Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,815 --> 00:02:11,799
"The Killing of Three Thousand Crows"
2
00:02:11,880 --> 00:02:15,600
"Episode 21"
3
00:02:33,222 --> 00:02:34,373
Let's go inside.
4
00:03:38,520 --> 00:03:40,454
Listen, the sound of a lute.
5
00:03:49,968 --> 00:03:51,076
It's down there.
6
00:04:20,537 --> 00:04:21,601
Overseer Zuo.
7
00:04:22,041 --> 00:04:23,460
How did you find out?
8
00:04:24,369 --> 00:04:26,868
Your eyes are truly...
9
00:04:28,624 --> 00:04:30,102
Truly observant for a reason.
10
00:04:31,032 --> 00:04:33,208
Your hearing is also remarkable.
11
00:04:36,440 --> 00:04:39,230
All right, let's not fight
each other right here.
12
00:04:39,488 --> 00:04:40,573
The enemy is upon us.
13
00:04:41,600 --> 00:04:43,100
Let's find a way down.
14
00:04:57,672 --> 00:04:58,902
Do you know what this is?
15
00:04:59,456 --> 00:05:00,553
This...
16
00:05:00,720 --> 00:05:03,034
is the Tai Chi Yin-Yang Fish Pattern.
17
00:05:05,088 --> 00:05:06,595
Tai Chi,
18
00:05:07,032 --> 00:05:09,841
movement brings out the Yang,
and ultimately tranquility.
19
00:05:10,128 --> 00:05:12,844
The fish's body as the structure,
its eye as to serve its purpose.
20
00:05:13,673 --> 00:05:14,675
So...
21
00:05:15,249 --> 00:05:16,886
Inside this contraption is...
22
00:05:24,688 --> 00:05:25,834
He must be in there.
23
00:05:28,712 --> 00:05:29,837
Come on.
24
00:05:36,847 --> 00:05:40,157
Master!
25
00:05:47,160 --> 00:05:49,040
Master, no!
26
00:06:03,560 --> 00:06:04,683
Jiu Yun.
27
00:06:05,720 --> 00:06:07,399
I managed to prevent...
28
00:06:07,622 --> 00:06:09,342
the imminent destruction.
29
00:06:10,117 --> 00:06:13,037
But in the future,
30
00:06:13,821 --> 00:06:16,936
I shall have no mean
to stop anything.
31
00:06:18,024 --> 00:06:19,471
The Demon Lord...
32
00:06:20,015 --> 00:06:21,646
still possesses the other
five energies.
33
00:06:21,991 --> 00:06:24,767
The other two energies will be
tributes to the Spirit Lantern...
34
00:06:25,120 --> 00:06:27,531
and be sealed inside your body.
35
00:06:29,320 --> 00:06:32,967
You must stay away from him.
36
00:06:33,719 --> 00:06:35,759
Protect the Spirit Lantern.
37
00:06:36,799 --> 00:06:41,609
Your life is in your own hands.
38
00:06:53,440 --> 00:06:56,792
Master, I will avenge your death.
39
00:08:53,399 --> 00:08:54,548
Fu Jiu Yun.
40
00:08:55,111 --> 00:08:58,259
You are just as I imagined.
41
00:08:58,855 --> 00:09:00,385
You are a little different...
42
00:09:00,959 --> 00:09:02,420
from what I pictured.
43
00:09:02,501 --> 00:09:04,021
All thanks to your master.
44
00:09:05,129 --> 00:09:06,926
His debt to me...
45
00:09:07,337 --> 00:09:08,751
shall be paid with your life!
46
00:09:26,370 --> 00:09:29,171
You seem to be in pain.
47
00:09:29,888 --> 00:09:31,917
You should stop subduing your power!
48
00:09:35,190 --> 00:09:37,513
You should return
those energies to me!
49
00:09:43,496 --> 00:09:46,840
Yin gave birth to Yang
and Yang brings out Yin.
50
00:09:47,063 --> 00:09:48,475
They are one of the same.
51
00:09:48,880 --> 00:09:50,962
Two of my energies are inside of you.
52
00:09:51,822 --> 00:09:53,728
My very soul runs in you!
53
00:09:54,094 --> 00:09:56,454
All the seven energies
will soon combine.
54
00:09:56,870 --> 00:09:58,424
They will return to me.
55
00:09:58,864 --> 00:10:00,544
It's inevitable.
56
00:10:01,375 --> 00:10:04,578
The three realms will soon be
under my rule!
57
00:10:13,039 --> 00:10:14,853
Now is our chance,
let's get this over with.
58
00:10:18,078 --> 00:10:19,209
Brother.
59
00:10:20,183 --> 00:10:21,423
I am paying you a visit.
60
00:10:37,087 --> 00:10:38,204
Brother.
61
00:10:38,285 --> 00:10:39,959
Why are you here?
62
00:10:40,040 --> 00:10:41,111
What's the matter?
63
00:10:41,631 --> 00:10:42,682
You don't welcome me here?
64
00:10:48,056 --> 00:10:49,716
Every Ghost Festival...
65
00:10:50,343 --> 00:10:51,863
I wanted to visit you,
66
00:10:52,775 --> 00:10:55,286
but you were hard to trace.
67
00:10:55,543 --> 00:10:57,254
I searched everywhere for you.
68
00:10:57,520 --> 00:10:59,040
I was afraid you could be lonely.
69
00:10:59,335 --> 00:11:00,377
Today,
70
00:11:01,039 --> 00:11:02,759
I brought Overseer Zuo with me...
71
00:11:03,334 --> 00:11:04,374
to celebrate with you.
72
00:11:04,487 --> 00:11:06,407
You are not here to send me
your best wishes.
73
00:11:06,680 --> 00:11:07,822
Indeed.
74
00:11:08,840 --> 00:11:10,102
I am here to kill you.
75
00:11:12,879 --> 00:11:14,597
You waited for years for this.
76
00:11:14,926 --> 00:11:17,127
You would even pretend to be
a spoiled child.
77
00:11:17,414 --> 00:11:19,054
You had everything planned.
78
00:11:19,135 --> 00:11:21,542
Yes, you are right.
79
00:11:22,519 --> 00:11:24,279
All for the day I've been waiting for.
80
00:11:26,127 --> 00:11:29,098
I never harmed you seeing that
you are my brother, Ting Yuan.
81
00:11:29,307 --> 00:11:30,559
I gave you the peace!
82
00:11:30,640 --> 00:11:32,120
I gave you the peace!
83
00:11:33,471 --> 00:11:34,683
Brother?
84
00:11:35,160 --> 00:11:36,185
You mean you?
85
00:11:37,223 --> 00:11:38,679
You are not even human.
86
00:11:39,480 --> 00:11:40,815
How are you even my brother?
87
00:11:53,448 --> 00:11:54,878
Xuan Zhu, stop playing.
88
00:11:57,712 --> 00:12:00,455
Everyone knows I have the Nativity
of Unrivalled, I am immortal.
89
00:12:02,246 --> 00:12:04,770
Ting Yuan, aren't you afraid of death?
90
00:12:05,880 --> 00:12:08,559
Brother, are you kidding me?
91
00:12:09,040 --> 00:12:10,371
Nativity of Unrivalled?
92
00:12:11,687 --> 00:12:13,588
But how did you get that scar
on your hand?
93
00:12:17,984 --> 00:12:19,976
I'll check on her, watch your back.
94
00:12:22,576 --> 00:12:24,736
Xuan Zhu, wake up.
95
00:12:24,960 --> 00:12:26,316
Let's get this done.
96
00:12:26,703 --> 00:12:27,770
Today,
97
00:12:28,407 --> 00:12:29,995
I'll test my skill...
98
00:12:31,960 --> 00:12:33,413
against your Nativity of Unrivalled.
99
00:12:45,518 --> 00:12:47,466
Ting Yuan, this is a trap!
Leave!
100
00:12:50,816 --> 00:12:51,981
Zi Chen!
101
00:13:52,800 --> 00:13:53,980
Zi Chen.
102
00:14:00,208 --> 00:14:01,806
Where is the Spirit Lantern?
103
00:14:05,480 --> 00:14:08,404
So, you won't hand it over to me.
104
00:14:17,569 --> 00:14:18,884
Who is she?
105
00:14:19,800 --> 00:14:22,584
Is she worth giving up your life for?
106
00:14:31,208 --> 00:14:32,400
If you refuse to answer,
107
00:14:33,101 --> 00:14:34,718
I'll get the Spirit Lantern from her.
108
00:14:35,206 --> 00:14:36,783
The Spirit Lantern will consume...
109
00:14:37,925 --> 00:14:39,452
your spiritual energy!
110
00:14:39,560 --> 00:14:41,317
Once she has lighted up the lantern,
111
00:14:41,646 --> 00:14:44,042
once she has defeated
all demons of the world,
112
00:14:44,176 --> 00:14:46,376
you as the wick of Spirit Lantern...
113
00:14:46,496 --> 00:14:48,055
will surely be doomed.
114
00:15:05,232 --> 00:15:07,227
The bunch of you will never kill me.
115
00:15:11,031 --> 00:15:14,695
Brother, what do you think about
my acting just now?
116
00:15:16,080 --> 00:15:18,784
How was it compared to
your play as a ignorant fool?
117
00:15:28,840 --> 00:15:29,956
What brings you here?
118
00:15:35,679 --> 00:15:37,749
You waited and took your time
brewing this plan.
119
00:15:41,408 --> 00:15:43,928
Do you really think
I couldn't see through your plan?
120
00:15:44,240 --> 00:15:45,969
Help His Highness get changed.
121
00:15:51,264 --> 00:15:52,429
A newcomer?
122
00:16:00,040 --> 00:16:02,640
You were willing to give up
your life and take the risk...
123
00:16:04,032 --> 00:16:05,383
just to help...
124
00:16:10,640 --> 00:16:11,770
Just to help him?
125
00:16:13,744 --> 00:16:14,934
Zi Chen.
126
00:16:20,312 --> 00:16:21,560
Look at yourself.
127
00:16:21,944 --> 00:16:23,562
You risked your life for Zi Chen.
128
00:16:24,736 --> 00:16:25,826
But what did he do?
129
00:16:26,536 --> 00:16:28,099
All he ever cares about...
130
00:16:31,609 --> 00:16:33,073
is the murderer of his father.
131
00:16:50,998 --> 00:16:52,045
Don't touch him!
132
00:16:55,343 --> 00:16:56,445
Brother.
133
00:16:57,160 --> 00:16:59,163
Is this the woman
you are in love with?
134
00:16:59,448 --> 00:17:00,959
Let me check her out for you.
135
00:17:05,416 --> 00:17:06,808
So it was you all along, beauty.
136
00:17:08,384 --> 00:17:09,945
You changed your hair and eye colour.
137
00:17:10,888 --> 00:17:12,496
I've lost my interest in you.
138
00:17:17,247 --> 00:17:19,010
I thought you wanted to approach me...
139
00:17:19,799 --> 00:17:21,880
just to have me killed.
Come on.
140
00:17:22,335 --> 00:17:23,941
I am standing right in front of you.
141
00:17:26,200 --> 00:17:27,218
Come on.
142
00:17:29,199 --> 00:17:30,324
Come on.
143
00:17:31,943 --> 00:17:33,001
Kill me.
144
00:17:58,207 --> 00:18:00,066
You killed Chancellor Zuo...
145
00:18:00,408 --> 00:18:01,712
and now you want me dead.
146
00:18:03,520 --> 00:18:04,922
Who exactly are you?
147
00:18:09,856 --> 00:18:10,976
Okay.
148
00:18:12,168 --> 00:18:13,897
I am sure you know
what human meat are for.
149
00:18:25,360 --> 00:18:26,430
Kitty!
150
00:18:46,449 --> 00:18:47,508
Fu Jiu Yun.
151
00:18:48,224 --> 00:18:50,169
Does your lover know...
152
00:18:51,208 --> 00:18:54,347
her wish will doom you in the end?
153
00:19:18,935 --> 00:19:20,240
This day...
154
00:19:20,720 --> 00:19:23,156
is long overdue.
155
00:19:58,774 --> 00:20:00,005
Why are you here?
156
00:20:00,840 --> 00:20:02,350
I am now a beast.
157
00:20:03,031 --> 00:20:04,622
Are you here to mock me?
158
00:20:06,583 --> 00:20:08,006
I need your help...
159
00:20:08,320 --> 00:20:09,662
with the two energies inside of me.
160
00:20:09,743 --> 00:20:11,903
I am just an animal now.
161
00:20:12,167 --> 00:20:14,410
How am I supposed
to help a greater sage like you?
162
00:20:30,640 --> 00:20:33,461
Jiu Yun! My dear Jiu Yun!
163
00:20:33,544 --> 00:20:34,953
-Jiu Yun!
-All right.
164
00:20:35,334 --> 00:20:36,510
I know.
165
00:20:36,727 --> 00:20:38,170
You need to regain
your magical strength.
166
00:20:38,251 --> 00:20:39,334
Yes.
167
00:20:39,415 --> 00:20:41,295
If I wasn't bound my the two energies
inside of me,
168
00:20:41,678 --> 00:20:42,851
I will surely help you.
169
00:20:43,944 --> 00:20:45,464
I really do want to aid you.
170
00:20:45,594 --> 00:20:48,430
But I am basically
powerless right now.
171
00:20:49,078 --> 00:20:50,159
As you know,
172
00:20:50,462 --> 00:20:52,502
I am no longer the sage
who could help you...
173
00:20:52,583 --> 00:20:54,663
seal off those energies.
174
00:20:57,558 --> 00:20:58,783
There is nothing you could do?
175
00:21:01,320 --> 00:21:02,413
Fine.
176
00:21:03,343 --> 00:21:04,582
I get it.
177
00:21:04,663 --> 00:21:06,390
You helped me regain my human form.
178
00:21:06,471 --> 00:21:08,191
I must do something
to repay the kindness.
179
00:21:19,518 --> 00:21:21,323
Without these fangs,
180
00:21:21,527 --> 00:21:23,047
I would have perished into oblivion.
181
00:21:23,759 --> 00:21:25,525
This is the last mystic item I have.
182
00:21:26,353 --> 00:21:27,406
Take it.
183
00:21:31,077 --> 00:21:33,264
This is the Tethering Spike.
184
00:21:33,502 --> 00:21:35,089
This is a forbidden art
of Mount Xiangqu.
185
00:21:35,348 --> 00:21:37,868
Causing damage to enemy
will inflict a lesser rebound.
186
00:21:38,500 --> 00:21:41,479
The caster of this magic spell
will suffer the rebound.
187
00:21:41,877 --> 00:21:44,640
No normal sage can withstand
the damage.
188
00:21:44,903 --> 00:21:46,666
Once the Tethering Spike
entered the body,
189
00:21:46,863 --> 00:21:50,059
both Yin and Yang of the body
will be disrupted.
190
00:21:50,696 --> 00:21:51,867
If the receiver of this spell...
191
00:21:51,948 --> 00:21:54,440
tries to absorb the two energies
inside of you,
192
00:21:55,000 --> 00:21:56,318
all the seven energies
as a whole...
193
00:21:56,399 --> 00:21:58,330
will be bound by the Tethering Spike.
194
00:21:58,582 --> 00:22:00,835
The spiritual energy will be blocked
from his physical form.
195
00:22:00,920 --> 00:22:03,618
The host will suffer immense pain,
196
00:22:03,960 --> 00:22:05,414
an agonizing pain.
197
00:22:13,048 --> 00:22:14,140
You...
198
00:22:15,176 --> 00:22:17,524
What have you done to...
199
00:22:17,720 --> 00:22:19,675
the energies inside you?
200
00:22:33,088 --> 00:22:35,805
Do you really think I wouldn't be
prepared for the Ghost Festival?
201
00:22:37,480 --> 00:22:38,951
You are a demon.
202
00:22:39,280 --> 00:22:41,160
You have no right
to accept the throne.
203
00:22:42,072 --> 00:22:43,703
It will mar the honour
of Tian Yuan.
204
00:22:44,063 --> 00:22:46,791
You will soon find out
if I have the right.
205
00:23:19,880 --> 00:23:21,417
It's Ghost Festival,
206
00:23:21,752 --> 00:23:24,560
I am here to present these
human tributes to the Demon Lord.
207
00:23:47,376 --> 00:23:48,566
Brother!
208
00:23:49,720 --> 00:23:50,962
Brother!
209
00:23:51,120 --> 00:23:52,907
Brother!
210
00:23:53,248 --> 00:23:54,981
We've been brothers
for over two decades.
211
00:23:55,480 --> 00:23:56,739
Before you kill me,
212
00:23:57,351 --> 00:23:59,218
will you spare me some dignity?
213
00:24:00,069 --> 00:24:01,309
Dignity?
214
00:24:02,080 --> 00:24:03,197
Yes.
215
00:24:04,872 --> 00:24:07,712
She is the woman I love.
216
00:24:09,520 --> 00:24:10,784
Will you allow me...
217
00:24:11,944 --> 00:24:13,319
to die before she does?
218
00:24:14,272 --> 00:24:15,551
Who would have thought?
219
00:24:17,240 --> 00:24:19,040
Your love to her is so loyal.
220
00:24:19,128 --> 00:24:20,460
I will grant you the wish.
221
00:24:52,385 --> 00:24:54,188
Aren't you afraid at all?
222
00:24:54,406 --> 00:24:55,778
You are about to die.
223
00:24:56,320 --> 00:24:57,865
Aren't you afraid?
224
00:25:50,376 --> 00:25:51,477
Run!
225
00:26:10,320 --> 00:26:11,393
Ting Yuan!
226
00:26:14,889 --> 00:26:16,289
Zi Chen?
227
00:26:16,370 --> 00:26:17,819
-Run!
-I am staying with you.
228
00:26:18,182 --> 00:26:19,827
I must make him pay for this!
229
00:26:46,161 --> 00:26:47,493
You fool!
230
00:26:49,726 --> 00:26:51,745
A mere demon spell...
231
00:26:52,231 --> 00:26:54,276
won't hold me down!
232
00:27:03,535 --> 00:27:04,566
Qin Chuan!
233
00:27:59,040 --> 00:28:00,509
You wanted to know who I am?
234
00:28:03,960 --> 00:28:05,283
Li was destroyed.
235
00:28:06,156 --> 00:28:08,920
You sent your men to hunt me down
for years and you didn't know?
236
00:28:21,895 --> 00:28:25,695
All that you've done
to my family,
237
00:28:27,568 --> 00:28:30,151
all the suffering you've brought
upon my people,
238
00:28:34,127 --> 00:28:35,229
today,
239
00:28:36,319 --> 00:28:38,038
you shall have a taste of it all!
240
00:28:54,257 --> 00:28:55,675
You are the Princess of Li?
241
00:28:57,144 --> 00:28:58,869
You survived?
242
00:29:15,560 --> 00:29:17,096
All the enemies of Li...
243
00:29:18,824 --> 00:29:20,664
and demons that harm
the human realm...
244
00:29:21,721 --> 00:29:23,459
will all be punished.
245
00:29:31,432 --> 00:29:33,186
Do not hurt him!
246
00:29:34,520 --> 00:29:36,792
Do not hurt him!
247
00:30:03,047 --> 00:30:04,190
Run!
248
00:30:08,160 --> 00:30:09,364
Jiu Yun?
249
00:30:11,326 --> 00:30:12,475
We are out of time.
250
00:30:12,606 --> 00:30:14,315
I can only hold him down
for a moment.
251
00:30:17,790 --> 00:30:19,060
You need to leave!
252
00:30:22,706 --> 00:30:24,301
I must collect his spiritual energy.
253
00:31:02,135 --> 00:31:03,900
What is going on now?
254
00:31:10,808 --> 00:31:13,852
So you are the Princess of Li.
255
00:31:14,654 --> 00:31:16,159
If you want revenge,
256
00:31:16,398 --> 00:31:18,860
you got the wrong person.
257
00:31:27,920 --> 00:31:28,968
Jiu Yun?
258
00:31:31,413 --> 00:31:32,531
Jiu Yun?
259
00:31:47,078 --> 00:31:48,574
-Are you all right?
-I am fine.
260
00:31:50,633 --> 00:31:52,022
Are you hurt?
261
00:31:53,240 --> 00:31:54,880
-Prince Ting Yuan.
-Commander Zhang.
262
00:31:56,205 --> 00:31:59,086
I was ordered to aid
Your Highness in killing the demon.
263
00:31:59,920 --> 00:32:01,876
-My father ordered this?
-Yes.
264
00:32:03,800 --> 00:32:05,982
Escort Overseer Zuo and
Miss Xuan Zhu to safety.
265
00:32:06,200 --> 00:32:07,919
-Yes.
-Guards!
266
00:32:08,000 --> 00:32:09,480
Escort them out of this place.
267
00:32:09,561 --> 00:32:10,604
Yes.
268
00:32:20,340 --> 00:32:22,928
You can't take the Spirit Lantern
whenever you please.
269
00:32:24,030 --> 00:32:27,479
Li Yuan is more than you and
Ting Yuan can handle.
270
00:32:28,480 --> 00:32:30,520
Ever since Li Yuan was made
the Crown Prince by Royal Preceptor,
271
00:32:30,600 --> 00:32:32,158
the whole nation started
worshipping the demons.
272
00:32:32,239 --> 00:32:33,353
Royal Preceptor?
273
00:32:33,434 --> 00:32:34,494
Run!
274
00:32:34,575 --> 00:32:36,015
I must collect his spiritual energy.
275
00:32:40,375 --> 00:32:42,328
Even if I fall into the abyss,
276
00:32:42,409 --> 00:32:44,964
I will survive and live on.
277
00:32:59,400 --> 00:33:00,499
Chuan.
278
00:33:01,280 --> 00:33:02,613
We have our revenge.
279
00:33:03,695 --> 00:33:05,097
The Royal Preceptor is on the run.
280
00:33:07,680 --> 00:33:09,691
There is no demon left in Li.
281
00:33:11,121 --> 00:33:12,604
I will request my father...
282
00:33:12,840 --> 00:33:14,337
to restructure the administration.
283
00:33:15,280 --> 00:33:16,554
Will you stay here with me?
284
00:33:18,280 --> 00:33:21,124
You have my word
I will take care of you.
285
00:33:30,662 --> 00:33:31,920
Thank you for your help.
286
00:33:32,839 --> 00:33:35,064
Chuan, let's go.
287
00:33:52,825 --> 00:33:54,262
Keep Miss Xuan Zhu safe.
288
00:33:54,440 --> 00:33:55,516
Yes.
289
00:34:51,865 --> 00:34:52,931
Master Li?
290
00:34:56,192 --> 00:34:57,347
Master Li?
291
00:34:57,752 --> 00:34:59,030
What are you doing here?
292
00:35:01,768 --> 00:35:03,093
And you are...
293
00:35:03,280 --> 00:35:05,744
I am Zuo Zi Chen,
don't you recognize me?
294
00:35:07,496 --> 00:35:08,929
Young man,
295
00:35:11,039 --> 00:35:13,399
the man you saw at work...
296
00:35:13,480 --> 00:35:14,728
was not me.
297
00:35:15,423 --> 00:35:17,823
It was merely a puppet mimicking me.
298
00:35:18,400 --> 00:35:21,961
Ever since the Royal Preceptor
took control of the court,
299
00:35:22,199 --> 00:35:23,639
the other veteran officers...
300
00:35:23,720 --> 00:35:27,200
have been locked up in here for years.
301
00:35:27,607 --> 00:35:31,127
Those officers at the court
are all his puppets.
302
00:35:31,240 --> 00:35:33,120
The Preceptor uses
a spell formation...
303
00:35:33,240 --> 00:35:35,920
to connect our spiritual energy
with the puppets.
304
00:35:36,080 --> 00:35:38,316
That's why no one
sees through his scheme.
305
00:35:38,480 --> 00:35:39,649
Zi Chen?
306
00:35:40,920 --> 00:35:42,304
Zi Chen?
307
00:35:43,752 --> 00:35:45,489
-I will get you out of this cell.
-Zi Chen?
308
00:35:55,120 --> 00:35:56,327
Who are you?
309
00:35:58,408 --> 00:35:59,640
Zi Chen?
310
00:36:01,441 --> 00:36:02,596
My son.
311
00:36:05,297 --> 00:36:06,560
-Father?
-My son.
312
00:36:07,008 --> 00:36:08,760
-It's me!
-Father!
313
00:36:12,320 --> 00:36:13,654
I've failed you, Father.
314
00:36:13,760 --> 00:36:14,959
Father!
315
00:36:15,103 --> 00:36:17,038
I thought you were killed.
316
00:36:17,240 --> 00:36:19,280
Son, you are finally here.
317
00:36:19,688 --> 00:36:21,700
I am so happy to see you.
318
00:36:22,640 --> 00:36:24,840
Please, stand up.
319
00:36:25,438 --> 00:36:27,137
Let me look at your face.
320
00:36:28,545 --> 00:36:29,958
But why are you here?
321
00:37:18,750 --> 00:37:21,406
They have been keeping me here
for many years.
322
00:37:23,823 --> 00:37:26,614
We should go somewhere else...
323
00:37:26,799 --> 00:37:28,741
and I'll tell you everything.
324
00:37:28,864 --> 00:37:29,963
Certainly.
325
00:37:34,759 --> 00:37:37,445
Father, over here.
326
00:37:37,526 --> 00:37:38,545
Let's go.
327
00:37:58,400 --> 00:37:59,480
Come.
328
00:38:08,680 --> 00:38:11,251
Stay in my house for the night.
329
00:38:11,431 --> 00:38:13,612
Sure, let's go inside.
330
00:38:18,829 --> 00:38:20,928
Those two demons went missing
into thin air?
331
00:38:21,009 --> 00:38:22,869
I thought you would
have a fierce battle...
332
00:38:22,950 --> 00:38:24,119
inside Hao Tian Temple.
333
00:38:24,200 --> 00:38:25,273
That's enough.
334
00:38:28,537 --> 00:38:29,689
Close the gate.
335
00:38:31,339 --> 00:38:32,863
"Commander's Residence"
336
00:38:50,126 --> 00:38:51,686
You knew that demon?
337
00:39:00,511 --> 00:39:01,662
I know that demon.
338
00:39:03,271 --> 00:39:06,093
He was the Demon Lord
of 24th Cavern in Namman.
339
00:39:07,167 --> 00:39:08,636
Then he came to Tian Yuan.
340
00:39:09,047 --> 00:39:10,438
He beguiled the Emperor...
341
00:39:10,519 --> 00:39:11,831
to make him the Royal Preceptor.
342
00:39:12,463 --> 00:39:13,990
The mastermind behind Li Yuan...
343
00:39:14,335 --> 00:39:15,466
was always him.
344
00:39:21,080 --> 00:39:23,184
So I have been looking
for the wrong target?
345
00:39:24,160 --> 00:39:25,755
The Emperor of Tian Yuan
was innocent?
346
00:39:29,591 --> 00:39:30,770
You know that demon well.
347
00:39:34,261 --> 00:39:35,410
Back then,
348
00:39:36,327 --> 00:39:38,833
the Demon Lord of Namman Brough
chaos to the three realms.
349
00:39:39,958 --> 00:39:41,702
My master Lord Guan Ren...
350
00:39:43,600 --> 00:39:45,909
fought a battle with him
using the Spirit Lantern.
351
00:39:49,415 --> 00:39:50,600
Your master?
352
00:39:53,199 --> 00:39:54,406
The Spirit Lantern...
353
00:39:57,151 --> 00:39:58,841
must mean a lot to you.
354
00:40:07,608 --> 00:40:09,542
-From now on...
-Master.
355
00:40:10,040 --> 00:40:12,576
you need to stay away from him.
356
00:40:14,120 --> 00:40:17,783
Protect the Spirit Lantern.
357
00:40:18,848 --> 00:40:20,029
Your life...
358
00:40:20,530 --> 00:40:21,728
Your life...
359
00:40:22,120 --> 00:40:27,457
is in your own hands.
360
00:40:35,407 --> 00:40:36,768
It was nothing.
361
00:40:41,360 --> 00:40:43,577
So the Spirit Lantern
belonged to your master?
362
00:40:45,446 --> 00:40:46,524
Yes.
363
00:40:47,686 --> 00:40:49,448
My master passed it down to me.
24574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.