Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:10,090
Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com
2
00:00:20,080 --> 00:00:26,460
♫ If the world did not have you, if answers had no questions, ♫
3
00:00:26,460 --> 00:00:32,770
♫ If there were eyes, but no scenery? ♫
4
00:00:32,770 --> 00:00:38,890
♫ If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet, ♫
5
00:00:38,890 --> 00:00:44,260
♫ Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet. ♫
6
00:00:45,410 --> 00:00:51,980
♫ A heartfelt gathering of just the two of us, in a vast sky full of stars ♫
7
00:00:51,980 --> 00:00:56,980
♫ A love no mortal can comprehend, a mystery known only to heaven ♫
8
00:00:58,030 --> 00:01:03,930
♫ Always beneath the surface, clearly fated emotions are in orbit ♫
9
00:01:03,930 --> 00:01:09,830
♫ The Big Dipper has turned and the stars have moved because of you. ♫ (T/N idiom - time flies)
10
00:01:09,830 --> 00:01:16,220
♫ This fate is calculated then to the ultimate degree. ♫
11
00:01:16,220 --> 00:01:23,250
♫ This love is destined to be. ♫
12
00:01:23,250 --> 00:01:29,500
♫ Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours. ♫
13
00:01:29,500 --> 00:01:35,210
♫ Every frown and smile, every word and action are in a dream. ♫
14
00:01:35,210 --> 00:01:42,270
♫ All of them sad and happy, intoxicated and sober, growing and multiplying without end. ♫
15
00:01:42,270 --> 00:01:47,970
♫ Beautiful and incomparable. ♫
16
00:01:48,900 --> 00:01:55,990
[ Love and Destiny ]
17
00:01:55,990 --> 00:01:59,980
[ Episode 9 ]
18
00:02:07,920 --> 00:02:11,480
Three....two...one..!
19
00:02:28,080 --> 00:02:30,850
Whale-Devouring Great Technique.
20
00:02:55,950 --> 00:02:58,700
What's going on?
21
00:02:58,700 --> 00:03:01,100
This Whale-Devouring Great Technique,
22
00:03:01,100 --> 00:03:04,840
this position, this hand movement,
23
00:03:04,840 --> 00:03:06,740
all are right.
24
00:03:09,770 --> 00:03:12,650
That Huayin must have not told me everything.
25
00:03:12,650 --> 00:03:14,910
I should be eating these pancakes, right?
26
00:03:14,910 --> 00:03:17,400
Right, I must eat them.
27
00:03:37,040 --> 00:03:39,560
What is wrong with you?
28
00:03:41,020 --> 00:03:44,780
Did Heavenly Emperor discontinue the food supply of Fuyun Hall?
29
00:03:44,780 --> 00:03:46,740
Look at how hungry she is!
30
00:03:48,080 --> 00:03:50,010
Brother Shishan.
31
00:03:51,160 --> 00:03:53,340
Fairy Shisan is indeed extraordinary.
32
00:03:53,340 --> 00:03:56,240
Even when eating, you are different from usual girls.
33
00:03:56,240 --> 00:03:59,830
Heroism reaching the clouds. I am impressed.
34
00:04:14,120 --> 00:04:15,990
Did you find out anything?
35
00:04:16,660 --> 00:04:21,050
Senior Brother, the demonic aura at Dark Capital Mountain is too heavy. I could not get in.
36
00:04:21,050 --> 00:04:25,850
I could only ask around. I heard that on that day, the tribesmen of Lieyi made a blood oath,
37
00:04:25,850 --> 00:04:27,820
turned into vengeful souls, escaped from Spirit-Binding Abyss,
38
00:04:27,820 --> 00:04:29,920
and saved Zhonghao who was at the brink of death at that moment.
39
00:04:29,920 --> 00:04:32,710
They all entered Dark Capital Mountain together.
40
00:04:33,320 --> 00:04:35,850
Zhonghao is also at Dark Capital Mountain?
41
00:04:35,850 --> 00:04:39,790
Yes. I heard from Siming that your soul separated from your body
42
00:04:39,790 --> 00:04:43,420
and entered Dark Capital Mountain. Did you see Zhonghao?
43
00:04:43,420 --> 00:04:45,630
I only saw the Demon Lord.
44
00:04:46,180 --> 00:04:48,080
The Demon Lord is awake?
45
00:04:49,850 --> 00:04:52,770
But he's currently locked inside the seal,
46
00:04:52,770 --> 00:04:54,770
and his power is still incomplete.
47
00:04:54,770 --> 00:04:58,720
Based on his current strength, he won't be able to break out of the seal.
48
00:04:58,720 --> 00:05:00,940
Incomplete power?
49
00:05:02,220 --> 00:05:05,490
His primordial spiritual energy is not inside his body.
50
00:05:05,490 --> 00:05:08,970
Not in his body? Where is it then?
51
00:05:08,970 --> 00:05:11,250
We still need to investigate.
52
00:05:11,250 --> 00:05:13,000
Could it be in—
53
00:05:13,900 --> 00:05:17,300
I could not sense any demonic aura in her.
54
00:05:18,800 --> 00:05:21,580
Le Bo is currently the best Immortal Doctor.
55
00:05:21,580 --> 00:05:24,380
Maybe he has a way to seal the demonic aura
56
00:05:24,380 --> 00:05:27,210
and not let you sense it?
57
00:05:27,210 --> 00:05:28,800
Maybe.
58
00:05:29,400 --> 00:05:31,230
I will pay attention to it.
59
00:05:31,750 --> 00:05:36,970
Senior Deity, High God Yunfeng, are you talking about Ling Xi?
60
00:05:36,970 --> 00:05:41,560
It is good that you got it, but do not tell anyone. We are just suspecting.
61
00:05:41,560 --> 00:05:43,070
No wonder.
62
00:05:43,070 --> 00:05:46,420
No wonder when she appeared in the Immortal Sea, Senior Deity was able to be revived.
63
00:05:46,420 --> 00:05:48,330
I even thought--
64
00:05:53,710 --> 00:05:58,040
Fairy Ling Xi is so fair like snow and jade, so adorable, smart, kind,
65
00:05:58,040 --> 00:06:02,980
energetic, clever, natural, and unrestrained. How could she be connected with the Demon Lord?
66
00:06:02,980 --> 00:06:06,550
It must be a misunderstanding. It must be a misunderstanding!
67
00:06:08,190 --> 00:06:11,640
What is going on? Has God of Heavenly Thunder attacked us?
68
00:06:11,640 --> 00:06:14,500
Exactly that person you mentioned who is so fair like snow and jade, so adorable, smart, kind,
69
00:06:14,500 --> 00:06:17,910
energetic, clever, natural, and unrestrained.
70
00:06:26,960 --> 00:06:29,590
Ling Xi! Ling Xi!
71
00:06:31,100 --> 00:06:32,920
Ling Xi.
72
00:06:33,770 --> 00:06:35,940
I succeeded.
73
00:06:38,600 --> 00:06:41,890
I succeeded! I succeeded!
74
00:06:41,890 --> 00:06:44,980
This...is the medicine you created?
75
00:06:46,250 --> 00:06:49,790
How come I feel it's more like a stealth weapon?
76
00:06:50,640 --> 00:06:52,790
Give it back to me. What do you know?
77
00:06:52,790 --> 00:06:55,650
Ling Xi, what medicine did you create?
78
00:06:55,650 --> 00:06:58,190
Can it extends one's life or improve one's cultivation?
79
00:06:58,190 --> 00:07:00,200
Or some antidote and poison-removing pill?
80
00:07:00,200 --> 00:07:01,800
It must be your first time to successfully refine a medicine, am I right?
81
00:07:01,800 --> 00:07:03,340
Yes.
82
00:07:04,060 --> 00:07:07,580
But no matter what medicine you created, you must not take it in rashly.
83
00:07:07,580 --> 00:07:10,520
If the method of smelting or the fire intensity was wrong,
84
00:07:10,520 --> 00:07:13,830
it could turn into a poison pill. That is not something you should be kidding around with.
85
00:07:14,340 --> 00:07:19,600
Shisan, you mentioned last time that there's a Full Moon Spring in High Clear Sky that's extremely cold water?
86
00:07:19,600 --> 00:07:21,530
- Is it real?
- Of course.
87
00:07:21,530 --> 00:07:25,400
A few years ago, an immortal child lost his balance and fell into the Full Moon Spring.
88
00:07:25,400 --> 00:07:28,140
In less than a minute, he almost lost his life.
89
00:07:28,140 --> 00:07:32,630
His symptoms are very similar to our Senior Deity's cold disease.
90
00:07:32,630 --> 00:07:36,370
Afterward, although that immortal child was able to be saved,
91
00:07:36,370 --> 00:07:38,770
he was still sickly.
92
00:07:38,770 --> 00:07:41,110
Heavenly Emperor then sent him to watch over the Zhuri Bird.
93
00:07:41,110 --> 00:07:45,300
It is hoped that with the help of fire power of the Zhuri Bird, the cold air within him can dissipate.
94
00:07:46,510 --> 00:07:50,130
Say, why don't we raise some Zhuri Birds in our garden too?
95
00:07:50,130 --> 00:07:54,150
Maybe they can also help dissipate the cold illness within Senior Deity?
96
00:08:14,040 --> 00:08:19,050
♫ I float adrift on the current in the midst of where the water and sky merge in one color in the Milky Way, ♫
97
00:08:19,050 --> 00:08:24,020
♫ Depending on the moonlight to sweep away rising layers upon layers of cause and effect ♫
98
00:08:24,020 --> 00:08:28,990
♫ In the midst of my dream, you quietly raise me up through the seams ♫
99
00:08:28,990 --> 00:08:34,920
♫ Pulling me, pulling me ♫
100
00:08:39,800 --> 00:08:41,810
So cold.
101
00:08:42,770 --> 00:08:46,410
If I fall in, I surely will freeze to death.
102
00:08:54,400 --> 00:08:57,570
Don't care anymore. I have to test it.
103
00:08:58,250 --> 00:09:03,810
♫ Falling down as two flowers into a pool, both anxious when together and when separated ♫
104
00:09:03,810 --> 00:09:08,910
♫ You see me off in the moonlight and retreat,and it's beyond me to account for this ♫
105
00:09:08,910 --> 00:09:16,570
♫ Deep as the down-pouring rain, yet prudently becoming a flick ♫
106
00:09:16,570 --> 00:09:19,130
♫ of ocean spray ♫
107
00:09:19,130 --> 00:09:24,350
♫ Unwilling to remain silent, because a critical event may part the bond ♫
108
00:09:24,350 --> 00:09:29,410
♫ Pouring my heart's intention like surging water over a blazing fire ♫
109
00:09:29,410 --> 00:09:38,200
♫ Acting as clear water to wash your whole life's agony away. ♫
110
00:09:42,920 --> 00:09:45,770
Senior Deity. Shisan said
111
00:09:45,770 --> 00:09:50,290
that when the immortal child in Wanling Park fell into this pond for just a moment, he almost died.
112
00:09:50,290 --> 00:09:51,920
What did you say?
113
00:09:51,920 --> 00:09:54,400
Senior Deity, my medicine is a success.
114
00:09:54,400 --> 00:09:57,670
Look, I didn't die when I jumped in!
115
00:09:58,650 --> 00:10:01,650
From now on, we do not need to go to the cave of Lord of Heavenly Medicine to get medicines.
116
00:10:01,650 --> 00:10:03,450
I can create one for you.
117
00:10:03,450 --> 00:10:05,660
You came here in the middle of the night to test the medicine?
118
00:10:05,660 --> 00:10:08,220
I was able to create it just after the seventh smelting!
119
00:10:08,220 --> 00:10:12,430
Tell me, don't I have the talent to refine medicines?
120
00:10:12,430 --> 00:10:14,960
It is cold here. Get up.
121
00:10:14,960 --> 00:10:18,020
Right. You cannot freeze. Quickly leave.
122
00:10:18,020 --> 00:10:20,220
Take good care of yourself first.
123
00:10:23,980 --> 00:10:27,200
Senior Deity! Please...wait for me.
124
00:10:27,200 --> 00:10:32,950
[ Full Moon Spring ]
125
00:10:42,530 --> 00:10:48,090
What? You are saying that the huge pill you created is for Senior Deity?
126
00:10:48,090 --> 00:10:50,480
Yes. I tested it last night.
127
00:10:50,480 --> 00:10:53,530
After eating my medicine, I swam twice around Full Moon Spring.
128
00:10:53,530 --> 00:10:56,400
I was totally fine.
129
00:10:56,400 --> 00:10:57,980
Senior Deity also saw it.
130
00:10:57,980 --> 00:11:01,700
He even personally told me that I am gifted in refining medicines!
131
00:11:02,580 --> 00:11:07,150
Ling Xi, does it mean then that we do not need to endure those people in the cave of Lord of Heavenly Medicine again?
132
00:11:07,150 --> 00:11:10,060
Of course. Not only medicines for Senior Deity.
133
00:11:10,060 --> 00:11:13,290
From now on, whatever you need, like for extending life,
134
00:11:13,290 --> 00:11:18,540
for increasing cultivation, for curing poisons or illness, I can make them all for you.
135
00:11:18,540 --> 00:11:22,020
Really? That is great, Ling Xi!
136
00:11:22,020 --> 00:11:26,930
Ling Xi, are you sure that Senior Deity said that you have the talent to refine medicines,
137
00:11:26,930 --> 00:11:29,490
and not just the talent to endure freezing temperatures?
138
00:11:30,170 --> 00:11:32,130
What do you mean?
139
00:11:32,130 --> 00:11:35,170
I just feel that your huge pill
140
00:11:35,170 --> 00:11:37,890
is too different from Senior Deity's mythical drug.
141
00:11:37,890 --> 00:11:39,900
How is it different?
142
00:11:40,560 --> 00:11:45,000
I have a book as proof. I refined it exactly according to what's written here.
143
00:11:51,400 --> 00:11:53,380
- Look.
- High God Yunfeng.
144
00:11:53,380 --> 00:11:55,540
Right?
145
00:11:55,540 --> 00:11:57,410
- High God Yunfeng.
- High God Yunfeng.
146
00:11:57,410 --> 00:11:59,720
What are you all looking at?
147
00:11:59,720 --> 00:12:02,110
This is Ling Xi's medicinal book.
148
00:12:08,340 --> 00:12:10,460
[ Yanxin Flower ]
149
00:12:12,020 --> 00:12:13,760
What is this?
150
00:12:19,740 --> 00:12:23,880
This is Yanxin Flower. It is the most important ingredient in creating the Cold Dispelling Pellet.
151
00:12:23,880 --> 00:12:27,780
What a pity this flower is very hard to obtain, its traces are very hard to find.
152
00:12:27,780 --> 00:12:31,920
It only blossoms once every sixty years. You have to pick it immediately after blossoming.
153
00:12:31,920 --> 00:12:36,850
You must process it using a special method within half a day, or else it will lose its effect.
154
00:12:36,850 --> 00:12:39,590
I did not have enough time.
155
00:12:39,590 --> 00:12:42,330
I could only use the tail feather of the Zhuri Bird as a substitute.
156
00:12:42,330 --> 00:12:45,260
The effect is much less than with the Yanxin Flower.
157
00:12:49,540 --> 00:12:53,410
High God! High God, aren't you here to see our Senior Deity?
158
00:12:53,410 --> 00:12:55,370
Why are you just leaving like this?
159
00:13:28,910 --> 00:13:31,550
High God Yunfeng, you are here again.
160
00:13:31,550 --> 00:13:33,670
Where is Doctor Qingyao?
161
00:13:33,670 --> 00:13:36,130
The Doctor is still refining medicines.
162
00:13:36,130 --> 00:13:38,210
She locked herself in again.
163
00:13:39,740 --> 00:13:42,890
High God! High God! When doctors are refining medicines,
164
00:13:42,890 --> 00:13:44,740
outsiders cannot disturb them.
165
00:13:44,740 --> 00:13:47,030
If you still stop me, do you believe I will eat you?
166
00:13:47,030 --> 00:13:50,090
High God, please do not put me in a difficult spot.
167
00:13:50,090 --> 00:13:52,130
You little...
168
00:13:53,500 --> 00:13:55,080
High God! High God!
169
00:13:55,080 --> 00:13:57,280
You finally are willing to come out!
170
00:14:01,010 --> 00:14:03,500
You need something from me?
171
00:14:03,500 --> 00:14:07,820
I happen to pass by here, and wanted to ask if that day, you were...
172
00:14:07,820 --> 00:14:10,830
That day, were you...
173
00:14:10,830 --> 00:14:15,840
You came just in time. I happen to have refined a new Cold Dispelling Pill for the God of War.
174
00:14:15,840 --> 00:14:17,900
Take it to him.
175
00:14:22,980 --> 00:14:26,260
You picked that herb just to make this medicine for my Senior...
176
00:14:26,260 --> 00:14:28,020
Thanks!
177
00:14:53,030 --> 00:14:54,650
Senior Deity.
178
00:14:54,650 --> 00:14:58,410
The Cold Dispelling Pellet that Senior Sister refined has been delivered.
179
00:14:59,340 --> 00:15:01,560
Please take the medicine, Senior Deity.
180
00:15:04,290 --> 00:15:06,250
Where is the medicine you created?
181
00:15:07,520 --> 00:15:11,180
Since you have proven that the effectivity is similar, do not waste it.
182
00:15:11,180 --> 00:15:13,330
With the immortal pill refined by my sister,
183
00:15:13,330 --> 00:15:16,450
you are still willing to take the medicine I made?
184
00:15:16,450 --> 00:15:18,220
They are the same.
185
00:15:19,610 --> 00:15:22,690
Senior Deity, wait for a while then. I will go get it now!
186
00:15:38,130 --> 00:15:39,640
What is this?
187
00:15:39,640 --> 00:15:42,390
This is the immortal pellet I refined.
188
00:15:42,390 --> 00:15:44,220
Immortal pellet?
189
00:15:45,850 --> 00:15:48,420
How come it is this big?
190
00:15:48,420 --> 00:15:50,800
This is my first time refining medicines.
191
00:15:50,800 --> 00:15:54,490
I still cannot do it like my senior sister, refining it smoothly, congealing it in the way she wanted.
192
00:15:54,490 --> 00:15:57,550
But Senior Deity, do not worry. Although the effectiveness of the medicine I created
193
00:15:57,550 --> 00:16:00,070
is inferior to that of Senior Sister, it is not that different.
194
00:16:00,070 --> 00:16:02,330
Just be at ease to take it.
195
00:16:08,540 --> 00:16:11,240
Senior Deity, since you believe me, let us not waste it.
196
00:16:11,240 --> 00:16:13,200
They are the same!
197
00:16:21,040 --> 00:16:23,910
If you feel that it is inconvenient to take it,
198
00:16:23,910 --> 00:16:26,990
I especially prepared a knife and chopsticks for you.
199
00:16:26,990 --> 00:16:30,010
You can cut it into pieces, and then take your time ingesting them.
200
00:16:39,060 --> 00:16:41,780
I will take my leave now.
201
00:17:01,470 --> 00:17:04,160
Xiaobai, you cannot eat that.
202
00:17:04,160 --> 00:17:07,560
You cannot eat it. You cannot eat it.
203
00:17:07,560 --> 00:17:12,080
It is still you who has good eyesight. You know that this thing of mine is good!
204
00:17:12,080 --> 00:17:14,940
Let me think about it more then.
205
00:17:14,940 --> 00:17:20,370
I will refine an immortal pellet for you, which I guarantee will turn you into a mythical beast. Okay?
206
00:18:07,470 --> 00:18:09,200
Xiaobai!
207
00:18:09,850 --> 00:18:11,550
Xiaobai!
208
00:18:21,460 --> 00:18:23,180
Xiaobai!
209
00:18:26,830 --> 00:18:28,770
Xiaobai!
210
00:18:30,210 --> 00:18:33,590
Weird. Where did it go?
211
00:18:35,250 --> 00:18:37,070
Xiaobai!
212
00:18:38,700 --> 00:18:43,160
Xiaobai! Xiaobai! Why are you sleeping here?
213
00:19:19,280 --> 00:19:21,810
Xiaobai.
[ Immortal Cleansing Pond ]
214
00:19:21,810 --> 00:19:24,340
This is the Immortal Cleansing Pond.
215
00:19:25,250 --> 00:19:27,690
I heard from Shisan
216
00:19:27,690 --> 00:19:32,410
that immortals who commit mistakes are thrown in here.
217
00:19:32,410 --> 00:19:36,320
Their immortal skeletons are cleansed away, and they are then sent back to the mundane world.
218
00:19:36,820 --> 00:19:39,820
You came from the lower realm to begin with.
219
00:19:39,820 --> 00:19:44,420
Now, go back through here then.
220
00:20:04,580 --> 00:20:06,450
Xiaobai.
221
00:20:07,460 --> 00:20:11,680
From now on, no matter if it's being human
222
00:20:11,680 --> 00:20:14,090
or being a little dog,
223
00:20:14,090 --> 00:20:17,040
you must be smarter.
224
00:20:17,040 --> 00:20:21,550
There are good and bad people, immortals are the same.
225
00:20:21,550 --> 00:20:25,480
There are those who will sacrifice themselves for others.
226
00:20:25,480 --> 00:20:31,440
But there are also vicious ones who bully the weak but are afraid of power, only thinking of their own self-interest.
227
00:20:34,910 --> 00:20:37,140
You're too naive.
228
00:20:37,760 --> 00:20:42,600
Followed me for this long, but still couldn't decipher right from wrong,
229
00:20:42,600 --> 00:20:45,220
you just got tricked like that.
230
00:21:36,400 --> 00:21:38,260
Xiao Bai.
231
00:21:39,490 --> 00:21:41,070
Go.
232
00:22:40,920 --> 00:22:42,670
Xiao Bai?
233
00:22:44,070 --> 00:22:45,850
You're looking for Xiao Bai?
234
00:22:45,850 --> 00:22:47,690
I haven't seen him in quite a few days.
235
00:22:47,690 --> 00:22:51,060
Me neither. He probably went to play somewhere,
236
00:22:51,060 --> 00:22:53,030
or he's in Lingxi's room?
237
00:22:53,030 --> 00:22:57,280
Lingxi? She also hasn't stepped outside of her room for a few days.
238
00:22:57,280 --> 00:22:59,280
She is refining medicinal pellets.
239
00:22:59,280 --> 00:23:02,310
But isn't this time a bit too quiet?
240
00:23:04,390 --> 00:23:06,980
Forget it. Let's find Xiao Bai first.
241
00:23:08,160 --> 00:23:09,890
Xiao Bai?
242
00:23:09,890 --> 00:23:16,150
- Xiao Bai? Xiao Bai?
- Xiao Bai?
243
00:23:39,820 --> 00:23:42,470
Princess, why did you come back again?
244
00:23:42,470 --> 00:23:43,750
Are you also here to capture me?
245
00:23:43,750 --> 00:23:45,790
I'm here to help you.
246
00:23:47,260 --> 00:23:49,970
Help me take care of my child. She is beside the mountain up ahead.
247
00:23:49,970 --> 00:23:52,220
I have set up an enchanted barrier to protect her.
248
00:23:55,510 --> 00:24:00,330
I'm begging you. Your protecting her is saving me.
249
00:24:03,980 --> 00:24:05,710
I'll go save her.
250
00:24:37,280 --> 00:24:38,890
Mohuan!
251
00:24:45,970 --> 00:24:47,650
Mohuan.
252
00:24:49,120 --> 00:24:53,070
Hold on. Hold on. Hold on!
253
00:24:56,530 --> 00:24:59,800
Ling'er, I'm fine.
254
00:25:14,160 --> 00:25:17,950
Mohuan. Mohuan. Mohuan!
255
00:25:18,790 --> 00:25:22,800
Mohuan! Mohuan!
256
00:25:26,450 --> 00:25:30,520
Ling'er, I'm sorry.
257
00:25:30,520 --> 00:25:33,840
I cannot accompany you any longer.
258
00:25:33,840 --> 00:25:37,440
Don't say... don't say these things.
259
00:25:37,440 --> 00:25:39,250
Promise me.
260
00:25:40,620 --> 00:25:42,480
Promise me.
261
00:25:43,380 --> 00:25:45,990
Live well.
262
00:25:45,990 --> 00:25:47,960
Take care of...
263
00:25:50,120 --> 00:25:52,050
our child.
264
00:25:52,050 --> 00:25:56,090
The child cannot lose her father. She cannot lose her father!
265
00:25:57,190 --> 00:26:02,800
Mohuan. Mohuan! Mohuan!
266
00:26:04,950 --> 00:26:06,660
Mohuan.
267
00:26:53,470 --> 00:26:55,100
Child!
268
00:26:56,380 --> 00:26:59,130
[ Grandmother Shi ]
269
00:27:02,150 --> 00:27:05,450
State Master, you had a nightmare again.
270
00:27:23,020 --> 00:27:25,750
Forgive me for being nosy.
271
00:27:26,380 --> 00:27:29,340
Since you are already suspecting,
272
00:27:29,340 --> 00:27:32,820
why not ask State Preceptor to prove it?
273
00:27:33,970 --> 00:27:36,070
He deliberately deceived me that time.
274
00:27:36,070 --> 00:27:39,510
Would he tell me the truth now?
275
00:27:44,240 --> 00:27:46,370
For so many years,
276
00:27:46,370 --> 00:27:51,150
do I still not understand his actions and methods?
277
00:27:51,150 --> 00:27:56,640
Then, that Immortal Knot, could you have seen it wrong?
278
00:27:56,640 --> 00:28:00,010
Impossible. I personally made that.
279
00:28:00,010 --> 00:28:02,140
I could never be wrong.
280
00:28:05,040 --> 00:28:07,030
But since
281
00:28:07,670 --> 00:28:10,850
that Immortal Knot is in his hands,
282
00:28:13,550 --> 00:28:15,520
then maybe...
283
00:28:15,520 --> 00:28:19,740
maybe my child is still alive?
284
00:28:24,290 --> 00:28:26,980
I must find her.
285
00:28:28,560 --> 00:28:31,630
State Master, the Four Seas are very vast.
286
00:28:31,630 --> 00:28:34,080
Fifty thousand years have passed.
287
00:28:34,080 --> 00:28:37,330
From whence should we start?
288
00:28:46,410 --> 00:28:48,080
Mother!
289
00:28:49,290 --> 00:28:50,370
- Mother.
- Qing'er.
290
00:28:50,370 --> 00:28:51,490
Princess.
291
00:28:51,490 --> 00:28:53,430
I cooked you some soup.
292
00:28:53,920 --> 00:28:55,690
Look at you, be careful of scalding of yourself.
293
00:28:55,690 --> 00:28:56,930
I won't.
294
00:28:56,930 --> 00:29:02,030
I heard that you have not been eating well lately, so I especially cooked you a light soup.
295
00:29:02,030 --> 00:29:05,120
Mother, quickly check if it fits your taste.
296
00:29:07,420 --> 00:29:09,640
You have grown up.
297
00:29:09,640 --> 00:29:11,990
You know to care for me now.
298
00:29:12,840 --> 00:29:14,750
Mother, quickly drink it.
299
00:29:14,750 --> 00:29:15,950
Okay.
300
00:29:15,950 --> 00:29:21,520
State Master, it is time to take your medicine, so do not eat anything first.
301
00:29:26,910 --> 00:29:30,790
Let us let this cool down first. I will eat it later.
302
00:29:32,940 --> 00:29:34,490
Call them to serve the medicine.
303
00:29:34,490 --> 00:29:36,090
Yes.
304
00:29:37,640 --> 00:29:41,270
Lan'er! Lan'er!
305
00:29:43,400 --> 00:29:45,240
Where did Lan'er go?
306
00:29:45,240 --> 00:29:47,640
I have not seen Sister Lan'er for several days.
307
00:29:47,640 --> 00:29:51,220
I have searched everywhere, but could not find her.
308
00:29:51,220 --> 00:29:56,360
Lan'er has always been prudent in doing her tasks. How could she run around? Continue searching.
309
00:29:56,360 --> 00:29:58,040
Yes.
310
00:29:59,020 --> 00:30:00,870
- Grandmother Shi.
- Mother--
311
00:30:03,360 --> 00:30:08,220
Your complexion does not look well lately. Do you want me to call the witch doctor to check you?
312
00:30:11,580 --> 00:30:13,350
I am fine.
313
00:30:14,130 --> 00:30:18,140
I am happy that you came to visit me.
314
00:30:33,700 --> 00:30:36,530
I have not seen Xiaobai for several days.
315
00:30:37,010 --> 00:30:41,820
Ling Xi. Did Xiaobai stay in your room the past few days?
316
00:30:44,310 --> 00:30:46,860
Where could it have gone to?
317
00:30:53,560 --> 00:30:55,300
Are you entirely not worried?
318
00:30:55,300 --> 00:30:56,650
Worried about what?
319
00:30:56,650 --> 00:30:59,820
If he went out to play, he will surely come back once he starves.
320
00:31:00,840 --> 00:31:04,520
Right now, ungrateful ones who are avoiding our palace are not just dogs.
321
00:31:04,520 --> 00:31:06,190
There are more people.
322
00:31:06,190 --> 00:31:09,150
Just that...High Immortal Yuantong.
323
00:31:09,150 --> 00:31:13,220
When Senior Deity had just returned, she was very diligent in coming here.
324
00:31:13,220 --> 00:31:17,290
But after Senior Deity got confined, we have not even see her shadow!
325
00:31:19,070 --> 00:31:23,220
Talking about that, I am also disappointed at her.
326
00:31:23,220 --> 00:31:24,750
When I went out to handle some affairs yesterday,
327
00:31:24,750 --> 00:31:29,700
I even saw her with Ziguang and Fangsheng, all standing alongside God of Heavenly Thunder.
328
00:31:29,700 --> 00:31:32,800
Blindly following suit, as if they are very close.
329
00:31:32,800 --> 00:31:34,390
Snobbish people!
330
00:31:34,390 --> 00:31:38,390
Next time, when people like that come to our hall, just directly release the dog to bite her.
331
00:31:38,390 --> 00:31:40,330
Where is the dog?
332
00:31:40,330 --> 00:31:43,000
Xiaobai has not come back.
333
00:31:46,350 --> 00:31:49,880
Ling Xi, say something.
334
00:31:49,880 --> 00:31:51,330
Say what?
335
00:31:51,330 --> 00:31:53,280
Anything would be fine.
336
00:31:53,280 --> 00:31:55,910
In this huge courtyard, only we three are left.
337
00:31:55,910 --> 00:31:58,690
But you have instead turned into a silent gourd.
338
00:32:01,310 --> 00:32:03,110
Siming!
339
00:32:15,370 --> 00:32:18,150
May I ask why you are all here?
340
00:32:18,150 --> 00:32:20,430
Are you here to see Senior Deity?
341
00:32:21,190 --> 00:32:24,140
What good thing can there be with them coming here?
342
00:32:28,000 --> 00:32:30,320
Fairy, can you please relay a message for us?
343
00:32:30,320 --> 00:32:33,680
We have important matters to see Senior Deity about.
344
00:32:37,120 --> 00:32:39,320
- Senior Deity.
- Senior Deity.
345
00:32:41,410 --> 00:32:43,440
High God.
346
00:32:44,150 --> 00:32:45,590
Immortal Lord of Universal Turn. (T/N Puhua Xianjun)
347
00:32:45,590 --> 00:32:49,690
High God. We both came here to inform you
348
00:32:49,690 --> 00:32:54,290
that at si hour (9-11 am) three days from now, please go to the Purple Cloud Platform to receive your public trial.
[ Puhua ]
349
00:32:54,290 --> 00:32:58,820
At that time, the Heavenly Emperor and the different Supreme Lords of High Clear Sky will attend as well.
350
00:32:58,820 --> 00:33:01,270
Hope you will not be late.
351
00:33:01,270 --> 00:33:05,480
Public trial? On what basis must our Senior Deity be put on public trial?
352
00:33:10,260 --> 00:33:12,600
High God destroyed the war report without permission.
353
00:33:12,600 --> 00:33:18,150
Tens of thousands of immortals in Heavenly Palace have submitted memorials requesting a re-trial of the Dark Capital Mountain case.
354
00:33:18,150 --> 00:33:22,460
Just based on that, can we not try him?
355
00:33:22,460 --> 00:33:25,850
High God, the Heavenly Race is the ruler of the Six Realms.
356
00:33:25,850 --> 00:33:30,160
Without law, we cannot maintain order. I am in charge of the punishments here in the Heavenly Palace.
357
00:33:30,160 --> 00:33:34,250
This is my duty. Hope you understand.
358
00:33:35,130 --> 00:33:36,730
I understand.
359
00:33:46,080 --> 00:33:48,070
You ungrateful one!
360
00:33:48,070 --> 00:33:50,730
See if I do not break your legs! How could you be with them?
361
00:33:50,730 --> 00:33:53,850
Painful! Painful! Lighter!
362
00:33:53,850 --> 00:33:56,970
I was in the main hall reporting things to Heavenly Emperor,
363
00:33:56,970 --> 00:33:58,700
then Immortal Lord of Universal Turn came.
364
00:33:58,700 --> 00:34:02,420
Heavenly Emperor told me to accompany them here. What can I do?
365
00:34:04,270 --> 00:34:08,330
Senior Deity, one more thing. God of Heavenly Thunder suggested to Heavenly Emperor
366
00:34:08,330 --> 00:34:12,500
to welcome the remnant treasures of Yuanzheng into Merit Hall, also happening three days from now.
367
00:34:12,500 --> 00:34:15,570
Heavenly Emperor agreed to it.
368
00:34:17,240 --> 00:34:22,840
At the same time, he requested that you remove your Dragon Tooth Armor from the Merit Hall.
369
00:34:24,190 --> 00:34:26,930
What? Is he crazy?
370
00:34:26,930 --> 00:34:28,720
Heavenly Emperor surely would not agree.
371
00:34:28,720 --> 00:34:31,910
Heavenly Emperor...agreed.
372
00:34:31,910 --> 00:34:35,210
What! That old muddled Heavenly Emperor, I think he really has—
373
00:34:35,210 --> 00:34:41,100
But Heavenly Emperor said that he would give the final decision after the public trial.
374
00:34:42,450 --> 00:34:44,790
Decision? Bullshit!
375
00:34:44,790 --> 00:34:47,250
You should be quiet.
376
00:35:17,090 --> 00:35:22,140
At si hour (9-11 am) three days from now, please go to the Purple Cloud Platform to receive your public trial.
377
00:35:22,140 --> 00:35:26,630
At the same time, the remnant treasures of Yuanzheng will be welcomed into Merit Hall.
378
00:35:26,630 --> 00:35:31,960
At the same time, you are requested to remove your Dragon Tooth Armor from the Merit Hall.
379
00:36:30,170 --> 00:36:33,150
State Preceptor, State Master has left the palace.
380
00:36:33,770 --> 00:36:34,910
Kunlun Mountain?
381
00:36:34,910 --> 00:36:37,370
It does not seem so.
382
00:36:37,990 --> 00:36:42,320
State Master had her guards leave them, and only brought Grandmother Shi with her.
383
00:36:44,820 --> 00:36:47,430
Where could she go?
384
00:36:48,040 --> 00:36:51,120
I do not know, but...
385
00:36:51,120 --> 00:36:52,860
But what?
386
00:36:54,020 --> 00:36:56,850
I was afraid that State Master might encounter danger
387
00:36:56,850 --> 00:37:00,380
so I have placed the "Thousand Li Fragrance" on Grandmother Shi.
388
00:37:00,380 --> 00:37:04,250
If you think it is needed, I can follow them.
389
00:37:09,330 --> 00:37:11,030
No need.
390
00:37:12,140 --> 00:37:15,350
[ South Pole Immortal Continent ]
391
00:37:18,550 --> 00:37:24,290
State Master, five hundred years ago, I promised you
392
00:37:24,290 --> 00:37:27,900
that I will make this prediction for you.
393
00:37:27,900 --> 00:37:32,420
I have expected this day to come.
394
00:37:33,440 --> 00:37:36,140
I have disturbed your quiet cultivation.
395
00:37:36,140 --> 00:37:39,220
You are still asking about a person?
396
00:37:39,220 --> 00:37:41,520
Right. About a person.
397
00:37:41,520 --> 00:37:44,980
[ Old Man of the South Pole ]
398
00:37:45,520 --> 00:37:49,280
Your child is from a spiritual clan.
399
00:37:49,280 --> 00:37:51,510
Hence, her lifespan is long.
400
00:37:51,510 --> 00:37:56,110
This prediction will waste a lot of effort. With my current strength,
401
00:37:56,110 --> 00:37:59,810
I can only do it
402
00:37:59,810 --> 00:38:02,580
once every sixty years.
403
00:38:02,580 --> 00:38:06,930
Hence, I cannot be disturbed midway.
404
00:38:06,930 --> 00:38:08,770
Jinyuan.
405
00:38:09,680 --> 00:38:13,620
You are in charge of defending me.
406
00:38:13,620 --> 00:38:15,080
Yes.
407
00:38:15,550 --> 00:38:17,940
[ Jinyuan ]
408
00:38:26,570 --> 00:38:28,310
State Master.
409
00:39:28,660 --> 00:39:32,660
Old Man, is my child
410
00:39:32,660 --> 00:39:36,830
alive or dead?
411
00:39:38,000 --> 00:39:39,800
Alive.
412
00:39:45,070 --> 00:39:49,400
State Master's daughter is alive?
413
00:40:44,500 --> 00:40:46,500
It...is you?
414
00:40:46,500 --> 00:40:48,110
What a coincidence.
415
00:40:51,150 --> 00:40:53,670
- It's me.
- I know.
416
00:40:55,020 --> 00:40:57,420
Who dares to trespass into the South Pole Immortal Continent?
417
00:41:00,610 --> 00:41:02,250
Help me.
418
00:42:23,030 --> 00:42:25,460
This South Pole Immortal Continent is so huge.
419
00:42:25,460 --> 00:42:27,830
Where do I find the Water Moon Cauldron?
420
00:42:28,590 --> 00:42:30,810
Where am I?
421
00:42:54,000 --> 00:43:04,040
Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com
422
00:43:22,630 --> 00:43:26,890
♫ Three flasks, two small cups, a neglected shadow with a meticulous hairstyle, ♫
423
00:43:26,890 --> 00:43:31,710
♫ a tear-soaked message that tears at my throat ♫
424
00:43:31,710 --> 00:43:35,960
♫ After a few words, requesting time to flow backwards ♫
425
00:43:35,960 --> 00:43:41,010
♫ for a split second, to see beyond the facade ♫
426
00:43:41,010 --> 00:43:45,550
♫ Entirely acting happy, though all one's hopes and efforts come to nothing, ♫
427
00:43:45,550 --> 00:43:48,860
♫ pity cannot be looked for ♫
428
00:43:48,860 --> 00:43:52,310
♫ One's whole heart would have to be uninhabited to comprehend ♫
429
00:43:52,310 --> 00:43:56,430
♫ how love can be noncommittal ♫
430
00:43:58,470 --> 00:44:07,450
♫ Overlooking finality, reluctant to leave, at this moment one must not turn one's head around ♫
431
00:44:07,450 --> 00:44:16,050
♫ Rushing at thin air with both hands, unbearably brandished tucked inside one's sleeves, feebly telling them again to cease ♫
432
00:44:16,050 --> 00:44:25,730
♫ If forbidden by the ways of the world, torn apart by chance, a person appears then in denial ♫
433
00:44:25,730 --> 00:44:34,870
♫ Unwilling to let go of a single morning, throughout one's life so hard to come by, because you've forgotten me ♫
434
00:44:46,390 --> 00:44:50,620
♫ Having believed when going forward while being congenial, ♫
435
00:44:50,620 --> 00:44:55,520
♫ in an infatuation for a very long time ♫
436
00:44:55,520 --> 00:44:59,760
♫ I used this entirely to change, opening up words and thoughts, ♫
437
00:44:59,760 --> 00:45:04,790
♫ made them truly into flesh. ♫
438
00:45:04,790 --> 00:45:09,320
♫ How many times after that did the couple in the mirror, one wrapped around the other, ♫
439
00:45:09,320 --> 00:45:12,680
♫ glance once again drowsy-eyed ♫
440
00:45:12,680 --> 00:45:16,150
♫ My will used as if it were a chess piece, ♫
441
00:45:16,150 --> 00:45:20,400
♫ I'm already changed into an amber stone ♫
442
00:45:22,290 --> 00:45:31,320
♫ Only yielding to memories, as the thin streams flow forever (T/N working steadily little by little), allows me to enter another year ♫
443
00:45:31,320 --> 00:45:41,850
♫ Dreaming that we'd stay together outside the dream is illusory, and in desperate times I look back ♫
444
00:45:41,850 --> 00:45:48,880
♫ You're behind me still. ♫
38158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.