All language subtitles for Love.of.Thousand.Years.2020.EP21.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,815 --> 00:02:11,799 "The Killing of Three Thousand Crows" 2 00:02:11,880 --> 00:02:15,600 "Episode 21" 3 00:02:33,222 --> 00:02:34,373 Let's go inside. 4 00:03:38,520 --> 00:03:40,454 Listen, the sound of a lute. 5 00:03:49,968 --> 00:03:51,076 It's down there. 6 00:04:20,537 --> 00:04:21,601 Overseer Zuo. 7 00:04:22,041 --> 00:04:23,460 How did you find out? 8 00:04:24,369 --> 00:04:26,868 Your eyes are truly... 9 00:04:28,624 --> 00:04:30,102 Truly observant for a reason. 10 00:04:31,032 --> 00:04:33,208 Your hearing is also remarkable. 11 00:04:36,440 --> 00:04:39,230 All right, let's not fight each other right here. 12 00:04:39,488 --> 00:04:40,573 The enemy is upon us. 13 00:04:41,600 --> 00:04:43,100 Let's find a way down. 14 00:04:57,672 --> 00:04:58,902 Do you know what this is? 15 00:04:59,456 --> 00:05:00,553 This... 16 00:05:00,720 --> 00:05:03,034 is the Tai Chi Yin-Yang Fish Pattern. 17 00:05:05,088 --> 00:05:06,595 Tai Chi, 18 00:05:07,032 --> 00:05:09,841 movement brings out the Yang, and ultimately tranquility. 19 00:05:10,128 --> 00:05:12,844 The fish's body as the structure, its eye as to serve its purpose. 20 00:05:13,673 --> 00:05:14,675 So... 21 00:05:15,249 --> 00:05:16,886 Inside this contraption is... 22 00:05:24,688 --> 00:05:25,834 He must be in there. 23 00:05:28,712 --> 00:05:29,837 Come on. 24 00:05:36,847 --> 00:05:40,157 Master! 25 00:05:47,160 --> 00:05:49,040 Master, no! 26 00:06:03,560 --> 00:06:04,683 Jiu Yun. 27 00:06:05,720 --> 00:06:07,399 I managed to prevent... 28 00:06:07,622 --> 00:06:09,342 the imminent destruction. 29 00:06:10,117 --> 00:06:13,037 But in the future, 30 00:06:13,821 --> 00:06:16,936 I shall have no mean to stop anything. 31 00:06:18,024 --> 00:06:19,471 The Demon Lord... 32 00:06:20,015 --> 00:06:21,646 still possesses the other five energies. 33 00:06:21,991 --> 00:06:24,767 The other two energies will be tributes to the Spirit Lantern... 34 00:06:25,120 --> 00:06:27,531 and be sealed inside your body. 35 00:06:29,320 --> 00:06:32,967 You must stay away from him. 36 00:06:33,719 --> 00:06:35,759 Protect the Spirit Lantern. 37 00:06:36,799 --> 00:06:41,609 Your life is in your own hands. 38 00:06:53,440 --> 00:06:56,792 Master, I will avenge your death. 39 00:08:53,399 --> 00:08:54,548 Fu Jiu Yun. 40 00:08:55,111 --> 00:08:58,259 You are just as I imagined. 41 00:08:58,855 --> 00:09:00,385 You are a little different... 42 00:09:00,959 --> 00:09:02,420 from what I pictured. 43 00:09:02,501 --> 00:09:04,021 All thanks to your master. 44 00:09:05,129 --> 00:09:06,926 His debt to me... 45 00:09:07,337 --> 00:09:08,751 shall be paid with your life! 46 00:09:26,370 --> 00:09:29,171 You seem to be in pain. 47 00:09:29,888 --> 00:09:31,917 You should stop subduing your power! 48 00:09:35,190 --> 00:09:37,513 You should return those energies to me! 49 00:09:43,496 --> 00:09:46,840 Yin gave birth to Yang and Yang brings out Yin. 50 00:09:47,063 --> 00:09:48,475 They are one of the same. 51 00:09:48,880 --> 00:09:50,962 Two of my energies are inside of you. 52 00:09:51,822 --> 00:09:53,728 My very soul runs in you! 53 00:09:54,094 --> 00:09:56,454 All the seven energies will soon combine. 54 00:09:56,870 --> 00:09:58,424 They will return to me. 55 00:09:58,864 --> 00:10:00,544 It's inevitable. 56 00:10:01,375 --> 00:10:04,578 The three realms will soon be under my rule! 57 00:10:13,039 --> 00:10:14,853 Now is our chance, let's get this over with. 58 00:10:18,078 --> 00:10:19,209 Brother. 59 00:10:20,183 --> 00:10:21,423 I am paying you a visit. 60 00:10:37,087 --> 00:10:38,204 Brother. 61 00:10:38,285 --> 00:10:39,959 Why are you here? 62 00:10:40,040 --> 00:10:41,111 What's the matter? 63 00:10:41,631 --> 00:10:42,682 You don't welcome me here? 64 00:10:48,056 --> 00:10:49,716 Every Ghost Festival... 65 00:10:50,343 --> 00:10:51,863 I wanted to visit you, 66 00:10:52,775 --> 00:10:55,286 but you were hard to trace. 67 00:10:55,543 --> 00:10:57,254 I searched everywhere for you. 68 00:10:57,520 --> 00:10:59,040 I was afraid you could be lonely. 69 00:10:59,335 --> 00:11:00,377 Today, 70 00:11:01,039 --> 00:11:02,759 I brought Overseer Zuo with me... 71 00:11:03,334 --> 00:11:04,374 to celebrate with you. 72 00:11:04,487 --> 00:11:06,407 You are not here to send me your best wishes. 73 00:11:06,680 --> 00:11:07,822 Indeed. 74 00:11:08,840 --> 00:11:10,102 I am here to kill you. 75 00:11:12,879 --> 00:11:14,597 You waited for years for this. 76 00:11:14,926 --> 00:11:17,127 You would even pretend to be a spoiled child. 77 00:11:17,414 --> 00:11:19,054 You had everything planned. 78 00:11:19,135 --> 00:11:21,542 Yes, you are right. 79 00:11:22,519 --> 00:11:24,279 All for the day I've been waiting for. 80 00:11:26,127 --> 00:11:29,098 I never harmed you seeing that you are my brother, Ting Yuan. 81 00:11:29,307 --> 00:11:30,559 I gave you the peace! 82 00:11:30,640 --> 00:11:32,120 I gave you the peace! 83 00:11:33,471 --> 00:11:34,683 Brother? 84 00:11:35,160 --> 00:11:36,185 You mean you? 85 00:11:37,223 --> 00:11:38,679 You are not even human. 86 00:11:39,480 --> 00:11:40,815 How are you even my brother? 87 00:11:53,448 --> 00:11:54,878 Xuan Zhu, stop playing. 88 00:11:57,712 --> 00:12:00,455 Everyone knows I have the Nativity of Unrivalled, I am immortal. 89 00:12:02,246 --> 00:12:04,770 Ting Yuan, aren't you afraid of death? 90 00:12:05,880 --> 00:12:08,559 Brother, are you kidding me? 91 00:12:09,040 --> 00:12:10,371 Nativity of Unrivalled? 92 00:12:11,687 --> 00:12:13,588 But how did you get that scar on your hand? 93 00:12:17,984 --> 00:12:19,976 I'll check on her, watch your back. 94 00:12:22,576 --> 00:12:24,736 Xuan Zhu, wake up. 95 00:12:24,960 --> 00:12:26,316 Let's get this done. 96 00:12:26,703 --> 00:12:27,770 Today, 97 00:12:28,407 --> 00:12:29,995 I'll test my skill... 98 00:12:31,960 --> 00:12:33,413 against your Nativity of Unrivalled. 99 00:12:45,518 --> 00:12:47,466 Ting Yuan, this is a trap! Leave! 100 00:12:50,816 --> 00:12:51,981 Zi Chen! 101 00:13:52,800 --> 00:13:53,980 Zi Chen. 102 00:14:00,208 --> 00:14:01,806 Where is the Spirit Lantern? 103 00:14:05,480 --> 00:14:08,404 So, you won't hand it over to me. 104 00:14:17,569 --> 00:14:18,884 Who is she? 105 00:14:19,800 --> 00:14:22,584 Is she worth giving up your life for? 106 00:14:31,208 --> 00:14:32,400 If you refuse to answer, 107 00:14:33,101 --> 00:14:34,718 I'll get the Spirit Lantern from her. 108 00:14:35,206 --> 00:14:36,783 The Spirit Lantern will consume... 109 00:14:37,925 --> 00:14:39,452 your spiritual energy! 110 00:14:39,560 --> 00:14:41,317 Once she has lighted up the lantern, 111 00:14:41,646 --> 00:14:44,042 once she has defeated all demons of the world, 112 00:14:44,176 --> 00:14:46,376 you as the wick of Spirit Lantern... 113 00:14:46,496 --> 00:14:48,055 will surely be doomed. 114 00:15:05,232 --> 00:15:07,227 The bunch of you will never kill me. 115 00:15:11,031 --> 00:15:14,695 Brother, what do you think about my acting just now? 116 00:15:16,080 --> 00:15:18,784 How was it compared to your play as a ignorant fool? 117 00:15:28,840 --> 00:15:29,956 What brings you here? 118 00:15:35,679 --> 00:15:37,749 You waited and took your time brewing this plan. 119 00:15:41,408 --> 00:15:43,928 Do you really think I couldn't see through your plan? 120 00:15:44,240 --> 00:15:45,969 Help His Highness get changed. 121 00:15:51,264 --> 00:15:52,429 A newcomer? 122 00:16:00,040 --> 00:16:02,640 You were willing to give up your life and take the risk... 123 00:16:04,032 --> 00:16:05,383 just to help... 124 00:16:10,640 --> 00:16:11,770 Just to help him? 125 00:16:13,744 --> 00:16:14,934 Zi Chen. 126 00:16:20,312 --> 00:16:21,560 Look at yourself. 127 00:16:21,944 --> 00:16:23,562 You risked your life for Zi Chen. 128 00:16:24,736 --> 00:16:25,826 But what did he do? 129 00:16:26,536 --> 00:16:28,099 All he ever cares about... 130 00:16:31,609 --> 00:16:33,073 is the murderer of his father. 131 00:16:50,998 --> 00:16:52,045 Don't touch him! 132 00:16:55,343 --> 00:16:56,445 Brother. 133 00:16:57,160 --> 00:16:59,163 Is this the woman you are in love with? 134 00:16:59,448 --> 00:17:00,959 Let me check her out for you. 135 00:17:05,416 --> 00:17:06,808 So it was you all along, beauty. 136 00:17:08,384 --> 00:17:09,945 You changed your hair and eye colour. 137 00:17:10,888 --> 00:17:12,496 I've lost my interest in you. 138 00:17:17,247 --> 00:17:19,010 I thought you wanted to approach me... 139 00:17:19,799 --> 00:17:21,880 just to have me killed. Come on. 140 00:17:22,335 --> 00:17:23,941 I am standing right in front of you. 141 00:17:26,200 --> 00:17:27,218 Come on. 142 00:17:29,199 --> 00:17:30,324 Come on. 143 00:17:31,943 --> 00:17:33,001 Kill me. 144 00:17:58,207 --> 00:18:00,066 You killed Chancellor Zuo... 145 00:18:00,408 --> 00:18:01,712 and now you want me dead. 146 00:18:03,520 --> 00:18:04,922 Who exactly are you? 147 00:18:09,856 --> 00:18:10,976 Okay. 148 00:18:12,168 --> 00:18:13,897 I am sure you know what human meat are for. 149 00:18:25,360 --> 00:18:26,430 Kitty! 150 00:18:46,449 --> 00:18:47,508 Fu Jiu Yun. 151 00:18:48,224 --> 00:18:50,169 Does your lover know... 152 00:18:51,208 --> 00:18:54,347 her wish will doom you in the end? 153 00:19:18,935 --> 00:19:20,240 This day... 154 00:19:20,720 --> 00:19:23,156 is long overdue. 155 00:19:58,774 --> 00:20:00,005 Why are you here? 156 00:20:00,840 --> 00:20:02,350 I am now a beast. 157 00:20:03,031 --> 00:20:04,622 Are you here to mock me? 158 00:20:06,583 --> 00:20:08,006 I need your help... 159 00:20:08,320 --> 00:20:09,662 with the two energies inside of me. 160 00:20:09,743 --> 00:20:11,903 I am just an animal now. 161 00:20:12,167 --> 00:20:14,410 How am I supposed to help a greater sage like you? 162 00:20:30,640 --> 00:20:33,461 Jiu Yun! My dear Jiu Yun! 163 00:20:33,544 --> 00:20:34,953 -Jiu Yun! -All right. 164 00:20:35,334 --> 00:20:36,510 I know. 165 00:20:36,727 --> 00:20:38,170 You need to regain your magical strength. 166 00:20:38,251 --> 00:20:39,334 Yes. 167 00:20:39,415 --> 00:20:41,295 If I wasn't bound my the two energies inside of me, 168 00:20:41,678 --> 00:20:42,851 I will surely help you. 169 00:20:43,944 --> 00:20:45,464 I really do want to aid you. 170 00:20:45,594 --> 00:20:48,430 But I am basically powerless right now. 171 00:20:49,078 --> 00:20:50,159 As you know, 172 00:20:50,462 --> 00:20:52,502 I am no longer the sage who could help you... 173 00:20:52,583 --> 00:20:54,663 seal off those energies. 174 00:20:57,558 --> 00:20:58,783 There is nothing you could do? 175 00:21:01,320 --> 00:21:02,413 Fine. 176 00:21:03,343 --> 00:21:04,582 I get it. 177 00:21:04,663 --> 00:21:06,390 You helped me regain my human form. 178 00:21:06,471 --> 00:21:08,191 I must do something to repay the kindness. 179 00:21:19,518 --> 00:21:21,323 Without these fangs, 180 00:21:21,527 --> 00:21:23,047 I would have perished into oblivion. 181 00:21:23,759 --> 00:21:25,525 This is the last mystic item I have. 182 00:21:26,353 --> 00:21:27,406 Take it. 183 00:21:31,077 --> 00:21:33,264 This is the Tethering Spike. 184 00:21:33,502 --> 00:21:35,089 This is a forbidden art of Mount Xiangqu. 185 00:21:35,348 --> 00:21:37,868 Causing damage to enemy will inflict a lesser rebound. 186 00:21:38,500 --> 00:21:41,479 The caster of this magic spell will suffer the rebound. 187 00:21:41,877 --> 00:21:44,640 No normal sage can withstand the damage. 188 00:21:44,903 --> 00:21:46,666 Once the Tethering Spike entered the body, 189 00:21:46,863 --> 00:21:50,059 both Yin and Yang of the body will be disrupted. 190 00:21:50,696 --> 00:21:51,867 If the receiver of this spell... 191 00:21:51,948 --> 00:21:54,440 tries to absorb the two energies inside of you, 192 00:21:55,000 --> 00:21:56,318 all the seven energies as a whole... 193 00:21:56,399 --> 00:21:58,330 will be bound by the Tethering Spike. 194 00:21:58,582 --> 00:22:00,835 The spiritual energy will be blocked from his physical form. 195 00:22:00,920 --> 00:22:03,618 The host will suffer immense pain, 196 00:22:03,960 --> 00:22:05,414 an agonizing pain. 197 00:22:13,048 --> 00:22:14,140 You... 198 00:22:15,176 --> 00:22:17,524 What have you done to... 199 00:22:17,720 --> 00:22:19,675 the energies inside you? 200 00:22:33,088 --> 00:22:35,805 Do you really think I wouldn't be prepared for the Ghost Festival? 201 00:22:37,480 --> 00:22:38,951 You are a demon. 202 00:22:39,280 --> 00:22:41,160 You have no right to accept the throne. 203 00:22:42,072 --> 00:22:43,703 It will mar the honour of Tian Yuan. 204 00:22:44,063 --> 00:22:46,791 You will soon find out if I have the right. 205 00:23:19,880 --> 00:23:21,417 It's Ghost Festival, 206 00:23:21,752 --> 00:23:24,560 I am here to present these human tributes to the Demon Lord. 207 00:23:47,376 --> 00:23:48,566 Brother! 208 00:23:49,720 --> 00:23:50,962 Brother! 209 00:23:51,120 --> 00:23:52,907 Brother! 210 00:23:53,248 --> 00:23:54,981 We've been brothers for over two decades. 211 00:23:55,480 --> 00:23:56,739 Before you kill me, 212 00:23:57,351 --> 00:23:59,218 will you spare me some dignity? 213 00:24:00,069 --> 00:24:01,309 Dignity? 214 00:24:02,080 --> 00:24:03,197 Yes. 215 00:24:04,872 --> 00:24:07,712 She is the woman I love. 216 00:24:09,520 --> 00:24:10,784 Will you allow me... 217 00:24:11,944 --> 00:24:13,319 to die before she does? 218 00:24:14,272 --> 00:24:15,551 Who would have thought? 219 00:24:17,240 --> 00:24:19,040 Your love to her is so loyal. 220 00:24:19,128 --> 00:24:20,460 I will grant you the wish. 221 00:24:52,385 --> 00:24:54,188 Aren't you afraid at all? 222 00:24:54,406 --> 00:24:55,778 You are about to die. 223 00:24:56,320 --> 00:24:57,865 Aren't you afraid? 224 00:25:50,376 --> 00:25:51,477 Run! 225 00:26:10,320 --> 00:26:11,393 Ting Yuan! 226 00:26:14,889 --> 00:26:16,289 Zi Chen? 227 00:26:16,370 --> 00:26:17,819 -Run! -I am staying with you. 228 00:26:18,182 --> 00:26:19,827 I must make him pay for this! 229 00:26:46,161 --> 00:26:47,493 You fool! 230 00:26:49,726 --> 00:26:51,745 A mere demon spell... 231 00:26:52,231 --> 00:26:54,276 won't hold me down! 232 00:27:03,535 --> 00:27:04,566 Qin Chuan! 233 00:27:59,040 --> 00:28:00,509 You wanted to know who I am? 234 00:28:03,960 --> 00:28:05,283 Li was destroyed. 235 00:28:06,156 --> 00:28:08,920 You sent your men to hunt me down for years and you didn't know? 236 00:28:21,895 --> 00:28:25,695 All that you've done to my family, 237 00:28:27,568 --> 00:28:30,151 all the suffering you've brought upon my people, 238 00:28:34,127 --> 00:28:35,229 today, 239 00:28:36,319 --> 00:28:38,038 you shall have a taste of it all! 240 00:28:54,257 --> 00:28:55,675 You are the Princess of Li? 241 00:28:57,144 --> 00:28:58,869 You survived? 242 00:29:15,560 --> 00:29:17,096 All the enemies of Li... 243 00:29:18,824 --> 00:29:20,664 and demons that harm the human realm... 244 00:29:21,721 --> 00:29:23,459 will all be punished. 245 00:29:31,432 --> 00:29:33,186 Do not hurt him! 246 00:29:34,520 --> 00:29:36,792 Do not hurt him! 247 00:30:03,047 --> 00:30:04,190 Run! 248 00:30:08,160 --> 00:30:09,364 Jiu Yun? 249 00:30:11,326 --> 00:30:12,475 We are out of time. 250 00:30:12,606 --> 00:30:14,315 I can only hold him down for a moment. 251 00:30:17,790 --> 00:30:19,060 You need to leave! 252 00:30:22,706 --> 00:30:24,301 I must collect his spiritual energy. 253 00:31:02,135 --> 00:31:03,900 What is going on now? 254 00:31:10,808 --> 00:31:13,852 So you are the Princess of Li. 255 00:31:14,654 --> 00:31:16,159 If you want revenge, 256 00:31:16,398 --> 00:31:18,860 you got the wrong person. 257 00:31:27,920 --> 00:31:28,968 Jiu Yun? 258 00:31:31,413 --> 00:31:32,531 Jiu Yun? 259 00:31:47,078 --> 00:31:48,574 -Are you all right? -I am fine. 260 00:31:50,633 --> 00:31:52,022 Are you hurt? 261 00:31:53,240 --> 00:31:54,880 -Prince Ting Yuan. -Commander Zhang. 262 00:31:56,205 --> 00:31:59,086 I was ordered to aid Your Highness in killing the demon. 263 00:31:59,920 --> 00:32:01,876 -My father ordered this? -Yes. 264 00:32:03,800 --> 00:32:05,982 Escort Overseer Zuo and Miss Xuan Zhu to safety. 265 00:32:06,200 --> 00:32:07,919 -Yes. -Guards! 266 00:32:08,000 --> 00:32:09,480 Escort them out of this place. 267 00:32:09,561 --> 00:32:10,604 Yes. 268 00:32:20,340 --> 00:32:22,928 You can't take the Spirit Lantern whenever you please. 269 00:32:24,030 --> 00:32:27,479 Li Yuan is more than you and Ting Yuan can handle. 270 00:32:28,480 --> 00:32:30,520 Ever since Li Yuan was made the Crown Prince by Royal Preceptor, 271 00:32:30,600 --> 00:32:32,158 the whole nation started worshipping the demons. 272 00:32:32,239 --> 00:32:33,353 Royal Preceptor? 273 00:32:33,434 --> 00:32:34,494 Run! 274 00:32:34,575 --> 00:32:36,015 I must collect his spiritual energy. 275 00:32:40,375 --> 00:32:42,328 Even if I fall into the abyss, 276 00:32:42,409 --> 00:32:44,964 I will survive and live on. 277 00:32:59,400 --> 00:33:00,499 Chuan. 278 00:33:01,280 --> 00:33:02,613 We have our revenge. 279 00:33:03,695 --> 00:33:05,097 The Royal Preceptor is on the run. 280 00:33:07,680 --> 00:33:09,691 There is no demon left in Li. 281 00:33:11,121 --> 00:33:12,604 I will request my father... 282 00:33:12,840 --> 00:33:14,337 to restructure the administration. 283 00:33:15,280 --> 00:33:16,554 Will you stay here with me? 284 00:33:18,280 --> 00:33:21,124 You have my word I will take care of you. 285 00:33:30,662 --> 00:33:31,920 Thank you for your help. 286 00:33:32,839 --> 00:33:35,064 Chuan, let's go. 287 00:33:52,825 --> 00:33:54,262 Keep Miss Xuan Zhu safe. 288 00:33:54,440 --> 00:33:55,516 Yes. 289 00:34:51,865 --> 00:34:52,931 Master Li? 290 00:34:56,192 --> 00:34:57,347 Master Li? 291 00:34:57,752 --> 00:34:59,030 What are you doing here? 292 00:35:01,768 --> 00:35:03,093 And you are... 293 00:35:03,280 --> 00:35:05,744 I am Zuo Zi Chen, don't you recognize me? 294 00:35:07,496 --> 00:35:08,929 Young man, 295 00:35:11,039 --> 00:35:13,399 the man you saw at work... 296 00:35:13,480 --> 00:35:14,728 was not me. 297 00:35:15,423 --> 00:35:17,823 It was merely a puppet mimicking me. 298 00:35:18,400 --> 00:35:21,961 Ever since the Royal Preceptor took control of the court, 299 00:35:22,199 --> 00:35:23,639 the other veteran officers... 300 00:35:23,720 --> 00:35:27,200 have been locked up in here for years. 301 00:35:27,607 --> 00:35:31,127 Those officers at the court are all his puppets. 302 00:35:31,240 --> 00:35:33,120 The Preceptor uses a spell formation... 303 00:35:33,240 --> 00:35:35,920 to connect our spiritual energy with the puppets. 304 00:35:36,080 --> 00:35:38,316 That's why no one sees through his scheme. 305 00:35:38,480 --> 00:35:39,649 Zi Chen? 306 00:35:40,920 --> 00:35:42,304 Zi Chen? 307 00:35:43,752 --> 00:35:45,489 -I will get you out of this cell. -Zi Chen? 308 00:35:55,120 --> 00:35:56,327 Who are you? 309 00:35:58,408 --> 00:35:59,640 Zi Chen? 310 00:36:01,441 --> 00:36:02,596 My son. 311 00:36:05,297 --> 00:36:06,560 -Father? -My son. 312 00:36:07,008 --> 00:36:08,760 -It's me! -Father! 313 00:36:12,320 --> 00:36:13,654 I've failed you, Father. 314 00:36:13,760 --> 00:36:14,959 Father! 315 00:36:15,103 --> 00:36:17,038 I thought you were killed. 316 00:36:17,240 --> 00:36:19,280 Son, you are finally here. 317 00:36:19,688 --> 00:36:21,700 I am so happy to see you. 318 00:36:22,640 --> 00:36:24,840 Please, stand up. 319 00:36:25,438 --> 00:36:27,137 Let me look at your face. 320 00:36:28,545 --> 00:36:29,958 But why are you here? 321 00:37:18,750 --> 00:37:21,406 They have been keeping me here for many years. 322 00:37:23,823 --> 00:37:26,614 We should go somewhere else... 323 00:37:26,799 --> 00:37:28,741 and I'll tell you everything. 324 00:37:28,864 --> 00:37:29,963 Certainly. 325 00:37:34,759 --> 00:37:37,445 Father, over here. 326 00:37:37,526 --> 00:37:38,545 Let's go. 327 00:37:58,400 --> 00:37:59,480 Come. 328 00:38:08,680 --> 00:38:11,251 Stay in my house for the night. 329 00:38:11,431 --> 00:38:13,612 Sure, let's go inside. 330 00:38:18,829 --> 00:38:20,928 Those two demons went missing into thin air? 331 00:38:21,009 --> 00:38:22,869 I thought you would have a fierce battle... 332 00:38:22,950 --> 00:38:24,119 inside Hao Tian Temple. 333 00:38:24,200 --> 00:38:25,273 That's enough. 334 00:38:28,537 --> 00:38:29,689 Close the gate. 335 00:38:31,339 --> 00:38:32,863 "Commander's Residence" 336 00:38:50,126 --> 00:38:51,686 You knew that demon? 337 00:39:00,511 --> 00:39:01,662 I know that demon. 338 00:39:03,271 --> 00:39:06,093 He was the Demon Lord of 24th Cavern in Namman. 339 00:39:07,167 --> 00:39:08,636 Then he came to Tian Yuan. 340 00:39:09,047 --> 00:39:10,438 He beguiled the Emperor... 341 00:39:10,519 --> 00:39:11,831 to make him the Royal Preceptor. 342 00:39:12,463 --> 00:39:13,990 The mastermind behind Li Yuan... 343 00:39:14,335 --> 00:39:15,466 was always him. 344 00:39:21,080 --> 00:39:23,184 So I have been looking for the wrong target? 345 00:39:24,160 --> 00:39:25,755 The Emperor of Tian Yuan was innocent? 346 00:39:29,591 --> 00:39:30,770 You know that demon well. 347 00:39:34,261 --> 00:39:35,410 Back then, 348 00:39:36,327 --> 00:39:38,833 the Demon Lord of Namman Brough chaos to the three realms. 349 00:39:39,958 --> 00:39:41,702 My master Lord Guan Ren... 350 00:39:43,600 --> 00:39:45,909 fought a battle with him using the Spirit Lantern. 351 00:39:49,415 --> 00:39:50,600 Your master? 352 00:39:53,199 --> 00:39:54,406 The Spirit Lantern... 353 00:39:57,151 --> 00:39:58,841 must mean a lot to you. 354 00:40:07,608 --> 00:40:09,542 -From now on... -Master. 355 00:40:10,040 --> 00:40:12,576 you need to stay away from him. 356 00:40:14,120 --> 00:40:17,783 Protect the Spirit Lantern. 357 00:40:18,848 --> 00:40:20,029 Your life... 358 00:40:20,530 --> 00:40:21,728 Your life... 359 00:40:22,120 --> 00:40:27,457 is in your own hands. 360 00:40:35,407 --> 00:40:36,768 It was nothing. 361 00:40:41,360 --> 00:40:43,577 So the Spirit Lantern belonged to your master? 362 00:40:45,446 --> 00:40:46,524 Yes. 363 00:40:47,686 --> 00:40:49,448 My master passed it down to me. 24574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.