All language subtitles for Love.and.Destiny.EP21.2019.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:10,040 Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki 2 00:00:20,080 --> 00:00:26,450 ♫ If the world did not have you, if answers had no questions, ♫ 3 00:00:26,450 --> 00:00:32,720 ♫ If there were eyes, but no scenery? ♫ 4 00:00:32,720 --> 00:00:38,930 ♫ If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet, ♫ 5 00:00:38,930 --> 00:00:43,850 ♫ Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet. ♫ 6 00:00:45,410 --> 00:00:52,050 ♫ A heartfelt gathering of just the two of us, in a vast sky full of stars ♫ 7 00:00:52,050 --> 00:00:56,600 ♫ A love no mortal can comprehend, a mystery known only to heaven ♫ 8 00:00:57,940 --> 00:01:03,990 ♫ Always beneath the surface, clearly fated emotions are in orbit ♫ 9 00:01:03,990 --> 00:01:09,830 ♫ The Big Dipper has turned and the stars have moved because of you. ♫ (T/N idiom - time flies) 10 00:01:09,830 --> 00:01:16,220 ♫ This fate is calculated then to the ultimate degree. ♫ 11 00:01:16,220 --> 00:01:23,260 ♫ This love is destined to be. ♫ 12 00:01:23,260 --> 00:01:29,530 ♫ Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours. ♫ 13 00:01:29,530 --> 00:01:35,000 ♫ Every frown and smile, every word and action are in a dream. ♫ 14 00:01:35,000 --> 00:01:42,280 ♫ All of them sad and happy, intoxicated and sober, growing and multiplying without end. ♫ 15 00:01:42,280 --> 00:01:47,490 ♫ Beautiful and incomparable. ♫ 16 00:01:48,850 --> 00:01:55,950 Love and Destiny 17 00:01:55,950 --> 00:01:59,910 Episode 21 18 00:02:08,890 --> 00:02:09,930 Senior Sister. 19 00:02:09,930 --> 00:02:13,180 According to Heavenly Emperor's law, you cannot enter without an official command. 20 00:02:13,180 --> 00:02:15,810 Those who disobey will be killed without mercy. 21 00:02:15,810 --> 00:02:17,540 Senior Sister, don't! 22 00:02:20,650 --> 00:02:22,090 You... 23 00:02:29,800 --> 00:02:32,890 Senior Sister, why are you here? 24 00:02:32,890 --> 00:02:35,050 Leave with me now. 25 00:02:35,050 --> 00:02:37,810 No, I can't leave. If I leave, 26 00:02:37,810 --> 00:02:41,240 what will happen to you, Dad and Peach Forest? 27 00:02:41,240 --> 00:02:43,180 If I really didn't do anything wrong, 28 00:02:43,180 --> 00:02:45,480 Senior Deity will definitely save me. 29 00:02:45,480 --> 00:02:49,180 Silly girl. This matter involves the Demon Tribe. Other than me, 30 00:02:49,180 --> 00:02:52,380 who would dare ignore the heavenly orders and come save you? 31 00:02:52,380 --> 00:02:54,710 - I'm not leaving. - You... 32 00:03:26,940 --> 00:03:28,820 God of Heavenly Thunder. 33 00:03:29,780 --> 00:03:31,760 I'm here. 34 00:03:31,760 --> 00:03:35,370 How's the preparation for the refining of the evil spirit? 35 00:03:35,370 --> 00:03:38,730 Replying to Heavenly Emperor, the work has been going well, 36 00:03:38,730 --> 00:03:42,650 except that I'm still lacking the assistance of a High God. 37 00:03:47,260 --> 00:03:49,210 Why are you looking at me? 38 00:03:49,210 --> 00:03:52,380 Am I the only High God in Heavenly Palace? 39 00:03:54,620 --> 00:03:56,250 Yunfeng. 40 00:03:58,380 --> 00:04:02,730 I'm here. - Jiuchen is with his master in seclusion, 41 00:04:02,730 --> 00:04:05,290 other High Gods have their own duties to attend to. 42 00:04:05,290 --> 00:04:08,480 and can't leave. Hence, you... 43 00:04:08,480 --> 00:04:12,770 I too have my own duties, I dare not neglect them. 44 00:04:12,770 --> 00:04:17,820 High God Yunfeng, if you don't want to do it, find a good excuse. 45 00:04:17,820 --> 00:04:22,570 For you to be so dedicated to your duties, who would believe it? 46 00:04:22,570 --> 00:04:25,280 I'm gravely injured and hasn't recovered yet. 47 00:04:25,280 --> 00:04:29,890 Doctor Qingyao said that in the following hundred or thousand years, I cannot use my energy. 48 00:04:29,890 --> 00:04:33,480 - Or else...- High Immortal Yuantong is here. 49 00:04:40,320 --> 00:04:46,480 Reporting, Heavenly Emperor. Qingyao of Peach Forest just took Lingxi away from Purple Platform by force. 50 00:04:46,480 --> 00:04:48,030 What? 51 00:04:50,630 --> 00:04:53,680 I personally asked two skilled subordinates to guard the area! 52 00:04:53,680 --> 00:04:55,430 How did she take Lingxi away by force? 53 00:04:55,430 --> 00:04:57,960 That's right. My unit is there too. 54 00:04:57,960 --> 00:05:01,850 Based on her minor immortal abilities, how can she have the strength? 55 00:05:02,480 --> 00:05:04,900 The guards who were watching her 56 00:05:05,610 --> 00:05:06,810 were poisoned to death. 57 00:05:06,810 --> 00:05:08,360 What? 58 00:05:18,470 --> 00:05:21,860 How were they poisoned? Did you personally see it? 59 00:05:22,570 --> 00:05:26,220 Doctor Qingyao poisoning the guards was something I personally saw. 60 00:05:26,220 --> 00:05:29,310 But because I lost 50,000 years of my cultivation, I could not stop her. 61 00:05:29,310 --> 00:05:33,010 I could only witness her taking her away. I was helpless. 62 00:05:33,010 --> 00:05:35,000 Heavenly Emperor, please forgive me. 63 00:05:35,000 --> 00:05:39,780 You...you are spouting nonsense. Physician Qingyao would never do that. 64 00:05:39,780 --> 00:05:41,710 Ziguang, Fangsheng. 65 00:05:43,800 --> 00:05:47,500 We are here. - The two of you lead a troop of soldiers to 66 00:05:47,500 --> 00:05:50,750 capture the criminals, Qingyao and Linxi, and bring them back. There must be no mistakes. 67 00:05:50,750 --> 00:05:51,800 - Yes. - Yes. 68 00:05:51,800 --> 00:05:55,100 - Heavenly Emperor- - Whether it is true or not, once we find them the truth will be out. 69 00:05:55,100 --> 00:06:00,300 Heavenly Emperor, please permit me to take along a unit of heavenly soldiers to go after the criminals. 70 00:06:00,300 --> 00:06:03,740 If I insult your command, I am willing to bring your head to you. 71 00:06:03,740 --> 00:06:05,950 Fine. Permission granted. 72 00:06:05,950 --> 00:06:07,910 Thank you, Heavenly Emperor. 73 00:06:07,910 --> 00:06:09,450 Heavenly Emperor, I request that... 74 00:06:09,450 --> 00:06:12,440 Yunfeng, aren't you gravely injured and hasn't recovered yet? 75 00:06:12,440 --> 00:06:14,960 You should remain in Heavenly Palace and recover from your injury. 76 00:06:14,960 --> 00:06:16,660 I... 77 00:06:16,660 --> 00:06:21,470 Relay my order. Yunfeng is not allowed to leave Heavenly Palace. 78 00:06:23,090 --> 00:06:24,570 Yes. 79 00:06:43,500 --> 00:06:47,610 Under the order of the Heavenly Emperor, we are going to capture the criminals, Lingxi and Qingyao. 80 00:06:47,610 --> 00:06:50,110 All of you, follow me! 81 00:06:50,110 --> 00:06:51,760 Yes. 82 00:07:14,650 --> 00:07:16,190 Why isn't she here yet? 83 00:07:16,190 --> 00:07:19,820 If you ask me, who should I ask? How would I know? 84 00:07:28,130 --> 00:07:29,870 Qingyao, where is Lingxi? 85 00:07:29,870 --> 00:07:30,910 In here. 86 00:07:30,910 --> 00:07:33,280 You rendered Lingxi unconscious? 87 00:07:33,280 --> 00:07:34,460 Are there any movements from Heavenly Palace? 88 00:07:34,460 --> 00:07:37,100 For now, no. I already tried my best to evade the heavenly soldiers. 89 00:07:37,100 --> 00:07:39,120 Those that I couldn't avoid I knocked them out. 90 00:07:39,120 --> 00:07:41,060 We probably still have time. 91 00:07:47,240 --> 00:07:49,230 Why are they here that fast? 92 00:07:50,270 --> 00:07:53,000 Let's split up. Qingyao, take Lingxi along with you. 93 00:07:53,000 --> 00:07:54,580 Yes. 94 00:07:54,580 --> 00:07:57,020 Master, what about me? 95 00:08:02,990 --> 00:08:04,390 They are over there. 96 00:08:06,140 --> 00:08:07,320 Split up and take actions. 97 00:08:07,320 --> 00:08:08,760 Yes. 98 00:09:05,390 --> 00:09:09,650 Everything in this world has a balance in numbers. 99 00:09:09,650 --> 00:09:11,660 You cannot force something. 100 00:09:11,660 --> 00:09:15,000 You have confusion in your mind yet you are unable to resolve them. 101 00:09:15,000 --> 00:09:19,770 It has pushed you to be trenching deep in the mud, unable to find a way out. 102 00:09:19,770 --> 00:09:23,270 You only see what your eyes see, limited by the layout before you. 103 00:09:23,270 --> 00:09:27,990 If you observe the sky within the well, how can you appreciate its vastness? 104 00:09:27,990 --> 00:09:31,410 Is the sky you see inside the well the sky, 105 00:09:31,410 --> 00:09:36,500 but that you cannot see is not anymore the sky? 106 00:09:54,170 --> 00:09:57,080 Even if I am within that well, 107 00:09:57,080 --> 00:09:59,920 how could I not know how vast the sky is? 108 00:09:59,920 --> 00:10:03,200 The layout may indeed cover my eyes, 109 00:10:03,200 --> 00:10:05,710 but it cannot cover the entire sky. 110 00:10:06,430 --> 00:10:10,320 I observe the sky with my heart. 111 00:10:11,040 --> 00:10:15,270 I have the worl in my chest. The sky is the sky. 112 00:10:15,270 --> 00:10:16,730 It does not differ whether I am inside or outside of the well. 113 00:10:16,730 --> 00:10:18,540 No matter where I am, 114 00:10:18,540 --> 00:10:22,410 missing just a little fragment, it is not complete. 115 00:10:22,410 --> 00:10:24,510 Dare I ask Respected Master, 116 00:10:24,510 --> 00:10:29,390 this incomplete sky, can it still be considered the sky? 117 00:11:04,300 --> 00:11:08,580 One place, one law. 118 00:11:08,580 --> 00:11:12,290 There is order in laws, each order has its principles. 119 00:11:12,290 --> 00:11:15,690 All creatures have a yin and yang. 120 00:11:15,690 --> 00:11:20,270 If you go against the rigth path, you will never understand one of them. 121 00:11:21,020 --> 00:11:25,300 You should think and weigh the importance. 122 00:11:25,300 --> 00:11:28,260 Abandoning the whole Heaven and Earth 123 00:11:28,260 --> 00:11:31,750 just for one set of falling of water, 124 00:11:31,750 --> 00:11:34,080 is it worth it? 125 00:11:55,190 --> 00:11:59,350 Destroying a world just for one wrong split decision. 126 00:11:59,350 --> 00:12:04,610 Since the world is destroyed, how can there still be a falling water? 127 00:12:04,610 --> 00:12:06,750 Is that not foolish? 128 00:12:06,750 --> 00:12:09,540 I have never thought of destroying a portion of the world. 129 00:12:09,540 --> 00:12:12,650 And I will not allow part of the world to be destroyed because of me. 130 00:12:13,490 --> 00:12:16,450 This is a deadlock that cannot be resolved. 131 00:12:16,450 --> 00:12:18,980 Have you understood it now? 132 00:12:21,310 --> 00:12:25,510 I do not. I firmly believe that there is a way to resolve this. 133 00:12:25,510 --> 00:12:28,540 All creatures have yin and yang. Even if you walk against the right path, 134 00:12:28,540 --> 00:12:31,140 they will eventually gather. 135 00:12:31,140 --> 00:12:34,550 Yin and yang might contradict but may also be in harmony. What I am after 136 00:12:34,550 --> 00:12:36,470 is that harmony. 137 00:13:18,320 --> 00:13:19,360 Reporting to Master, 138 00:13:19,360 --> 00:13:23,580 Lingxi of Peach Forest has escaped the heavenly palace and is currently chased by the soldiers. 139 00:13:26,330 --> 00:13:29,770 You cannot let her end up in the hands of the heavenly soldiers! 140 00:13:29,770 --> 00:13:32,330 Once Lingxi is dies, 141 00:13:32,330 --> 00:13:38,400 there is no hope for the Demon Lord to ressurect anymore. 142 00:13:38,400 --> 00:13:42,730 Do everything to bring her back to me. 143 00:13:42,730 --> 00:13:44,370 Yes. 144 00:14:01,930 --> 00:14:04,050 You usually act in a cautious manner. 145 00:14:04,050 --> 00:14:06,110 How could you make such a stupid blunder this time? 146 00:14:06,110 --> 00:14:10,760 How could you resist the might of the War Division of the Heavenly Palace? 147 00:14:22,490 --> 00:14:24,530 High God Yunfeng, Heavenly Emperor has given strict orders 148 00:14:24,530 --> 00:14:28,280 that you cannot leave Heavenly Palace. Please do not make things hard for us. 149 00:14:28,280 --> 00:14:31,120 Did I leave? Have I left? 150 00:14:31,120 --> 00:14:33,970 I am just strolling around here. How did I make things hard on you? 151 00:14:33,970 --> 00:14:36,160 - That is not what I meant.- What do you mean then? 152 00:14:36,160 --> 00:14:37,780 High God. 153 00:14:37,780 --> 00:14:39,960 Are you trying to make a move to hit me? 154 00:14:39,960 --> 00:14:42,320 Come, hit me. I will not move. I will let you hit me. 155 00:14:42,320 --> 00:14:43,550 Come. Come. 156 00:14:43,550 --> 00:14:47,190 High God, please appease your anger. We are just following orders. 157 00:14:50,500 --> 00:14:54,090 You and you, 158 00:14:54,090 --> 00:14:56,180 I will remember you two. 159 00:14:59,370 --> 00:15:04,360 What? Are you two coming with me to my palace hall to have some tea? 160 00:15:04,360 --> 00:15:06,960 - We dare not.- We dare not.- Go back to guard the gate. 161 00:15:06,960 --> 00:15:08,750 - Yes.- Yes. 162 00:15:17,010 --> 00:15:20,430 No, I must think of a way. 163 00:15:20,430 --> 00:15:23,430 What to do? 164 00:15:23,430 --> 00:15:25,510 Use what method? 165 00:15:26,120 --> 00:15:27,780 Let me think. 166 00:16:28,640 --> 00:16:30,390 When you revealed the war report 167 00:16:30,390 --> 00:16:32,820 and caused my whole Yuan Clan to be in danger, 168 00:16:32,820 --> 00:16:35,160 you never thought of today, right? 169 00:16:35,160 --> 00:16:39,340 I did not expect that after losing 50,000 years of cultivation, you can still pursue me up to here. 170 00:16:39,340 --> 00:16:42,200 You are indeed once the leader of the Four Great War Generals. 171 00:16:42,200 --> 00:16:45,960 How about it? The taste of losing one's cultivation is unpleasant, right? 172 00:16:46,590 --> 00:16:49,640 You will experience it for yourself very soon. 173 00:16:57,990 --> 00:16:59,350 You... 174 00:17:00,130 --> 00:17:02,840 Yuantong, we have fallen into a trap. 175 00:17:09,290 --> 00:17:12,880 Talk. Where is Ling Xi? 176 00:17:15,090 --> 00:17:19,650 You think that with just your Peach Forest, you can harbor a demon? 177 00:17:19,650 --> 00:17:23,730 You think that by capturing Ling Xi, you can already bring honor back to your Yuan Clan 178 00:17:23,730 --> 00:17:26,390 and revive your mother? 179 00:17:27,300 --> 00:17:29,840 Hurting the Heavenly Soldiers in Purple Cloud Platform 180 00:17:29,840 --> 00:17:32,310 and harboring the criminal Ling Xi. 181 00:17:32,310 --> 00:17:34,820 You think you can escape? 182 00:17:36,380 --> 00:17:38,270 Arrest Qingyao! 183 00:17:38,270 --> 00:17:40,470 I will go capture Ling Xi. 184 00:18:01,070 --> 00:18:02,660 Chengyan! 185 00:18:07,250 --> 00:18:08,770 Sister! 186 00:18:23,120 --> 00:18:26,310 Qingyao... 187 00:18:28,610 --> 00:18:30,180 Qingyao! 188 00:18:33,930 --> 00:18:35,670 Yuantong! 189 00:18:39,120 --> 00:18:41,260 High God Yunfeng. 190 00:18:41,260 --> 00:18:45,280 I was ordered to capture the criminal immortal. If there are any resistance met, 191 00:18:45,280 --> 00:18:47,220 I can kill them. 192 00:18:47,220 --> 00:18:49,410 You did very well. 193 00:18:50,060 --> 00:18:51,950 Thank you, High God Yunfeng. 194 00:18:51,950 --> 00:18:56,670 If there are nothing else, I am going to continue pursuing the criminal immortal Ling Xi. 195 00:19:09,140 --> 00:19:12,200 High God Yunfeng, then this criminal from Peach Forest— 196 00:19:12,200 --> 00:19:15,320 Will temporarily be watched by me. There is no need for any of you. 197 00:19:15,320 --> 00:19:16,490 But... 198 00:19:16,490 --> 00:19:20,170 What? You cannot trust me? 199 00:19:20,170 --> 00:19:22,060 I dare not. 200 00:19:44,410 --> 00:19:46,290 Senior Sister... 201 00:19:48,520 --> 00:19:51,560 Senior Sister! Senior Sister, let me out! 202 00:19:51,560 --> 00:19:54,450 Senior Sister! Senior Sister! 203 00:20:09,510 --> 00:20:11,530 Do you not want your life anymore? 204 00:20:11,530 --> 00:20:13,500 Dad? How come it is you? 205 00:20:13,500 --> 00:20:15,060 If not me, who else would it be? 206 00:20:15,060 --> 00:20:18,260 In this world, other than me, who else will risk their life to save you? 207 00:20:18,260 --> 00:20:20,400 Where is my Senior Sister then? 208 00:20:20,400 --> 00:20:21,510 Your Senior Sister... 209 00:20:21,510 --> 00:20:23,600 - She got captured?- Not really. 210 00:20:23,600 --> 00:20:26,860 They are just leading those immortal rascals to run around in circles. 211 00:20:26,860 --> 00:20:28,220 You know Chengyan. 212 00:20:28,220 --> 00:20:31,690 His fighting skills might be ordinary, his escaping skills is top grade. 213 00:20:31,690 --> 00:20:33,370 But if she is captured by the Heavenly Palace... 214 00:20:33,370 --> 00:20:36,180 Getting locked up for hundreds to thousands of years is unavoidable. 215 00:20:37,190 --> 00:20:38,770 - I'm going back.- Why are you going back? 216 00:20:38,770 --> 00:20:41,320 - To look for my Senior Sister!- Why look for her? 217 00:20:41,320 --> 00:20:43,550 If your Senior Sister gets captured, she will just get locked up for thousands of years at most. 218 00:20:43,550 --> 00:20:47,220 If you get captured, you will lose your life. Won't all my efforts be wasted? 219 00:20:47,220 --> 00:20:49,290 But we cannot keep fleeing like this, right? 220 00:20:49,290 --> 00:20:52,340 Then, what about Peach Forest. That was your blood and sweat. 221 00:20:52,340 --> 00:20:54,560 What Peach Forest? What blood and sweat? 222 00:20:54,560 --> 00:20:57,150 As long as I'm around, Peach Forest will exist. I can just plant them somewhere. 223 00:20:57,150 --> 00:21:01,800 But continuing like this is not a good plan too. Heavenly Palace has so many immortals. Where can we go? 224 00:21:01,800 --> 00:21:03,960 - What if—- What what if? 225 00:21:03,960 --> 00:21:06,400 At your young age, why are spouting hopeless words? 226 00:21:06,400 --> 00:21:11,460 It seems like for fifty thousand years, you did not learn 227 00:21:11,460 --> 00:21:14,630 my optimistic and upbeat character. 228 00:21:16,550 --> 00:21:20,550 Daughter, I have thought about it. Didn't Jiuchen once said to lock you up by sealing you? 229 00:21:20,550 --> 00:21:24,520 I think that idea is very good. I know of a very beautiful island. 230 00:21:24,520 --> 00:21:28,430 I will seal us there. To be sure, let's make a seal that will last for a hundred thousand years. 231 00:21:28,430 --> 00:21:32,060 Let's just go in there to hide and agitate them. 232 00:21:32,060 --> 00:21:36,290 Don't you love Peach Forest? No problem. We can plant one again. Make it more grand and beautiful. 233 00:21:36,290 --> 00:21:39,020 I should be passing to you my lifelong art. 234 00:21:39,020 --> 00:21:41,190 By then, we have a place to stay and things to do. 235 00:21:41,190 --> 00:21:43,930 I think that getting sealed for a hundred thousand years is no problem at all. 236 00:21:43,930 --> 00:21:45,640 You think... 237 00:21:47,130 --> 00:21:51,490 Dad! I am sorry! 238 00:21:57,880 --> 00:22:00,410 Daughter, what silly words are you saying? 239 00:22:00,410 --> 00:22:02,540 What sorry? 240 00:22:02,540 --> 00:22:04,230 If I do not care for you, who will? 241 00:22:04,230 --> 00:22:09,010 Maybe, someone will in the future, but who should I care by then? 242 00:22:09,010 --> 00:22:10,670 Dad! 243 00:22:14,850 --> 00:22:17,280 Enough. Enough. We still have to travel. 244 00:22:17,280 --> 00:22:20,090 Be good. Stop causing a delay. 245 00:22:20,090 --> 00:22:24,180 Dad, I will listen to you from now on. I will go wherever you tell me to go. 246 00:22:24,180 --> 00:22:27,990 I will still plant a more beautiful and grander Peach Forest. 247 00:22:27,990 --> 00:22:31,020 I still have to learn medical skills from you. 248 00:22:31,020 --> 00:22:32,610 But Dad, you said it wrong. 249 00:22:32,610 --> 00:22:37,370 Not only a hundred thousand, even if it's five hundred thousands or a million years. 250 00:22:37,370 --> 00:22:39,460 as long as you are to keep me company, 251 00:22:39,460 --> 00:22:42,390 as long as you are around, I will not be bored. 252 00:22:42,390 --> 00:22:45,030 Let's not make a seal for a hundred thousand years then. Let's try for ten thousand years first. 253 00:22:45,030 --> 00:22:47,370 No way. You said one hundred thousand so it should be one hundred thousand. 254 00:22:47,370 --> 00:22:49,400 Okay. Okay. One hundred thousand years. 255 00:22:49,400 --> 00:22:52,680 But Dad, you were doing quite well in the Heavenly Palace before. 256 00:22:52,680 --> 00:22:54,510 Why did you resign just like that? 257 00:22:54,510 --> 00:22:59,640 That Fairy Yuli said... that you were driven out of Heavenly Palace. 258 00:23:01,870 --> 00:23:04,350 State Preceptor, that girl that State Master is looking for has been found. 259 00:23:04,350 --> 00:23:05,680 Who? 260 00:23:05,680 --> 00:23:08,150 Her name is Ling Xi. Heavenly Palace also knows about this. 261 00:23:08,150 --> 00:23:11,520 Right now, the Heavenly Race and Demon Tribe are both pursuing that girl. 262 00:23:15,880 --> 00:23:17,920 Ling Xi? 263 00:23:17,920 --> 00:23:20,770 State Preceptor, we cannot let her fall into other people's hands. 264 00:23:20,770 --> 00:23:22,690 We need her to control Zhonghao. 265 00:23:22,690 --> 00:23:25,430 We also need her to fix the relationship between us and State Master. 266 00:23:25,430 --> 00:23:28,860 Hence, we must capture her. 267 00:23:28,860 --> 00:23:30,510 Go. 268 00:23:37,500 --> 00:23:42,820 Jiuchen. Can you endure the tears and bear to kill 269 00:23:42,820 --> 00:23:46,020 hundred thousands of Heavenly Soldiers? 270 00:23:47,880 --> 00:23:51,360 Those are living creatures of the Six Realms. 271 00:24:44,410 --> 00:24:50,780 ♫ If the world did not have you, if answers had no questions, ♫ 272 00:24:50,780 --> 00:24:57,130 ♫ If there were eyes, but no scenery? ♫ 273 00:24:57,130 --> 00:25:03,330 ♫ If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet, ♫ 274 00:25:03,330 --> 00:25:08,560 ♫ Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet. ♫ 275 00:25:20,370 --> 00:25:23,200 Mortals usually say, "Throw me a papaya 276 00:25:23,200 --> 00:25:26,190 and I will repay you a jade. It is not just to repay him, 277 00:25:26,190 --> 00:25:28,800 but for eternal good relationship." 278 00:25:28,800 --> 00:25:31,330 Mortals know such things. 279 00:25:31,330 --> 00:25:33,520 Since I receive their incenses, 280 00:25:33,520 --> 00:25:37,650 respectfully regarded by them as god, what should I do then? 281 00:25:40,420 --> 00:25:44,050 I owe this child debts of gratitude. 282 00:25:45,560 --> 00:25:49,420 Everything that's happening to her now is a product of my mistake. 283 00:25:49,420 --> 00:25:51,900 How could I abandon her? 284 00:25:51,900 --> 00:25:56,010 With your cultivation, even without her, 285 00:25:56,010 --> 00:25:58,890 Demon Lord cannot do anything to you. 286 00:25:58,890 --> 00:26:04,320 Her current fate is Heaven's will. You cannot disobey Heaven's will. 287 00:26:04,320 --> 00:26:08,590 Do not bring harm to yourself and to others. 288 00:26:08,590 --> 00:26:10,280 Since I cannot disobey it, 289 00:26:11,000 --> 00:26:13,560 I then will not obey it from the start. 290 00:26:13,560 --> 00:26:15,320 I am willing to directly face my heart 291 00:26:15,320 --> 00:26:18,760 and follow the path it says. Exist in its cause and consequences. 292 00:26:18,760 --> 00:26:22,860 Jiuchen, you must think about this clearly. 293 00:26:22,860 --> 00:26:24,560 I have already thought about it very clearly. 294 00:26:24,560 --> 00:26:26,560 You must not! 295 00:26:26,560 --> 00:26:31,220 My deeds back then was the cause and everything that is happening now are the consequences. 296 00:26:31,220 --> 00:26:33,530 Ling Xi is not that set of falling water. 297 00:26:33,530 --> 00:26:36,470 This world is also not all living things. 298 00:26:36,470 --> 00:26:40,510 Teacher, you have outstanding immortal magic, something I cannot compare to. 299 00:26:40,510 --> 00:26:42,560 But that is your path. 300 00:26:42,560 --> 00:26:45,110 Not mine. 301 00:26:45,110 --> 00:26:47,750 You tried to guide me to the right direction, 302 00:26:48,980 --> 00:26:51,630 but the path under my feet now 303 00:26:51,630 --> 00:26:54,480 must be personally walked by me. 304 00:27:06,500 --> 00:27:12,840 ♫ One morning, in that instant, all of my lifetime's days fell like stars perishing ♫ 305 00:27:12,840 --> 00:27:19,180 ♫ All of the grass and trees were in harmony, and one flower to protect every living being ♫ 306 00:27:19,180 --> 00:27:25,220 ♫ Every front line's dart, every sword, every spear seem to join with my bones to leave a lasting mark ♫ 307 00:27:25,220 --> 00:27:31,650 ♫ As I participate in, not pass through this mystery ♫ 308 00:27:33,800 --> 00:27:37,070 Dad, after Senior Sister and Chengyan escape those Heavenly Soldiers, they will come find us, right? 309 00:27:37,070 --> 00:27:38,690 Probably not. 310 00:27:38,690 --> 00:27:40,310 You did not tell them where we are going? 311 00:27:40,310 --> 00:27:43,290 It's not that I did not tell them, I cannot tell them. 312 00:27:43,290 --> 00:27:46,850 What if your Senior Sister gets captured by them and that Immortal Lord of Universal Turn followed the vines to get to the melon, 313 00:27:46,850 --> 00:27:50,660 finding out where we are hiding and then do a capture the turtle in the jar trick on us, won't we be in a more messed up state? 314 00:27:50,660 --> 00:27:52,350 - You can't do that, Dad.- Why not? 315 00:27:52,350 --> 00:27:54,540 Do not use your immrotal magic. Gather your thoughts and hide your breath. 316 00:27:54,540 --> 00:27:56,190 I will take you to continue traveling. 317 00:27:56,190 --> 00:27:57,800 Dad! 318 00:27:59,460 --> 00:28:02,440 Criminal Ling Xi, still trying to escape? 319 00:28:02,440 --> 00:28:05,280 Doctor Le Bo, the area within ten thousand of miles of here 320 00:28:05,280 --> 00:28:06,840 has been sealed off by my troops. 321 00:28:06,840 --> 00:28:08,080 Where do you still want to escape to? 322 00:28:08,080 --> 00:28:11,410 Stinky brat, I saved you so many times before. 323 00:28:11,410 --> 00:28:13,290 Quickly move aside and let us pass. 324 00:28:13,290 --> 00:28:16,160 This is my duty. Forgive me for I cannot obey your command. 325 00:28:16,160 --> 00:28:19,520 I will then fight my way out of this. 326 00:28:50,430 --> 00:28:51,920 Attack! 327 00:29:27,490 --> 00:29:29,110 Quickly leave! 328 00:29:33,770 --> 00:29:35,900 It is indeed her. 329 00:29:43,760 --> 00:29:45,880 You have indeed escaped. 330 00:29:45,880 --> 00:29:48,530 How come it is you again? What are you planning to do? 331 00:29:49,070 --> 00:29:52,110 I have searched for you for a long time. 332 00:29:52,110 --> 00:29:54,370 Daughter, leave first! 333 00:30:18,720 --> 00:30:20,120 Dad! 334 00:30:22,200 --> 00:30:23,220 Dad! 335 00:30:23,220 --> 00:30:25,840 Do not mind me! Quickly leave! 336 00:30:39,290 --> 00:30:40,910 Senior Deity? 337 00:30:43,590 --> 00:30:46,250 Take Le Bo and leave first. Leave this to me. 338 00:30:48,230 --> 00:30:51,940 Dad, quickly go. Hurry and run. 339 00:30:52,520 --> 00:30:55,020 Zhonghao, you are really lucky to still be alive. 340 00:30:55,020 --> 00:30:56,960 Cut the crap. 341 00:30:56,960 --> 00:30:58,970 Overestimating one's capabilities. 342 00:31:09,230 --> 00:31:11,610 Dad, Dad, let us rest first. 343 00:31:12,340 --> 00:31:13,920 Let us rest for a while. 344 00:31:13,920 --> 00:31:16,100 Dad! Dad! 345 00:31:16,100 --> 00:31:17,830 - Quickly leave!- I am not leaving. 346 00:31:17,830 --> 00:31:19,060 I won't leave. 347 00:31:19,060 --> 00:31:22,170 Dad, it was my fault. I brought you harm. 348 00:31:22,170 --> 00:31:25,230 I am not escaping. I will go with them. Do not be like this. 349 00:31:25,230 --> 00:31:27,980 It was not your fault. How could it be yoru fault? 350 00:31:27,980 --> 00:31:31,550 I cannot move anymore. I will not be able to escape. 351 00:31:31,550 --> 00:31:33,580 Listen to me... 352 00:31:33,580 --> 00:31:38,190 Head east for 3,000 miles and then west, you'll find an island. 353 00:31:38,190 --> 00:31:42,130 That island is full of peach trees, just like the peach trees in our Peach Forest. 354 00:31:42,130 --> 00:31:44,750 You surely can recognize them. There is an immortal on the island 355 00:31:44,750 --> 00:31:46,900 called True Monarch Fushou. 356 00:31:46,900 --> 00:31:50,270 He is my old friend. He is very cowardly. 357 00:31:50,270 --> 00:31:52,120 He surely will not dare to save you. 358 00:31:52,120 --> 00:31:55,320 But, he has an arch rival Queen Mother of the West. 359 00:31:55,320 --> 00:32:00,430 You only need to tell him that you will expose his whereabouts if you get caught, 360 00:32:00,430 --> 00:32:02,420 he has no choice but to protect you. 361 00:32:02,420 --> 00:32:06,280 Once you go in with him, hide, and do not ever come out. 362 00:32:06,280 --> 00:32:10,970 You must not believe anyone, nor seek vengeance for me. 363 00:32:10,970 --> 00:32:15,130 With your abilities, just like me, you cannot defeat anyone. 364 00:32:15,130 --> 00:32:19,220 In my whole life, I have never won a fight. If I knew it will be like this, 365 00:32:19,220 --> 00:32:23,080 I should have not trained in medicinal skills but in creating poison. 366 00:32:23,080 --> 00:32:26,900 Dad, why are you telling me these? 367 00:32:26,900 --> 00:32:31,880 Dad, Dad, stop talking. Dad, stop talking. 368 00:32:31,880 --> 00:32:35,530 Ling Xi, I must tell you 369 00:32:35,530 --> 00:32:37,870 one more thing. 370 00:32:37,870 --> 00:32:42,070 I am not your biological father. 371 00:32:42,070 --> 00:32:45,630 Your real parents are someone else. 372 00:32:45,630 --> 00:32:50,500 Dad, what are you saying? What nonsense are you spouting? 373 00:32:50,500 --> 00:32:54,900 It's already at this moment, how could I still spout nonsense? 374 00:32:54,900 --> 00:32:58,430 Fifty thousand years ago, during the great battle between Gods and Demons, 375 00:32:58,430 --> 00:33:00,660 I happen to pass by Dark Capital Mountain. 376 00:33:00,660 --> 00:33:04,110 That time, Jiuchen is almost dying in meditation. 377 00:33:04,110 --> 00:33:07,160 I picked you up at that moment. 378 00:33:07,160 --> 00:33:12,540 You were just this big at that time. 379 00:33:13,140 --> 00:33:15,770 Dad, stop talking. 380 00:33:15,770 --> 00:33:20,070 I have been looking for your parents all my life, 381 00:33:20,070 --> 00:33:23,270 but I failed to. 382 00:33:23,270 --> 00:33:26,620 Your future is still long. You can find them. 383 00:33:26,620 --> 00:33:28,880 Remember, even if I am gone, 384 00:33:28,880 --> 00:33:32,980 you will never be alone in this world. 385 00:33:33,950 --> 00:33:36,910 Dad. Dad. Listen to me. 386 00:33:36,910 --> 00:33:40,960 Let us return to Peach Forest, okay? I will try to treat you. 387 00:33:40,960 --> 00:33:43,010 - Remember!- Dad! 388 00:33:43,010 --> 00:33:46,610 Do not believe anyone! Do not turn back! And you must not seek vengeance! 389 00:33:46,610 --> 00:33:47,930 Quickly leave! 390 00:33:47,930 --> 00:33:50,130 - Dad!- Quickly leave! 391 00:33:50,130 --> 00:33:51,100 Dad! 392 00:33:51,100 --> 00:33:53,460 Quickly leave! 393 00:33:53,460 --> 00:33:55,020 Dad! 394 00:33:56,130 --> 00:33:58,520 - Dad!- Criminal Ling Xi! 395 00:33:59,600 --> 00:34:01,710 Where else do you want to escape to? 396 00:34:01,710 --> 00:34:04,160 Yuantong, just throw everything at me. 397 00:34:04,160 --> 00:34:05,540 Spare my father! 398 00:34:05,540 --> 00:34:07,090 Throw everything at you? 399 00:34:07,090 --> 00:34:11,400 Your Senior Sister killed the Heavenly Soldiers of Purple Cloud Platform just to save you. 400 00:34:11,400 --> 00:34:13,430 Can you bear that responsibility? 401 00:34:16,330 --> 00:34:18,150 You're lying! 402 00:34:18,920 --> 00:34:21,110 I am indeed lying. 403 00:34:21,110 --> 00:34:23,570 What can you do to me then? 404 00:34:27,540 --> 00:34:32,840 When Senior Deity repeatedly defended you, have you ever thought you will be in this state today? 405 00:34:34,420 --> 00:34:36,460 When you restored the war report 406 00:34:36,460 --> 00:34:40,090 and caused my mother to die in our ancestral temple, 407 00:34:40,090 --> 00:34:42,370 have you ever thought of today? 408 00:34:42,370 --> 00:34:44,800 It was your older brother who got demonized first, 409 00:34:44,800 --> 00:34:46,960 then you framed Senior Deity after! 410 00:34:46,960 --> 00:34:50,460 I indeed restored the war report but I never thought of exposing it. 411 00:34:50,460 --> 00:34:53,910 It was you who did not stop pressuring me and pushed me into the Immortal Cleaning Pond! 412 00:34:53,910 --> 00:34:57,890 Yuangtong, you are bullying intolerably! 413 00:34:57,890 --> 00:34:59,990 I am indeed bullying intolerably. 414 00:34:59,990 --> 00:35:02,180 Let us see who can still protect you. 415 00:35:24,900 --> 00:35:26,540 Go! 416 00:35:27,240 --> 00:35:29,340 Dad! 417 00:35:32,010 --> 00:35:34,210 Yuantong! 418 00:36:41,680 --> 00:36:44,770 The demonic aura here is stronger than last time. 419 00:36:45,440 --> 00:36:48,220 It must be because that minor immortal is related to the Demon Tribe. 420 00:36:48,220 --> 00:36:50,340 This... if Demon Lord really appears again, 421 00:36:50,340 --> 00:36:54,070 do not know how many living creatures will fall into misery again. 422 00:36:54,800 --> 00:36:58,990 God of War sealed Demon Lord here. 423 00:36:58,990 --> 00:37:01,920 Quickly find the place where he is sealed. 424 00:37:38,080 --> 00:37:40,170 Ling Xi. 425 00:37:41,050 --> 00:37:43,570 Ling Xi. 426 00:37:44,770 --> 00:37:47,170 Come here. 427 00:37:51,330 --> 00:37:53,790 Ling Xi. 428 00:38:24,650 --> 00:38:26,740 Ling Xi. 429 00:38:27,790 --> 00:38:30,080 Ling Xi. 430 00:38:31,660 --> 00:38:33,810 Come here. 431 00:38:37,990 --> 00:38:40,560 Ling Xi. 432 00:38:41,920 --> 00:38:44,230 Come here. 433 00:38:46,380 --> 00:38:48,150 Come. 434 00:38:51,390 --> 00:38:53,720 Come here. 435 00:39:35,750 --> 00:39:38,040 Ling Xi. 436 00:39:46,200 --> 00:39:48,210 Ling Xi. 437 00:39:49,670 --> 00:39:51,860 Come here. 438 00:40:09,520 --> 00:40:11,560 Ling Xi. 439 00:40:14,510 --> 00:40:16,440 Come. 440 00:40:23,840 --> 00:40:28,380 Little brat, you have finally come. 441 00:40:28,380 --> 00:40:31,620 I have waited for you for fifty thosuand years. 442 00:40:31,620 --> 00:40:37,460 Come. We will be reborn soon. 443 00:40:37,460 --> 00:40:42,670 Come. Come here. 444 00:40:58,420 --> 00:40:59,840 Ling Xi. 445 00:41:00,800 --> 00:41:02,770 Ling Xi! 446 00:41:07,460 --> 00:41:13,910 Ling Xi. Ling Xi! Ling Xi! Ling Xi. 447 00:41:14,950 --> 00:41:17,690 Ling Xi. Ling Xi. 448 00:41:21,930 --> 00:41:23,760 Senior Deity. 449 00:41:23,760 --> 00:41:27,410 Jiuchen! Jiuchen! 450 00:41:37,290 --> 00:41:40,880 - Senior Deity. You are hurt.- I am fine. I am fine. 451 00:41:40,880 --> 00:41:43,070 Was I the one who hurt you? 452 00:41:43,960 --> 00:41:47,460 Ling Xi. Ling Xi, look at me. 453 00:41:47,460 --> 00:41:49,150 Look at me! 454 00:41:51,840 --> 00:41:53,430 I am fine. 455 00:41:54,580 --> 00:41:56,190 I am fine. 456 00:42:02,320 --> 00:42:07,440 Senior Deity, did I do something wrong? 457 00:42:07,440 --> 00:42:09,990 How come all of them want to kill me? 458 00:42:12,030 --> 00:42:14,770 Is it not the Heavenly Palace has always been fair? 459 00:42:14,770 --> 00:42:17,860 Is it not those immortals and gods should be upholding the law? 460 00:42:17,860 --> 00:42:19,800 I did not kill anyone. 461 00:42:20,390 --> 00:42:22,340 I did not kill anyone. 462 00:42:22,960 --> 00:42:25,490 Why are they saying that I have been demonized? 463 00:42:25,490 --> 00:42:28,010 Why did they kill my dad? 464 00:42:28,010 --> 00:42:31,120 You did not do anything wrong. It was not your fault. 465 00:42:31,120 --> 00:42:32,970 Who's fault is it? 466 00:42:32,970 --> 00:42:35,160 Who was the one who did wrong? 467 00:42:35,160 --> 00:42:36,760 It was me. 468 00:42:39,740 --> 00:42:41,560 It was me who did wrong. 469 00:42:52,100 --> 00:42:53,550 Ling Xi. 470 00:42:55,120 --> 00:42:56,540 Do you still believe me? 471 00:42:56,540 --> 00:42:59,440 He is lying to you, little brat. 472 00:42:59,440 --> 00:43:04,140 He is lying to you. Do not believe him. 473 00:43:05,590 --> 00:43:07,100 Ling Xi. 474 00:43:10,320 --> 00:43:11,880 Come with me. 475 00:43:13,160 --> 00:43:14,760 I will protect you. 476 00:43:14,760 --> 00:43:17,300 I will not let anyone hurt you. 477 00:43:17,300 --> 00:43:23,800 Little brat, you will just got decimated if you go with him, your spirit completely getting destroyed. 478 00:43:23,800 --> 00:43:26,250 You will die without a place to buried to. 479 00:43:26,250 --> 00:43:28,960 You will regret it! 480 00:43:31,200 --> 00:43:32,770 Let us go. 481 00:43:33,360 --> 00:43:34,790 Go. 482 00:43:37,050 --> 00:43:47,080 Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki 483 00:44:08,180 --> 00:44:12,430 ♫ Three flasks, two small cups, a neglected shadow with a meticulous hairstyle, ♫ 484 00:44:12,430 --> 00:44:17,190 ♫ a tear-soaked message that tears at my throat ♫ 485 00:44:17,190 --> 00:44:21,500 ♫ After a few words, requesting time to flow backwards ♫ 486 00:44:21,500 --> 00:44:26,520 ♫ for a split second, to see beyond the facade ♫ 487 00:44:26,520 --> 00:44:31,070 ♫ Entirely acting happy, though all one's hopes and efforts come to nothing, ♫ 488 00:44:31,070 --> 00:44:34,370 ♫ pity cannot be looked for ♫ 489 00:44:34,370 --> 00:44:38,000 ♫ One's whole heart would have to be uninhabited to comprehend ♫ 490 00:44:38,000 --> 00:44:41,870 ♫ how love can be noncommittal ♫ 491 00:44:43,970 --> 00:44:52,970 ♫ Overlooking finality, reluctant to leave, at this moment one must not turn one's head around ♫ 492 00:44:52,970 --> 00:45:01,480 ♫ Rushing at thin air with both hands, unbearably brandished tucked inside one's sleeves, feebly telling them again to cease ♫ 493 00:45:01,480 --> 00:45:11,260 ♫ If forbidden by the ways of the world, torn apart by chance, a person appears then in denial ♫ 494 00:45:11,260 --> 00:45:20,780 ♫ Unwilling to let go of a single morning, throughout one's life so hard to come by, because you've forgotten me ♫ 495 00:45:31,940 --> 00:45:36,120 ♫ Having believed when going forward while being congenial, ♫ 496 00:45:36,120 --> 00:45:41,030 ♫ in an infatuation for a very long time ♫ 497 00:45:41,030 --> 00:45:45,260 ♫ I used this entirely to change, opening up words and thoughts, ♫ 498 00:45:45,260 --> 00:45:50,340 ♫ made them truly into flesh. ♫ 499 00:45:50,340 --> 00:45:54,810 ♫ How many times after that did the couple in the mirror, one wrapped around the other, ♫ 500 00:45:54,810 --> 00:45:58,210 ♫ glance once again drowsy-eyed ♫ 501 00:45:58,210 --> 00:46:01,720 ♫ My will used as if it were a chess piece, ♫ 502 00:46:01,720 --> 00:46:05,730 ♫ I'm already changed into an amber stone ♫ 503 00:46:07,790 --> 00:46:16,740 ♫ Only yielding to memories, as the thin streams flow forever (T/N working steadily little by little), allows me to enter another year ♫ 504 00:46:16,740 --> 00:46:27,300 ♫ Dreaming that we'd stay together outside the dream is illusory, and in desperate times I look back ♫ 505 00:46:27,300 --> 00:46:34,010 ♫ You're behind me still. ♫ 42416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.