഓക്കെയാണ്. 294 00:17:47,798 --> 00:17:50,464 - ഞാൻ... - ബെത്തി, എന്താടീ... 295 00:17:52,130 --> 00:17:56,297 ഓക്കെ. ടെറൻസ്... 296 00:17:59,214 --> 00:18:00,589 എനിക്ക് തോന്നുന്നു, അവൻ... 297 00:18:03,422 --> 00:18:06,297 ഇതെല്ലാം ഞങ്ങളുടെ വിവാഹ ജീവിതത്തെ തകർക്കുന്നുണ്ട്. 298 00:18:07,756 --> 00:18:10,047 എനിക്കറിയില്ല... അവനെന്റെ അനിയനാണ്, 299 00:18:10,130 --> 00:18:12,089 ഇവിടെയാകുമ്പോൾ അവനിവിടെ ഉണ്ടെന്നുള്ള ഒരു ആശ്വസമെങ്കിലും... 300 00:18:12,172 --> 00:18:14,339 ...ഉണ്ടാകുമല്ലോ എന്ന് കരുതിയിട്ടാണ്. 301 00:18:23,214 --> 00:18:25,881 അത് പോട്ടെ. ഞാൻ ഓക്കെയാണ്. അയാം സോറി. 302 00:18:25,964 --> 00:18:28,047 ഇനിയിപ്പൊ കരഞ്ഞ് അലമ്പാക്കണ്ട. 303 00:18:29,172 --> 00:18:31,839 അത്താഴം റെഡിയാണ്. 304 00:18:33,673 --> 00:18:35,673 ഇന്ന് നമ്മളൊരുമിച്ചുള്ള ആദ്യത്തെ പാർട്ടിയാണ്. 305 00:18:40,464 --> 00:18:43,923 ഒന്ന്, രണ്ട്, മൂന്ന്, റ്റ-ഡാ! 306 00:18:45,297 --> 00:18:48,255 എങ്ങനെയുണ്ട്? കുഴപ്പമില്ല, അല്ലേ? 307 00:18:48,339 --> 00:18:49,839 - അതെ. - തൽക്കാലത്തേക്ക് ഇത് മതിയല്ലേ? 308 00:18:50,714 --> 00:18:52,047 നിന്റെ ബെഡ് പോയി കാണണോ? 309 00:18:52,130 --> 00:18:53,214 - ആഹ്. - ചെല്ല്. 310 00:18:57,631 --> 00:19:01,255 മോന്റെ പ്രൊജക്റ്ററും കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്. നക്ഷത്രങ്ങളെ കാണാൻ വേണ്ടി. 311 00:19:01,339 --> 00:19:02,547 എങ്ങനെയുണ്ട്? 312 00:19:15,214 --> 00:19:17,714 നീ വന്നതിൽ അമ്മക്കൊത്തിരി സന്തോഷമുണ്ട്. 313 00:19:18,881 --> 00:19:19,881 വിശക്കുന്നുണ്ടോ നിനക്ക്? 314 00:19:19,964 --> 00:19:22,047 - ആഹ്. - പിസ്സ കഴിച്ചാലോ? 315 00:19:22,130 --> 00:19:24,255 പിസ്സ, പിസ്സ, പിസ്സ. 316 00:19:25,714 --> 00:19:28,255 നിനക്കിപ്പോഴും പിസ്സ ഇഷ്ടമാല്ലേ? 317 00:19:28,339 --> 00:19:30,047 - ആഹ്. - ആഹ്. 318 00:19:30,923 --> 00:19:33,089 എന്നാ നമുക്ക് കഴിക്കാം. 319 00:19:45,506 --> 00:19:48,714 ഇന്നലെ ഡീ. ജെ-യുടെ ആദ്യത്തെ ബർത്ത്ഡേയായിരുന്നു. 320 00:19:49,839 --> 00:19:52,089 ഞാനെന്റെ പഴയ ഡയറി വായിക്കുവായിരുന്നു, 321 00:19:52,172 --> 00:19:55,923 കഴിഞ്ഞ വർഷത്തെ ഡയറികുറിപ്പുകൾ വീണ്ടും വായിക്കുകയായിരുന്നു, 322 00:19:57,422 --> 00:20:01,464 എനിക്കെപ്പോഴും ഭയങ്കര ക്ഷീണവും തളർച്ചയുമെല്ലാമാണ്. 323 00:20:04,005 --> 00:20:06,381 ഞാനൊരു വളരെ മോശം അമ്മയാണെന്ന്... 324 00:20:06,464 --> 00:20:08,005 ...ചില രാത്രികളിൽ എനിക്ക് തോന്നാറുണ്ട്. 325 00:20:08,089 --> 00:20:10,005 അവൻ നല്ല രീതിയിൽ ജീവിക്കണമെന്നാണ് എനിക്ക്. 326 00:20:10,089 --> 00:20:12,339 അതവന് കൊടുക്കാൻ ഞാൻ ശ്രമിക്കുന്നുണ്ട്. 327 00:20:12,422 --> 00:20:15,589 എനിക്കവന് എല്ലാം കൊടുക്കണമെന്നുണ്ട്... 328 00:20:23,923 --> 00:20:25,255 കെവിൻ! കെവിൻ, വാതിൽ തുറക്ക്. 329 00:20:25,339 --> 00:20:27,547 നിങ്ങളുടെ കയ്യിൽ കാശുണ്ടോന്ന് എനിക്കൊന്ന് നോക്കണം, നിങ്ങളെന്നോട് ഇല്ലെന്നു പറഞ്ഞു, 330 00:20:27,631 --> 00:20:29,339 - നിങ്ങളൊരു കള്ളിയാണോ, അല്ലേന്ന് എനിക്കറിയണം! - വാതിൽ തുറക്ക്! കോപ്പ്! 331 00:20:29,422 --> 00:20:30,714 എന്റെ കാശ് കൊണ്ട് നീ ഡ്രഗ്സ് വാങ്ങില്ല! 332 00:20:30,798 --> 00:20:31,881 ഇത് നോക്കിയേ! 333 00:20:31,964 --> 00:20:34,714 നിങ്ങളൊരു പെരുങ്കള്ളിയാണ്, ഞാൻ കരുതിയത് പോലെത്തന്നെ. 334 00:20:34,798 --> 00:20:35,964 കോപ്പ്! 335 00:20:36,047 --> 00:20:38,130 അടക്കത്! അടക്ക്! അടക്ക്! 336 00:20:40,631 --> 00:20:42,547 നിങ്ങൾക്കിത് എന്തിന്റെ കഴപ്പാ? 337 00:20:42,631 --> 00:20:44,673 - എന്റെ പേഴ്സ് താടാ! - പോ, കേരി. ഓട്! 338 00:20:44,756 --> 00:20:45,964 വേണ്ടാ-- 339 00:20:46,047 --> 00:20:47,964 - അവനെ തൊട്ടുപോകരുത്! - കെവിൻ, നിർത്ത്! 340 00:20:48,047 --> 00:20:49,714 എന്താ നിങ്ങളുടെ പ്രശ്നം? 341 00:20:49,798 --> 00:20:52,714 പ്ലീസ്, നിർത്ത്, കെവിൻ. നിർത്ത്, കെവിൻ! 342 00:20:52,798 --> 00:20:57,172 എനിക്ക് നിങ്ങളോട് വെറുപ്പാണ്! വെറുപ്പാണ് നിങ്ങളോട്! 343 00:21:05,923 --> 00:21:08,047 പന്ന കഴുവേറി മോളേ! 344 00:21:21,756 --> 00:21:22,839 ഹേയ്. 345 00:21:24,339 --> 00:21:28,172 അവന് ഉറങ്ങാൻ കഴിയുന്നില്ല. അവന്റെ ആമക്കുഞ്ഞിനെ മിസ്സ് ചെയ്യുന്നെന്ന്. 346 00:21:28,964 --> 00:21:33,172 ഹേയ്. ഹായ്. കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോടാ? 347 00:21:33,255 --> 00:21:35,047 - ഇല്ല. - ഓക്കെയല്ലേ? 348 00:21:35,130 --> 00:21:37,089 - ആഹ്. - ശരി. 349 00:21:37,172 --> 00:21:40,339 മുകളിൽപ്പോയി കിടന്നോ, കേട്ടോ. നല്ല കുട്ടി. 350 00:21:45,798 --> 00:21:48,673 - താങ്ക്സ്. - നിങ്ങളാണത് ചെയ്തതെന്ന് എനിക്കറിയാം. 351 00:21:50,464 --> 00:21:51,714 മയക്കുമരുന്ന് വെച്ചത്. 352 00:21:52,714 --> 00:21:54,506 നീയെന്താ പറയുന്നതെന്ന് എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 353 00:21:56,297 --> 00:21:59,381 എന്റെ ജീവിതത്തിന്റെ രണ്ടറ്റങ്ങളും കൂട്ടിമുട്ടിക്കാൻ ഞാൻ ശരിക്ക് കഷ്ടപ്പെടുന്നുണ്ടെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം. 354 00:22:01,631 --> 00:22:03,047 അതുകൊണ്ട്, നിർത്തിയേക്ക്. 355 00:22:04,547 --> 00:22:05,923 നിർത്തിയേക്ക്. 356 00:22:21,923 --> 00:22:23,047 അമ്മേ. 357 00:22:25,339 --> 00:22:26,422 അമ്മേ! 358 00:22:27,798 --> 00:22:28,798 അമ്മേ! 359 00:22:32,089 --> 00:22:33,589 പ്ലീസ്! 360 00:23:51,506 --> 00:23:54,839 എനിക്ക് തണുപ്പ് ഇഷ്ടമല്ല. 361 00:23:55,506 --> 00:23:58,673 ശരിക്കും ഇഷ്ടമല്ല. 362 00:24:01,839 --> 00:24:04,381 കോമഡിയാണ്! പത്താമത്തെ വയസ്സിൽ ഡിസ്‌നി വേൾഡിലേക്ക് പോകുന്നത് വരെ... 363 00:24:04,464 --> 00:24:07,506 ...തണുപ്പല്ലാത്ത വേറെന്തെങ്കിലും ഉണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയിയില്ലായിരുന്നു. 364 00:24:08,464 --> 00:24:11,255 അവിടെപ്പോയപ്പോൾ, "വോവ്". 365 00:24:11,339 --> 00:24:14,798 അപ്പൊ തണുപ്പില്ലാത്ത സ്ഥലങ്ങളും ഉണ്ട്. 366 00:24:18,172 --> 00:24:22,381 ഞാനും അനിയത്തിയും കൂടി ആ സ്‌പേസ് മൗണ്ടെയ്ൻ റെയ്ഡ്... 367 00:24:22,464 --> 00:24:25,130 ...ഒരു പത്ത് തവണയെങ്കിലും ചെയ്തിട്ടുണ്ടാകും. 368 00:24:25,214 --> 00:24:30,089 കേറും, ഇറങ്ങും, വീണ്ടും വരിയിൽ നിൽക്കും. 369 00:24:30,172 --> 00:24:32,714 കേറും, ഇറങ്ങും, വീണ്ടും വരിയിൽ നിൽക്കും. 370 00:24:32,798 --> 00:24:34,297 അച്ഛൻ പറഞ്ഞു, 371 00:24:34,381 --> 00:24:36,506 "നിങ്ങൾക്ക് ഒരു റെയ്ഡ് തന്നെ പോയിക്കൊണ്ടിരിക്കാനല്ല... 372 00:24:36,589 --> 00:24:40,172 ...ഞാനീ കാശ് മുഴുവൻ മുടക്കിയത്, വേറെന്തെങ്കിലും ചെയ്യ്," എന്ന്. 373 00:24:44,047 --> 00:24:46,005 അച്ഛന് ശരിക്കും ദേഷ്യം വന്നിരുന്നു. 374 00:25:10,589 --> 00:25:12,381 നിങ്ങളീ പരിപാടിക്ക് ആദ്യമായിട്ടാണോ? 375 00:25:19,047 --> 00:25:21,798 മിസ്സിയെ ഞങ്ങൾ അവസാനമായി കണ്ടത് 3 ദിവസം മുൻപാണ്. 376 00:25:21,881 --> 00:25:24,506 വ്യാഴാഴ്ച രാത്രി ഏകദേശം 7 മണിക്കാണ് അവൾ വീട്ടിൽ നിന്ന് പോയത്, 377 00:25:24,589 --> 00:25:27,089 അതിന് ശേഷം, അവൾ ഞങ്ങളെ വിളിച്ചിട്ടും ഇല്ല. 378 00:25:27,172 --> 00:25:30,881 ആർക്കെങ്കിലും എന്തെങ്കിലും അറിയാമെങ്കിൽ, 379 00:25:30,964 --> 00:25:33,255 ദയവു ചെയ്ത് മുന്നോട്ടു വരണം, 380 00:25:34,923 --> 00:25:36,839 അവളെ തിരിച്ചു വീട്ടിലേയ്ക്കൊണ്ടുവരണം. 381 00:25:36,923 --> 00:25:38,923 മിസ്സി സേഗറിന്റെയോ, കേറ്റി ബെയ്ലിയുടെയോ തിരോധാനവുമായി ബന്ധപ്പെട്ട്... 382 00:25:39,005 --> 00:25:40,255 ...ആർക്കെങ്കിലും എന്തെങ്കിലും വിവരങ്ങൾ അറിയാമെങ്കിൽ... 383 00:25:40,339 --> 00:25:42,964 ...ലോക്കൽ ന്യൂസ് നയനിന്റെ ടിപ്പ് ലൈനിലേക്ക് വിളിക്കാവുന്നതാണ്. 384 00:25:43,047 --> 00:25:44,547 നിങ്ങൾക്ക് എന്തെങ്കിലും... 385 00:25:47,631 --> 00:25:51,255 - ചിലപ്പൊ, ഇതൊരു സീരിയൽ കില്ലറായിരിക്കും. - കർത്താവേ! അമ്മേ! 386 00:25:52,255 --> 00:25:55,130 ഇത് മൂന്നാമത്തെ പെൺകുട്ടിയാണ്, മെയർ. 387 00:25:57,673 --> 00:26:01,297 ഞാൻ പറഞ്ഞെന്നേ ഒള്ളൂ. 388 00:26:03,756 --> 00:26:06,673 - മെയർ, നീ-- - വേണ്ട, അമ്മേ! അത് പറയണ്ട! 389 00:26:06,756 --> 00:26:07,714 എന്ത് പറയണ്ടെന്ന്? 390 00:26:07,798 --> 00:26:09,422 പുറത്തുപോയി എന്റെ ജോലി ചെയ്യുന്നതിനെ... 391 00:26:09,506 --> 00:26:11,381 - ...തടയാൻ നോക്കണ്ട. - മെയർ. 392 00:26:11,464 --> 00:26:13,464 ഇത് നല്ലതിനല്ലെന്ന് പറയുന്നതിന് മുൻപ്, 393 00:26:13,547 --> 00:26:16,297 നിങ്ങളിതുവരെ എന്നോട് പറഞ്ഞ എന്തെങ്കിലുമൊരു കാര്യം ഞാൻ അനുസരിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 394 00:26:17,589 --> 00:26:19,047 നീ പോകുന്നതിന് മുൻപ് മൈക്രോ വേവിൽ നിന്ന്... 395 00:26:19,130 --> 00:26:21,172 ...ആ പോപ്കോണൊന്ന് എടുത്തു തരണമെന്ന് പറയാൻ വരുവായിരുന്നു. 396 00:26:22,547 --> 00:26:23,589 ഓഹ്. 397 00:26:27,089 --> 00:26:30,339 ഔ! ചൂടുണ്ട്! 398 00:26:38,255 --> 00:26:41,255 ഹാർഡ്വെയർ സ്റ്റോറിൽ വെച്ച് ഞാൻ സൂസൻ ഫോസ്റ്ററിനെ കണ്ടിരുന്നു. 399 00:26:41,339 --> 00:26:44,506 ഞങ്ങൾ കണ്ടിട്ട് മാസങ്ങളായി. 400 00:26:44,589 --> 00:26:47,255 നിന്നെക്കുറിച്ചുള്ള പത്രലേഖനം... 401 00:26:47,339 --> 00:26:49,381 - ...വായിച്ചെന്ന് പറഞ്ഞു. - ആണോ? 402 00:26:49,464 --> 00:26:53,506 അവളുടെ മൂത്ത മകൾ ഇപ്പൊ ഈസ്റ്റ്ടൗണിലാണ് താമസം. 403 00:26:53,589 --> 00:26:55,756 ക്രീഡം അരുവിയിൽ നിന്ന് കണ്ടെത്തിയ ആ പാവം പെൺകുട്ടിയുടെ കേസിൽ... 404 00:26:55,839 --> 00:26:58,047 ...സഹായിക്കാൻ നിന്നെ അങ്ങോട്ട്... 405 00:26:58,130 --> 00:27:00,047 ...അയച്ചിരിക്കുവാണെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞു. 406 00:27:00,130 --> 00:27:02,589 അവളുടെ മകൾക്ക് അതൊരു നല്ല കാര്യമായി തോന്നിയത്രേ. 407 00:27:02,673 --> 00:27:03,923 അതെയോ? 408 00:27:04,005 --> 00:27:06,964 കഴിഞ്ഞ വർഷം വേറെ ഒരു പെൺകുട്ടിയെ കാണാതാവുകയും ചെയ്തിരുന്നല്ലോ. 409 00:27:07,047 --> 00:27:09,339 - കേറ്റി ബെയ്ലി. - അതെ. 410 00:27:09,422 --> 00:27:10,756 പോലീസ് ആ കേസ്... 411 00:27:10,839 --> 00:27:13,547 ...കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന രീതിയിൽ ആരും തൃപ്തരല്ലായിരുന്നു. 412 00:27:15,255 --> 00:27:18,464 അതെത്രത്തോളം ബുദ്ധിമുട്ടേറിയ ഒരു കേസാണെന്ന് അവർക്കറിയാത്തതുകൊണ്ടാണ്. 413 00:27:18,547 --> 00:27:20,506 മെയർ ഒരു നല്ല ഡിറ്റെക്റ്റീവാണ്. 414 00:27:20,589 --> 00:27:22,923 മെയറിനെയാണോ അവർ പറഞ്ഞുവിട്ടത്? 415 00:27:23,756 --> 00:27:25,631 അതെ. 416 00:27:25,714 --> 00:27:30,381 അവളെക്കൊണ്ടൊന്നും കണ്ടെത്താൻ കഴിയാത്ത കേസാണെന്ന് തോന്നുന്നു അത്. 417 00:27:31,130 --> 00:27:32,881 അവരുടെ ഭാഗ്യമാണ് ആ കേസ് നീയന്വേഷിക്കുന്നത്. 418 00:27:38,839 --> 00:27:40,047 കർത്താവേ! ഞങ്ങളെയും, ഞങ്ങളുടെ കർത്താവായ... 419 00:27:40,130 --> 00:27:43,714 ...നിന്റെ ഔദാര്യത്താൽ ഞങ്ങൾ കഴിക്കാൻ പോകുന്ന... 420 00:27:43,798 --> 00:27:48,381 ...ഈ അന്നത്തേയും നീ അനുഗ്രഹിക്കണേ. 421 00:27:48,464 --> 00:27:51,381 ആമേൻ. 422 00:28:00,130 --> 00:28:01,589 - ഹായ്. - ഹായ്. 423 00:28:04,130 --> 00:28:07,172 - ഇവിടെ എന്ത് ചെയ്യുവാ? - വാർത്ത കണ്ടു. 424 00:28:07,255 --> 00:28:11,381 ശരി. അകത്തേക്ക് വാ. വാ, വാ, വാ. 425 00:28:12,923 --> 00:28:15,964 അമ്മേ, ഇതാണെന്റെ മെയർ, എന്റെ പങ്കാളി, മെയർ. 426 00:28:16,047 --> 00:28:18,923 ഡിറ്റെക്റ്റീവ് മെയർ ശീഹൻ. ഇതെന്റെ അമ്മ ജൂഡി. 427 00:28:19,297 --> 00:28:20,255 ഹലോ. 428 00:28:20,339 --> 00:28:24,047 ഹായ്, മെയർ, നിങ്ങളുടെ കാര്യം ഞങ്ങളിങ്ങനെ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയായിരുന്നു. 429 00:28:24,130 --> 00:28:27,798 വിശപ്പുണ്ടോ? ഞങ്ങൾ കുറച്ച് കൂടുതൽ ഉണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 430 00:28:27,881 --> 00:28:30,214 ഇല്ല, വിശപ്പില്ല, താങ്ക് യൂ. 431 00:28:31,589 --> 00:28:33,089 - ബിയർ വേണോ? - പിന്നേ... 432 00:28:33,172 --> 00:28:34,214 പൊളി. 433 00:28:34,756 --> 00:28:35,756 താങ്ക് യൂ. 434 00:28:40,005 --> 00:28:41,214 ഓക്കെ, മിസ്സി സേഗർ, 435 00:28:41,297 --> 00:28:43,631 സൺ വാലിയിൽ നിന്ന് ക്ലാസ്സിൽ ഒന്നാം റാങ്കോടുകൂടി ബിരുദമെടുത്തു. 436 00:28:43,714 --> 00:28:46,172 ജിംനാസ്റ്റിക്സ്, ഫീൽഡ് ഹോക്കി, വിദ്യാർത്ഥി ഉപദേശകസമിതി. 437 00:28:46,255 --> 00:28:48,881 കുട്സ്ടൗൺ യൂണിവേഴ്സിറ്റിയിലെ നഴ്സിങ് പ്രോഗ്രാമിൽ ജോയിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 438 00:28:48,964 --> 00:28:50,339 ആദ്യത്തെ വർഷം, അവൾ റോഡ് ക്രോസ്സ് ചെയ്യുമ്പോൾ, 439 00:28:50,422 --> 00:28:54,130 ഒരു പ്രായമായ സ്ത്രീ സ്റ്റോപ്പ് സൈനിൽ നിർത്താതെ അവളെ ഇടിച്ചിട്ടു, ഇടുപ്പ് പൊട്ടി. 440 00:28:54,214 --> 00:28:57,172 അതിന് ശേഷം, അവൾ ഓക്സി ഉപയോഗിക്കാൻ തുടങ്ങി, അതിൽ നിന്ന് മോർഫിനിലേക്കും. 441 00:28:57,255 --> 00:28:59,130 ബാക്കി കഥ അറിയാല്ലോ. 442 00:28:59,214 --> 00:29:01,798 അവളുടെ ഫോൺ വെള്ളിയാഴ്ച പുലർച്ചെ 2:23 ന് ഓഫായതാണ്. 443 00:29:01,881 --> 00:29:03,714 അതുപോലെത്തന്നെ സോഷ്യൽ മീഡിയകളിലൊന്നിലും ഓൺലൈനിൽ വന്നിട്ടില്ല. 444 00:29:03,798 --> 00:29:06,839 അതിന് ശേഷം, രക്ഷിതാക്കളെയോ, സഹോദരിയെയോ, സുഹൃത്തുക്കളെയോ ബന്ധപ്പെട്ടിട്ടില്ല. 445 00:29:09,839 --> 00:29:12,339 ഈ കേസുകൾ തമ്മിൽ ബന്ധമൊന്നുമില്ലെന്നാണ് ഹൗസർ പറയുന്നത്. 446 00:29:12,422 --> 00:29:14,214 ഒരുപക്ഷേ, മിസ്സി സേഗറിന്റെയും, കേറ്റി ബെയ്ലിയുടേം തമ്മിൽ ബന്ധമുണ്ടാകാം, 447 00:29:14,297 --> 00:29:15,798 പക്ഷേ, എറിന്റെ കേസിന് ഇതുമായി ബന്ധമില്ല. 448 00:29:17,339 --> 00:29:18,964 ഹൗസർ എന്റെ പകരക്കാരനാണോ? 449 00:29:19,839 --> 00:29:22,047 അക്കാദമിയിൽ അങ്ങേര് ഞങ്ങടെ PT അധ്യാപകനായിരുന്നു. 450 00:29:22,130 --> 00:29:23,089 ബിരുദം നേടിയതിന്റെ വകയായി, 451 00:29:23,172 --> 00:29:25,005 ഞങ്ങൾ 6 പെരും അങ്ങേരുടെ കാറിന്റെ ഡിക്കിയിൽ തൂറി വെച്ചു കൊടുത്തു. 452 00:29:30,673 --> 00:29:33,881 അപ്പൊ, നിനക്കെന്തു തോന്നുന്നു? 453 00:29:36,547 --> 00:29:38,673 ഇവരുടെ ജീവിത രീതികൾ വളരെ വ്യത്യസ്തമായിരുന്നു. 454 00:29:38,756 --> 00:29:40,005 കേറ്റിയും മിസ്സിയും ഡ്രഗ് അബ്യൂസേഴ്സിൽ നിന്ന്... 455 00:29:40,089 --> 00:29:42,255 ...അതിനാവശ്യമായ പണമുണ്ടാക്കാൻ വേണ്ടി വേശ്യാവൃത്തിയിലേക്ക് തിരിഞ്ഞവരാണ്. 456 00:29:42,339 --> 00:29:44,839 രണ്ടുപേർക്കും ആക്ടിവായ സൈഡ് ഡോർ അക്കൗണ്ടുകൾ ഉണ്ടായിരുന്നു. 457 00:29:44,923 --> 00:29:46,089 എറിൻ വേശ്യാവൃത്തി ചെയ്തിരുന്നുവെന്നതിനെ... 458 00:29:46,172 --> 00:29:47,839 ...പിന്തുണക്കുന്ന ഒരൊറ്റ തെളിവുപോലും പറയാനില്ല. 459 00:29:49,422 --> 00:29:53,089 തെളിവില്ല. പക്ഷേ, അവൾ ചെയ്തിട്ടുണ്ടാകാം. 460 00:29:53,172 --> 00:29:54,923 അവളുടെ ഫോണിൽ നിന്നോ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ നിന്നോ ഒന്നും കിട്ടിയിട്ടില്ല. 461 00:29:55,005 --> 00:29:57,589 പോസ്റ്റുകളോ, ഫോട്ടോകളോ, ഈമെയിലുകളോ, ഇല്ല. 462 00:29:57,673 --> 00:30:00,547 മകന്റെ ചെവിയുടെ സർജറിക്ക് അവൾക്ക് പണത്തിന്റെ ആവശ്യമുണ്ടായിരുന്ന കാര്യം നമുക്കറിയാവുന്നതാണ്. 463 00:30:01,506 --> 00:30:04,255 ENT ഓഫീസിൽ നിന്ന് അറിഞ്ഞത് രണ്ടു തവണ അവളതിന് പ്ലാൻ ചെയ്തിരുന്നുവെന്നാണ്, 464 00:30:04,339 --> 00:30:06,089 രണ്ടു തവണയും ക്യാൻസൽ ചെയ്യുകയും ചെയ്തു. 465 00:30:07,255 --> 00:30:08,964 നീയൊരു കൗമാരക്കാരിയാണെങ്കിൽ, 466 00:30:09,047 --> 00:30:10,589 വീട്ടിൽ ഒരു കുഞ്ഞും, കെന്നിയെ പോലെ ഒരു അച്ഛനും ഉണ്ടായിരിക്കെ... 467 00:30:10,673 --> 00:30:13,547 ...നീ സ്വന്തം കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇതുപോലത്തെ ഫോട്ടോകൾ വെച്ചുകൊണ്ട്... 468 00:30:13,631 --> 00:30:17,089 ...ഒരു സൈഡ് ഡോർ അക്കൗണ്ട് ഓപ്പണാക്കില്ല. 469 00:30:17,172 --> 00:30:19,047 വിശ്വസിക്ക്, കൗമാരക്കാരി പെൺകുട്ടികൾക്ക്... 470 00:30:19,047 --> 00:30:20,923 ...എന്തെങ്കിലും മറച്ചുവെക്കാൻ ഒരു പ്രത്യേക കഴിവാണ്. 471 00:30:26,255 --> 00:30:28,547 അവർ നിങ്ങളെ ലീവിന് വിട്ടതിന്റെ ശരിക്കുമുള്ള കാരണം പറയുന്നോ? 472 00:30:34,923 --> 00:30:38,339 പിന്നൊരിക്കൽ പറയാം. ബുദ്ധിമുട്ടില്ലെങ്കിൽ, ഇപ്പൊ എനിക്കീ ബിയർ തീർത്തിട്ട്... 473 00:30:38,422 --> 00:30:41,589 ...ഈ പെൺകുട്ടികളെ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കണം. 474 00:30:48,214 --> 00:30:49,714 അപ്പൊ, കുഞ്ഞിന്റെ അച്ഛൻ അവനാണെന്ന് എറിനെന്തിനാണ്... 475 00:30:49,798 --> 00:30:53,673 ...ഡിലനോട് കള്ളം പറഞ്ഞത്, എന്നാണ് ഞങ്ങൾ കണ്ടെത്താൻ ശ്രമിക്കുന്നത്. 476 00:30:53,756 --> 00:30:56,172 അവനോടെന്തുകൊണ്ട് സത്യംപറഞ്ഞൂടാ? 477 00:30:56,255 --> 00:30:59,714 കാരണം, അവന്റെ രക്ഷിതാക്കൾക്ക് അവളോട് ഭയങ്കര സ്നേഹമായിരുന്നെന്ന് അവളെപ്പോഴും പറയാറുണ്ട്. 478 00:31:00,381 --> 00:31:01,923 അവരെത്ര നല്ല ആളുകളാണെന്നൊക്കെ. 479 00:31:03,255 --> 00:31:05,506 അവരിൽ നിന്നെല്ലാം ഡീ. ജെ-ക്ക്... 480 00:31:05,589 --> 00:31:08,714 ...സ്നേഹം കിട്ടുന്നത് അവൾ ഇഷ്ടപ്പെട്ടിരുന്നു. 481 00:31:08,798 --> 00:31:12,839 ഡീ. ജെ-യുടെ ചെവിയുടെ സർജറിക്ക് പണം ആവശ്യമുള്ള കാര്യം അവൾ പറഞ്ഞിരുന്നോ? 482 00:31:12,923 --> 00:31:16,339 ആ പണം അവൾ ഡിലനോട് അടക്കാൻ ആവശ്യപ്പെട്ടിരുന്നു. 483 00:31:16,422 --> 00:31:18,881 പക്ഷേ, അവനെപ്പോഴും അവന്റെ കയ്യിൽ പണമില്ലെന്നായിരുന്നു പറഞ്ഞിരുന്നത്. 484 00:31:19,589 --> 00:31:20,673 ഡിലൻ അടച്ചില്ലെങ്കിൽ... 485 00:31:20,756 --> 00:31:23,631 ...പിന്നെ ആ പണത്തിന് എന്ത് ചെയ്യുമെന്ന് അവൾ പറഞ്ഞിരുന്നോ? 486 00:31:33,130 --> 00:31:34,130 ജെസ്സ്. 487 00:31:35,464 --> 00:31:39,089 നിനക്ക് നിന്റെ കൂട്ടുകാരിയെ സംരക്ഷിക്കണമെന്ന് എനിക്കറിയാം. 488 00:31:39,172 --> 00:31:40,506 അത് നല്ല കാര്യം തന്നെയാണ്. 489 00:31:41,756 --> 00:31:43,673 പക്ഷേ, എറിൻ പോയി മോളേ. 490 00:31:43,756 --> 00:31:46,172 അതുകൊണ്ട്, മൗനം പാലിക്കുന്നതിലൂടെ നീ സഹായിക്കുന്നത്... 491 00:31:46,255 --> 00:31:47,673 ...അവളുടെ കൊലയാളിയെ മാത്രമാണ്. 492 00:31:48,881 --> 00:31:51,422 വേറെയും രണ്ട് പെൺകുട്ടികളെ കൊന്നിരിക്കാൻ സാധ്യതയുള്ള അതേ കൊലയാളിയെ. 493 00:31:53,923 --> 00:31:54,964 ജെസ്സ്. 494 00:31:58,756 --> 00:32:01,381 ആ സർജറിക്ക് വേണ്ടി അവളെങ്ങനെയാണ്... 495 00:32:01,464 --> 00:32:03,673 ...പണമുണ്ടാക്കാൻ പോകുന്നതെന്ന് അവൾ മോളോട് പറഞ്ഞിരുന്നോ? 496 00:32:12,923 --> 00:32:15,923 അവളെന്നോട് അവൾക്ക് ഒരു അക്കൗണ്ട് ഉണ്ടാക്കിക്കൊടുക്കാൻ പറഞ്ഞു. 497 00:32:16,005 --> 00:32:17,506 അച്ഛൻ കണ്ടുപിടിക്കുമെന്ന ഭയത്താലാണ്... 498 00:32:17,589 --> 00:32:20,047 ...വീട്ടിലെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഉണ്ടാക്കാഞ്ഞത്. 499 00:32:23,923 --> 00:32:26,339 മോളാണോ ഈ ഫോട്ടോസ് എടുത്തത്? 500 00:32:29,589 --> 00:32:30,631 സാരമില്ല. 501 00:32:34,381 --> 00:32:35,464 ആഹ്. 502 00:32:36,964 --> 00:32:39,881 പക്ഷേ, സർജറിക്കുള്ള പണം തികയുന്നത് വരെ മാത്രമേ... 503 00:32:39,964 --> 00:32:42,339 ...അവളിത് ചെയ്യാൻ ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നുള്ളൂ. 504 00:32:42,422 --> 00:32:44,839 എന്ത് ചെയ്യാൻ? പുരുഷന്മാരുമായി സെക്സ് ചെയ്യുന്നതോ? 505 00:32:47,464 --> 00:32:49,756 അതെ, പക്ഷേ, അവളൊരിക്കലും അത് ചെയ്തിട്ടില്ല. 506 00:32:51,297 --> 00:32:53,130 ഇല്ല, അവൾക്കതിന് മനസ്സ് വരുന്നില്ലെന്ന്... 507 00:32:53,214 --> 00:32:55,839 ...അവളെന്നോട് പറഞ്ഞിരുന്നു. 508 00:32:55,923 --> 00:32:57,047 ജെസ്സ്. 509 00:32:58,214 --> 00:32:59,798 ഇത് ശരിക്കും വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യമാണ്. 510 00:32:59,881 --> 00:33:03,297 അവൾക്ക് മെസേജ് അയച്ച ആളുകളിൽ... 511 00:33:03,381 --> 00:33:07,381 ...ഒരാളുടെ അടുത്തേക്ക്പോലും അവൾ പോയിട്ടില്ലെന്ന്... 512 00:33:07,464 --> 00:33:09,381 - ...മോൾക്കുറപ്പാണോ? - അതെ, എനിക്കുറപ്പാണ്. 513 00:33:13,255 --> 00:33:15,714 ഓക്കെ. ശരി. 514 00:33:19,714 --> 00:33:22,381 ലോഗിൻ ഐഡിയും പാസ്സ്വേർഡും ഉണ്ടോ മോളുടെ കയ്യിൽ? 515 00:33:23,881 --> 00:33:24,923 ആഹ്. 516 00:33:33,923 --> 00:33:35,964 - കോപ്പ്! - എന്തുപറ്റി? 517 00:33:36,047 --> 00:33:38,589 എന്റെ ഫോണവിടെവെച്ചു മറന്നു, ഒരു മിനിറ്റ്. 518 00:33:50,214 --> 00:33:53,673 ഒരു കാര്യം ചോദിക്കാൻ വിട്ടുപോയി. 519 00:33:53,756 --> 00:33:55,255 അതിനെന്താ! ജെസ്സ്? 520 00:33:56,255 --> 00:33:59,255 ജെസ്സ്, എറിൻ അവളുടെ ഡയറികൾ എവിടെയാ വെക്കുന്നതെന്ന് നിനക്കറിയുവോ? 521 00:34:02,339 --> 00:34:06,381 അവളുടെ റൂമിന്റെ ഒരു മൂലയിൽ ഒരു ഡ്രെസ്സർ ഉണ്ട്. 522 00:34:06,464 --> 00:34:09,297 അതിന്റെ ചുവടെയുള്ള രണ്ട് ഡ്രോയറുകൾക്കിടയിലാണ് വെക്കാറ്. 523 00:34:10,589 --> 00:34:12,756 ഓക്കെ. താങ്ക്സ്. താങ്ക്സ്. 524 00:34:27,005 --> 00:34:28,923 എറിന്റെ സൈഡ് ഡോർ അക്കൗണ്ടിലേക്ക് മെസേജ് അയച്ച... 525 00:34:29,005 --> 00:34:31,714 ...എല്ലാ അക്കൗണ്ടുകളും സെർച്ച് ചെയ്യാനുള്ള വാറന്റ് എടുക്കണം. 526 00:34:31,798 --> 00:34:33,255 അവർ 5 ബിസിനസ് ഡേയ്സ് സമയം പറയും. 527 00:34:33,339 --> 00:34:35,047 നാളെ രാവിലെ തന്നെ കിട്ടണമെന്ന് പറ. 528 00:34:35,130 --> 00:34:39,464 - ഉത്തരവ്, മാം. - സോറി, ശീലമായിപ്പോയി. 529 00:34:55,047 --> 00:34:57,255 ശനിയാഴ്ച രാത്രി എന്താ പരിപാടി? 530 00:34:57,339 --> 00:35:00,089 ഈ ശനിയാഴ്ച... 531 00:35:00,172 --> 00:35:02,172 ...ഒരു ഫ്രണ്ടിന്റെ ബർത്ത്ഡേ ഉണ്ട്. 532 00:35:03,673 --> 00:35:04,673 ഓക്കെ. 533 00:35:06,589 --> 00:35:07,631 എന്തേ? 534 00:35:09,714 --> 00:35:13,589 അതൊന്നുമില്ല, എന്റെ ഒരു ഫ്രണ്ട് കെന്നറ്റ് സ്‌ക്വയറിൽ... 535 00:35:13,673 --> 00:35:15,839 ...ഒരു റെസ്റ്റോറന്റ് തുടങ്ങിയിട്ടുണ്ട്. കുറച്ചായി അവിടെയൊന്നു... 536 00:35:15,923 --> 00:35:19,339 ...പോകണമെന്ന് വിചാരിക്കുന്നു. 537 00:35:23,589 --> 00:35:25,547 താനെന്നെ ഡേറ്റിന് വിളിക്കുവാണോ, സേബൽ? 538 00:35:27,631 --> 00:35:30,339 മറുപടി പോസിറ്റിവാണെങ്കിൽ മാത്രമേ ഞാൻ ചോദിക്കുന്നുള്ളൂ. 539 00:36:11,297 --> 00:36:13,589 - ഒരു കാര്യം പറയാനുണ്ടായിരുന്നു. - ആഹ്, വാ. 540 00:36:17,172 --> 00:36:19,714 ആഹ്... 541 00:36:21,631 --> 00:36:24,089 ട്രിബ്യൂണിൽ നിന്ന് ഒരു റിപ്പോർട്ടർ ഇപ്പൊ വിളിച്ചിരുന്നു. 542 00:36:27,172 --> 00:36:30,005 അച്ഛനെ ഇങ്ങോട്ട് സെന്റ് മൈക്കിൾസിലേക്ക് ട്രാൻസ്ഫർ ചെയ്യാനുണ്ടായ... 543 00:36:30,089 --> 00:36:32,798 ...സാഹചര്യത്തേക്കുറിച്ച് അയാളെന്നോട് ചോദിച്ചു. 544 00:36:32,881 --> 00:36:34,047 എന്നിട്ട്? നിങ്ങളെന്തു പറഞ്ഞു? 545 00:36:34,130 --> 00:36:37,089 എനിക്കറിയാവുന്നതെല്ലാം പറഞ്ഞു. 546 00:36:38,881 --> 00:36:40,673 ട്രാൻസ്ഫറിന് സമ്മതിക്കുന്നതിന് മുൻപ്, ആർച്ച്ഡയോസിസുമായി... 547 00:36:40,756 --> 00:36:42,089 ...ഞാൻ വിശദമായി സംസാരിച്ചതെല്ലാം. 548 00:36:43,130 --> 00:36:44,923 അയാളൊരു ലേഖനം എഴുതുന്നുണ്ട്. 549 00:36:46,422 --> 00:36:49,089 നമ്മുടെ ഇടവകക്കാർ അറിയാൻ പോവുകയാണ്, മാർക്ക്. 550 00:36:53,673 --> 00:36:56,214 ഞാൻ... 551 00:36:57,673 --> 00:37:00,714 ഈ ഇടവകയിലെ ജനങ്ങളുടെ സംരക്ഷണം എന്റെ ഉത്തരവാദിത്തമാണ്. 552 00:37:00,798 --> 00:37:02,673 ഇനിയും എന്നിൽ നിന്ന് നിനക്കെന്താണ് കേൾക്കേണ്ടതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല, ഡാൻ. 553 00:37:02,756 --> 00:37:04,422 സംഭവിച്ചതെല്ലാം ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞു കഴിഞ്ഞു. 554 00:37:04,506 --> 00:37:07,255 - എല്ലാം പറഞ്ഞോ? - പറഞ്ഞു. 555 00:37:09,381 --> 00:37:11,506 നിങ്ങൾക്കെന്നെ വിശ്വാസമുണ്ടെങ്കിൽ! 556 00:37:16,631 --> 00:37:19,297 തീർച്ചയായും. ഗുഡ് നൈറ്റ്. 557 00:37:22,506 --> 00:37:23,673 ഗുഡ് നൈറ്റ്‌. 558 00:37:32,798 --> 00:37:35,297 ഞാനല്ല! ഞാനല്ല! 559 00:37:35,381 --> 00:37:36,923 നിർത്ത്! 560 00:37:37,798 --> 00:37:40,255 - നിർത്ത്! - ഓഹ്, ഇതാണോ ഡോക്യുമെന്ററി? 561 00:37:40,339 --> 00:37:42,923 - ആഹ്. - നല്ല ചിരി! 562 00:37:43,005 --> 00:37:45,130 കർത്താവേ! കെവിൻ ഇതിൽ നല്ല സന്തോഷത്തിലാണല്ലോ. 563 00:37:45,923 --> 00:37:47,339 നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും നല്ല കൂട്ടായിരുന്നോ? 564 00:37:48,673 --> 00:37:52,297 മ്മ്... ചിലപ്പൊ എനിക്ക് തോന്നും, അവനെന്റെ ബെസ്റ്റ് ഫ്രണ്ടാണെന്ന്, 565 00:37:52,381 --> 00:37:56,631 ചിലപ്പൊ, എനിക്ക് ഒട്ടും അറിയാത്തൊരാളെപ്പോലെ തോന്നും. 566 00:37:56,714 --> 00:37:59,547 മ്മ്... അവനെന്താ പറയാനുണ്ടായിരുന്നതെന്ന് നിനക്ക് മനസ്സിലായോ? 567 00:38:02,714 --> 00:38:07,172 എനിക്ക് തോന്നുന്നു, അവനെന്തിനാണ് അത് ചെയ്തതെന്ന് കണ്ടെത്താനുള്ള... 568 00:38:07,255 --> 00:38:09,172 - ...എന്റെ ഒരു ശ്രമമാണിതെന്ന്. - മ്മ്... 569 00:38:10,047 --> 00:38:11,464 ഒന്നും അങ്ങോട്ട് ശരിയായിട്ടില്ല. 570 00:38:11,547 --> 00:38:15,297 നിങ്ങളെല്ലാവരും എങ്ങനെയാണ് ആ അവസ്ഥയെ തരണം ചെയ്തത്? 571 00:38:16,255 --> 00:38:19,839 തരണം ചെയ്തിട്ടില്ല. ഞങ്ങളാകെ തകർന്നുപോയി. 572 00:38:23,881 --> 00:38:27,255 അതുകൊണ്ടാണോ നിനക്ക് ഇവിടുത്തെ കോളേജിൽ തന്നെ പോകാൻ താത്പര്യം? 573 00:38:27,964 --> 00:38:29,005 നീ പോയാൽ, എല്ലാം വീണ്ടും... 574 00:38:29,089 --> 00:38:30,923 ...തകിടം മറിയുമെന്ന് നീ ഭയപ്പെടുന്നുണ്ടോ? 575 00:38:33,839 --> 00:38:36,130 നിന്റെ ജീവിതം ഇങ്ങനെ മറ്റുള്ളവർക്ക് വേണ്ടി ജീവിക്കല്ലേ, ശിവാൻ. 576 00:38:41,839 --> 00:38:44,047 ഇപ്പൊ എനിക്ക് ചെറിയ മാറ്റമൊക്കെയുണ്ട്. 577 00:38:44,547 --> 00:38:45,673 ആണോ? 578 00:38:45,756 --> 00:38:49,589 എനിക്ക് എന്നേക്കാൾ പ്രായക്കൂടുതലുള്ള ഒരു സ്ത്രീയുമായി ഡേറ്റ് ചെയ്യണമെന്നുണ്ടായിരുന്നു. 579 00:38:49,673 --> 00:38:53,089 കോപ്പാണ്! 580 00:38:53,172 --> 00:38:56,130 ഞാനാണ് നിന്നോട് ആദ്യം അങ്ങോട്ട് ചോദിച്ചത്. 581 00:39:32,714 --> 00:39:35,422 ദാ-- 582 00:39:48,422 --> 00:39:49,631 - ഹായ്, ഹെലൻ. - ഹായ്. 583 00:39:49,714 --> 00:39:53,297 - ശിവാനുണ്ടോ? - ഇല്ല, പുറത്തുപോയതാ. 584 00:39:54,339 --> 00:39:55,798 ഞാനൊന്ന് അകത്തേക്ക് വന്നോട്ടെ? 585 00:39:58,589 --> 00:40:01,506 ആഹ്, അതിനെന്താ... വാ, കേറി വാ. 586 00:40:08,422 --> 00:40:12,172 പിന്നേ... 587 00:40:12,255 --> 00:40:14,964 ഞങ്ങൾ തമ്മിൽ പിരിഞ്ഞ കാര്യം അറിഞ്ഞിരിക്കുമല്ലോ. 588 00:40:15,881 --> 00:40:17,756 സാരമില്ല, മോളേ. 589 00:40:17,839 --> 00:40:22,047 എനിക്ക്-- എനിക്ക് അവളെ നഷ്ടപ്പെടുത്താൻ വയ്യ. 590 00:40:22,130 --> 00:40:23,964 അവൾ-- 591 00:40:24,047 --> 00:40:26,881 എന്റെ ഈ മൂഞ്ചിയ ജീവിതത്തിൽ എനിക്ക് സംഭവിച്ചിട്ടുള്ള ഒരു നല്ല കാര്യമാണ് അവൾ. 592 00:40:28,214 --> 00:40:30,798 ശിവാൻ, അവൾ വളരെ നല്ലവളാണ്. 593 00:40:30,881 --> 00:40:32,756 അതെ, അവൾ അടിപൊളിയാണ്. 594 00:40:32,839 --> 00:40:34,255 സോറി, അവൾ-- 595 00:40:34,339 --> 00:40:36,297 ആഹ്, അവൾ ശരിക്കും പൊളിയാണ്, എനിക്കത്-- 596 00:40:36,381 --> 00:40:38,714 എനിക്കത് ഇവിടെവന്ന്... 597 00:40:38,798 --> 00:40:40,673 ...അവളോട് പറയണമെന്ന് തോന്നി. 598 00:40:40,756 --> 00:40:46,297 ഓഹ്, ഓക്കെ. അവൾ വരാൻ പറഞ്ഞിരുന്നോ? 599 00:40:47,214 --> 00:40:48,339 ആഹ്, അവൾ... 600 00:40:48,422 --> 00:40:51,005 ...ഷോപ്പിംഗിന് പോയതാണ്, ഇപ്പൊ വീട്ടിലേക്ക് വരുമെന്ന്... 601 00:40:51,089 --> 00:40:52,589 ...മെസേജ് ചെയ്തിരുന്നു. 602 00:40:52,673 --> 00:40:55,089 ശരി, ഡ്റ്യൂ അവന്റെ റൂമിൽ കിടന്ന് ഉറങ്ങുവാണ്, 603 00:40:55,172 --> 00:40:58,172 അതുകൊണ്ട്, മോള് ബെസ്മെന്റിൽ പോയി ഇരുന്നോ. 604 00:41:08,756 --> 00:41:09,881 ഇടത്തോട്ട്. 605 00:41:09,964 --> 00:41:12,798 ആഹ്, സോറി. 606 00:41:31,964 --> 00:41:34,047 ഞാൻ-- 607 00:41:35,047 --> 00:41:37,339 - ഞാൻ ശരിക്ക് എഞ്ചോയ് ചെയ്തു. - ഞാനും. 608 00:41:58,297 --> 00:41:59,422 അകത്തേക്ക് പോകാം. 609 00:42:42,756 --> 00:42:45,130 ബെക്ക? 610 00:42:45,214 --> 00:42:47,464 ബെക്ക. ബെക്ക! നിൽക്ക്, ബെക്ക! 611 00:42:47,547 --> 00:42:49,255 ഇല്ല, ഇല്ല, ഇല്ല... 612 00:42:52,631 --> 00:42:54,339 കർത്താവേ! അയാം സോ സോറി! 613 00:42:58,047 --> 00:43:00,255 ഈശോയേ! മുത്തശ്ശീ? മുത്തശ്ശീ? മുത്തശ്ശീ, എന്തെങ്കിലും പറ്റിയോ? 614 00:43:00,339 --> 00:43:02,714 താനൊരു ആംബുലൻസ് വിളിക്കാവോ 615 00:43:02,798 --> 00:43:04,756 ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ, മുത്തശ്ശീ? 616 00:43:08,047 --> 00:43:12,255 എന്റെ ദൈവമേ! എന്റെ ദൈവമേ! കർത്താവേ! 617 00:43:12,339 --> 00:43:13,547 ഇതെന്ത് കോപ്പ്? 618 00:43:15,923 --> 00:43:18,547 അമ്മേ! കർത്താവേ! 619 00:43:19,756 --> 00:43:21,881 - ഇത്രേ ഒള്ളോ? - ഇത്രേ ഒള്ളെന്നോ? 620 00:43:21,964 --> 00:43:23,422 അതല്ല, സോറി... 621 00:43:23,506 --> 00:43:25,172 ശിവാൻ ഫോണിലൂടെ പറയുന്നത് കേട്ടപ്പോൾ ഞാൻ കരുതി... 622 00:43:25,255 --> 00:43:27,923 - ...വലുതെന്തോ സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ടെന്ന്. - ക്ഷമിക്കണം, നീ പ്രതീക്ഷിച്ചത്ര പരിക്കൊന്നും ഉണ്ടാക്കാൻ പറ്റിയില്ല. 623 00:43:28,005 --> 00:43:29,547 എഡ്ഢി, അമ്മയെ ഇതീന്നൊന്ന് ഇറക്കിക്കേ. 624 00:43:29,631 --> 00:43:31,130 നെറ്റിയിൽ ഒരു ചെറിയ മുറിവേ പറ്റിയിട്ടുള്ളൂ. 625 00:43:31,214 --> 00:43:33,547 അമ്മയുടെ കിളിയൊക്കെ പറന്നുപോയിരിക്കുകയാണ്, മെയർ. ഇതേതാ വർഷമെന്നുപോലും അറിയില്ല. 626 00:43:33,631 --> 00:43:35,422 അത് പുതിയ സംഭവമൊന്നുമല്ല. 627 00:43:35,506 --> 00:43:37,589 ഞങ്ങൾ അമ്മയെ പരിശോധനക്കായി റിഡ്ലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുവാണ്. 628 00:43:37,673 --> 00:43:40,631 - നീ കൂടെ വരുന്നുണ്ടോ? - അറിയില്ല. വരാം. 629 00:43:40,714 --> 00:43:42,798 ഞാൻ കൂടെ വരണോ, അമ്മേ? 630 00:43:44,422 --> 00:43:46,923 - ആഹ്. - ശരി. 631 00:43:47,005 --> 00:43:48,506 അമ്മേ, നിൽക്ക്! 632 00:43:48,589 --> 00:43:50,631 മുത്തശ്ശി പേഴ്സ് എടുത്തോണ്ടുവരാൻ പറഞ്ഞിരുന്നു. 633 00:43:51,214 --> 00:43:52,297 - ഓക്കെ. - ആഹ്. 634 00:43:52,381 --> 00:43:54,506 - കാറൊന്ന് മാറ്റിയിട്ടേക്ക്, മോളേ. - ആഹ്. 635 00:43:54,589 --> 00:43:58,881 - അതാരാ? - ഫ്രണ്ടാണ്. 636 00:44:00,214 --> 00:44:01,297 ഹായ്, ഫ്രണ്ട്. 637 00:44:01,381 --> 00:44:02,798 - ഞാൻ നിന്നെ വിളിക്കാം. - ആഹ്. 638 00:44:02,881 --> 00:44:05,214 ഓക്കെ. ശരി. 639 00:44:06,381 --> 00:44:08,506 - ആ സ്ത്രീ ഏതാ, അമ്മേ? - ഏത്? 640 00:44:08,589 --> 00:44:10,506 ശിവാന്റെ കൂടെയുണ്ടായിരുന്ന. 641 00:44:11,547 --> 00:44:14,839 അത്-- അത് ബെക്കയായിരുന്നു. 642 00:44:14,923 --> 00:44:16,547 അല്ല, അത് ബെക്കയല്ല. 643 00:44:34,881 --> 00:44:36,047 ഹലോ? 644 00:44:36,130 --> 00:44:38,631 കേറ്റിയുടെ മകളുടെ മിഡിൽ നെയിം, ഗ്രെയ്സ് എന്നാണ്. 645 00:44:38,714 --> 00:44:41,047 അവളുടെ കണങ്കാലിൽ അവളുടെ ബർത്ത്ഡേയുടെ ടാറ്റൂ ഉണ്ട്. 646 00:44:41,964 --> 00:44:43,589 ഇപ്പൊ വിശ്വാസമായോ, ഡൗൺ? 647 00:44:44,964 --> 00:44:46,589 - ആഹ്. - നല്ലത്. 648 00:44:46,673 --> 00:44:50,255 നാളെ രാത്രിക്കുള്ളിൽ 3 ലക്ഷം റെഡിയാക്കി വെച്ചോ. 649 00:44:50,339 --> 00:44:53,923 പണവുമായി എങ്ങോട്ടാണ് വരേണ്ടതെന്ന് പറയാൻ, ഞാൻ വീണ്ടും വിളിക്കും. 650 00:44:54,005 --> 00:44:56,673 പോലീസിലെങ്ങാനും അറിയിച്ചാൽ, 651 00:44:56,756 --> 00:44:59,589 പിന്നെ അവളുടെ അസ്ഥികൾ മാത്രമായിരിക്കും നിനക്ക് കിട്ടുക. 652 00:47:13,422 --> 00:47:16,881 എറിൻ മിക്മെനമിന്റെ കൊലപാതകത്തിലൂടെയും, കേറ്റി ബെയ്ലിയുടെ തിരോധാനതിലൂടെയും ഉണ്ടായ... 653 00:47:16,964 --> 00:47:19,631 ...നടുക്കത്തിൽ നിന്നും കരകേറുന്നതിനു മുൻപേ മറ്റൊരു പെൺകുട്ടിയെ കൂടി കാണാതായ വാർത്ത... 654 00:47:19,714 --> 00:47:22,005 ...ജനമ മനസ്സുകളിൽ ഭീതി പടർത്തുന്നു. 655 00:47:22,089 --> 00:47:23,673 23 വയസ്സുകാരി മിസ്സി സേഗർ... 656 00:47:23,756 --> 00:47:26,673 സൺ വാലി ഹൈ സ്‌കൂളിൽ നിന്ന് ഉന്നത വിജയത്തോടെ ബിരുദമെടുത്ത ഒരു കുട്ടിയായിരുന്നു. 657 00:47:26,756 --> 00:47:29,130 പക്ഷേ, കഴിഞ്ഞ വർഷങ്ങളിൽ അവളുടെ ജീവിതത്തിൽ വളരെ ദുഖകരമായ സംഭവങ്ങളാണ് അരങ്ങേറിയത്. 658 00:47:29,214 --> 00:47:32,005 വ്യാഴാഴ്ച രാത്രി വീട്ടിൽ നിന്ന് പോയ അവൾ ഇതുവരെ തിരിച്ചെത്തിയിട്ടില്ല. 659 00:47:32,089 --> 00:47:34,172 - ഹായ്. - ഇപ്പൊ ഇവരെന്താ പറയുന്നത്? 660 00:47:34,255 --> 00:47:36,923 ...കേറ്റി ബെയ്ലിയുടെ തിരോധാനവുമായി എന്തെങ്കിലും ബന്ധമുണ്ടോ, അല്ലെങ്കിൽ, എറിൻ... 661 00:47:37,005 --> 00:47:38,798 എല്ലാവരും സൂക്ഷിക്കണമെന്ന് പറയുവായിരുന്നു മോനേ. 662 00:47:38,881 --> 00:47:40,464 ഇപ്പോൾ പോലീസ് പറയുന്നത്... 663 00:47:40,547 --> 00:47:43,005 നീയും മൊയ്റയും ഇനി സ്‌കൂളിൽ നിന്ന് നടന്നു വരണ്ട, കേട്ടോ? 664 00:47:43,089 --> 00:47:44,923 അച്ഛനോ, അമ്മയോ, എടുക്കാൻ വരാം. 665 00:47:45,005 --> 00:47:46,214 ഓക്കെ. 666 00:47:46,297 --> 00:47:48,506 ...ഈ കേസുമായി ബന്ധപ്പെട്ട എന്തെങ്കിലും വിവരം അറിയാമെങ്കിൽ, 667 00:47:48,589 --> 00:47:51,005 ദയവു ചെയ്ത് എത്രയും വേഗം അവരെ ബന്ധപ്പെടുക. 668 00:47:51,089 --> 00:47:53,547 പട്ടണത്തിൽ പട്രോൾ വർധിപ്പിക്കാൻ പോവുകയാണെന്ന്... 669 00:47:53,631 --> 00:47:55,005 ...അധികാരികൾ അറിയിച്ചിട്ടുണ്ട്. 670 00:47:55,089 --> 00:47:56,714 ഈ 3 കേസുകളും തമ്മിൽ ബന്ധമൊന്നുമില്ലെന്നാണ്... 671 00:47:56,798 --> 00:47:59,464 ...ഈസ്റ്റ്ടൗൺ പോലീസ് ചീഫ് കാർട്ടർ... 672 00:47:59,547 --> 00:48:01,339 ...നേരത്തെ നടന്ന പ്രെസ്സ് കോൺഫ്രൻസിൽ പറഞ്ഞത്, 673 00:48:01,422 --> 00:48:03,130 എങ്കിലും, ഇനി മറ്റൊരു വിപത്ത്‌ കൂടി ഉണ്ടാകാതിരിക്കാനായി... 674 00:48:03,214 --> 00:48:07,047 ...എല്ലാവരോടും ജാഗരൂഗരായിരിക്കാൻ അദ്ദേഹം ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്. 675 00:48:18,005 --> 00:48:19,214 കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 676 00:48:19,297 --> 00:48:22,089 അമ്മയുടെ മേലൊരു കണ്ണുണ്ടായിരിക്കണമെന്ന് ഡോക്ടറുടെ ഓർഡറുണ്ട്. 677 00:48:22,172 --> 00:48:24,714 അസുഖം കൂടുന്നൊന്നുമില്ലല്ലോന്ന് നോക്കാൻ. ഉണ്ടോ? 678 00:48:24,798 --> 00:48:27,547 സ്ഥിരം ഉണ്ടാവാറുള്ളതൊക്കെത്തന്നെ ഒള്ളൂ. 679 00:48:27,631 --> 00:48:29,714 എന്റെ ഭാഗ്യം. 680 00:48:29,798 --> 00:48:33,297 ശനിയാഴ്ച രാത്രി ഇവിടെ ഉണ്ടാകുവോ, ഡ്റ്യൂവിനെ നോക്കാൻ? 681 00:48:34,881 --> 00:48:37,673 ഉണ്ടാകണം. എന്തേ? 682 00:48:37,756 --> 00:48:41,506 - എനിക്കൊരു ഡേറ്റ് ഉണ്ട്. - എഴുത്തുകാരനാണോ? 683 00:48:44,464 --> 00:48:47,339 അറിയില്ല. ഗുഡ്നൈറ്റ്! 684 00:48:49,631 --> 00:48:50,881 ഇവളെന്തൊക്കെയാ ഈ പറയുന്നേ? 685 00:49:16,047 --> 00:49:19,547 ഓക്കെ, ആയ എത്തിയല്ലോ. 686 00:49:19,631 --> 00:49:21,422 സഹായത്തിന് നന്ദിയുണ്ട്, ബെത്തി. 687 00:49:21,506 --> 00:49:23,964 എപ്പൊ വേണേലും വരാൻ സന്തോഷമേ ഒള്ളൂ. കെൻസിന് വിശക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ കഴിക്കാൻ... 688 00:49:24,047 --> 00:49:26,464 - ...പിസ്സയൊക്കെ കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്. - ഓഹ്, പിസ്സ, കെൻസ്. 689 00:49:26,547 --> 00:49:29,381 ഷിഫ്റ്റ്‌ 12 മണിക്ക് കഴിയും, ബെത്ത്. താങ്ക് യൂ. 690 00:49:30,881 --> 00:49:32,589 - നല്ല കുട്ടിയായിരിക്കണേ, കെൻസീ. - ഇപ്പൊ വരാട്ടോ, മോളേ. 691 00:49:35,047 --> 00:49:38,255 ഹലോ? 692 00:49:38,339 --> 00:49:39,923 ഹൈവേയിലേക്ക് എടുക്കുക. 693 00:49:43,839 --> 00:49:47,673 സ്റ്റേറ്റ് റോഡ് 903 ന്റെ അവസാനം വരെ പോവുക. 694 00:49:51,005 --> 00:49:53,422 ഇടതുഭാഗത്തുള്ള ഹാർലൻ റോഡിലേക്ക് കേറുക. 695 00:49:53,506 --> 00:49:55,422 പടിഞ്ഞാറ് ഭാഗത്തേക്ക് 3 മൈൽ പോവുക. 696 00:50:01,422 --> 00:50:02,547 ആ സ്ഥലത്തിന്റെ അതിരു തിരിക്കുന്ന... 697 00:50:02,631 --> 00:50:04,255 ...ഒരു മരത്തിന്റെ വേലി കാണാം. 698 00:50:05,923 --> 00:50:07,214 അവിടെയൊരു വീടുണ്ടാകും. 699 00:50:09,255 --> 00:50:11,130 കേറ്റി അതിന്റെ ബേസ്മെന്റിലുണ്ടാകും. 700 00:51:55,881 --> 00:51:59,255 നാശം! 701 00:51:59,339 --> 00:52:02,214 കോപ്പ്! 702 00:52:07,172 --> 00:52:08,297 കോപ്പ്! 703 00:52:13,005 --> 00:52:15,255 മൈര്! 704 00:52:17,047 --> 00:52:18,214 ഫ്രെഡ്ഢി? 705 00:52:19,172 --> 00:52:20,506 സോറി, ഡൗൺ. 706 00:52:20,589 --> 00:52:22,756 എന്നോട് ക്ഷമിക്ക്! 707 00:53:01,547 --> 00:53:04,673 എന്റെ ബെഡിൽ കിടന്ന് ഉറങ്ങിക്കോന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ? 708 00:53:04,756 --> 00:53:07,130 ആഹ്, ഞാൻ ശ്രമിച്ചു നോക്കി, പക്ഷേ-- 709 00:53:08,547 --> 00:53:10,214 എന്റെ കർത്താവേ! 710 00:53:10,297 --> 00:53:12,964 - ഈശോയേ, ഇതെന്നാ പറ്റിയെടീ? - കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 711 00:53:13,047 --> 00:53:15,673 സ്റ്റോറിന്റെ പുറത്തുവെച്ച് ചെറുതായി ഒന്ന് വീണു. 712 00:53:15,756 --> 00:53:18,172 കർത്താവേ! ഡോക്ടറെ കാണിക്കണോ? 713 00:53:18,255 --> 00:53:19,547 വേണ്ട, വേണ്ട. എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 714 00:53:19,631 --> 00:53:21,214 ഞാനൊന്ന് ഇരിക്കട്ടെ. 715 00:53:21,297 --> 00:53:22,673 ഞാൻ കുറച്ച്-- 716 00:53:22,756 --> 00:53:24,923 കുറച്ച് വെള്ളമോ മറ്റോ എടുത്തോണ്ടുവരാം. 717 00:53:25,339 --> 00:53:26,422 താങ്ക്സ്. 718 00:53:35,464 --> 00:53:40,839 ഇത് റേഡിയേഷന്റെയാണ്. എപ്പോഴും തല ചുറ്റുന്നപോലെ തോന്നും. 719 00:53:40,923 --> 00:53:45,297 - ഓഹ്, അതെനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു. - മ്മ്-ഹ്മ്... 720 00:53:45,881 --> 00:53:46,923 ഇന്നാ. 721 00:53:51,422 --> 00:53:54,047 നമുക്കൊന്ന് ഹോസ്പിറ്റലിൽ പോയി നോക്കാടീ. 722 00:53:54,130 --> 00:53:55,881 - എന്താന്നുവെച്ചാൽ... - ബെത്തീ... 723 00:53:55,964 --> 00:53:58,673 - എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. - നിന്നെക്കണ്ടിട്ട് അങ്ങനെ തോന്നുന്നില്ലെടീ. 724 00:53:59,798 --> 00:54:00,839 ഞാൻ ഓക്കെയാണ്. 725 00:54:02,005 --> 00:54:03,255 ശരി. 726 00:54:07,881 --> 00:54:11,547 നിനക്ക് ഫോൺ വിളിച്ച് കേറ്റി എവിടെയാണ് ഉള്ളതെന്ന് അറിയാമെന്നു പറഞ്ഞ... 727 00:54:11,631 --> 00:54:14,089 ...ആളെക്കുറിച്ച് നീ പോലീസിൽ പറഞ്ഞായിരുന്നോ? 728 00:54:16,506 --> 00:54:17,506 ആഹ്. 729 00:54:18,381 --> 00:54:21,297 പറഞ്ഞിരുന്നു. നീ പറഞ്ഞത് തന്നെയാ അവരും പറഞ്ഞത്. 730 00:54:21,381 --> 00:54:23,464 അതേതോ തട്ടിപ്പുകാർ പണം തട്ടാൻ വേണ്ടി... 731 00:54:23,547 --> 00:54:24,964 ...വിളിച്ചതായിരിക്കുമെന്ന് പറഞ്ഞു. 732 00:54:25,673 --> 00:54:29,506 ആഹ്. അയാം സോറി. 733 00:54:31,130 --> 00:54:32,172 ആഹ്... 734 00:54:33,339 --> 00:54:38,172 ഒന്നുമില്ലെടീ, എനിക്കൊരു കുഴപ്പവുമില്ല. താങ്ക്സ്, ബെത്തി. 735 00:54:40,339 --> 00:54:41,839 താങ്ക് യൂ. 736 00:54:57,381 --> 00:55:02,130 വേണ്ട! വേണ്ട! വേണ്ട! 737 00:55:02,214 --> 00:55:05,714 വേണ്ടാ! 738 00:55:08,881 --> 00:55:11,381 ഹേയ്! 739 00:55:14,714 --> 00:55:16,214 ഹേയ്! 740 00:55:19,756 --> 00:55:21,673 ഇവിടെ ആരും നിന്റെ വിളി കേൾക്കില്ല. 741 00:55:26,714 --> 00:55:28,714 നീയാരാ? 742 00:55:29,714 --> 00:55:32,714 ഞാൻ, കേറ്റി. കേറ്റി ബെയ്ലി. 743 00:55:34,324 --> 00:55:42,714 പരിഭാഷ: സാമിർ 744 00:55:42,738 --> 00:55:53,738 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 106210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.