All language subtitles for Mare.of.Easttown.S01E04.Poor.Sisyphus.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.Msone
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,964 --> 00:00:08,798
ഇന്നലെ രാത്രി,
ഞാൻ ഡിലൻ ഹിഞ്ചിയെ കൊന്നു.
2
00:00:08,881 --> 00:00:10,005
എന്റെ മോളെ കൊന്നതിന്.
3
00:00:10,255 --> 00:00:13,255
നീയവനെ കൊന്നില്ല, കെന്നി.
ഡിലൻ ഹിഞ്ചി ജീവനോടെയുണ്ട്.
4
00:00:16,005 --> 00:00:18,214
ഡിലൻ DNA സാമ്പിൾ സബ്മിറ്റ് ചെയ്യണം.
5
00:00:18,422 --> 00:00:19,506
ഡീ. ജെ-യുടെ യഥാർത്ഥ അച്ഛൻ
അവനാവാതിരിക്കാൻ സാധ്യതയുണ്ടെന്ന്...
6
00:00:19,589 --> 00:00:21,297
...ഞങ്ങൾക്കൊരു വിവരം കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്.
7
00:00:22,631 --> 00:00:25,297
കോടതിയിൽ പോയാൽ, നീയൊരു നല്ല അമ്മയല്ലെന്ന്
ഞാൻ ജഡ്ജിയോട് പറയും.
8
00:00:25,381 --> 00:00:27,631
അവനെന്റെ മകനാണ്! കോപ്പ്!
എന്റെയാണ്!
9
00:00:27,923 --> 00:00:29,881
അവളാണവന്റെ അമ്മ.
അവൾക്കവനെ കിട്ടും.
10
00:00:29,964 --> 00:00:32,339
അതിൽ നിനക്കോ, എനിക്കോ
ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല.
11
00:00:32,714 --> 00:00:34,297
മെഡിക്കൽ എക്സാമിനർ പറഞ്ഞത്,
അവൾ കൊല്ലപ്പെട്ടത്...
12
00:00:34,297 --> 00:00:35,881
...രാത്രി 12 നും 2 നും ഇടയിലാണെന്നാണ്.
13
00:00:36,631 --> 00:00:39,005
നമ്മളിപ്പോൾ ക്രീഡം അരുവിയിൽ നിന്ന്
13.7 മൈൽ അകലെയാണ്.
14
00:00:39,255 --> 00:00:41,089
ഇത്രയും ദൂരം അവൾ സൈക്കിളോടിച്ചു
വരാൻ ഒരു സാധ്യതയുമില്ല.
15
00:00:41,589 --> 00:00:43,047
ആരോ അവളെ
കൊണ്ടുവന്നതായിരിക്കണം.
16
00:00:44,506 --> 00:00:46,506
കേരി ലൈഡെൻ
സ്റ്റേഷനിലേക്ക് വിളിച്ചിരുന്നു.
17
00:00:46,589 --> 00:00:49,506
അവളുടെ ഡാഷ്ബോഡിൽ നിന്ന്
പോലീസ് 2 പാക്കറ്റ് ഹെറോയിൻ കണ്ടെടുത്തു.
18
00:00:49,756 --> 00:00:52,756
അത് നീ അവളുടെ വണ്ടിയിൽ
വെച്ചതാകണമെന്ന് അവൾ ഉറപ്പിച്ചു പറയുന്നു.
19
00:00:52,839 --> 00:00:54,881
അവൾ മയക്കുമരുന്നിന് അടിമയാണ്.
അവളെന്തും വിളിച്ചുപറയും.
20
00:00:54,964 --> 00:00:56,756
- ഗണ്ണും ബാഡ്ജും കൊണ്ടുവാ.
- പ്ലീസ്!
21
00:01:09,089 --> 00:01:10,422
മെയർ?
22
00:01:10,506 --> 00:01:12,839
നീയിന്ന് രാത്രി വീട്ടിലുണ്ടാകുവോ?
23
00:01:12,923 --> 00:01:15,255
അതോ, വരാൻ വൈകുവോ?
24
00:01:15,339 --> 00:01:17,631
ആഹ്, ഞാൻ വീട്ടിലുണ്ടാകും.
25
00:01:17,714 --> 00:01:20,714
ഓക്കെ, എന്നാൽ ഞാൻ
ചിക്കൻ റോസ്റ്റ് ചെയ്യാം.
26
00:01:20,798 --> 00:01:22,923
ഹേയ്, ഡ്റ്യൂ,
അച്ഛമ്മയോട് "ഗുഡ്ബൈ" പറയ്.
27
00:01:23,005 --> 00:01:25,214
- ബൈ, അച്ഛമ്മേ!
- ശരി, ബൈ!
28
00:01:30,881 --> 00:01:32,714
ബൈ, അമ്മേ!
29
00:02:09,997 --> 00:02:18,997
എംസോൺ റിലീസ് - 2541
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/msonepage
30
00:02:19,422 --> 00:02:25,422
മെയർ ഓഫ് ഈസ്റ്റ്ടൗൺ
പരിഭാഷ: സാമിർ
31
00:02:37,422 --> 00:02:39,297
ഇത് പിടിക്ക്.
32
00:02:39,381 --> 00:02:41,506
ഇനി ഞാൻ ചോദിച്ചാൽ,
പോയി ഊമ്പാൻ പറ.
33
00:02:44,547 --> 00:02:46,422
വീട്ടിൽ പറഞ്ഞോ?
34
00:02:48,464 --> 00:02:49,547
പറയണോ?
35
00:02:50,422 --> 00:02:52,631
എന്നും ജോലിക്ക് പോകുന്നതുപോലെ...
36
00:02:52,714 --> 00:02:55,214
...അഭിനയിക്കണമെങ്കിൽ
അങ്ങനെയും ആവാം.
37
00:03:00,464 --> 00:03:04,214
ചീഫ് എന്നെ ഏതോ ഒരു ഗ്രീഫ് തെറാപ്പിസ്റ്റിനെ
കാണിക്കാൻ നോക്കുവാണ്,
38
00:03:04,297 --> 00:03:07,714
സസ്പെൻഷന്റെ ഭാഗമായിട്ട്.
39
00:03:09,589 --> 00:03:12,172
അതല്ല നിനക്ക് വേണ്ടതെന്ന്
എനിക്കറിയാം, മെയർ,
40
00:03:12,255 --> 00:03:15,589
പക്ഷേ, തൽക്കാലത്തേക്ക് എല്ലാത്തിൽ നിന്നും
ഒരു ആശ്വാസത്തിന് അത് നല്ലതായിരിക്കും.
41
00:03:16,881 --> 00:03:19,422
കേറ്റി ബെയ്ലിയിൽ നിന്നും,
എറിനിൽ നിന്നുമെല്ലാം.
42
00:03:23,255 --> 00:03:25,255
നിന്റെ കുടുംബത്തിന്
നിന്നെക്കുറിച്ച് ആശങ്കയുണ്ട്.
43
00:03:27,964 --> 00:03:29,881
നീ ഒന്നും സംസാരിക്കുന്നില്ല.
44
00:03:30,923 --> 00:03:32,381
നീ അവനെക്കുറിച്ച് ഒന്നും
സംസാരിക്കുന്നില്ല, മെയർ.
45
00:03:32,464 --> 00:03:34,756
ആഹ്, എന്റെ മകൻ
ആത്മഹത്യ ചെയ്തു, ലോർ.
46
00:03:34,839 --> 00:03:38,714
ഞാൻ എല്ലാവരുമായും നല്ല രീതിയിൽ
ഇടപഴകിയിരുന്നില്ലെങ്കിൽ, സോറി.
47
00:03:38,798 --> 00:03:42,589
ഒന്നാമത്തെ കാര്യം, നീ ഒരിക്കലും നല്ല രീതിയിൽ
എല്ലാവരുമായും ഇടപഴകുന്ന ഒരാളായിരുന്നില്ല.
48
00:03:49,130 --> 00:03:50,798
നീ എല്ലാവരെയും
ഒഴിവാക്കുകയായിരുന്നു.
49
00:03:53,631 --> 00:03:54,798
നിന്നെയും?
50
00:03:57,130 --> 00:03:58,464
അതിന് ഞാൻ നിന്നെ
സമ്മതിച്ചിട്ട് വേണ്ടേ?
51
00:04:18,923 --> 00:04:21,005
ഇതാ, 2 ക്രീംസ്,
പഞ്ചസാര ഇല്ലാതെ.
52
00:04:25,339 --> 00:04:26,381
മോർണിംഗ്, ചീഫ്.
53
00:04:27,673 --> 00:04:28,839
ഹൗസർ.
54
00:04:28,923 --> 00:04:32,005
- നിങ്ങളെന്താ ഇവിടെ?
- മോർണിംഗ്, സേബൽ. ആ വാതിലടക്ക്.
55
00:04:37,631 --> 00:04:40,297
എന്താ സംഭവം?
മെയർ എവിടെ?
56
00:04:40,381 --> 00:04:42,923
ചില പെഴ്സണൽ കാര്യങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി
മെയർ തൽക്കാലം...
57
00:04:43,005 --> 00:04:45,381
...മിക്മെനമിൻ കേസിൽ നിന്ന്
മാറി നിൽക്കുകയാണ്.
58
00:04:45,464 --> 00:04:47,589
താനായിരിക്കും ഇനിയീ കേസ്
ലീഡ് ചെയ്യുന്നത്.
59
00:04:47,673 --> 00:04:49,506
ഡിറ്റെക്റ്റീവ് ഹൗസർ
തന്നെ സഹായിക്കും.
60
00:04:50,547 --> 00:04:53,339
DNA റിസൾട്ട്സ് രാവിലെ വന്നിരുന്നു.
61
00:04:53,422 --> 00:04:56,047
ഫ്രാങ്ക് ശീഹനല്ല കുഞ്ഞിന്റെ അച്ഛൻ.
62
00:04:56,130 --> 00:04:58,047
ഡിലൻ ഹിഞ്ചിയുമല്ല.
63
00:04:59,964 --> 00:05:03,923
- ആഹ്, ആരെങ്കിലുമൊക്കെ ആയിരിക്കുമല്ലോ.
- അത് ശരിയാ, മോനേ!
64
00:05:06,255 --> 00:05:09,255
എന്തെങ്കിലും ആവശ്യം വരികയാണെങ്കിൽ
എന്റെ ഓഫീസിലേക്ക് വന്നാൽ മതി.
65
00:05:12,047 --> 00:05:13,839
അതെനിക്കാണോടാ, ചുള്ളാ?
66
00:05:16,047 --> 00:05:18,047
ആഹ്, പിന്നല്ലാതെ!
67
00:05:19,339 --> 00:05:20,881
പാലും, ക്രീമും മിക്സ് ചെയ്തത് ഉണ്ടോ?
68
00:05:22,881 --> 00:05:25,214
അവിടെയായിട്ട് ഒരു കിച്ചൺ ഉണ്ട്.
69
00:05:35,839 --> 00:05:38,005
- "ഒരു ചെവിയും അവന്റെ അനിയനും."
- എന്റെ ദൈവമേ!
70
00:05:38,089 --> 00:05:40,631
- "ഒരു വായ, ഒരു വലിയ മൂക്ക്."
- എന്റെ ദൈവമേ!
71
00:05:40,714 --> 00:05:42,589
"ഒന്ന്, രണ്ട്, മൂന്ന്, നാല്, അഞ്ച്,
72
00:05:42,673 --> 00:05:43,923
ആറ്, ഏഴ്, എട്ട്, ഒമ്പത്, പത്ത്
വിരലുകളുള്ള രണ്ട് കാലുകൾ."
73
00:05:44,005 --> 00:05:45,798
നിങ്ങളെന്തിനാ അവനെ
ഇങ്ങനെയൊക്കെ ചെയ്യുന്നത്?
74
00:05:48,422 --> 00:05:49,839
എങ്ങനെ ചെയ്യുന്നെന്ന്?
75
00:05:49,923 --> 00:05:52,005
ഉമ്മ വെക്കുന്നു, കെട്ടിപ്പിടിക്കുന്നു,
ചിരിക്കുന്നു.
76
00:05:52,089 --> 00:05:53,381
അവൻ നമ്മുടേത് പോലുമല്ല.
77
00:05:53,464 --> 00:05:54,631
അതിവന്റെ തെറ്റല്ല, ഡി.
78
00:05:54,714 --> 00:05:57,255
ഇവനൊരു കുഞ്ഞാണ്.
നമ്മളിവനെ പരിപാലിക്കണം.
79
00:05:57,339 --> 00:05:58,798
ഇവിടുന്ന് കൊണ്ടുപോ അവനെ.
80
00:05:58,881 --> 00:06:00,089
ഒന്ന് മിണ്ടാതിരിക്ക്, ഡി.
81
00:06:00,172 --> 00:06:02,172
- നിർത്ത്, ഡിലൻ.
- അതിനെ ഇവിടുന്ന് കൊണ്ടുപോകാൻ!
82
00:06:02,255 --> 00:06:03,923
- ഡിലൻ.
- പുറത്തു പോ!
83
00:06:08,339 --> 00:06:09,547
നമുക്ക് പോകാം, മോനേ!
84
00:06:16,589 --> 00:06:18,631
പച്ചക്കറികൾ കഴിക്ക് മോളേ.
85
00:06:20,172 --> 00:06:22,381
എനിക്ക് ബ്രോക്കോളി ഇഷ്ടമല്ല, മുത്തശ്ശീ.
86
00:06:22,464 --> 00:06:25,089
നിന്റെ അമ്മക്ക് ബ്രോക്കോളി
ഭയങ്കര ഇഷ്ടമായിരുന്നു.
87
00:06:25,172 --> 00:06:26,923
നീയിങ്ങനെ ബ്രോക്കോളി കഴിച്ചാൽ,
88
00:06:27,005 --> 00:06:29,214
നീയൊരു ബ്രോക്കോളിയായി മാറുമെന്ന്
ഞാനവളോട് പറയുമായിരുന്നു.
89
00:06:30,339 --> 00:06:36,839
പച്ച നിറമുള്ള ഒരു വലിയ
ബ്രോക്കോളിയാകുമെന്ന്.
90
00:06:41,756 --> 00:06:42,714
ഹലോ?
91
00:06:42,798 --> 00:06:44,673
മകളെ മിസ്സ് ചെയ്യുന്നുണ്ടോ, ഡൗൺ?
92
00:06:44,756 --> 00:06:48,631
കാരണം, കേറ്റി നിന്നെ മിസ്സ് ചെയ്യുന്നുണ്ട്.
ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ?
93
00:06:48,714 --> 00:06:50,923
ആരാ നിങ്ങൾ?
എന്തിനാ എന്നെ വിളിക്കുന്നത്?
94
00:06:51,005 --> 00:06:54,714
കേറ്റി വീട്ടിലേക്ക് വരാൻ തയ്യാറാണെന്ന്
പറയാൻ വേണ്ടി വിളിച്ചതാണ്.
95
00:06:54,798 --> 00:06:57,214
കേറ്റി അവിടെയുണ്ടെങ്കിൽ,
ഫോൺ അവൾക്ക് കൊടുക്കൂ.
96
00:06:57,297 --> 00:06:59,381
- അത് പറ്റില്ല, ഡൗൺ.
- ഞാൻ നിങ്ങളെ വിശ്വസിക്കില്ല.
97
00:06:59,464 --> 00:07:01,381
കേറ്റി നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ടെങ്കിൽ, അവൾ
ജീവനോടെയുണ്ടെന്ന് എനിക്ക് തെളിയിച്ചു തരൂ.
98
00:07:01,464 --> 00:07:02,714
3 ലക്ഷം രൂപ.
99
00:07:02,798 --> 00:07:04,714
എന്റെ കയ്യിൽ 3 ലക്ഷമൊന്നും ഇല്ല.
എന്റെ--
100
00:07:04,798 --> 00:07:06,964
- കേറ്റിക്ക് നിന്നെ വേണം, ഡൗൺ.
- വെക്കല്ലേ, വെക്കല്ലേ, വെക്കല്ലേ.
101
00:07:07,047 --> 00:07:08,631
വെക്കല്ലേ, പ്ലീസ്!
വെക്കല്ലേ!
102
00:07:08,714 --> 00:07:10,589
- ഞാൻ വിളിക്കാം.
- ഹലോ?
103
00:07:10,673 --> 00:07:14,130
ഹലോ?
104
00:07:33,464 --> 00:07:35,255
- ഹേയ്.
- ഹേയ്.
105
00:07:35,339 --> 00:07:37,047
നമ്മളൊരു ഫാമിലി മീറ്റിംഗ് കൂടുവാണ്.
106
00:07:37,130 --> 00:07:38,464
എന്താന്ന്?
107
00:07:39,297 --> 00:07:42,339
ഡ്റ്യൂ...
ഇന്നാ.
108
00:07:43,631 --> 00:07:44,756
മുത്തശ്ശിയുടെ ഐപാഡ്.
109
00:07:44,839 --> 00:07:47,464
എന്റെ റൂമിൽ പോയിരുന്ന്
ഗെയിം കളിച്ചോ.
110
00:07:47,547 --> 00:07:49,964
ഓക്കെ.
പിന്നേ... വാതിലടക്ക് കേട്ടോ?
111
00:07:50,047 --> 00:07:51,297
- അമ്മേ?
- എന്തേ?
112
00:07:51,381 --> 00:07:53,005
നമ്മളൊരു ഫാമിലി മീറ്റിംഗ്
കൂടുകയാണ്.
113
00:07:54,464 --> 00:07:56,297
എന്തോന്ന് ഫാമിലി മീറ്റിംഗ്?
114
00:07:56,381 --> 00:07:59,381
ഡൈനിങ് റൂമിൽ വെച്ച്
ഒരു ഫാമിലി മീറ്റിംഗ്, ഓക്കെ?
115
00:08:10,506 --> 00:08:12,297
പിന്നേ...
116
00:08:12,381 --> 00:08:15,923
ഞാൻ സ്റ്റേഷനിലെ എവിഡൻസ് റൂമിൽ നിന്ന്
2 പാക്ക് ഹെറോയിൻ മോഷ്ടിച്ച്...
117
00:08:16,005 --> 00:08:18,631
...അത് കേരിയുടെ വണ്ടിയിൽ വെച്ചു.
118
00:08:18,714 --> 00:08:20,589
മയക്കുമരുന്ന് കൈവശം വെച്ചതിന്...
119
00:08:20,673 --> 00:08:22,255
...അവളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യിക്കാൻ വേണ്ടി.
120
00:08:25,005 --> 00:08:27,172
പക്ഷേ, പണി പാളി.
121
00:08:27,255 --> 00:08:31,631
ഞാനാണത് ചെയ്തതെന്ന് ചീഫിന് മനസ്സിലായി,
എന്നെ സസ്പെന്റ് ചെയ്തു.
122
00:08:34,297 --> 00:08:36,381
എന്റെ കർത്താവേ!
മരിയാൻ!
123
00:08:36,464 --> 00:08:38,714
എനിക്കെന്താ പറയേണ്ടതെന്നറിയില്ല.
124
00:08:41,047 --> 00:08:44,089
ആഹ്, ഇപ്പൊ പിടികിട്ടി.
അത് മണ്ടത്തരമായിപ്പോയി!
125
00:08:45,255 --> 00:08:47,089
ഭൂലോക മണ്ടത്തരമായിപ്പോയി!
126
00:08:47,172 --> 00:08:50,047
ഇജ്ജാതി ഒരു പരിപാടി കാണിച്ച
നീ വെറുമൊരു പൊട്ടിയാണ്.
127
00:08:54,589 --> 00:08:55,589
താങ്ക്സ്, അമ്മേ.
128
00:08:55,673 --> 00:08:57,673
നീയാണത് ചെയ്തതെന്ന്
കേരിക്ക് അറിയാമോ?
129
00:08:57,756 --> 00:09:00,464
- ഇല്ല, അവൾക്കത് തെളിയിക്കാൻ കഴിയില്ല.
- കർത്താവിനു നന്ദി!
130
00:09:00,547 --> 00:09:02,756
അല്ലെങ്കിൽ, എന്നെന്നേക്കുമായി
നമുക്ക് ഡ്റ്യൂവിനെ നഷ്ടപ്പെട്ടേനെ.
131
00:09:10,881 --> 00:09:12,756
ഒന്നും പറയാനില്ലേ?
132
00:09:12,839 --> 00:09:16,130
പറയേണ്ടതൊക്കെ മുത്തശ്ശി തന്നെ
അതിന്റേതായ രീതിയിൽ പറഞ്ഞെന്നു തോന്നുന്നു.
133
00:09:17,798 --> 00:09:21,798
എനിക്കും ഒരു കാര്യം പറയാനുണ്ട്,
ഞാനിന്ന് ബെക്കയുമായി ബ്രേക്കപ്പായി.
134
00:09:23,714 --> 00:09:26,297
നീ വേറെ ആരെയെങ്കിലും
പരിചയപ്പെട്ടോ?
135
00:09:27,255 --> 00:09:30,506
അങ്ങനെയൊന്നുമില്ല,
ഞങ്ങൾ ബ്രേക്കപ്പായി, അത്രേ ഒള്ളൂ.
136
00:09:31,631 --> 00:09:32,756
അയാം സോറി.
137
00:09:36,547 --> 00:09:39,047
അമ്മക്ക് എന്തേലും
പറയാനുണ്ടോ, അമ്മേ?
138
00:09:39,130 --> 00:09:42,381
ഇനിയും എന്തൊക്കെയോ
പറയാനുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നല്ലോ.
139
00:09:42,464 --> 00:09:44,964
ഇല്ല. ഇനി ഏത് നേരവും
നിന്റെ കൂടെത്തന്നെ ഈ വീട്ടിലിരുന്ന്...
140
00:09:45,047 --> 00:09:46,798
...എന്ത് ചെയ്യുമെന്ന്
ആലോചിക്കുവായിരുന്നു.
141
00:10:00,172 --> 00:10:01,214
ഡോ. ഗ്രഹാം.
142
00:10:02,839 --> 00:10:04,172
- മെയർ ശീഹൻ.
- ഹായ്.
143
00:10:06,297 --> 00:10:08,589
നിങ്ങൾ ഒരുപാട് പോലീസുകാരെ
കാണാറുണ്ടാകുമല്ലോ.
144
00:10:08,673 --> 00:10:11,047
ആഹ്, കഴിഞ്ഞ കുറച്ച് വർഷങ്ങളായിട്ട്
കുറച്ച് പേരെയൊക്കെ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
145
00:10:11,130 --> 00:10:14,589
ഭയങ്കര പാടല്ലേ?
അവർക്ക് ഇങ്ങോട്ട് വരാൻ താത്പര്യമുണ്ടാകില്ല.
146
00:10:14,673 --> 00:10:16,255
അവർക്ക് സഹായം ആവിശ്യമുണ്ടെന്ന്
അവർക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടാകില്ല.
147
00:10:16,339 --> 00:10:19,214
- ആഹ്, ചിലരങ്ങനെയാണ്. പക്ഷേ, കൂടുതൽ--
- എന്റെ കാര്യത്തിൽ...
148
00:10:19,297 --> 00:10:20,964
...ആ പേടിയൊന്നും വേണ്ട.
149
00:10:21,047 --> 00:10:22,923
ഞാൻ എല്ലാ തവണയും
കറക്ട് സമയത്തിന് വരും.
150
00:10:23,005 --> 00:10:24,839
- കൊള്ളാല്ലോ!
- പൊളി!
151
00:10:24,923 --> 00:10:26,047
നിങ്ങൾ കുറച്ച് നേരത്തെയാണല്ലോ.
152
00:10:26,130 --> 00:10:27,631
അപ്പൊ, എങ്ങനെയാണ്
ഇതിന്റെ കാര്യങ്ങൾ?
153
00:10:27,714 --> 00:10:31,089
ഞാൻ വരുന്നു,
നമ്മളിതിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നു,
154
00:10:31,172 --> 00:10:32,756
ഞാൻ സഹകരിച്ചെന്നും പറഞ്ഞ്...
155
00:10:32,839 --> 00:10:33,923
...നിങ്ങൾ ഡിപ്പാർട്ട്മെന്റിന്
ഒരു റിപ്പോർട്ട് സബ്മിറ്റ് ചെയ്യുന്നു.
156
00:10:34,005 --> 00:10:35,923
കുറച്ച് കാലം അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നു,
അത് കഴിഞ്ഞാൽ മതിയാക്കുവോ?
157
00:10:37,130 --> 00:10:39,339
- അടിസ്ഥാനപരമായി അങ്ങനെയാണ്.
- ഓക്കെ.
158
00:10:40,047 --> 00:10:41,881
എനിക്ക്...
159
00:10:41,964 --> 00:10:45,005
നമ്മളിതെല്ലാം തുടങ്ങുന്നതിന്
മുൻപായിട്ട് പറയാനുള്ളത്...
160
00:10:45,089 --> 00:10:47,756
എനിക്ക് നിങ്ങളെ
നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തണമെന്നില്ല.
161
00:10:49,047 --> 00:10:50,214
നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തുകയോ?
162
00:10:50,297 --> 00:10:52,631
ഇതുകൊണ്ടൊന്നും ഒരു മാറ്റവും
ഉണ്ടായില്ലെങ്കിൽ,
163
00:10:52,714 --> 00:10:54,798
അത് നിങ്ങളുടെ ഭാഗത്തുനിന്നുള്ള
തെറ്റായിരിക്കില്ല.
164
00:10:54,881 --> 00:10:56,255
ഞാനീ തെറാപ്പിയൊക്കെ
മുൻപും ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
165
00:10:56,339 --> 00:10:58,255
ഞാനും എന്റെ ഭർത്താവും
മാരേജ് കൗൺസിലറെയൊക്കെ കണ്ടിരുന്നു.
166
00:10:58,339 --> 00:11:00,798
എന്നിട്ടെങ്ങനെയുണ്ടായിരുന്നു?
167
00:11:00,881 --> 00:11:03,047
- ഞങ്ങൾ ബന്ധം പിരിഞ്ഞു.
- ഓഹ്.
168
00:11:04,339 --> 00:11:08,130
ആഹ്, അതാണ് ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത്.
169
00:11:08,214 --> 00:11:10,130
ഇതുപോലെയുള്ള കാര്യങ്ങളൊക്കെ...
170
00:11:10,214 --> 00:11:11,756
...ചിലർക്ക് ഗുണം ചെയ്യുമെന്ന്
എനിക്കറിയാം.
171
00:11:11,839 --> 00:11:14,923
എന്റെ കൂടെ വർക്ക് ചെയ്തിരുന്ന സ്വീനി
എന്ന് പേരുള്ള ഒരു പൊട്ടൻ ക്ണാപ്പനുണ്ടായിരുന്നു,
172
00:11:15,005 --> 00:11:17,089
പണ്ട് കൂടെ വർക്ക് ചെയ്തിരുന്നതാ.
173
00:11:17,172 --> 00:11:19,255
ഒരു ദിവസം നൈറ്റ് പട്രോളിങ്ങിന് പോയി...
174
00:11:19,339 --> 00:11:21,631
...ഒരു പ്രായമായ സ്ത്രീയുടെ
ദേഹത്തൂടെ വണ്ടി കേറ്റി,
175
00:11:21,714 --> 00:11:24,381
ആ സ്ത്രീ മരിച്ചു. അതവനെ മനസികമായി
വല്ലാതെ തകർത്തുകളഞ്ഞു.
176
00:11:24,464 --> 00:11:25,964
അവനൊരു തെറാപ്പിസ്റ്റിനെ
കാണാൻ തുടങ്ങി.
177
00:11:26,047 --> 00:11:30,047
2 മാസം കഴിഞ്ഞപ്പൊ, അവൻ ജോലി വിട്ടു,
ഒരു നായയെ വാങ്ങി,
178
00:11:30,130 --> 00:11:32,464
എപ്പോഴും എപ്പോഴും അവന്റെ ഭാര്യയെ
കെട്ടിപ്പിടിക്കാൻ തുടങ്ങി.
179
00:11:32,547 --> 00:11:35,297
ഇപ്പൊ അവൻ വാലി ഫോർജിൽ
പാർക്കിങ് ഗൈഡ് ആയിട്ട് ജോലി ചെയ്യുവാണ്.
180
00:11:35,381 --> 00:11:37,506
ഭയങ്കര സന്തോഷവാനാണ്.
ഫുൾ സെറ്റ്.
181
00:11:39,506 --> 00:11:42,798
പക്ഷേ, എന്റെ കാര്യത്തിൽ...
182
00:11:44,673 --> 00:11:47,214
- ഇങ്ങനെയൊന്നും സംഭവിച്ചിട്ടില്ലല്ലേ?
- അതെ.
183
00:11:48,589 --> 00:11:51,381
അതുതന്നെ.
184
00:11:51,464 --> 00:11:55,255
എനിക്കിത് നിങ്ങളോട്
തുറന്നു പറയണമെന്നുണ്ടായിരുന്നു.
185
00:11:55,339 --> 00:11:57,172
അപ്പൊ, വലിയ
അത്ഭുതകരമായ ഒരു...
186
00:11:57,255 --> 00:12:01,839
...റിസൾട്ട് ഒന്നും ഉണ്ടായില്ലെങ്കിൽ
നിങ്ങൾ നിരുത്സാഹപ്പെടില്ലല്ലോ.
187
00:12:02,714 --> 00:12:06,130
എനിക്ക് മനസ്സിലായി.
പക്ഷേ, നമുക്കൊന്ന് ശ്രമിച്ചു നോക്കിക്കൂടെ?
188
00:12:13,005 --> 00:12:14,756
സാന്ത്വനപ്പെടുത്താൻ തുടങ്ങിക്കോളൂ!
189
00:12:27,547 --> 00:12:29,547
മാർക്ക് അച്ചോ,
ഡിറ്റക്റ്റീവ് സേബൽ.
190
00:12:29,631 --> 00:12:32,130
- ആഹ്, ഹലോ.
- ഹായ്.
191
00:12:32,214 --> 00:12:34,673
കുറച്ച് ദിവസമായിട്ട് ഞാൻ നിങ്ങളുമായി
ബന്ധപ്പെടാൻ ശ്രമിക്കുന്നുണ്ട്.
192
00:12:34,756 --> 00:12:36,130
ഞാനയച്ച വോയിസ് മെയിലുകൾ
കിട്ടിയിരുന്നോ?
193
00:12:36,214 --> 00:12:37,839
ആഹ്, കിട്ടിയിരുന്നു.
സോറി, സോറി.
194
00:12:37,923 --> 00:12:39,297
പള്ളിയിൽ ചില കാര്യങ്ങളൊക്കെയായിട്ട്
തിരക്കിലായിരുന്നു.
195
00:12:39,381 --> 00:12:41,297
ഞാൻ കരുതി, താങ്കൾ മനപ്പൂർവ്വം
മറുപടി തരാതിരിക്കുവാണെന്ന്.
196
00:12:42,255 --> 00:12:43,964
അങ്ങനെ ആയിരുന്നോ?
197
00:12:44,047 --> 00:12:47,923
ഞാനെന്ത് സഹായമാണ്
ചെയ്തുതരേണ്ടത്, ഡിറ്റെക്റ്റീവ്?
198
00:12:48,005 --> 00:12:51,756
നിങ്ങളെ സെന്റ് മൈക്കിൾസിലേക്ക്
ട്രാൻസ്ഫർ ചെയ്യാനുണ്ടായ...
199
00:12:51,839 --> 00:12:52,839
...സാഹചര്യത്തെക്കുറിച്ച്...
200
00:12:52,923 --> 00:12:54,964
...ചില കാര്യങ്ങൾ
ചോദിക്കാനുണ്ടായിരുന്നു.
201
00:12:56,005 --> 00:12:58,089
അക്കാര്യത്തിൽ എനിക്ക് നിങ്ങളെ
സഹായിക്കാനാവില്ല.
202
00:12:58,172 --> 00:12:59,589
അഗസ്റ്റീനിയന്മാരുടെ പുനർനിയമനത്തെക്കുറിച്ചെല്ലാം
തീരുമാനമെടുക്കുന്നത്...
203
00:12:59,673 --> 00:13:01,839
...ഓരോ പ്രദേശത്തെയും
ഓഫിസുകളിൽ നിന്നാണ്. അതുകൊണ്ട്--
204
00:13:01,923 --> 00:13:04,756
അൽപം കൂടെ വ്യക്തമായി പറഞ്ഞാൽ,
ഇതിനു മുൻപ് നിങ്ങളുണ്ടായിരുന്ന ഇടവകയിലെ...
205
00:13:04,839 --> 00:13:06,631
...ഒരു 14 വയസ്സുള്ള പെൺകുട്ടിയുടെ
രക്ഷിതാക്കൾ നിങ്ങൾക്കെതിരെ...
206
00:13:06,714 --> 00:13:09,422
...ലൈംഗിക ദുരുപയോഗത്തിന്
കേസ് കൊടുത്തതിനെക്കുറിച്ച്.
207
00:13:09,506 --> 00:13:11,547
ആർച്ച്ഡയോസിസിൽ നിന്ന് എന്നോട്
ഈ കേസിനെക്കുറിച്ച് ഒന്നും...
208
00:13:11,631 --> 00:13:13,339
...സംസാരിക്കരുതെന്ന് നിർദ്ദേശിച്ചിട്ടുണ്ട്.
209
00:13:14,756 --> 00:13:16,589
നോക്ക്, ഫാദർ. ഞാനും ഒരു കത്തോലിക്കൻ
വിശ്വാസിയായാണ് വളർന്നത്.
210
00:13:16,673 --> 00:13:18,130
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പക്ഷത്തു
നിൽക്കാനാണ് ശ്രമിക്കുന്നത്.
211
00:13:18,214 --> 00:13:20,798
എന്തൊകൊണ്ടാണ് ഞാനിങ്ങനെയൊക്കെ
ചെയ്യുന്നതെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാല്ലോ.
212
00:13:20,881 --> 00:13:22,130
എറിൻ മിക്മെനമിൻ കൊല്ലപ്പെട്ട
അന്ന് രാത്രി...
213
00:13:22,214 --> 00:13:24,130
...അവൾ അവസാനമായി സംസാരിച്ച വ്യക്തിക്ക്
മറ്റൊരു പെൺകുട്ടിയുമായി...
214
00:13:24,214 --> 00:13:25,673
...അനുചിതമായൊരു
ബന്ധമുണ്ടായിരുന്നിരിക്കാൻ...
215
00:13:25,756 --> 00:13:26,881
...സാധ്യതയുണ്ടെന്ന് ഞാൻ കണ്ടെത്തി.
216
00:13:26,964 --> 00:13:29,172
ആർച്ച്ഡയോസിസ് ആ കേസ്
അന്വേഷിച്ചതാണ്, ഡിറ്റെക്റ്റിവ്.
217
00:13:29,255 --> 00:13:32,547
ഒന്നും സംഭവിച്ചിട്ടില്ലെന്ന്
അവർ വിശ്വസിക്കുന്നു. ഒന്നും!
218
00:13:34,422 --> 00:13:35,839
ഞാനെന്താണ് വിശ്വസിക്കേണ്ടത്?
219
00:13:40,172 --> 00:13:42,422
സത്യസന്ധമായി നിങ്ങളുടെ
കഥ പറയുന്നതാണ് നല്ലത്, മാർക്ക്.
220
00:13:42,506 --> 00:13:44,130
കാരണം, നിങ്ങളുടെ ഭൂതകാലത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങൾ
ഞാനായിട്ട് കണ്ടെത്തിയാൽ,
221
00:13:44,214 --> 00:13:46,339
അതെല്ലാവരും അറിയാൻ
അധികം താമസം കാണില്ല.
222
00:13:47,214 --> 00:13:48,255
താങ്ക് യൂ.
223
00:14:00,881 --> 00:14:02,839
എനിക്കിത് മനസ്സിലാക്കാൻ...
224
00:14:02,923 --> 00:14:04,839
...ഒരുപാട് കാലമെടുത്തു,
പക്ഷേ, യാഥാർഥ്യമെന്താണെന്നുവച്ചാൽ,
225
00:14:04,923 --> 00:14:07,798
ഞാനൊരു വലിയ
എഴുത്തുകാരനൊന്നുമല്ലായിരിക്കാം.
226
00:14:07,881 --> 00:14:11,005
ഞാനാകെ ഒരു പുസ്തകമേ എഴുതിയിട്ടൊള്ളൂ.
പക്ഷേ, ഒരു കാര്യമറിയുവോ?
227
00:14:11,089 --> 00:14:12,923
ഞാനതിൽ തൃപ്തനാണ്.
228
00:14:13,005 --> 00:14:14,964
പക്ഷേ, താൻ
ആ ഒരൊറ്റ ശ്രമത്തിൽ തന്നെ വിജയിച്ചല്ലോ.
229
00:14:15,047 --> 00:14:16,839
അത് അധിക പേർക്കും
നേടാൻ കഴിയാത്ത ഒന്നാണ്.
230
00:14:16,923 --> 00:14:19,964
തനിക്ക് കിട്ടിയല്ലോടോ, ലേഡി ഹോക്ക്.
231
00:14:20,047 --> 00:14:25,214
- ഈ അധ്യാപകന്റെ വേഷം ഇഷ്ടപ്പെടുന്നുണ്ടോ?
- ആഹ്, ക്രമേണ ഇഷ്ടപ്പെട്ടുവന്നു.
232
00:14:25,297 --> 00:14:27,756
നമ്മൾ ചെയ്യാനാഗ്രഹിക്കുന്ന കാര്യം...
233
00:14:27,839 --> 00:14:29,673
...ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ലെങ്കിൽ ചെയ്യുന്ന...
234
00:14:29,756 --> 00:14:32,339
...ഒരു കാര്യമായിട്ടാണ്
ഞാൻ അധ്യാപനത്തെ കണ്ടിട്ടുള്ളത്.
235
00:14:32,422 --> 00:14:34,631
അതുകൊണ്ട്, എന്റെ ജീവിതം...
236
00:14:34,714 --> 00:14:36,339
...ക്രമാനുഗതമായി കുറഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണെന്ന്
അതെന്നെ ഓർമ്മപ്പെടുത്താറുണ്ട്.
237
00:14:36,422 --> 00:14:40,714
എന്റെ കഷ്ടകാലം! തന്റെ മോശം സമയത്താണല്ലോ
തന്നെ കണ്ടുമുട്ടിയത്.
238
00:14:42,798 --> 00:14:45,005
ഡ്റ്യൂവിന്റെ അമ്മയോട് സംസാരിച്ചോ?
239
00:14:45,089 --> 00:14:49,130
- ആഹ്, സംസാരിച്ചു.
- എന്നിട്ട്? എന്തായി?
240
00:14:50,506 --> 00:14:53,214
അത്...
അതാകെ കുളമായി.
241
00:14:53,297 --> 00:14:56,798
കോപ്പ്! അയാം സോറി.
എന്തേ? എന്തുപറ്റി?
242
00:14:56,881 --> 00:15:00,631
ഞാനതാകെ അലമ്പാക്കി.
അവൾ...
243
00:15:01,297 --> 00:15:02,673
അവൾ...
244
00:15:07,464 --> 00:15:08,506
ഫ്രാങ്കോ?
245
00:15:08,589 --> 00:15:10,798
അവൻ അവളോട് സംസാരിക്കുവോ?
246
00:15:10,881 --> 00:15:13,964
ഇല്ല, അവൻ നല്ല മാന്യമായിട്ടാണ്
സംസാരിക്കുക.
247
00:15:16,923 --> 00:15:18,673
താനെപ്പോഴെങ്കിലും തനിക്കൊരു
ഇടവേള കൊടുത്തിട്ടുണ്ടോ?
248
00:15:21,964 --> 00:15:25,589
താൻ എപ്പോഴെങ്കിലും തനിക്ക് വേണ്ടി
അല്പം സമയം കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ടോ?
249
00:15:25,673 --> 00:15:27,714
ഞാനാകെ ക്ഷീണിച്ചുപോയിട്ടുണ്ടെന്ന്
പറയാൻ പോകുവാണോ?
250
00:15:27,798 --> 00:15:28,923
അല്ല, അല്ല.
251
00:15:29,005 --> 00:15:32,297
പക്ഷേ, താനൊരുപാട് വലിയ വലിയ കാര്യങ്ങൾ
മനസ്സിലിട്ടോണ്ട് നടക്കുന്നുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു.
252
00:15:32,381 --> 00:15:34,381
ആരെങ്കിലും എപ്പോഴെങ്കിലും
തനിക്ക് വേണ്ടി...
253
00:15:34,464 --> 00:15:36,047
...എന്തെങ്കിലും ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ?
254
00:15:37,964 --> 00:15:40,798
നോക്ക്...
255
00:15:41,964 --> 00:15:44,923
ശനിയാഴ്ച എന്റെ ബർത്ത്ഡേയാണ്.
താൻ ഗിഫ്റ്റൊന്നും തരണ്ട, പക്ഷേ...
256
00:15:45,005 --> 00:15:47,839
ഞാൻ തന്നെ എങ്ങോട്ടെങ്കിലും
കൊണ്ടുപൊയ്ക്കോട്ടെ?
257
00:15:50,798 --> 00:15:52,464
എങ്ങോട്ടാ നമ്മൾ പോകുന്നേ?
258
00:15:52,547 --> 00:15:54,464
അറിയില്ല, പക്ഷേ, നമുക്ക്
ഒരു സ്ഥലം കണ്ടെത്താം.
259
00:15:54,547 --> 00:15:56,631
എന്നിട്ട്, 7 മണിക്ക് ഞാൻ തന്നെ
എടുക്കാൻ വരുമ്പൊ...
260
00:15:56,714 --> 00:15:58,172
...ഒരു സർപ്രൈസും തരുന്നുണ്ട്.
261
00:16:16,214 --> 00:16:18,339
കേറ്റി ജീവനോടെയുണ്ടെന്നും,
അവൾ എവിടെയാണെന്ന്...
262
00:16:19,339 --> 00:16:21,297
...അറിയാമെന്നും പറഞ്ഞ്
രണ്ടു ദിവസം മുന്നെ...
263
00:16:21,381 --> 00:16:23,005
...എന്നെ ഒരാൾ വിളിച്ചിരുന്നു.
264
00:16:23,089 --> 00:16:24,756
എന്റെ കർത്താവേ!
എന്നിട്ട് അവരെന്താ പറഞ്ഞത്?
265
00:16:26,881 --> 00:16:28,214
എവിടെയാണെന്ന് പറയണമെങ്കിൽ,
266
00:16:28,297 --> 00:16:30,381
3 ലക്ഷം രൂപ കൊടുക്കണമെന്ന്.
267
00:16:30,464 --> 00:16:33,255
ആഹ്, ഇത് പണം തട്ടാൻ വേണ്ടിയുള്ള കളിയാണ്.
എനിക്ക് കേൾക്കണ്ട.
268
00:16:33,339 --> 00:16:35,130
നീയിത് മെയറിനോട്
പോയി പറയണം.
269
00:16:35,214 --> 00:16:36,923
- ആഹ്.
- ആഹ്.
270
00:16:37,005 --> 00:16:38,547
ആഹ്, അത് ശരിയാണ്.
അവളോട് പറയണം.
271
00:16:40,839 --> 00:16:42,839
പക്ഷേ, മെയറിപ്പൊ ജോലിയിലില്ല.
272
00:16:42,923 --> 00:16:43,839
എന്ത്?
273
00:16:43,923 --> 00:16:46,631
ആഹ്, ഞാൻ കെ. മാർട്ടിൽ വെച്ച്
ജാൻ കെല്ലിയെ കണ്ടിരുന്നു.
274
00:16:46,714 --> 00:16:47,673
മ്മ്-ഹ്മ്മ്.
275
00:16:47,756 --> 00:16:50,589
അല്ലെങ്കിലും, അവളാകെ
തളർന്നുപോയിരുന്നു.
276
00:16:51,798 --> 00:16:55,047
അവളുടെ കുടുംബ പ്രശ്നം,
വിവാഹമോചനം,
277
00:16:56,255 --> 00:16:57,839
കെവിൻ.
278
00:16:57,923 --> 00:16:59,339
എനിക്കറിയില്ല.
279
00:16:59,422 --> 00:17:02,089
ഒരു തരത്തിൽ ഞാനും അതിന്
കാരണക്കാരിയായിട്ടുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു.
280
00:17:02,172 --> 00:17:04,923
ഇല്ല. ഏതൊരമ്മയും ചെയ്യുന്ന കാര്യമേ
നീയും ചെയ്തിട്ടുള്ളൂ.
281
00:17:06,172 --> 00:17:07,422
നീയത് ചെയ്തു.
282
00:17:10,589 --> 00:17:13,464
- ഹേയ്, ഡൗൺ.
- ഹായ്, ഫ്രെഡ്ഢി.
283
00:17:19,756 --> 00:17:21,964
അവൻ വീണ്ടും ഇവിടെ താമസിക്കാൻ
തുടങ്ങിയ കാര്യം നീയെന്നോട് പറഞ്ഞില്ലല്ലോ.
284
00:17:22,047 --> 00:17:25,381
ആഹ്, കുറച്ച് ദിവസമായിട്ട്...
285
00:17:25,464 --> 00:17:28,047
...അവനിവിടെ ബേസ്മെന്റിൽ
താമസിക്കുന്നുണ്ട്.
286
00:17:28,130 --> 00:17:30,047
ആഹ്...
287
00:17:30,130 --> 00:17:32,005
വെള്ളിയാഴ്ച അവന്
ഡ്രഗ്സ് ഓവർ ഡോസായി.
288
00:17:32,089 --> 00:17:34,464
ഡിസാന്റോസ് ഹോട്ടലിന്റെ
തൊട്ടുമുൻപിൽ വെച്ച്.
289
00:17:34,547 --> 00:17:36,172
പോലീസ്
നാർക്കൻ കൊണ്ടുവന്ന്...
(ഡ്രഗ് ഓവർ ഡോസായാൽ എടുക്കുന്ന ഇഞ്ചെക്ഷൻ)
290
00:17:36,255 --> 00:17:38,673
...മരണത്തിന്റെ വക്കിൽ നിന്നാണ്
അവനെ രക്ഷപ്പെടുത്തിയത്.
291
00:17:38,756 --> 00:17:40,756
കർത്താവേ! എന്നിട്ട് നീയെന്താ
എന്നോട് പറയാഞ്ഞേ?
292
00:17:40,839 --> 00:17:42,756
നിനക്ക് സങ്കടപ്പെടാൻ വേറെ
കാരണങ്ങളില്ലാഞ്ഞിട്ടാണോ? വേണ്ട.
293
00:17:42,839 --> 00:17:47,714
ഇപ്പൊ കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല.
അവൻ ഓക്കെയാണ്.
294
00:17:47,798 --> 00:17:50,464
- ഞാൻ...
- ബെത്തി, എന്താടീ...
295
00:17:52,130 --> 00:17:56,297
ഓക്കെ.
ടെറൻസ്...
296
00:17:59,214 --> 00:18:00,589
എനിക്ക് തോന്നുന്നു, അവൻ...
297
00:18:03,422 --> 00:18:06,297
ഇതെല്ലാം ഞങ്ങളുടെ
വിവാഹ ജീവിതത്തെ തകർക്കുന്നുണ്ട്.
298
00:18:07,756 --> 00:18:10,047
എനിക്കറിയില്ല...
അവനെന്റെ അനിയനാണ്,
299
00:18:10,130 --> 00:18:12,089
ഇവിടെയാകുമ്പോൾ അവനിവിടെ
ഉണ്ടെന്നുള്ള ഒരു ആശ്വസമെങ്കിലും...
300
00:18:12,172 --> 00:18:14,339
...ഉണ്ടാകുമല്ലോ എന്ന് കരുതിയിട്ടാണ്.
301
00:18:23,214 --> 00:18:25,881
അത് പോട്ടെ. ഞാൻ ഓക്കെയാണ്.
അയാം സോറി.
302
00:18:25,964 --> 00:18:28,047
ഇനിയിപ്പൊ കരഞ്ഞ് അലമ്പാക്കണ്ട.
303
00:18:29,172 --> 00:18:31,839
അത്താഴം റെഡിയാണ്.
304
00:18:33,673 --> 00:18:35,673
ഇന്ന് നമ്മളൊരുമിച്ചുള്ള
ആദ്യത്തെ പാർട്ടിയാണ്.
305
00:18:40,464 --> 00:18:43,923
ഒന്ന്, രണ്ട്, മൂന്ന്, റ്റ-ഡാ!
306
00:18:45,297 --> 00:18:48,255
എങ്ങനെയുണ്ട്?
കുഴപ്പമില്ല, അല്ലേ?
307
00:18:48,339 --> 00:18:49,839
- അതെ.
- തൽക്കാലത്തേക്ക് ഇത് മതിയല്ലേ?
308
00:18:50,714 --> 00:18:52,047
നിന്റെ ബെഡ് പോയി കാണണോ?
309
00:18:52,130 --> 00:18:53,214
- ആഹ്.
- ചെല്ല്.
310
00:18:57,631 --> 00:19:01,255
മോന്റെ പ്രൊജക്റ്ററും കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്.
നക്ഷത്രങ്ങളെ കാണാൻ വേണ്ടി.
311
00:19:01,339 --> 00:19:02,547
എങ്ങനെയുണ്ട്?
312
00:19:15,214 --> 00:19:17,714
നീ വന്നതിൽ അമ്മക്കൊത്തിരി
സന്തോഷമുണ്ട്.
313
00:19:18,881 --> 00:19:19,881
വിശക്കുന്നുണ്ടോ നിനക്ക്?
314
00:19:19,964 --> 00:19:22,047
- ആഹ്.
- പിസ്സ കഴിച്ചാലോ?
315
00:19:22,130 --> 00:19:24,255
പിസ്സ, പിസ്സ, പിസ്സ.
316
00:19:25,714 --> 00:19:28,255
നിനക്കിപ്പോഴും പിസ്സ ഇഷ്ടമാല്ലേ?
317
00:19:28,339 --> 00:19:30,047
- ആഹ്.
- ആഹ്.
318
00:19:30,923 --> 00:19:33,089
എന്നാ നമുക്ക് കഴിക്കാം.
319
00:19:45,506 --> 00:19:48,714
ഇന്നലെ ഡീ. ജെ-യുടെ ആദ്യത്തെ
ബർത്ത്ഡേയായിരുന്നു.
320
00:19:49,839 --> 00:19:52,089
ഞാനെന്റെ പഴയ ഡയറി
വായിക്കുവായിരുന്നു,
321
00:19:52,172 --> 00:19:55,923
കഴിഞ്ഞ വർഷത്തെ ഡയറികുറിപ്പുകൾ
വീണ്ടും വായിക്കുകയായിരുന്നു,
322
00:19:57,422 --> 00:20:01,464
എനിക്കെപ്പോഴും ഭയങ്കര ക്ഷീണവും
തളർച്ചയുമെല്ലാമാണ്.
323
00:20:04,005 --> 00:20:06,381
ഞാനൊരു വളരെ മോശം
അമ്മയാണെന്ന്...
324
00:20:06,464 --> 00:20:08,005
...ചില രാത്രികളിൽ
എനിക്ക് തോന്നാറുണ്ട്.
325
00:20:08,089 --> 00:20:10,005
അവൻ നല്ല രീതിയിൽ
ജീവിക്കണമെന്നാണ് എനിക്ക്.
326
00:20:10,089 --> 00:20:12,339
അതവന് കൊടുക്കാൻ
ഞാൻ ശ്രമിക്കുന്നുണ്ട്.
327
00:20:12,422 --> 00:20:15,589
എനിക്കവന് എല്ലാം
കൊടുക്കണമെന്നുണ്ട്...
328
00:20:23,923 --> 00:20:25,255
കെവിൻ!
കെവിൻ, വാതിൽ തുറക്ക്.
329
00:20:25,339 --> 00:20:27,547
നിങ്ങളുടെ കയ്യിൽ കാശുണ്ടോന്ന് എനിക്കൊന്ന് നോക്കണം,
നിങ്ങളെന്നോട് ഇല്ലെന്നു പറഞ്ഞു,
330
00:20:27,631 --> 00:20:29,339
- നിങ്ങളൊരു കള്ളിയാണോ, അല്ലേന്ന് എനിക്കറിയണം!
- വാതിൽ തുറക്ക്! കോപ്പ്!
331
00:20:29,422 --> 00:20:30,714
എന്റെ കാശ് കൊണ്ട്
നീ ഡ്രഗ്സ് വാങ്ങില്ല!
332
00:20:30,798 --> 00:20:31,881
ഇത് നോക്കിയേ!
333
00:20:31,964 --> 00:20:34,714
നിങ്ങളൊരു പെരുങ്കള്ളിയാണ്,
ഞാൻ കരുതിയത് പോലെത്തന്നെ.
334
00:20:34,798 --> 00:20:35,964
കോപ്പ്!
335
00:20:36,047 --> 00:20:38,130
അടക്കത്! അടക്ക്! അടക്ക്!
336
00:20:40,631 --> 00:20:42,547
നിങ്ങൾക്കിത് എന്തിന്റെ കഴപ്പാ?
337
00:20:42,631 --> 00:20:44,673
- എന്റെ പേഴ്സ് താടാ!
- പോ, കേരി. ഓട്!
338
00:20:44,756 --> 00:20:45,964
വേണ്ടാ--
339
00:20:46,047 --> 00:20:47,964
- അവനെ തൊട്ടുപോകരുത്!
- കെവിൻ, നിർത്ത്!
340
00:20:48,047 --> 00:20:49,714
എന്താ നിങ്ങളുടെ പ്രശ്നം?
341
00:20:49,798 --> 00:20:52,714
പ്ലീസ്, നിർത്ത്, കെവിൻ.
നിർത്ത്, കെവിൻ!
342
00:20:52,798 --> 00:20:57,172
എനിക്ക് നിങ്ങളോട് വെറുപ്പാണ്!
വെറുപ്പാണ് നിങ്ങളോട്!
343
00:21:05,923 --> 00:21:08,047
പന്ന കഴുവേറി മോളേ!
344
00:21:21,756 --> 00:21:22,839
ഹേയ്.
345
00:21:24,339 --> 00:21:28,172
അവന് ഉറങ്ങാൻ കഴിയുന്നില്ല.
അവന്റെ ആമക്കുഞ്ഞിനെ മിസ്സ് ചെയ്യുന്നെന്ന്.
346
00:21:28,964 --> 00:21:33,172
ഹേയ്. ഹായ്.
കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോടാ?
347
00:21:33,255 --> 00:21:35,047
- ഇല്ല.
- ഓക്കെയല്ലേ?
348
00:21:35,130 --> 00:21:37,089
- ആഹ്.
- ശരി.
349
00:21:37,172 --> 00:21:40,339
മുകളിൽപ്പോയി കിടന്നോ, കേട്ടോ.
നല്ല കുട്ടി.
350
00:21:45,798 --> 00:21:48,673
- താങ്ക്സ്.
- നിങ്ങളാണത് ചെയ്തതെന്ന് എനിക്കറിയാം.
351
00:21:50,464 --> 00:21:51,714
മയക്കുമരുന്ന് വെച്ചത്.
352
00:21:52,714 --> 00:21:54,506
നീയെന്താ പറയുന്നതെന്ന്
എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
353
00:21:56,297 --> 00:21:59,381
എന്റെ ജീവിതത്തിന്റെ രണ്ടറ്റങ്ങളും കൂട്ടിമുട്ടിക്കാൻ
ഞാൻ ശരിക്ക് കഷ്ടപ്പെടുന്നുണ്ടെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം.
354
00:22:01,631 --> 00:22:03,047
അതുകൊണ്ട്, നിർത്തിയേക്ക്.
355
00:22:04,547 --> 00:22:05,923
നിർത്തിയേക്ക്.
356
00:22:21,923 --> 00:22:23,047
അമ്മേ.
357
00:22:25,339 --> 00:22:26,422
അമ്മേ!
358
00:22:27,798 --> 00:22:28,798
അമ്മേ!
359
00:22:32,089 --> 00:22:33,589
പ്ലീസ്!
360
00:23:51,506 --> 00:23:54,839
എനിക്ക് തണുപ്പ് ഇഷ്ടമല്ല.
361
00:23:55,506 --> 00:23:58,673
ശരിക്കും ഇഷ്ടമല്ല.
362
00:24:01,839 --> 00:24:04,381
കോമഡിയാണ്! പത്താമത്തെ വയസ്സിൽ
ഡിസ്നി വേൾഡിലേക്ക് പോകുന്നത് വരെ...
363
00:24:04,464 --> 00:24:07,506
...തണുപ്പല്ലാത്ത വേറെന്തെങ്കിലും ഉണ്ടെന്ന്
എനിക്കറിയിയില്ലായിരുന്നു.
364
00:24:08,464 --> 00:24:11,255
അവിടെപ്പോയപ്പോൾ, "വോവ്".
365
00:24:11,339 --> 00:24:14,798
അപ്പൊ തണുപ്പില്ലാത്ത സ്ഥലങ്ങളും ഉണ്ട്.
366
00:24:18,172 --> 00:24:22,381
ഞാനും അനിയത്തിയും കൂടി
ആ സ്പേസ് മൗണ്ടെയ്ൻ റെയ്ഡ്...
367
00:24:22,464 --> 00:24:25,130
...ഒരു പത്ത് തവണയെങ്കിലും
ചെയ്തിട്ടുണ്ടാകും.
368
00:24:25,214 --> 00:24:30,089
കേറും, ഇറങ്ങും,
വീണ്ടും വരിയിൽ നിൽക്കും.
369
00:24:30,172 --> 00:24:32,714
കേറും, ഇറങ്ങും,
വീണ്ടും വരിയിൽ നിൽക്കും.
370
00:24:32,798 --> 00:24:34,297
അച്ഛൻ പറഞ്ഞു,
371
00:24:34,381 --> 00:24:36,506
"നിങ്ങൾക്ക് ഒരു റെയ്ഡ് തന്നെ
പോയിക്കൊണ്ടിരിക്കാനല്ല...
372
00:24:36,589 --> 00:24:40,172
...ഞാനീ കാശ് മുഴുവൻ മുടക്കിയത്,
വേറെന്തെങ്കിലും ചെയ്യ്," എന്ന്.
373
00:24:44,047 --> 00:24:46,005
അച്ഛന് ശരിക്കും ദേഷ്യം വന്നിരുന്നു.
374
00:25:10,589 --> 00:25:12,381
നിങ്ങളീ പരിപാടിക്ക് ആദ്യമായിട്ടാണോ?
375
00:25:19,047 --> 00:25:21,798
മിസ്സിയെ ഞങ്ങൾ അവസാനമായി കണ്ടത്
3 ദിവസം മുൻപാണ്.
376
00:25:21,881 --> 00:25:24,506
വ്യാഴാഴ്ച രാത്രി ഏകദേശം 7 മണിക്കാണ്
അവൾ വീട്ടിൽ നിന്ന് പോയത്,
377
00:25:24,589 --> 00:25:27,089
അതിന് ശേഷം, അവൾ ഞങ്ങളെ
വിളിച്ചിട്ടും ഇല്ല.
378
00:25:27,172 --> 00:25:30,881
ആർക്കെങ്കിലും എന്തെങ്കിലും
അറിയാമെങ്കിൽ,
379
00:25:30,964 --> 00:25:33,255
ദയവു ചെയ്ത് മുന്നോട്ടു വരണം,
380
00:25:34,923 --> 00:25:36,839
അവളെ തിരിച്ചു
വീട്ടിലേയ്ക്കൊണ്ടുവരണം.
381
00:25:36,923 --> 00:25:38,923
മിസ്സി സേഗറിന്റെയോ, കേറ്റി ബെയ്ലിയുടെയോ
തിരോധാനവുമായി ബന്ധപ്പെട്ട്...
382
00:25:39,005 --> 00:25:40,255
...ആർക്കെങ്കിലും എന്തെങ്കിലും
വിവരങ്ങൾ അറിയാമെങ്കിൽ...
383
00:25:40,339 --> 00:25:42,964
...ലോക്കൽ ന്യൂസ് നയനിന്റെ
ടിപ്പ് ലൈനിലേക്ക് വിളിക്കാവുന്നതാണ്.
384
00:25:43,047 --> 00:25:44,547
നിങ്ങൾക്ക് എന്തെങ്കിലും...
385
00:25:47,631 --> 00:25:51,255
- ചിലപ്പൊ, ഇതൊരു സീരിയൽ കില്ലറായിരിക്കും.
- കർത്താവേ! അമ്മേ!
386
00:25:52,255 --> 00:25:55,130
ഇത് മൂന്നാമത്തെ
പെൺകുട്ടിയാണ്, മെയർ.
387
00:25:57,673 --> 00:26:01,297
ഞാൻ പറഞ്ഞെന്നേ ഒള്ളൂ.
388
00:26:03,756 --> 00:26:06,673
- മെയർ, നീ--
- വേണ്ട, അമ്മേ! അത് പറയണ്ട!
389
00:26:06,756 --> 00:26:07,714
എന്ത് പറയണ്ടെന്ന്?
390
00:26:07,798 --> 00:26:09,422
പുറത്തുപോയി
എന്റെ ജോലി ചെയ്യുന്നതിനെ...
391
00:26:09,506 --> 00:26:11,381
- ...തടയാൻ നോക്കണ്ട.
- മെയർ.
392
00:26:11,464 --> 00:26:13,464
ഇത് നല്ലതിനല്ലെന്ന് പറയുന്നതിന് മുൻപ്,
393
00:26:13,547 --> 00:26:16,297
നിങ്ങളിതുവരെ എന്നോട് പറഞ്ഞ
എന്തെങ്കിലുമൊരു കാര്യം ഞാൻ അനുസരിച്ചിട്ടുണ്ടോ?
394
00:26:17,589 --> 00:26:19,047
നീ പോകുന്നതിന് മുൻപ്
മൈക്രോ വേവിൽ നിന്ന്...
395
00:26:19,130 --> 00:26:21,172
...ആ പോപ്കോണൊന്ന് എടുത്തു തരണമെന്ന്
പറയാൻ വരുവായിരുന്നു.
396
00:26:22,547 --> 00:26:23,589
ഓഹ്.
397
00:26:27,089 --> 00:26:30,339
ഔ! ചൂടുണ്ട്!
398
00:26:38,255 --> 00:26:41,255
ഹാർഡ്വെയർ സ്റ്റോറിൽ വെച്ച് ഞാൻ
സൂസൻ ഫോസ്റ്ററിനെ കണ്ടിരുന്നു.
399
00:26:41,339 --> 00:26:44,506
ഞങ്ങൾ കണ്ടിട്ട് മാസങ്ങളായി.
400
00:26:44,589 --> 00:26:47,255
നിന്നെക്കുറിച്ചുള്ള പത്രലേഖനം...
401
00:26:47,339 --> 00:26:49,381
- ...വായിച്ചെന്ന് പറഞ്ഞു.
- ആണോ?
402
00:26:49,464 --> 00:26:53,506
അവളുടെ മൂത്ത മകൾ ഇപ്പൊ
ഈസ്റ്റ്ടൗണിലാണ് താമസം.
403
00:26:53,589 --> 00:26:55,756
ക്രീഡം അരുവിയിൽ നിന്ന് കണ്ടെത്തിയ
ആ പാവം പെൺകുട്ടിയുടെ കേസിൽ...
404
00:26:55,839 --> 00:26:58,047
...സഹായിക്കാൻ
നിന്നെ അങ്ങോട്ട്...
405
00:26:58,130 --> 00:27:00,047
...അയച്ചിരിക്കുവാണെന്ന്
ഞാൻ പറഞ്ഞു.
406
00:27:00,130 --> 00:27:02,589
അവളുടെ മകൾക്ക് അതൊരു
നല്ല കാര്യമായി തോന്നിയത്രേ.
407
00:27:02,673 --> 00:27:03,923
അതെയോ?
408
00:27:04,005 --> 00:27:06,964
കഴിഞ്ഞ വർഷം വേറെ ഒരു പെൺകുട്ടിയെ
കാണാതാവുകയും ചെയ്തിരുന്നല്ലോ.
409
00:27:07,047 --> 00:27:09,339
- കേറ്റി ബെയ്ലി.
- അതെ.
410
00:27:09,422 --> 00:27:10,756
പോലീസ് ആ കേസ്...
411
00:27:10,839 --> 00:27:13,547
...കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന രീതിയിൽ
ആരും തൃപ്തരല്ലായിരുന്നു.
412
00:27:15,255 --> 00:27:18,464
അതെത്രത്തോളം ബുദ്ധിമുട്ടേറിയ ഒരു കേസാണെന്ന്
അവർക്കറിയാത്തതുകൊണ്ടാണ്.
413
00:27:18,547 --> 00:27:20,506
മെയർ ഒരു നല്ല ഡിറ്റെക്റ്റീവാണ്.
414
00:27:20,589 --> 00:27:22,923
മെയറിനെയാണോ
അവർ പറഞ്ഞുവിട്ടത്?
415
00:27:23,756 --> 00:27:25,631
അതെ.
416
00:27:25,714 --> 00:27:30,381
അവളെക്കൊണ്ടൊന്നും കണ്ടെത്താൻ കഴിയാത്ത
കേസാണെന്ന് തോന്നുന്നു അത്.
417
00:27:31,130 --> 00:27:32,881
അവരുടെ ഭാഗ്യമാണ്
ആ കേസ് നീയന്വേഷിക്കുന്നത്.
418
00:27:38,839 --> 00:27:40,047
കർത്താവേ! ഞങ്ങളെയും,
ഞങ്ങളുടെ കർത്താവായ...
419
00:27:40,130 --> 00:27:43,714
...നിന്റെ ഔദാര്യത്താൽ
ഞങ്ങൾ കഴിക്കാൻ പോകുന്ന...
420
00:27:43,798 --> 00:27:48,381
...ഈ അന്നത്തേയും
നീ അനുഗ്രഹിക്കണേ.
421
00:27:48,464 --> 00:27:51,381
ആമേൻ.
422
00:28:00,130 --> 00:28:01,589
- ഹായ്.
- ഹായ്.
423
00:28:04,130 --> 00:28:07,172
- ഇവിടെ എന്ത് ചെയ്യുവാ?
- വാർത്ത കണ്ടു.
424
00:28:07,255 --> 00:28:11,381
ശരി. അകത്തേക്ക് വാ.
വാ, വാ, വാ.
425
00:28:12,923 --> 00:28:15,964
അമ്മേ, ഇതാണെന്റെ മെയർ,
എന്റെ പങ്കാളി, മെയർ.
426
00:28:16,047 --> 00:28:18,923
ഡിറ്റെക്റ്റീവ് മെയർ ശീഹൻ.
ഇതെന്റെ അമ്മ ജൂഡി.
427
00:28:19,297 --> 00:28:20,255
ഹലോ.
428
00:28:20,339 --> 00:28:24,047
ഹായ്, മെയർ, നിങ്ങളുടെ കാര്യം ഞങ്ങളിങ്ങനെ
സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയായിരുന്നു.
429
00:28:24,130 --> 00:28:27,798
വിശപ്പുണ്ടോ?
ഞങ്ങൾ കുറച്ച് കൂടുതൽ ഉണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്.
430
00:28:27,881 --> 00:28:30,214
ഇല്ല, വിശപ്പില്ല, താങ്ക് യൂ.
431
00:28:31,589 --> 00:28:33,089
- ബിയർ വേണോ?
- പിന്നേ...
432
00:28:33,172 --> 00:28:34,214
പൊളി.
433
00:28:34,756 --> 00:28:35,756
താങ്ക് യൂ.
434
00:28:40,005 --> 00:28:41,214
ഓക്കെ, മിസ്സി സേഗർ,
435
00:28:41,297 --> 00:28:43,631
സൺ വാലിയിൽ നിന്ന് ക്ലാസ്സിൽ
ഒന്നാം റാങ്കോടുകൂടി ബിരുദമെടുത്തു.
436
00:28:43,714 --> 00:28:46,172
ജിംനാസ്റ്റിക്സ്, ഫീൽഡ് ഹോക്കി,
വിദ്യാർത്ഥി ഉപദേശകസമിതി.
437
00:28:46,255 --> 00:28:48,881
കുട്സ്ടൗൺ യൂണിവേഴ്സിറ്റിയിലെ
നഴ്സിങ് പ്രോഗ്രാമിൽ ജോയിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
438
00:28:48,964 --> 00:28:50,339
ആദ്യത്തെ വർഷം,
അവൾ റോഡ് ക്രോസ്സ് ചെയ്യുമ്പോൾ,
439
00:28:50,422 --> 00:28:54,130
ഒരു പ്രായമായ സ്ത്രീ സ്റ്റോപ്പ് സൈനിൽ നിർത്താതെ
അവളെ ഇടിച്ചിട്ടു, ഇടുപ്പ് പൊട്ടി.
440
00:28:54,214 --> 00:28:57,172
അതിന് ശേഷം, അവൾ ഓക്സി ഉപയോഗിക്കാൻ തുടങ്ങി,
അതിൽ നിന്ന് മോർഫിനിലേക്കും.
441
00:28:57,255 --> 00:28:59,130
ബാക്കി കഥ അറിയാല്ലോ.
442
00:28:59,214 --> 00:29:01,798
അവളുടെ ഫോൺ വെള്ളിയാഴ്ച
പുലർച്ചെ 2:23 ന് ഓഫായതാണ്.
443
00:29:01,881 --> 00:29:03,714
അതുപോലെത്തന്നെ സോഷ്യൽ
മീഡിയകളിലൊന്നിലും ഓൺലൈനിൽ വന്നിട്ടില്ല.
444
00:29:03,798 --> 00:29:06,839
അതിന് ശേഷം, രക്ഷിതാക്കളെയോ, സഹോദരിയെയോ,
സുഹൃത്തുക്കളെയോ ബന്ധപ്പെട്ടിട്ടില്ല.
445
00:29:09,839 --> 00:29:12,339
ഈ കേസുകൾ തമ്മിൽ ബന്ധമൊന്നുമില്ലെന്നാണ്
ഹൗസർ പറയുന്നത്.
446
00:29:12,422 --> 00:29:14,214
ഒരുപക്ഷേ, മിസ്സി സേഗറിന്റെയും,
കേറ്റി ബെയ്ലിയുടേം തമ്മിൽ ബന്ധമുണ്ടാകാം,
447
00:29:14,297 --> 00:29:15,798
പക്ഷേ, എറിന്റെ കേസിന്
ഇതുമായി ബന്ധമില്ല.
448
00:29:17,339 --> 00:29:18,964
ഹൗസർ എന്റെ പകരക്കാരനാണോ?
449
00:29:19,839 --> 00:29:22,047
അക്കാദമിയിൽ അങ്ങേര്
ഞങ്ങടെ PT അധ്യാപകനായിരുന്നു.
450
00:29:22,130 --> 00:29:23,089
ബിരുദം നേടിയതിന്റെ വകയായി,
451
00:29:23,172 --> 00:29:25,005
ഞങ്ങൾ 6 പെരും അങ്ങേരുടെ
കാറിന്റെ ഡിക്കിയിൽ തൂറി വെച്ചു കൊടുത്തു.
452
00:29:30,673 --> 00:29:33,881
അപ്പൊ, നിനക്കെന്തു തോന്നുന്നു?
453
00:29:36,547 --> 00:29:38,673
ഇവരുടെ ജീവിത രീതികൾ
വളരെ വ്യത്യസ്തമായിരുന്നു.
454
00:29:38,756 --> 00:29:40,005
കേറ്റിയും മിസ്സിയും
ഡ്രഗ് അബ്യൂസേഴ്സിൽ നിന്ന്...
455
00:29:40,089 --> 00:29:42,255
...അതിനാവശ്യമായ പണമുണ്ടാക്കാൻ വേണ്ടി
വേശ്യാവൃത്തിയിലേക്ക് തിരിഞ്ഞവരാണ്.
456
00:29:42,339 --> 00:29:44,839
രണ്ടുപേർക്കും ആക്ടിവായ
സൈഡ് ഡോർ അക്കൗണ്ടുകൾ ഉണ്ടായിരുന്നു.
457
00:29:44,923 --> 00:29:46,089
എറിൻ വേശ്യാവൃത്തി
ചെയ്തിരുന്നുവെന്നതിനെ...
458
00:29:46,172 --> 00:29:47,839
...പിന്തുണക്കുന്ന ഒരൊറ്റ
തെളിവുപോലും പറയാനില്ല.
459
00:29:49,422 --> 00:29:53,089
തെളിവില്ല.
പക്ഷേ, അവൾ ചെയ്തിട്ടുണ്ടാകാം.
460
00:29:53,172 --> 00:29:54,923
അവളുടെ ഫോണിൽ നിന്നോ
കമ്പ്യൂട്ടറിൽ നിന്നോ ഒന്നും കിട്ടിയിട്ടില്ല.
461
00:29:55,005 --> 00:29:57,589
പോസ്റ്റുകളോ, ഫോട്ടോകളോ,
ഈമെയിലുകളോ, ഇല്ല.
462
00:29:57,673 --> 00:30:00,547
മകന്റെ ചെവിയുടെ സർജറിക്ക് അവൾക്ക് പണത്തിന്റെ
ആവശ്യമുണ്ടായിരുന്ന കാര്യം നമുക്കറിയാവുന്നതാണ്.
463
00:30:01,506 --> 00:30:04,255
ENT ഓഫീസിൽ നിന്ന് അറിഞ്ഞത് രണ്ടു തവണ
അവളതിന് പ്ലാൻ ചെയ്തിരുന്നുവെന്നാണ്,
464
00:30:04,339 --> 00:30:06,089
രണ്ടു തവണയും
ക്യാൻസൽ ചെയ്യുകയും ചെയ്തു.
465
00:30:07,255 --> 00:30:08,964
നീയൊരു കൗമാരക്കാരിയാണെങ്കിൽ,
466
00:30:09,047 --> 00:30:10,589
വീട്ടിൽ ഒരു കുഞ്ഞും, കെന്നിയെ പോലെ
ഒരു അച്ഛനും ഉണ്ടായിരിക്കെ...
467
00:30:10,673 --> 00:30:13,547
...നീ സ്വന്തം കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇതുപോലത്തെ
ഫോട്ടോകൾ വെച്ചുകൊണ്ട്...
468
00:30:13,631 --> 00:30:17,089
...ഒരു സൈഡ് ഡോർ അക്കൗണ്ട് ഓപ്പണാക്കില്ല.
469
00:30:17,172 --> 00:30:19,047
വിശ്വസിക്ക്,
കൗമാരക്കാരി പെൺകുട്ടികൾക്ക്...
470
00:30:19,047 --> 00:30:20,923
...എന്തെങ്കിലും മറച്ചുവെക്കാൻ
ഒരു പ്രത്യേക കഴിവാണ്.
471
00:30:26,255 --> 00:30:28,547
അവർ നിങ്ങളെ ലീവിന് വിട്ടതിന്റെ
ശരിക്കുമുള്ള കാരണം പറയുന്നോ?
472
00:30:34,923 --> 00:30:38,339
പിന്നൊരിക്കൽ പറയാം. ബുദ്ധിമുട്ടില്ലെങ്കിൽ,
ഇപ്പൊ എനിക്കീ ബിയർ തീർത്തിട്ട്...
473
00:30:38,422 --> 00:30:41,589
...ഈ പെൺകുട്ടികളെ
കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കണം.
474
00:30:48,214 --> 00:30:49,714
അപ്പൊ, കുഞ്ഞിന്റെ അച്ഛൻ
അവനാണെന്ന് എറിനെന്തിനാണ്...
475
00:30:49,798 --> 00:30:53,673
...ഡിലനോട് കള്ളം പറഞ്ഞത്, എന്നാണ്
ഞങ്ങൾ കണ്ടെത്താൻ ശ്രമിക്കുന്നത്.
476
00:30:53,756 --> 00:30:56,172
അവനോടെന്തുകൊണ്ട്
സത്യംപറഞ്ഞൂടാ?
477
00:30:56,255 --> 00:30:59,714
കാരണം, അവന്റെ രക്ഷിതാക്കൾക്ക് അവളോട്
ഭയങ്കര സ്നേഹമായിരുന്നെന്ന് അവളെപ്പോഴും പറയാറുണ്ട്.
478
00:31:00,381 --> 00:31:01,923
അവരെത്ര നല്ല ആളുകളാണെന്നൊക്കെ.
479
00:31:03,255 --> 00:31:05,506
അവരിൽ നിന്നെല്ലാം ഡീ. ജെ-ക്ക്...
480
00:31:05,589 --> 00:31:08,714
...സ്നേഹം കിട്ടുന്നത്
അവൾ ഇഷ്ടപ്പെട്ടിരുന്നു.
481
00:31:08,798 --> 00:31:12,839
ഡീ. ജെ-യുടെ ചെവിയുടെ സർജറിക്ക്
പണം ആവശ്യമുള്ള കാര്യം അവൾ പറഞ്ഞിരുന്നോ?
482
00:31:12,923 --> 00:31:16,339
ആ പണം അവൾ ഡിലനോട്
അടക്കാൻ ആവശ്യപ്പെട്ടിരുന്നു.
483
00:31:16,422 --> 00:31:18,881
പക്ഷേ, അവനെപ്പോഴും അവന്റെ കയ്യിൽ
പണമില്ലെന്നായിരുന്നു പറഞ്ഞിരുന്നത്.
484
00:31:19,589 --> 00:31:20,673
ഡിലൻ അടച്ചില്ലെങ്കിൽ...
485
00:31:20,756 --> 00:31:23,631
...പിന്നെ ആ പണത്തിന് എന്ത് ചെയ്യുമെന്ന്
അവൾ പറഞ്ഞിരുന്നോ?
486
00:31:33,130 --> 00:31:34,130
ജെസ്സ്.
487
00:31:35,464 --> 00:31:39,089
നിനക്ക് നിന്റെ കൂട്ടുകാരിയെ
സംരക്ഷിക്കണമെന്ന് എനിക്കറിയാം.
488
00:31:39,172 --> 00:31:40,506
അത് നല്ല കാര്യം തന്നെയാണ്.
489
00:31:41,756 --> 00:31:43,673
പക്ഷേ, എറിൻ പോയി മോളേ.
490
00:31:43,756 --> 00:31:46,172
അതുകൊണ്ട്, മൗനം പാലിക്കുന്നതിലൂടെ
നീ സഹായിക്കുന്നത്...
491
00:31:46,255 --> 00:31:47,673
...അവളുടെ കൊലയാളിയെ മാത്രമാണ്.
492
00:31:48,881 --> 00:31:51,422
വേറെയും രണ്ട് പെൺകുട്ടികളെ
കൊന്നിരിക്കാൻ സാധ്യതയുള്ള അതേ കൊലയാളിയെ.
493
00:31:53,923 --> 00:31:54,964
ജെസ്സ്.
494
00:31:58,756 --> 00:32:01,381
ആ സർജറിക്ക് വേണ്ടി
അവളെങ്ങനെയാണ്...
495
00:32:01,464 --> 00:32:03,673
...പണമുണ്ടാക്കാൻ പോകുന്നതെന്ന്
അവൾ മോളോട് പറഞ്ഞിരുന്നോ?
496
00:32:12,923 --> 00:32:15,923
അവളെന്നോട് അവൾക്ക് ഒരു
അക്കൗണ്ട് ഉണ്ടാക്കിക്കൊടുക്കാൻ പറഞ്ഞു.
497
00:32:16,005 --> 00:32:17,506
അച്ഛൻ കണ്ടുപിടിക്കുമെന്ന
ഭയത്താലാണ്...
498
00:32:17,589 --> 00:32:20,047
...വീട്ടിലെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഉണ്ടാക്കാഞ്ഞത്.
499
00:32:23,923 --> 00:32:26,339
മോളാണോ ഈ ഫോട്ടോസ് എടുത്തത്?
500
00:32:29,589 --> 00:32:30,631
സാരമില്ല.
501
00:32:34,381 --> 00:32:35,464
ആഹ്.
502
00:32:36,964 --> 00:32:39,881
പക്ഷേ, സർജറിക്കുള്ള പണം
തികയുന്നത് വരെ മാത്രമേ...
503
00:32:39,964 --> 00:32:42,339
...അവളിത് ചെയ്യാൻ
ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നുള്ളൂ.
504
00:32:42,422 --> 00:32:44,839
എന്ത് ചെയ്യാൻ?
പുരുഷന്മാരുമായി സെക്സ് ചെയ്യുന്നതോ?
505
00:32:47,464 --> 00:32:49,756
അതെ, പക്ഷേ, അവളൊരിക്കലും
അത് ചെയ്തിട്ടില്ല.
506
00:32:51,297 --> 00:32:53,130
ഇല്ല, അവൾക്കതിന്
മനസ്സ് വരുന്നില്ലെന്ന്...
507
00:32:53,214 --> 00:32:55,839
...അവളെന്നോട് പറഞ്ഞിരുന്നു.
508
00:32:55,923 --> 00:32:57,047
ജെസ്സ്.
509
00:32:58,214 --> 00:32:59,798
ഇത് ശരിക്കും
വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യമാണ്.
510
00:32:59,881 --> 00:33:03,297
അവൾക്ക് മെസേജ്
അയച്ച ആളുകളിൽ...
511
00:33:03,381 --> 00:33:07,381
...ഒരാളുടെ അടുത്തേക്ക്പോലും
അവൾ പോയിട്ടില്ലെന്ന്...
512
00:33:07,464 --> 00:33:09,381
- ...മോൾക്കുറപ്പാണോ?
- അതെ, എനിക്കുറപ്പാണ്.
513
00:33:13,255 --> 00:33:15,714
ഓക്കെ. ശരി.
514
00:33:19,714 --> 00:33:22,381
ലോഗിൻ ഐഡിയും പാസ്സ്വേർഡും
ഉണ്ടോ മോളുടെ കയ്യിൽ?
515
00:33:23,881 --> 00:33:24,923
ആഹ്.
516
00:33:33,923 --> 00:33:35,964
- കോപ്പ്!
- എന്തുപറ്റി?
517
00:33:36,047 --> 00:33:38,589
എന്റെ ഫോണവിടെവെച്ചു മറന്നു,
ഒരു മിനിറ്റ്.
518
00:33:50,214 --> 00:33:53,673
ഒരു കാര്യം ചോദിക്കാൻ വിട്ടുപോയി.
519
00:33:53,756 --> 00:33:55,255
അതിനെന്താ!
ജെസ്സ്?
520
00:33:56,255 --> 00:33:59,255
ജെസ്സ്, എറിൻ അവളുടെ ഡയറികൾ
എവിടെയാ വെക്കുന്നതെന്ന് നിനക്കറിയുവോ?
521
00:34:02,339 --> 00:34:06,381
അവളുടെ റൂമിന്റെ ഒരു മൂലയിൽ
ഒരു ഡ്രെസ്സർ ഉണ്ട്.
522
00:34:06,464 --> 00:34:09,297
അതിന്റെ ചുവടെയുള്ള രണ്ട്
ഡ്രോയറുകൾക്കിടയിലാണ് വെക്കാറ്.
523
00:34:10,589 --> 00:34:12,756
ഓക്കെ.
താങ്ക്സ്. താങ്ക്സ്.
524
00:34:27,005 --> 00:34:28,923
എറിന്റെ സൈഡ് ഡോർ
അക്കൗണ്ടിലേക്ക് മെസേജ് അയച്ച...
525
00:34:29,005 --> 00:34:31,714
...എല്ലാ അക്കൗണ്ടുകളും സെർച്ച്
ചെയ്യാനുള്ള വാറന്റ് എടുക്കണം.
526
00:34:31,798 --> 00:34:33,255
അവർ 5 ബിസിനസ് ഡേയ്സ്
സമയം പറയും.
527
00:34:33,339 --> 00:34:35,047
നാളെ രാവിലെ തന്നെ കിട്ടണമെന്ന് പറ.
528
00:34:35,130 --> 00:34:39,464
- ഉത്തരവ്, മാം.
- സോറി, ശീലമായിപ്പോയി.
529
00:34:55,047 --> 00:34:57,255
ശനിയാഴ്ച രാത്രി എന്താ പരിപാടി?
530
00:34:57,339 --> 00:35:00,089
ഈ ശനിയാഴ്ച...
531
00:35:00,172 --> 00:35:02,172
...ഒരു ഫ്രണ്ടിന്റെ ബർത്ത്ഡേ ഉണ്ട്.
532
00:35:03,673 --> 00:35:04,673
ഓക്കെ.
533
00:35:06,589 --> 00:35:07,631
എന്തേ?
534
00:35:09,714 --> 00:35:13,589
അതൊന്നുമില്ല, എന്റെ ഒരു ഫ്രണ്ട്
കെന്നറ്റ് സ്ക്വയറിൽ...
535
00:35:13,673 --> 00:35:15,839
...ഒരു റെസ്റ്റോറന്റ് തുടങ്ങിയിട്ടുണ്ട്.
കുറച്ചായി അവിടെയൊന്നു...
536
00:35:15,923 --> 00:35:19,339
...പോകണമെന്ന് വിചാരിക്കുന്നു.
537
00:35:23,589 --> 00:35:25,547
താനെന്നെ ഡേറ്റിന് വിളിക്കുവാണോ, സേബൽ?
538
00:35:27,631 --> 00:35:30,339
മറുപടി പോസിറ്റിവാണെങ്കിൽ മാത്രമേ
ഞാൻ ചോദിക്കുന്നുള്ളൂ.
539
00:36:11,297 --> 00:36:13,589
- ഒരു കാര്യം പറയാനുണ്ടായിരുന്നു.
- ആഹ്, വാ.
540
00:36:17,172 --> 00:36:19,714
ആഹ്...
541
00:36:21,631 --> 00:36:24,089
ട്രിബ്യൂണിൽ നിന്ന് ഒരു റിപ്പോർട്ടർ
ഇപ്പൊ വിളിച്ചിരുന്നു.
542
00:36:27,172 --> 00:36:30,005
അച്ഛനെ ഇങ്ങോട്ട് സെന്റ് മൈക്കിൾസിലേക്ക്
ട്രാൻസ്ഫർ ചെയ്യാനുണ്ടായ...
543
00:36:30,089 --> 00:36:32,798
...സാഹചര്യത്തേക്കുറിച്ച്
അയാളെന്നോട് ചോദിച്ചു.
544
00:36:32,881 --> 00:36:34,047
എന്നിട്ട്? നിങ്ങളെന്തു പറഞ്ഞു?
545
00:36:34,130 --> 00:36:37,089
എനിക്കറിയാവുന്നതെല്ലാം പറഞ്ഞു.
546
00:36:38,881 --> 00:36:40,673
ട്രാൻസ്ഫറിന് സമ്മതിക്കുന്നതിന് മുൻപ്,
ആർച്ച്ഡയോസിസുമായി...
547
00:36:40,756 --> 00:36:42,089
...ഞാൻ വിശദമായി സംസാരിച്ചതെല്ലാം.
548
00:36:43,130 --> 00:36:44,923
അയാളൊരു ലേഖനം എഴുതുന്നുണ്ട്.
549
00:36:46,422 --> 00:36:49,089
നമ്മുടെ ഇടവകക്കാർ
അറിയാൻ പോവുകയാണ്, മാർക്ക്.
550
00:36:53,673 --> 00:36:56,214
ഞാൻ...
551
00:36:57,673 --> 00:37:00,714
ഈ ഇടവകയിലെ ജനങ്ങളുടെ സംരക്ഷണം
എന്റെ ഉത്തരവാദിത്തമാണ്.
552
00:37:00,798 --> 00:37:02,673
ഇനിയും എന്നിൽ നിന്ന് നിനക്കെന്താണ്
കേൾക്കേണ്ടതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല, ഡാൻ.
553
00:37:02,756 --> 00:37:04,422
സംഭവിച്ചതെല്ലാം ഞാൻ നിന്നോട്
പറഞ്ഞു കഴിഞ്ഞു.
554
00:37:04,506 --> 00:37:07,255
- എല്ലാം പറഞ്ഞോ?
- പറഞ്ഞു.
555
00:37:09,381 --> 00:37:11,506
നിങ്ങൾക്കെന്നെ വിശ്വാസമുണ്ടെങ്കിൽ!
556
00:37:16,631 --> 00:37:19,297
തീർച്ചയായും.
ഗുഡ് നൈറ്റ്.
557
00:37:22,506 --> 00:37:23,673
ഗുഡ് നൈറ്റ്.
558
00:37:32,798 --> 00:37:35,297
ഞാനല്ല! ഞാനല്ല!
559
00:37:35,381 --> 00:37:36,923
നിർത്ത്!
560
00:37:37,798 --> 00:37:40,255
- നിർത്ത്!
- ഓഹ്, ഇതാണോ ഡോക്യുമെന്ററി?
561
00:37:40,339 --> 00:37:42,923
- ആഹ്.
- നല്ല ചിരി!
562
00:37:43,005 --> 00:37:45,130
കർത്താവേ! കെവിൻ ഇതിൽ
നല്ല സന്തോഷത്തിലാണല്ലോ.
563
00:37:45,923 --> 00:37:47,339
നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും നല്ല കൂട്ടായിരുന്നോ?
564
00:37:48,673 --> 00:37:52,297
മ്മ്... ചിലപ്പൊ എനിക്ക് തോന്നും,
അവനെന്റെ ബെസ്റ്റ് ഫ്രണ്ടാണെന്ന്,
565
00:37:52,381 --> 00:37:56,631
ചിലപ്പൊ, എനിക്ക് ഒട്ടും
അറിയാത്തൊരാളെപ്പോലെ തോന്നും.
566
00:37:56,714 --> 00:37:59,547
മ്മ്... അവനെന്താ പറയാനുണ്ടായിരുന്നതെന്ന്
നിനക്ക് മനസ്സിലായോ?
567
00:38:02,714 --> 00:38:07,172
എനിക്ക് തോന്നുന്നു, അവനെന്തിനാണ്
അത് ചെയ്തതെന്ന് കണ്ടെത്താനുള്ള...
568
00:38:07,255 --> 00:38:09,172
- ...എന്റെ ഒരു ശ്രമമാണിതെന്ന്.
- മ്മ്...
569
00:38:10,047 --> 00:38:11,464
ഒന്നും അങ്ങോട്ട് ശരിയായിട്ടില്ല.
570
00:38:11,547 --> 00:38:15,297
നിങ്ങളെല്ലാവരും എങ്ങനെയാണ്
ആ അവസ്ഥയെ തരണം ചെയ്തത്?
571
00:38:16,255 --> 00:38:19,839
തരണം ചെയ്തിട്ടില്ല.
ഞങ്ങളാകെ തകർന്നുപോയി.
572
00:38:23,881 --> 00:38:27,255
അതുകൊണ്ടാണോ നിനക്ക് ഇവിടുത്തെ
കോളേജിൽ തന്നെ പോകാൻ താത്പര്യം?
573
00:38:27,964 --> 00:38:29,005
നീ പോയാൽ, എല്ലാം വീണ്ടും...
574
00:38:29,089 --> 00:38:30,923
...തകിടം മറിയുമെന്ന്
നീ ഭയപ്പെടുന്നുണ്ടോ?
575
00:38:33,839 --> 00:38:36,130
നിന്റെ ജീവിതം ഇങ്ങനെ മറ്റുള്ളവർക്ക്
വേണ്ടി ജീവിക്കല്ലേ, ശിവാൻ.
576
00:38:41,839 --> 00:38:44,047
ഇപ്പൊ എനിക്ക് ചെറിയ
മാറ്റമൊക്കെയുണ്ട്.
577
00:38:44,547 --> 00:38:45,673
ആണോ?
578
00:38:45,756 --> 00:38:49,589
എനിക്ക് എന്നേക്കാൾ പ്രായക്കൂടുതലുള്ള
ഒരു സ്ത്രീയുമായി ഡേറ്റ് ചെയ്യണമെന്നുണ്ടായിരുന്നു.
579
00:38:49,673 --> 00:38:53,089
കോപ്പാണ്!
580
00:38:53,172 --> 00:38:56,130
ഞാനാണ് നിന്നോട് ആദ്യം
അങ്ങോട്ട് ചോദിച്ചത്.
581
00:39:32,714 --> 00:39:35,422
ദാ--
582
00:39:48,422 --> 00:39:49,631
- ഹായ്, ഹെലൻ.
- ഹായ്.
583
00:39:49,714 --> 00:39:53,297
- ശിവാനുണ്ടോ?
- ഇല്ല, പുറത്തുപോയതാ.
584
00:39:54,339 --> 00:39:55,798
ഞാനൊന്ന് അകത്തേക്ക് വന്നോട്ടെ?
585
00:39:58,589 --> 00:40:01,506
ആഹ്, അതിനെന്താ...
വാ, കേറി വാ.
586
00:40:08,422 --> 00:40:12,172
പിന്നേ...
587
00:40:12,255 --> 00:40:14,964
ഞങ്ങൾ തമ്മിൽ പിരിഞ്ഞ കാര്യം
അറിഞ്ഞിരിക്കുമല്ലോ.
588
00:40:15,881 --> 00:40:17,756
സാരമില്ല, മോളേ.
589
00:40:17,839 --> 00:40:22,047
എനിക്ക്-- എനിക്ക് അവളെ
നഷ്ടപ്പെടുത്താൻ വയ്യ.
590
00:40:22,130 --> 00:40:23,964
അവൾ--
591
00:40:24,047 --> 00:40:26,881
എന്റെ ഈ മൂഞ്ചിയ ജീവിതത്തിൽ
എനിക്ക് സംഭവിച്ചിട്ടുള്ള ഒരു നല്ല കാര്യമാണ് അവൾ.
592
00:40:28,214 --> 00:40:30,798
ശിവാൻ, അവൾ വളരെ നല്ലവളാണ്.
593
00:40:30,881 --> 00:40:32,756
അതെ, അവൾ അടിപൊളിയാണ്.
594
00:40:32,839 --> 00:40:34,255
സോറി, അവൾ--
595
00:40:34,339 --> 00:40:36,297
ആഹ്, അവൾ ശരിക്കും പൊളിയാണ്,
എനിക്കത്--
596
00:40:36,381 --> 00:40:38,714
എനിക്കത് ഇവിടെവന്ന്...
597
00:40:38,798 --> 00:40:40,673
...അവളോട് പറയണമെന്ന് തോന്നി.
598
00:40:40,756 --> 00:40:46,297
ഓഹ്, ഓക്കെ.
അവൾ വരാൻ പറഞ്ഞിരുന്നോ?
599
00:40:47,214 --> 00:40:48,339
ആഹ്, അവൾ...
600
00:40:48,422 --> 00:40:51,005
...ഷോപ്പിംഗിന് പോയതാണ്,
ഇപ്പൊ വീട്ടിലേക്ക് വരുമെന്ന്...
601
00:40:51,089 --> 00:40:52,589
...മെസേജ് ചെയ്തിരുന്നു.
602
00:40:52,673 --> 00:40:55,089
ശരി, ഡ്റ്യൂ അവന്റെ റൂമിൽ കിടന്ന്
ഉറങ്ങുവാണ്,
603
00:40:55,172 --> 00:40:58,172
അതുകൊണ്ട്, മോള് ബെസ്മെന്റിൽ
പോയി ഇരുന്നോ.
604
00:41:08,756 --> 00:41:09,881
ഇടത്തോട്ട്.
605
00:41:09,964 --> 00:41:12,798
ആഹ്, സോറി.
606
00:41:31,964 --> 00:41:34,047
ഞാൻ--
607
00:41:35,047 --> 00:41:37,339
- ഞാൻ ശരിക്ക് എഞ്ചോയ് ചെയ്തു.
- ഞാനും.
608
00:41:58,297 --> 00:41:59,422
അകത്തേക്ക് പോകാം.
609
00:42:42,756 --> 00:42:45,130
ബെക്ക?
610
00:42:45,214 --> 00:42:47,464
ബെക്ക. ബെക്ക!
നിൽക്ക്, ബെക്ക!
611
00:42:47,547 --> 00:42:49,255
ഇല്ല, ഇല്ല, ഇല്ല...
612
00:42:52,631 --> 00:42:54,339
കർത്താവേ!
അയാം സോ സോറി!
613
00:42:58,047 --> 00:43:00,255
ഈശോയേ! മുത്തശ്ശീ? മുത്തശ്ശീ?
മുത്തശ്ശീ, എന്തെങ്കിലും പറ്റിയോ?
614
00:43:00,339 --> 00:43:02,714
താനൊരു ആംബുലൻസ് വിളിക്കാവോ
615
00:43:02,798 --> 00:43:04,756
ഞാൻ പറയുന്നത്
കേൾക്കുന്നുണ്ടോ, മുത്തശ്ശീ?
616
00:43:08,047 --> 00:43:12,255
എന്റെ ദൈവമേ! എന്റെ ദൈവമേ!
കർത്താവേ!
617
00:43:12,339 --> 00:43:13,547
ഇതെന്ത് കോപ്പ്?
618
00:43:15,923 --> 00:43:18,547
അമ്മേ! കർത്താവേ!
619
00:43:19,756 --> 00:43:21,881
- ഇത്രേ ഒള്ളോ?
- ഇത്രേ ഒള്ളെന്നോ?
620
00:43:21,964 --> 00:43:23,422
അതല്ല, സോറി...
621
00:43:23,506 --> 00:43:25,172
ശിവാൻ ഫോണിലൂടെ പറയുന്നത്
കേട്ടപ്പോൾ ഞാൻ കരുതി...
622
00:43:25,255 --> 00:43:27,923
- ...വലുതെന്തോ സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ടെന്ന്.
- ക്ഷമിക്കണം, നീ പ്രതീക്ഷിച്ചത്ര പരിക്കൊന്നും ഉണ്ടാക്കാൻ പറ്റിയില്ല.
623
00:43:28,005 --> 00:43:29,547
എഡ്ഢി, അമ്മയെ
ഇതീന്നൊന്ന് ഇറക്കിക്കേ.
624
00:43:29,631 --> 00:43:31,130
നെറ്റിയിൽ ഒരു ചെറിയ
മുറിവേ പറ്റിയിട്ടുള്ളൂ.
625
00:43:31,214 --> 00:43:33,547
അമ്മയുടെ കിളിയൊക്കെ പറന്നുപോയിരിക്കുകയാണ്, മെയർ.
ഇതേതാ വർഷമെന്നുപോലും അറിയില്ല.
626
00:43:33,631 --> 00:43:35,422
അത് പുതിയ സംഭവമൊന്നുമല്ല.
627
00:43:35,506 --> 00:43:37,589
ഞങ്ങൾ അമ്മയെ പരിശോധനക്കായി
റിഡ്ലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുവാണ്.
628
00:43:37,673 --> 00:43:40,631
- നീ കൂടെ വരുന്നുണ്ടോ?
- അറിയില്ല. വരാം.
629
00:43:40,714 --> 00:43:42,798
ഞാൻ കൂടെ വരണോ, അമ്മേ?
630
00:43:44,422 --> 00:43:46,923
- ആഹ്.
- ശരി.
631
00:43:47,005 --> 00:43:48,506
അമ്മേ, നിൽക്ക്!
632
00:43:48,589 --> 00:43:50,631
മുത്തശ്ശി പേഴ്സ്
എടുത്തോണ്ടുവരാൻ പറഞ്ഞിരുന്നു.
633
00:43:51,214 --> 00:43:52,297
- ഓക്കെ.
- ആഹ്.
634
00:43:52,381 --> 00:43:54,506
- കാറൊന്ന് മാറ്റിയിട്ടേക്ക്, മോളേ.
- ആഹ്.
635
00:43:54,589 --> 00:43:58,881
- അതാരാ?
- ഫ്രണ്ടാണ്.
636
00:44:00,214 --> 00:44:01,297
ഹായ്, ഫ്രണ്ട്.
637
00:44:01,381 --> 00:44:02,798
- ഞാൻ നിന്നെ വിളിക്കാം.
- ആഹ്.
638
00:44:02,881 --> 00:44:05,214
ഓക്കെ. ശരി.
639
00:44:06,381 --> 00:44:08,506
- ആ സ്ത്രീ ഏതാ, അമ്മേ?
- ഏത്?
640
00:44:08,589 --> 00:44:10,506
ശിവാന്റെ കൂടെയുണ്ടായിരുന്ന.
641
00:44:11,547 --> 00:44:14,839
അത്--
അത് ബെക്കയായിരുന്നു.
642
00:44:14,923 --> 00:44:16,547
അല്ല, അത് ബെക്കയല്ല.
643
00:44:34,881 --> 00:44:36,047
ഹലോ?
644
00:44:36,130 --> 00:44:38,631
കേറ്റിയുടെ മകളുടെ മിഡിൽ നെയിം,
ഗ്രെയ്സ് എന്നാണ്.
645
00:44:38,714 --> 00:44:41,047
അവളുടെ കണങ്കാലിൽ
അവളുടെ ബർത്ത്ഡേയുടെ ടാറ്റൂ ഉണ്ട്.
646
00:44:41,964 --> 00:44:43,589
ഇപ്പൊ വിശ്വാസമായോ, ഡൗൺ?
647
00:44:44,964 --> 00:44:46,589
- ആഹ്.
- നല്ലത്.
648
00:44:46,673 --> 00:44:50,255
നാളെ രാത്രിക്കുള്ളിൽ 3 ലക്ഷം
റെഡിയാക്കി വെച്ചോ.
649
00:44:50,339 --> 00:44:53,923
പണവുമായി എങ്ങോട്ടാണ് വരേണ്ടതെന്ന്
പറയാൻ, ഞാൻ വീണ്ടും വിളിക്കും.
650
00:44:54,005 --> 00:44:56,673
പോലീസിലെങ്ങാനും അറിയിച്ചാൽ,
651
00:44:56,756 --> 00:44:59,589
പിന്നെ അവളുടെ അസ്ഥികൾ
മാത്രമായിരിക്കും നിനക്ക് കിട്ടുക.
652
00:47:13,422 --> 00:47:16,881
എറിൻ മിക്മെനമിന്റെ കൊലപാതകത്തിലൂടെയും,
കേറ്റി ബെയ്ലിയുടെ തിരോധാനതിലൂടെയും ഉണ്ടായ...
653
00:47:16,964 --> 00:47:19,631
...നടുക്കത്തിൽ നിന്നും കരകേറുന്നതിനു മുൻപേ
മറ്റൊരു പെൺകുട്ടിയെ കൂടി കാണാതായ വാർത്ത...
654
00:47:19,714 --> 00:47:22,005
...ജനമ മനസ്സുകളിൽ
ഭീതി പടർത്തുന്നു.
655
00:47:22,089 --> 00:47:23,673
23 വയസ്സുകാരി മിസ്സി സേഗർ...
656
00:47:23,756 --> 00:47:26,673
സൺ വാലി ഹൈ സ്കൂളിൽ നിന്ന് ഉന്നത
വിജയത്തോടെ ബിരുദമെടുത്ത ഒരു കുട്ടിയായിരുന്നു.
657
00:47:26,756 --> 00:47:29,130
പക്ഷേ, കഴിഞ്ഞ വർഷങ്ങളിൽ അവളുടെ ജീവിതത്തിൽ
വളരെ ദുഖകരമായ സംഭവങ്ങളാണ് അരങ്ങേറിയത്.
658
00:47:29,214 --> 00:47:32,005
വ്യാഴാഴ്ച രാത്രി വീട്ടിൽ നിന്ന് പോയ
അവൾ ഇതുവരെ തിരിച്ചെത്തിയിട്ടില്ല.
659
00:47:32,089 --> 00:47:34,172
- ഹായ്.
- ഇപ്പൊ ഇവരെന്താ പറയുന്നത്?
660
00:47:34,255 --> 00:47:36,923
...കേറ്റി ബെയ്ലിയുടെ തിരോധാനവുമായി
എന്തെങ്കിലും ബന്ധമുണ്ടോ, അല്ലെങ്കിൽ, എറിൻ...
661
00:47:37,005 --> 00:47:38,798
എല്ലാവരും സൂക്ഷിക്കണമെന്ന്
പറയുവായിരുന്നു മോനേ.
662
00:47:38,881 --> 00:47:40,464
ഇപ്പോൾ പോലീസ് പറയുന്നത്...
663
00:47:40,547 --> 00:47:43,005
നീയും മൊയ്റയും ഇനി സ്കൂളിൽ നിന്ന്
നടന്നു വരണ്ട, കേട്ടോ?
664
00:47:43,089 --> 00:47:44,923
അച്ഛനോ, അമ്മയോ, എടുക്കാൻ വരാം.
665
00:47:45,005 --> 00:47:46,214
ഓക്കെ.
666
00:47:46,297 --> 00:47:48,506
...ഈ കേസുമായി ബന്ധപ്പെട്ട
എന്തെങ്കിലും വിവരം അറിയാമെങ്കിൽ,
667
00:47:48,589 --> 00:47:51,005
ദയവു ചെയ്ത് എത്രയും വേഗം
അവരെ ബന്ധപ്പെടുക.
668
00:47:51,089 --> 00:47:53,547
പട്ടണത്തിൽ പട്രോൾ വർധിപ്പിക്കാൻ
പോവുകയാണെന്ന്...
669
00:47:53,631 --> 00:47:55,005
...അധികാരികൾ അറിയിച്ചിട്ടുണ്ട്.
670
00:47:55,089 --> 00:47:56,714
ഈ 3 കേസുകളും തമ്മിൽ
ബന്ധമൊന്നുമില്ലെന്നാണ്...
671
00:47:56,798 --> 00:47:59,464
...ഈസ്റ്റ്ടൗൺ പോലീസ് ചീഫ് കാർട്ടർ...
672
00:47:59,547 --> 00:48:01,339
...നേരത്തെ നടന്ന പ്രെസ്സ്
കോൺഫ്രൻസിൽ പറഞ്ഞത്,
673
00:48:01,422 --> 00:48:03,130
എങ്കിലും, ഇനി മറ്റൊരു
വിപത്ത് കൂടി ഉണ്ടാകാതിരിക്കാനായി...
674
00:48:03,214 --> 00:48:07,047
...എല്ലാവരോടും ജാഗരൂഗരായിരിക്കാൻ
അദ്ദേഹം ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്.
675
00:48:18,005 --> 00:48:19,214
കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
676
00:48:19,297 --> 00:48:22,089
അമ്മയുടെ മേലൊരു കണ്ണുണ്ടായിരിക്കണമെന്ന്
ഡോക്ടറുടെ ഓർഡറുണ്ട്.
677
00:48:22,172 --> 00:48:24,714
അസുഖം കൂടുന്നൊന്നുമില്ലല്ലോന്ന്
നോക്കാൻ. ഉണ്ടോ?
678
00:48:24,798 --> 00:48:27,547
സ്ഥിരം ഉണ്ടാവാറുള്ളതൊക്കെത്തന്നെ ഒള്ളൂ.
679
00:48:27,631 --> 00:48:29,714
എന്റെ ഭാഗ്യം.
680
00:48:29,798 --> 00:48:33,297
ശനിയാഴ്ച രാത്രി ഇവിടെ ഉണ്ടാകുവോ,
ഡ്റ്യൂവിനെ നോക്കാൻ?
681
00:48:34,881 --> 00:48:37,673
ഉണ്ടാകണം. എന്തേ?
682
00:48:37,756 --> 00:48:41,506
- എനിക്കൊരു ഡേറ്റ് ഉണ്ട്.
- എഴുത്തുകാരനാണോ?
683
00:48:44,464 --> 00:48:47,339
അറിയില്ല.
ഗുഡ്നൈറ്റ്!
684
00:48:49,631 --> 00:48:50,881
ഇവളെന്തൊക്കെയാ ഈ പറയുന്നേ?
685
00:49:16,047 --> 00:49:19,547
ഓക്കെ, ആയ എത്തിയല്ലോ.
686
00:49:19,631 --> 00:49:21,422
സഹായത്തിന് നന്ദിയുണ്ട്, ബെത്തി.
687
00:49:21,506 --> 00:49:23,964
എപ്പൊ വേണേലും വരാൻ സന്തോഷമേ ഒള്ളൂ.
കെൻസിന് വിശക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ കഴിക്കാൻ...
688
00:49:24,047 --> 00:49:26,464
- ...പിസ്സയൊക്കെ കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്.
- ഓഹ്, പിസ്സ, കെൻസ്.
689
00:49:26,547 --> 00:49:29,381
ഷിഫ്റ്റ് 12 മണിക്ക് കഴിയും, ബെത്ത്.
താങ്ക് യൂ.
690
00:49:30,881 --> 00:49:32,589
- നല്ല കുട്ടിയായിരിക്കണേ, കെൻസീ.
- ഇപ്പൊ വരാട്ടോ, മോളേ.
691
00:49:35,047 --> 00:49:38,255
ഹലോ?
692
00:49:38,339 --> 00:49:39,923
ഹൈവേയിലേക്ക് എടുക്കുക.
693
00:49:43,839 --> 00:49:47,673
സ്റ്റേറ്റ് റോഡ് 903 ന്റെ
അവസാനം വരെ പോവുക.
694
00:49:51,005 --> 00:49:53,422
ഇടതുഭാഗത്തുള്ള
ഹാർലൻ റോഡിലേക്ക് കേറുക.
695
00:49:53,506 --> 00:49:55,422
പടിഞ്ഞാറ് ഭാഗത്തേക്ക്
3 മൈൽ പോവുക.
696
00:50:01,422 --> 00:50:02,547
ആ സ്ഥലത്തിന്റെ അതിരു തിരിക്കുന്ന...
697
00:50:02,631 --> 00:50:04,255
...ഒരു മരത്തിന്റെ വേലി കാണാം.
698
00:50:05,923 --> 00:50:07,214
അവിടെയൊരു വീടുണ്ടാകും.
699
00:50:09,255 --> 00:50:11,130
കേറ്റി അതിന്റെ ബേസ്മെന്റിലുണ്ടാകും.
700
00:51:55,881 --> 00:51:59,255
നാശം!
701
00:51:59,339 --> 00:52:02,214
കോപ്പ്!
702
00:52:07,172 --> 00:52:08,297
കോപ്പ്!
703
00:52:13,005 --> 00:52:15,255
മൈര്!
704
00:52:17,047 --> 00:52:18,214
ഫ്രെഡ്ഢി?
705
00:52:19,172 --> 00:52:20,506
സോറി, ഡൗൺ.
706
00:52:20,589 --> 00:52:22,756
എന്നോട് ക്ഷമിക്ക്!
707
00:53:01,547 --> 00:53:04,673
എന്റെ ബെഡിൽ കിടന്ന്
ഉറങ്ങിക്കോന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ?
708
00:53:04,756 --> 00:53:07,130
ആഹ്, ഞാൻ ശ്രമിച്ചു നോക്കി, പക്ഷേ--
709
00:53:08,547 --> 00:53:10,214
എന്റെ കർത്താവേ!
710
00:53:10,297 --> 00:53:12,964
- ഈശോയേ, ഇതെന്നാ പറ്റിയെടീ?
- കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല.
711
00:53:13,047 --> 00:53:15,673
സ്റ്റോറിന്റെ പുറത്തുവെച്ച്
ചെറുതായി ഒന്ന് വീണു.
712
00:53:15,756 --> 00:53:18,172
കർത്താവേ!
ഡോക്ടറെ കാണിക്കണോ?
713
00:53:18,255 --> 00:53:19,547
വേണ്ട, വേണ്ട.
എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല.
714
00:53:19,631 --> 00:53:21,214
ഞാനൊന്ന് ഇരിക്കട്ടെ.
715
00:53:21,297 --> 00:53:22,673
ഞാൻ കുറച്ച്--
716
00:53:22,756 --> 00:53:24,923
കുറച്ച് വെള്ളമോ മറ്റോ
എടുത്തോണ്ടുവരാം.
717
00:53:25,339 --> 00:53:26,422
താങ്ക്സ്.
718
00:53:35,464 --> 00:53:40,839
ഇത് റേഡിയേഷന്റെയാണ്.
എപ്പോഴും തല ചുറ്റുന്നപോലെ തോന്നും.
719
00:53:40,923 --> 00:53:45,297
- ഓഹ്, അതെനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു.
- മ്മ്-ഹ്മ്...
720
00:53:45,881 --> 00:53:46,923
ഇന്നാ.
721
00:53:51,422 --> 00:53:54,047
നമുക്കൊന്ന് ഹോസ്പിറ്റലിൽ
പോയി നോക്കാടീ.
722
00:53:54,130 --> 00:53:55,881
- എന്താന്നുവെച്ചാൽ...
- ബെത്തീ...
723
00:53:55,964 --> 00:53:58,673
- എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല.
- നിന്നെക്കണ്ടിട്ട് അങ്ങനെ തോന്നുന്നില്ലെടീ.
724
00:53:59,798 --> 00:54:00,839
ഞാൻ ഓക്കെയാണ്.
725
00:54:02,005 --> 00:54:03,255
ശരി.
726
00:54:07,881 --> 00:54:11,547
നിനക്ക് ഫോൺ വിളിച്ച് കേറ്റി എവിടെയാണ്
ഉള്ളതെന്ന് അറിയാമെന്നു പറഞ്ഞ...
727
00:54:11,631 --> 00:54:14,089
...ആളെക്കുറിച്ച് നീ പോലീസിൽ
പറഞ്ഞായിരുന്നോ?
728
00:54:16,506 --> 00:54:17,506
ആഹ്.
729
00:54:18,381 --> 00:54:21,297
പറഞ്ഞിരുന്നു. നീ പറഞ്ഞത് തന്നെയാ
അവരും പറഞ്ഞത്.
730
00:54:21,381 --> 00:54:23,464
അതേതോ തട്ടിപ്പുകാർ
പണം തട്ടാൻ വേണ്ടി...
731
00:54:23,547 --> 00:54:24,964
...വിളിച്ചതായിരിക്കുമെന്ന് പറഞ്ഞു.
732
00:54:25,673 --> 00:54:29,506
ആഹ്. അയാം സോറി.
733
00:54:31,130 --> 00:54:32,172
ആഹ്...
734
00:54:33,339 --> 00:54:38,172
ഒന്നുമില്ലെടീ, എനിക്കൊരു കുഴപ്പവുമില്ല.
താങ്ക്സ്, ബെത്തി.
735
00:54:40,339 --> 00:54:41,839
താങ്ക് യൂ.
736
00:54:57,381 --> 00:55:02,130
വേണ്ട! വേണ്ട! വേണ്ട!
737
00:55:02,214 --> 00:55:05,714
വേണ്ടാ!
738
00:55:08,881 --> 00:55:11,381
ഹേയ്!
739
00:55:14,714 --> 00:55:16,214
ഹേയ്!
740
00:55:19,756 --> 00:55:21,673
ഇവിടെ ആരും നിന്റെ വിളി കേൾക്കില്ല.
741
00:55:26,714 --> 00:55:28,714
നീയാരാ?
742
00:55:29,714 --> 00:55:32,714
ഞാൻ, കേറ്റി.
കേറ്റി ബെയ്ലി.
743
00:55:34,324 --> 00:55:42,714
പരിഭാഷ: സാമിർ
744
00:55:42,738 --> 00:55:53,738
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
106210