All language subtitles for Les.Rivieres.Pourpres.S03E04.FRENCH.WEB.XviD-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,525 --> 00:00:42,525 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:43,026 --> 00:00:47,026 Una traducci�n de Diseg2004. 3 00:00:47,527 --> 00:00:50,527 Edici�n de Fernando355. 4 00:01:00,000 --> 00:01:03,500 LOS RIOS DE COLOR PURPURA - S03E04. 5 00:01:03,501 --> 00:01:06,501 Redenci�n - Parte 2. 6 00:01:18,680 --> 00:01:19,760 Gracias. 7 00:01:21,080 --> 00:01:23,000 Nadie vio nada. 8 00:01:23,320 --> 00:01:27,440 Se subi� al techo. Es alguien del Instituto. 9 00:01:27,760 --> 00:01:29,277 Interrogaremos al personal... 10 00:01:29,303 --> 00:01:30,845 y comprobaremos sus antecedentes. 11 00:01:30,940 --> 00:01:32,420 Pero francamente... 12 00:01:32,546 --> 00:01:34,625 No tienen perfil. 13 00:01:34,920 --> 00:01:36,480 Pero el bacilo est� aqu�. 14 00:01:36,800 --> 00:01:39,720 - �Y la m�scara y la capa? - Est� en an�lisis. 15 00:01:40,040 --> 00:01:42,080 Por ahora, no hay nada. 16 00:01:46,240 --> 00:01:49,300 - No hemos hablado del Director. - �Qu� Director? 17 00:01:49,320 --> 00:01:51,920 "Fin de la historia, imb�cil". 18 00:01:52,240 --> 00:01:55,440 Sol�amos decirlo cuando ten�amos un buen negocio... 19 00:01:55,760 --> 00:01:58,520 y ten�amos grandes clientes... 20 00:01:58,840 --> 00:02:00,800 pero tambi�n cuando los chicos se escapaban. 21 00:02:01,120 --> 00:02:04,000 Toda una �poca. 22 00:02:04,320 --> 00:02:09,120 El asesino parece hacernos creer que era parte de mi equipo... 23 00:02:09,400 --> 00:02:10,947 o que nos conoc�a bien. 24 00:02:10,973 --> 00:02:13,125 �Tus muchachos tuvieron hijos? 25 00:02:13,320 --> 00:02:16,080 No. No estabamos tratando de reproducirnos. 26 00:02:16,400 --> 00:02:18,320 Fontenay estaba casado, pero est� divorciado. 27 00:02:18,340 --> 00:02:21,420 No lo ubicamos. �Podr�a ser este nuestro asesino? 28 00:02:21,840 --> 00:02:23,440 No, imposible. 29 00:02:23,460 --> 00:02:26,500 Ser polic�a para �l era m�s que una vocaci�n, 30 00:02:26,520 --> 00:02:28,560 era toda su vida. 31 00:02:35,460 --> 00:02:39,260 Seg�n nuestra investigaci�n, el 18 de enero de 1998, 32 00:02:39,580 --> 00:02:42,060 su equipo trabajaba en 3 investigaciones. 33 00:02:42,380 --> 00:02:45,580 La primera se refer�a a una banda organizada... 34 00:02:45,900 --> 00:02:48,500 que atacaba a distribuidores de la orilla derecha. 35 00:02:48,820 --> 00:02:51,540 Los agarramos en el 17. 36 00:02:51,860 --> 00:02:54,620 De acuerdo, hace a�os que salieron de la c�rcel... 37 00:02:54,940 --> 00:02:59,020 se han retirado o han vuelto a la c�rcel. 38 00:02:59,340 --> 00:03:02,880 Seguiste a un asesino colombiano a Par�s para hacer un contrato. 39 00:03:02,900 --> 00:03:05,680 Era una farsa, se fue. 40 00:03:06,100 --> 00:03:11,180 Bueno. Y la tercera era sobre J�r�me Savarolle. 41 00:03:13,220 --> 00:03:16,140 - J�r�me Savarolle. - Escuch�, s�. 42 00:03:16,460 --> 00:03:19,140 Un ladr�n encarcelado en 1990 por un atraco... 43 00:03:19,460 --> 00:03:22,660 liberado en 1997 por buena conducta... 44 00:03:22,980 --> 00:03:24,540 y ocho meses despu�s... 45 00:03:24,560 --> 00:03:28,460 sospechoso de robar una joyer�a en la avenida Montaigne. 46 00:03:29,060 --> 00:03:31,820 �Y entonces? 47 00:03:32,140 --> 00:03:35,500 �Recuerdas bien c�mo termin�? 48 00:03:35,820 --> 00:03:37,380 S�. Se suicid�. 49 00:03:37,400 --> 00:03:41,660 Encontramos su cuerpo en su casa de Nogent sur Marne. 50 00:03:41,680 --> 00:03:44,600 S�. Pero ni sus c�mplices ni su bot�n. 51 00:03:44,920 --> 00:03:46,640 40 millones de francos. 52 00:03:46,960 --> 00:03:51,440 Lo que corresponde a cerca de 6 millones de euros. 53 00:03:55,020 --> 00:03:59,080 �Y para ti, este caso est� ligado al de la peste? 54 00:03:59,120 --> 00:04:01,120 Oye, �me siguen? 55 00:04:14,720 --> 00:04:16,200 �A d�nde nos llevas? 56 00:04:16,220 --> 00:04:18,280 Un poco de paciencia. Te agradar�. 57 00:04:23,280 --> 00:04:24,400 Buenos d�as. 58 00:04:25,080 --> 00:04:27,480 Son de IGPN. 59 00:04:29,300 --> 00:04:32,260 �No eres Place Beauvau? 60 00:04:32,580 --> 00:04:33,840 Es una consulta a domicilio. 61 00:04:33,860 --> 00:04:35,940 - �Por qu�? - Tranquilo, tranquilo. 62 00:04:36,260 --> 00:04:39,460 Nos trajeron los archivos de nuestro caso, 63 00:04:39,780 --> 00:04:41,140 Morillon, Casadesus, 64 00:04:41,460 --> 00:04:42,352 Parades... 65 00:04:42,378 --> 00:04:43,805 Espera, Canto. 66 00:04:44,100 --> 00:04:47,620 �No hiciste eso, mierda? �No hiciste eso? 67 00:04:47,940 --> 00:04:49,180 No hice nada. 68 00:04:49,500 --> 00:04:53,140 La IGPN los tuvo en la mira durante mucho tiempo. 69 00:04:53,460 --> 00:04:56,940 Tus amiguitos se metieron en problemas. 70 00:04:57,260 --> 00:05:00,020 Es todo. Ellos te lo explicar�n. 71 00:05:00,340 --> 00:05:02,260 Ser� r�pido. 72 00:05:02,580 --> 00:05:04,740 Detr�s de sus aires de ermita�o, 73 00:05:05,060 --> 00:05:08,660 Morillon ten�a una docena de cuartos de servicio. 74 00:05:09,180 --> 00:05:11,340 Casadesus pod�a gastar... 75 00:05:11,660 --> 00:05:14,820 en una noche 10.000 euros en el p�quer. 76 00:05:15,140 --> 00:05:18,820 Parades, al morir, dej� una espl�ndida villa en Cannes. 77 00:05:21,220 --> 00:05:22,554 En cuanto a Blanchet... 78 00:05:22,580 --> 00:05:24,725 Todo bien, pas� 10 a�os con ellos. 79 00:05:25,020 --> 00:05:27,060 No escuchar� esa mierda. �De acuerdo? 80 00:05:27,740 --> 00:05:29,890 �Prefieres llevarte los archivos a casa, 81 00:05:29,916 --> 00:05:31,605 leerlos con la cabeza despejada? 82 00:05:34,620 --> 00:05:38,100 Ni�mans, con tu gran boca, siempre das lecciones. 83 00:05:38,420 --> 00:05:40,960 Para eso, es necesario tener la nariz limpia. 84 00:05:40,980 --> 00:05:43,120 La nariz limpia, �tienes la nariz limpia? 85 00:05:43,140 --> 00:05:44,940 - �Hijo de puta? - �Est� bien! 86 00:05:45,260 --> 00:05:47,260 �C�llate la boca! 87 00:05:49,020 --> 00:05:52,340 Salvo tu vida y me pones el IGPN en el culo. 88 00:05:52,660 --> 00:05:55,940 Es todo lo que encuentras para hacer. 89 00:05:56,060 --> 00:05:57,600 �Te ves bien, imb�cil! 90 00:06:08,280 --> 00:06:09,200 Gracias. 91 00:06:49,660 --> 00:06:52,460 - �Tienes un cigarro? - �Fumas? 92 00:06:52,780 --> 00:06:54,460 Tenemos derecho a cambiar de opini�n, �no? 93 00:06:54,480 --> 00:06:56,020 �Qu�? 94 00:06:56,740 --> 00:07:00,380 - Nada. �Por qu�? - Te conozco de memoria. 95 00:07:00,700 --> 00:07:03,240 Por algo est�s as�. 96 00:07:04,260 --> 00:07:07,900 Vete a la mierda. Vamos, sube. 97 00:07:10,100 --> 00:07:11,100 �Sube! 98 00:07:24,900 --> 00:07:25,900 �A d�nde vamos? 99 00:07:26,220 --> 00:07:30,100 Donde Savarolle. Est� muerto, pero su casa sigue en pie. 100 00:07:30,420 --> 00:07:32,340 Nadie la toc�. 101 00:07:32,660 --> 00:07:35,540 - �Qui�n mat� a Savarolle? - Se suicid�. 102 00:07:35,860 --> 00:07:36,940 �Ni�mans! 103 00:07:41,660 --> 00:07:45,300 Mis chicos eran sospechosos, pero no hab�a pruebas. 104 00:07:45,620 --> 00:07:47,122 Cuando llamamos a su casa, 105 00:07:47,148 --> 00:07:49,285 su cuerpo estaba en descomposici�n. 106 00:07:49,580 --> 00:07:50,914 �El 18 de enero de 1998, 107 00:07:50,940 --> 00:07:52,885 podr�a ser la fecha de su muerte? 108 00:07:53,180 --> 00:07:54,260 M�s o menos. 109 00:07:54,280 --> 00:07:57,880 �Si tus chicos lo mataron, pudieron compartir el bot�n? 110 00:08:01,740 --> 00:08:03,180 �Vienes? 111 00:08:06,500 --> 00:08:07,940 S�. 112 00:08:26,500 --> 00:08:28,871 El que elimina a tus chicos est� convencido... 113 00:08:28,897 --> 00:08:30,405 de que mataron a Savarolle. 114 00:08:30,700 --> 00:08:33,500 - �Ten�a familia? - Ninguna. 115 00:08:33,820 --> 00:08:36,840 Ni siquiera su casa tiene herederos. 116 00:09:11,500 --> 00:09:13,440 Tenemos que encontrar a Fontenay... 117 00:09:15,460 --> 00:09:18,500 es el �nico que puede contarnos qu� pas� aqu�. 118 00:09:18,820 --> 00:09:21,020 - S�, �l y el asesino. - S�. 119 00:09:23,580 --> 00:09:24,540 �Camilla! 120 00:09:24,860 --> 00:09:27,620 �Camilla! �Camilla! �est�s bien? 121 00:09:27,940 --> 00:09:29,940 - Creo. - M�rame. 122 00:09:30,260 --> 00:09:31,460 Toma mi mano. 123 00:09:31,780 --> 00:09:32,900 - S�. - T�mala. 124 00:09:37,180 --> 00:09:38,740 - �Mi mano! - �Cuidado! 125 00:09:56,140 --> 00:09:58,100 �No hagas eso! �No! 126 00:09:58,420 --> 00:10:00,980 �No hagas eso! 127 00:10:01,300 --> 00:10:03,220 �No! 128 00:10:03,540 --> 00:10:07,540 Mierda, est� bien, Camille. Est� bien. 129 00:10:07,860 --> 00:10:09,180 �Hay ratas por todas partes! 130 00:10:09,500 --> 00:10:11,900 - �Abre! - C�lmate. 131 00:10:14,700 --> 00:10:15,957 Qu�date tranquila. 132 00:10:15,983 --> 00:10:18,845 Te prometo, estaremos bien. Estaremos bien. 133 00:10:19,140 --> 00:10:21,820 Estaremos bien. 134 00:10:22,140 --> 00:10:24,180 �Mierda! �Atr�s! 135 00:10:27,620 --> 00:10:29,820 Ven. Ven. 136 00:10:35,980 --> 00:10:40,460 Idiotas como t�, idiotas, no hay necesidad de eso. 137 00:10:40,780 --> 00:10:42,740 S�calos de all�. 138 00:10:45,700 --> 00:10:47,740 Est� bien, est� bien. 139 00:11:09,580 --> 00:11:11,696 �No se supon�a que nos ayudar�as, 140 00:11:11,722 --> 00:11:13,525 que nos llevar�as m�s r�pido? 141 00:11:13,820 --> 00:11:14,980 Lo ten�amos a mano. 142 00:11:15,005 --> 00:11:16,999 - �Lo ten�as a mano? - S�. 143 00:11:17,000 --> 00:11:19,580 Y si no me hubiera pegado a tu culo para ver tu mierda, 144 00:11:19,600 --> 00:11:20,608 �d�nde estar�as? 145 00:11:20,634 --> 00:11:22,365 Me disculpo. �Bien? 146 00:11:22,660 --> 00:11:25,420 Si, est� bien. Eso es. 147 00:11:25,445 --> 00:11:27,099 Mierda... 148 00:11:28,600 --> 00:11:32,000 �Has averiguado de qui�n es la casa? 149 00:11:32,120 --> 00:11:34,780 Si, Savarolle no ten�a herederos, 150 00:11:34,800 --> 00:11:38,520 el municipio recuperar� la casa en 10 a�os. 151 00:11:40,080 --> 00:11:42,400 - �C�mo est�n? - Bien, bien. 152 00:11:42,720 --> 00:11:44,709 La descontaminaci�n no es suficiente, 153 00:11:44,735 --> 00:11:46,305 tienes que hacerte la prueba. 154 00:11:46,600 --> 00:11:48,451 Las ratas que te atacaron... 155 00:11:48,477 --> 00:11:50,420 pueden estar contaminadas. 156 00:11:50,440 --> 00:11:52,280 Nos quedaremos en Fontenay cerca de Orleans, 157 00:11:52,300 --> 00:11:54,260 en la caba�a de su madre. 158 00:11:54,580 --> 00:11:55,460 Ni�mans. 159 00:11:55,780 --> 00:11:59,140 �Lo has contactado? 160 00:11:59,460 --> 00:12:02,100 Encontramos su cad�ver en medio del bosque. 161 00:12:02,420 --> 00:12:05,140 El tipo muri� de la peste. 162 00:12:06,460 --> 00:12:07,900 Bueno. Gracias. 163 00:12:08,220 --> 00:12:10,180 Toma. �Vamos? 164 00:12:11,020 --> 00:12:13,300 Si, vamos. 165 00:12:15,380 --> 00:12:19,220 �Ni�mans, el maldito despistaje! 166 00:13:18,380 --> 00:13:20,060 "02/06/96". 167 00:13:21,540 --> 00:13:23,340 Es absurdo. 168 00:13:23,660 --> 00:13:26,260 Mi grupo no exist�a en 1996. 169 00:13:27,420 --> 00:13:31,060 Ver� que podemos hacer con esta nueva fecha. 170 00:13:32,420 --> 00:13:33,740 S�. 171 00:13:36,060 --> 00:13:37,300 Canto, 172 00:13:37,620 --> 00:13:39,740 tambi�n revisa lo que hac�an... 173 00:13:40,060 --> 00:13:43,340 mis peque�os camaradas ese d�a. 174 00:13:44,900 --> 00:13:47,660 De acuerdo. �Qu� vas a hacer t�? 175 00:13:47,980 --> 00:13:50,000 Llamaremos a la viuda de Fontenay. 176 00:13:50,320 --> 00:13:54,340 Estaba divorciado, pero seguro hay una amante. 177 00:13:54,480 --> 00:13:56,000 - Bueno. - Gracias. 178 00:14:12,960 --> 00:14:15,540 No pareces conmovida por la muerte de Pascal. 179 00:14:15,560 --> 00:14:18,160 Llev�bamos 20 a�os divorciados. 180 00:14:18,480 --> 00:14:21,720 - �Por qu� se separaron? - Eres polic�a. 181 00:14:22,040 --> 00:14:23,560 Tienes la respuesta. 182 00:14:23,880 --> 00:14:26,740 - El trabajo es duro. - Para los otros. 183 00:14:28,760 --> 00:14:30,700 �C�mo muri�? 184 00:14:30,720 --> 00:14:33,480 �Realmente quieres saber? 185 00:14:33,800 --> 00:14:35,800 B�sicamente, no. 186 00:14:37,080 --> 00:14:39,640 Es propietaria de una mansi�n privada en Neuilly. 187 00:14:40,260 --> 00:14:41,860 Exacto. 188 00:14:42,180 --> 00:14:44,460 ��l la compr�? 189 00:14:44,780 --> 00:14:47,420 Pascal estaba tramando algo, pero no tanto. 190 00:14:47,740 --> 00:14:50,780 Es un bien familiar. 191 00:14:51,100 --> 00:14:54,700 La fecha del 2 de junio de 1996, �le recuerda a algo? 192 00:14:55,020 --> 00:14:56,420 Absolutamente no. 193 00:14:56,740 --> 00:15:00,060 �Y el 18 de enero de 1998? 194 00:15:00,780 --> 00:15:02,220 Tampoco. 195 00:15:03,660 --> 00:15:07,820 Pero 1998... es durante este per�odo que Pascal comenz� a cambiar. 196 00:15:08,140 --> 00:15:09,980 �Es decir? 197 00:15:10,300 --> 00:15:15,140 No se parec�a a �l, pero parec�a... 198 00:15:15,460 --> 00:15:17,480 Como si tuviera algo... 199 00:15:17,500 --> 00:15:19,600 �C�mo si tuviera algo que esconder? 200 00:15:19,620 --> 00:15:24,020 Casi podr�amos decir que ten�a remordimiento. 201 00:15:24,340 --> 00:15:26,220 �Por qu�? 202 00:15:26,540 --> 00:15:28,540 Nunca quiso dec�rmelo. 203 00:15:28,860 --> 00:15:32,340 Un d�a hasta lo sorprend� llorando. 204 00:15:33,500 --> 00:15:35,900 No era su tipo. 205 00:15:36,220 --> 00:15:40,380 Nos divorciamos poco despu�s, es todo lo que puedo decir. 206 00:15:41,220 --> 00:15:44,300 Perd�n por no poder ayudarte m�s. 207 00:15:44,620 --> 00:15:47,820 Bien, nos detendremos. Gracias. 208 00:15:48,140 --> 00:15:49,700 Te puedes ir. 209 00:15:59,660 --> 00:16:02,020 Finalmente, me gustar�a saber. 210 00:16:02,340 --> 00:16:04,900 �De qu� muri� Pascal? 211 00:16:05,700 --> 00:16:07,780 Muri� de la peste. 212 00:16:27,220 --> 00:16:30,260 No comprendo que hacemos aqu�. 213 00:16:30,580 --> 00:16:31,894 �Qu� est�s comprobando? 214 00:16:31,920 --> 00:16:34,205 �Si Savarolle est� muerto y enterrado? 215 00:16:34,500 --> 00:16:37,380 Me gustar�a saber si alguien mantiene esta tumba. 216 00:16:37,400 --> 00:16:39,415 Dado el estado, me sorprender�a. 217 00:16:39,441 --> 00:16:40,385 No es seguro. 218 00:16:46,980 --> 00:16:48,900 �Qu� est� haciendo? 219 00:16:49,220 --> 00:16:50,620 Tranquilo, tranquilo. 220 00:16:50,940 --> 00:16:53,740 Polic�as o sacerdotes, no hacen eso. 221 00:16:54,060 --> 00:16:56,500 �Alguien cuida esta tumba? 222 00:16:56,820 --> 00:16:59,180 - Nunca vi. - �Y el santuario? 223 00:16:59,500 --> 00:17:01,540 Hace 10 a�os que lo veo. 224 00:17:01,860 --> 00:17:03,900 No debemos enfadarnos. 225 00:17:04,820 --> 00:17:06,060 Un billete peque�o. 226 00:17:06,380 --> 00:17:08,040 - �Eso le ayudar�a? - �Para qu�? 227 00:17:08,060 --> 00:17:09,560 Abrir la puerta. 228 00:17:10,080 --> 00:17:12,600 Si presto un servicio, est� bien. 229 00:17:12,920 --> 00:17:14,600 Me lo imaginaba. 230 00:17:14,920 --> 00:17:16,720 Entonces... 231 00:17:19,480 --> 00:17:21,240 Gracias. 232 00:17:24,400 --> 00:17:26,940 �Qu� son estas malas hierbas? 233 00:17:27,360 --> 00:17:30,644 Son plantas que se cree que curan la peste. 234 00:17:30,670 --> 00:17:33,725 �La peste? �C�mo es eso? 235 00:17:46,520 --> 00:17:50,540 "El justo se libra de la angustia y el imp�o toma su lugar". 236 00:17:51,020 --> 00:17:52,680 Camilla, ven a ver. 237 00:17:53,320 --> 00:17:54,760 �Camilla! 238 00:17:55,080 --> 00:17:56,080 �Camilla? 239 00:17:56,900 --> 00:17:59,180 �Puta. Camilla! 240 00:17:59,500 --> 00:18:01,260 �Camilla! 241 00:18:01,580 --> 00:18:03,860 Camilla. Camilla. 242 00:18:27,140 --> 00:18:29,760 Te dije que era necesario hacer una prueba. 243 00:18:29,780 --> 00:18:33,660 �Habr�a cambiado algo? �Podr�s salvarla? 244 00:18:33,980 --> 00:18:37,460 - Debo examinarla. - �Podr�s tratarla? 245 00:18:37,780 --> 00:18:41,100 No. Con antibi�ticos, puedo prolongarla. 246 00:18:41,120 --> 00:18:42,640 �Cu�nto? 247 00:18:43,260 --> 00:18:46,060 Unas horas, un d�a o dos. 248 00:18:46,380 --> 00:18:49,140 - Tienes que hacer una prueba. - S�. 249 00:19:45,780 --> 00:19:46,980 �Entonces? 250 00:19:47,300 --> 00:19:51,300 - La est�n examinando. - Bueno. �Y t�? 251 00:19:51,620 --> 00:19:54,900 Negativo. Me escap�. 252 00:19:55,220 --> 00:19:58,780 Est� bien. Est�s de pie. 253 00:19:59,100 --> 00:20:00,420 �Eh? 254 00:20:00,740 --> 00:20:02,180 �D�nde est�s? 255 00:20:02,206 --> 00:20:04,745 Seg�n IGPN, el informe bal�stico... 256 00:20:04,840 --> 00:20:07,340 sobre la muerte de Savarolle ha desaparecido, 257 00:20:08,060 --> 00:20:10,700 sin duda porque la bala que lo mat�... 258 00:20:11,020 --> 00:20:12,660 era comprometedora. 259 00:20:12,980 --> 00:20:15,580 �Vendr�a de un arma de la polic�a? 260 00:20:15,900 --> 00:20:20,380 As� es. En cuanto al informe de la autopsia, tambi�n vol�. 261 00:20:20,700 --> 00:20:22,860 �Y la casa de Savarolle? 262 00:20:23,180 --> 00:20:24,334 Por supuesto, nada. 263 00:20:24,360 --> 00:20:26,605 Sin huellas dactilares, sin pistas. 264 00:20:26,900 --> 00:20:29,220 - �El cementerio? - Nada tampoco. 265 00:20:29,540 --> 00:20:32,140 Seguimos trabajando en la 2da fecha. 266 00:20:32,460 --> 00:20:34,020 Bien. 267 00:20:34,340 --> 00:20:35,740 �Ad�nde vas? 268 00:20:36,060 --> 00:20:38,140 Una idea, as�. 269 00:20:38,460 --> 00:20:42,620 Savarolle ha pasado la mitad de su vida en prisi�n. 270 00:20:42,645 --> 00:20:45,545 - Voy a buscar por all�. - Bien. 271 00:21:31,900 --> 00:21:33,740 �Ni�mans, maldita sea! 272 00:21:37,300 --> 00:21:39,740 �Tienes nostalgia o qu�? 273 00:21:40,865 --> 00:21:42,665 �A�n no te han liberado? 274 00:21:42,820 --> 00:21:45,980 C�llate. En algunos meses es el juego. 275 00:21:46,300 --> 00:21:47,660 �Qu� haces aqu�? 276 00:21:47,980 --> 00:21:50,460 - Una vieja historia. - �Qu� historia? 277 00:21:50,780 --> 00:21:52,120 �J�r�me Savarolle, lo conoces? 278 00:21:52,160 --> 00:21:54,698 S�. Tuvo que quedarse con nosotros... 279 00:21:54,724 --> 00:21:56,245 poco m�s de 15 a�os. 280 00:21:57,400 --> 00:21:59,961 Un chico solitario, es peligroso. 281 00:22:00,387 --> 00:22:01,245 �Ning�n amigo aqu�? 282 00:22:01,540 --> 00:22:03,566 No. Desconfiaba demasiado. 283 00:22:03,592 --> 00:22:04,645 �Y visitas? 284 00:22:04,940 --> 00:22:08,420 �Qu� est�s buscando, Ni�mans? 285 00:22:12,740 --> 00:22:16,700 En mi memoria solo su esposa vino a verlo. 286 00:22:17,020 --> 00:22:19,020 No es posible, no estaba casado. 287 00:22:19,340 --> 00:22:24,220 Tal vez ella no usaba su nombre, pero era su pareja. 288 00:22:24,540 --> 00:22:28,820 Esposa de un verdadero marinero, siempre esperando. 289 00:22:30,620 --> 00:22:34,460 Lo que era conmovedor, era el peque�o. 290 00:22:34,780 --> 00:22:36,660 �Hab�a un ni�o? 291 00:22:36,685 --> 00:22:39,784 S�, un chico con ojos grandes. 292 00:22:40,085 --> 00:22:42,085 Adoraba a su padre como un dios viviente. 293 00:22:43,740 --> 00:22:45,260 Toma, mira. 294 00:22:45,580 --> 00:22:48,180 El nombre de la mujer era Irene Botsky. 295 00:22:48,200 --> 00:22:51,360 Y el peque�o, Eric Botsky. 296 00:22:51,380 --> 00:22:54,020 Savarolle no lo hab�a reconocido. 297 00:22:55,540 --> 00:23:00,020 Y su �ltima visita se remonta al 21 de marzo de 1996. 298 00:23:01,020 --> 00:23:04,180 �Est�s segura? �No el 2 de junio de 1996? 299 00:23:06,100 --> 00:23:09,500 No. �Por qu�? 300 00:23:10,260 --> 00:23:12,220 No, por nada. 301 00:23:15,940 --> 00:23:19,340 Gracias, mi vieja. Me hiciste un favor. 302 00:23:19,660 --> 00:23:20,900 �Mejor! 303 00:23:24,700 --> 00:23:26,820 - Adi�s, Ni�mans. - Adi�s. 304 00:23:27,140 --> 00:23:28,140 �Adi�s! 305 00:23:28,940 --> 00:23:30,340 �Gracias! 306 00:23:40,700 --> 00:23:43,500 - �S�? - S�, Canto. Soy yo. 307 00:23:43,820 --> 00:23:47,420 Necesito registros de estado civil de Eric e Ir�ne Botsky. 308 00:23:47,740 --> 00:23:51,100 �Botsky, dices? �Qui�n es? 309 00:23:51,420 --> 00:23:54,580 - La esposa y el hijo de Savarolle. - Bien. 310 00:23:54,900 --> 00:23:56,814 Me reunir� contigo m�s tarde. 311 00:23:56,840 --> 00:23:58,445 Bien. �A d�nde vas? 312 00:23:58,740 --> 00:24:00,660 A ver a Camille. 313 00:24:00,980 --> 00:24:02,700 - Bien. - Adi�s. 314 00:24:03,020 --> 00:24:04,820 Bien. Hasta luego. 315 00:24:31,300 --> 00:24:32,860 �C�mo estas? 316 00:24:33,180 --> 00:24:35,340 Trat� de llamarla... 317 00:24:35,660 --> 00:24:39,180 y me encontr� con una enfermera. 318 00:24:40,340 --> 00:24:44,020 - �Has visto a los m�dicos? - S�. 319 00:24:45,180 --> 00:24:47,180 No son optimistas. 320 00:24:47,500 --> 00:24:50,500 Es porque no la conocen. 321 00:24:50,820 --> 00:24:53,780 Aguantar�, no te preocupes. 322 00:24:54,700 --> 00:24:56,900 La jod� demasiado. 323 00:24:57,220 --> 00:25:02,840 Todos la cagamos, Leo. Es mi culpa. 324 00:25:03,860 --> 00:25:07,180 Le ped� demasiado, la expuse demasiado. 325 00:25:07,500 --> 00:25:11,340 Deber�as irte a casa, te tendr� al corriente. 326 00:25:11,660 --> 00:25:13,340 No, me quedo. 327 00:25:13,660 --> 00:25:15,460 - �Est�s segura? - S�. 328 00:25:56,900 --> 00:25:58,960 �Qu� haces aqu�? 329 00:25:58,980 --> 00:26:02,500 Tambi�n estoy preocupado. 330 00:26:03,320 --> 00:26:04,960 �C�mo est�? 331 00:26:05,280 --> 00:26:06,800 No lo s�. 332 00:26:07,020 --> 00:26:10,580 Los m�dicos no hablan, su condici�n es estable. 333 00:26:10,900 --> 00:26:14,740 Tengo lo que me pediste. Los elementos encajan. 334 00:26:14,765 --> 00:26:17,612 Irene Botsky muri� el 2 de junio de 1996. 335 00:26:17,638 --> 00:26:18,790 Es nuestra fecha. 336 00:26:18,820 --> 00:26:21,100 - �De qu�? - Accidente de coche. 337 00:26:21,420 --> 00:26:24,180 - As� que no m�s visitas. - �Y su hijo? 338 00:26:24,205 --> 00:26:27,905 Termin� en una casa de acogida, como todos los hu�rfanos. 339 00:26:28,060 --> 00:26:30,380 Savarolle fue liberado en 1997. 340 00:26:30,700 --> 00:26:33,260 - �No lo recuper�? - No. 341 00:26:33,580 --> 00:26:35,134 El chico estaba en un hogar. 342 00:26:35,160 --> 00:26:37,045 No tienen ning�n v�nculo oficial. 343 00:26:37,870 --> 00:26:39,870 - �Sabes d�nde est� el hogar? - S�. 344 00:26:39,900 --> 00:26:44,780 Si. Est� en Cachan. Se llama... Tranquilidad. 345 00:26:45,100 --> 00:26:47,540 No, lo juro. 346 00:27:21,820 --> 00:27:24,380 No puedo decirle mucho. 347 00:27:24,700 --> 00:27:28,720 En los a�os 1996-1998, aun no fui transferido aqu�. 348 00:27:29,820 --> 00:27:31,392 Pero, en ese momento, 349 00:27:31,418 --> 00:27:34,485 Tranquilidad no ten�a buena reputaci�n. 350 00:27:34,780 --> 00:27:36,180 �Por qu�? 351 00:27:36,181 --> 00:27:37,004 Rumores. 352 00:27:37,005 --> 00:27:38,025 Aparentemente, 353 00:27:38,051 --> 00:27:43,130 el hogar estaba dirigido por una mujer completamente loca. 354 00:27:43,220 --> 00:27:45,140 Obsesionada con la limpieza. 355 00:27:45,254 --> 00:27:48,554 Amenazaba a los ni�os con las peores enfermedades... 356 00:27:48,580 --> 00:27:52,100 si no respetaban sus reglas de higiene. 357 00:27:52,420 --> 00:27:55,180 �Qu� enfermedades, por ejemplo? 358 00:27:56,380 --> 00:27:59,500 Lo que le estoy diciendo es lo que escuchamos... 359 00:27:59,820 --> 00:28:02,220 en esa �poca. 360 00:28:02,540 --> 00:28:05,220 Dec�a que si no estaban limpios, 361 00:28:05,340 --> 00:28:08,720 las ratas atacar�an la casa y que morir�an de la plaga. 362 00:28:08,740 --> 00:28:12,040 Los ni�os ten�an entre 7 y 10 a�os. �Lo imagina? 363 00:28:13,660 --> 00:28:15,500 �D�nde est� esta mujer? 364 00:28:15,820 --> 00:28:17,780 Evitamos hablar de eso. 365 00:28:18,100 --> 00:28:22,180 Pero no podr� verla, ha muerto. 366 00:28:22,500 --> 00:28:24,024 �Qu� pas�? 367 00:28:24,950 --> 00:28:27,605 Cuando sus acciones finalmente... 368 00:28:27,700 --> 00:28:31,020 fueron denunciadas, se suicid�. 369 00:28:31,340 --> 00:28:34,540 Llen� su tina de detergente de limpieza industrial, 370 00:28:34,560 --> 00:28:37,360 se qued� adentro varios d�as. 371 00:28:38,080 --> 00:28:41,660 Cuando la encontramos, no quedaba casi nada del cuerpo. 372 00:28:42,185 --> 00:28:44,785 �Hay alg�n empleado de entonces? 373 00:28:47,040 --> 00:28:48,040 �Botsky? 374 00:28:48,360 --> 00:28:50,920 - S�. - Dif�cil de olvidar. 375 00:28:50,945 --> 00:28:54,945 Se escapaba todos los fines de semana y desaparec�a, 376 00:28:55,020 --> 00:28:56,520 a los 10 a�os. 377 00:28:56,546 --> 00:28:58,345 �A d�nde iba? 378 00:28:58,520 --> 00:29:02,160 Me dijo que iba a ver a su padre. 379 00:29:02,480 --> 00:29:04,880 Una vez desapareci� durante una semana. 380 00:29:05,200 --> 00:29:08,880 - �Qu� fecha era? - �La fecha! 381 00:29:09,200 --> 00:29:13,080 Ya estoy luchando para recordar mi edad. 382 00:29:13,760 --> 00:29:16,120 1998, �no? 383 00:29:16,440 --> 00:29:19,200 Bueno... 384 00:29:19,520 --> 00:29:21,440 No tengo ni idea, no lo s�. 385 00:29:21,460 --> 00:29:25,380 �La semana que desapareci�, a donde fue? 386 00:29:25,400 --> 00:29:28,240 Nunca quiso dec�rmelo. 387 00:29:28,560 --> 00:29:31,880 Pero creo que a partir de ese momento... 388 00:29:32,200 --> 00:29:34,520 que realmente pensaba que estaba enfermo. 389 00:29:34,840 --> 00:29:37,560 - La peste. - Exactamente. 390 00:29:37,880 --> 00:29:41,600 �Pero c�mo sabe eso? 391 00:29:42,600 --> 00:29:46,760 Todo esto es por los delirios de la jefa de entonces. 392 00:29:47,080 --> 00:29:48,880 Una verdadera bruja. 393 00:30:11,720 --> 00:30:15,080 Va a aumentar las inyecciones de estreptomicina. 394 00:30:15,400 --> 00:30:16,494 Ya estamos en la 4ta iny... 395 00:30:16,520 --> 00:30:18,865 Sin eso, la perderemos esta noche. 396 00:30:20,360 --> 00:30:22,740 Me voy a ir a la cama en casa, ya no puedo estar de pie. 397 00:30:22,760 --> 00:30:24,740 A la menor advertencia, ll�mame. 398 00:30:24,760 --> 00:30:26,120 Bien Doctor. 399 00:31:02,000 --> 00:31:04,600 El escenario toma forma. 400 00:31:04,720 --> 00:31:05,807 Savarolle ten�a una amante, 401 00:31:05,833 --> 00:31:07,725 Irene Botsky y un hijo natural, Eric. 402 00:31:07,820 --> 00:31:09,000 El 2 de junio de 1996... 403 00:31:09,020 --> 00:31:11,780 la madre muere en un accidente de coche. 404 00:31:11,800 --> 00:31:15,000 El hijo es enviado a un hogar, Savarolle es liberado. 405 00:31:15,320 --> 00:31:16,680 �Qu� pasa con el ni�o? 406 00:31:17,000 --> 00:31:20,300 El ni�o se escapa los fines de semana para ir a verlo. 407 00:31:22,320 --> 00:31:25,540 Apenas liberado, Savarolle hace un nuevo atraco. 408 00:31:25,960 --> 00:31:28,560 Despu�s de eso, esconde el dinero del atraco... 409 00:31:28,880 --> 00:31:31,240 en la casa que est� arreglando. 410 00:31:31,560 --> 00:31:32,778 Tus hombres lo asaltan. 411 00:31:32,804 --> 00:31:34,885 Ese d�a, el chico estaba ah�, Eric Botsky. 412 00:31:34,980 --> 00:31:36,220 Y lo ve todo. 413 00:31:37,040 --> 00:31:40,040 Ahora tiene 30 a�os y castiga a los culpables. L�gica. 414 00:31:40,360 --> 00:31:43,800 S�, seguro que el peque�o Botsky tiene todo el perfil. 415 00:31:43,860 --> 00:31:45,220 Es un peque�o genio. 416 00:31:45,540 --> 00:31:48,420 Consigui� becas, estudi� medicina... 417 00:31:48,740 --> 00:31:50,305 y se especializ� en... 418 00:31:51,331 --> 00:31:52,565 Bacteriolog�a. 419 00:31:52,860 --> 00:31:56,180 Listo. Despu�s de eso, se va a Rusia y desaparece. 420 00:31:56,500 --> 00:31:58,220 Tenemos que localizarlo. 421 00:31:58,540 --> 00:32:00,600 S�, pero desapareci� en 2013. 422 00:32:00,620 --> 00:32:02,874 Sin rastro en Francia o en Rusia. 423 00:32:03,100 --> 00:32:05,445 No podemos encontrar su nombre por ning�n lado. 424 00:32:05,740 --> 00:32:09,060 Cuando se convirti� en experto en bacteriolog�a, 425 00:32:09,380 --> 00:32:11,820 se sinti� listo para vengarse... 426 00:32:11,840 --> 00:32:13,724 y organiz� su desaparici�n. 427 00:32:13,750 --> 00:32:15,145 �Por qu� la peste? 428 00:32:15,440 --> 00:32:18,480 Es la peste que lo us�. 429 00:32:19,400 --> 00:32:21,500 Nos estamos cansando con tus grandes frases. 430 00:32:22,040 --> 00:32:23,356 �Grandes frases? 431 00:32:23,382 --> 00:32:25,025 Cuando era ni�o... 432 00:32:25,320 --> 00:32:29,000 la directora del hogar le dec�a que iba a contagiarse la peste... 433 00:32:29,320 --> 00:32:33,600 si no se cepillaba los dientes. Nunca olvid� esta amenaza. 434 00:32:33,920 --> 00:32:39,480 �Y por eso estudi� y plane� todo esto? 435 00:32:39,500 --> 00:32:40,940 No soporta. 436 00:32:40,960 --> 00:32:44,160 No, no tiene sentido, hay algo m�s. 437 00:32:46,000 --> 00:32:48,400 Voy a ver a Camille. Me voy, hasta ma�ana. 438 00:32:48,560 --> 00:32:49,600 �Adi�s! 439 00:32:49,920 --> 00:32:53,760 Hay que investigar el lado de Rusia, esto es una estafa. 440 00:33:04,580 --> 00:33:05,600 �Qu� est� pasando? 441 00:33:05,720 --> 00:33:06,798 Ella se descompensa. 442 00:33:06,824 --> 00:33:08,225 La llevaremos a la UCI. 443 00:33:08,520 --> 00:33:10,600 �D�nde est� Annequin? �Annequin! 444 00:33:10,920 --> 00:33:12,408 �No grite as�! 445 00:33:12,434 --> 00:33:14,145 �D�nde est� Annequin? 446 00:33:14,440 --> 00:33:16,652 Se fue a su casa a descansar. 447 00:33:16,678 --> 00:33:17,745 �D�nde vive? 448 00:33:18,040 --> 00:33:19,580 No es asunto suyo. 449 00:33:20,200 --> 00:33:23,640 �Su direcci�n? �D�nde vive, mierda, donde vive? 450 00:33:31,680 --> 00:33:32,920 �S�? 451 00:33:33,240 --> 00:33:35,920 �C�mo obtuviste mi direcci�n? 452 00:33:37,320 --> 00:33:38,560 Te abro. 453 00:33:53,160 --> 00:33:56,360 - �Qu� est� pasando? - Camille est� en coma. 454 00:33:56,680 --> 00:33:59,080 No contestabas el tel�fono. 455 00:33:59,400 --> 00:34:03,040 Dorm� un poco y quer�a ver a mi hijo. 456 00:34:03,360 --> 00:34:05,560 Es absolutamente necesario salvarla. 457 00:34:05,880 --> 00:34:08,360 No podemos esperar un milagro. 458 00:34:08,680 --> 00:34:12,360 No puede escapar a menos que obtenga el ant�doto. 459 00:34:17,520 --> 00:34:19,300 - Ya vuelvo. - S�. 460 00:34:27,200 --> 00:34:28,760 �Un problema? 461 00:34:29,080 --> 00:34:32,546 No, una emergencia en el Instituto. 462 00:34:32,572 --> 00:34:34,785 Perd�n por molestarte. 463 00:34:35,880 --> 00:34:38,680 Soy Xin, la esposa de Gilles. 464 00:34:39,805 --> 00:34:41,805 Pierre Ni�mans, encantado. 465 00:34:43,080 --> 00:34:45,120 �Vamos? 466 00:34:45,400 --> 00:34:47,080 S�. Adi�s. 467 00:35:06,440 --> 00:35:07,200 �Incre�ble! 468 00:35:07,226 --> 00:35:09,505 �Por qu� los tatuajes de ratas? 469 00:35:09,800 --> 00:35:11,450 Es el simbolismo del punk. 470 00:35:11,476 --> 00:35:13,505 La conoc� en un momento de caos. 471 00:35:13,800 --> 00:35:16,880 Sus padres vienen de una gran dinast�a china. 472 00:35:17,200 --> 00:35:20,280 La puse en el camino correcto. 473 00:35:20,300 --> 00:35:23,700 Mi coche esta por ah�. Hasta luego. 474 00:35:35,960 --> 00:35:38,280 - �Tienes algo nuevo? - No, maldita sea. 475 00:35:38,300 --> 00:35:41,940 Botsky trabaj� en un laboratorio de San Petersburgo hasta 2011. 476 00:35:42,260 --> 00:35:45,740 Luego desapareci�. No se fue de Rusia, 477 00:35:46,060 --> 00:35:48,540 pero tampoco se qued�. 478 00:35:48,860 --> 00:35:52,260 �Puedes averiguar sobre Xin Annequin? 479 00:35:52,580 --> 00:35:53,293 �Qui�n es? 480 00:35:53,319 --> 00:35:55,885 La esposa de Annequin, de Pasteur. 481 00:35:56,180 --> 00:35:57,580 �A qu� se debe? 482 00:35:57,900 --> 00:36:01,064 No me gusta, averigua todo lo que puedas sobre ella. 483 00:36:01,090 --> 00:36:01,925 �De acuerdo? 484 00:36:02,220 --> 00:36:04,700 - Bien. - �Bien, adi�s! 485 00:36:30,240 --> 00:36:32,840 - Hola. - Lo has hecho bien. 486 00:36:33,520 --> 00:36:35,520 Viene de una gran familia de Hong Kong. 487 00:36:35,880 --> 00:36:40,920 Ella tuvo su per�odo marginal punks de sabuesos de moda. 488 00:36:42,040 --> 00:36:45,380 Peleas con la polic�a china, pero pap� lo arregl� todo. 489 00:36:45,405 --> 00:36:47,805 - �Es todo? - No, no es todo. 490 00:36:47,960 --> 00:36:51,020 �Cu�l crees que es su apellido de soltera? 491 00:36:51,040 --> 00:36:53,600 - Dime. - Es Han Quin. 492 00:36:53,720 --> 00:36:54,800 �C�mo Han Quin? 493 00:36:55,120 --> 00:36:58,520 Espera, te mando el documento a tu celular. 494 00:37:04,360 --> 00:37:05,820 Lo he le�do, est� bien. 495 00:37:05,940 --> 00:37:08,091 Naci� como Xin Han-Quin. 496 00:37:08,117 --> 00:37:10,805 No s� como se pronuncia. 497 00:37:11,000 --> 00:37:12,240 �Qu� quieres decir? 498 00:37:12,560 --> 00:37:14,244 Se pronuncia "Han Queen". 499 00:37:14,270 --> 00:37:17,145 �El marido tom� el nombre de su esposa? 500 00:37:17,440 --> 00:37:20,360 La Embajada de China me env�a algo. 501 00:37:24,160 --> 00:37:27,680 �El nombre original de Annequin, sabes cu�l es? 502 00:37:27,700 --> 00:37:29,860 �Botsky! 503 00:37:31,240 --> 00:37:34,960 �En serio? Botsky, es el hijo de Savarolle. 504 00:37:35,280 --> 00:37:38,920 Se fue de Rusia en 2012, se instal� en China. 505 00:37:38,945 --> 00:37:42,945 Y se cas� con la chica y tom� su nombre, Han-Quin. 506 00:37:43,000 --> 00:37:46,560 Se cambi� el nombre y tom� su segundo nombre, Gilles. 507 00:37:46,580 --> 00:37:48,600 Gilles Annequin. 508 00:37:48,620 --> 00:37:50,220 �Est� ah�? 509 00:37:51,040 --> 00:37:53,120 - Te llamar�. - �Ni�mans! 510 00:37:56,120 --> 00:37:58,160 El doctor le dej� esto. 511 00:37:58,180 --> 00:37:59,260 Gracias. 512 00:38:01,500 --> 00:38:03,500 "Hasta aqu� llegu�, mi peste termin� todo". 513 00:39:26,140 --> 00:39:28,440 Ya era hora, Ni�mans. 514 00:39:31,000 --> 00:39:33,100 Todos los culpables est�n muertos, Eric. 515 00:39:33,125 --> 00:39:35,125 Ya te has vengado. 516 00:39:35,150 --> 00:39:38,150 �Vengado? No has entendido nada. 517 00:39:40,875 --> 00:39:43,875 Esos fines de semana que iba a ver a mi padre... 518 00:39:43,880 --> 00:39:45,738 fueron mi �nica raz�n para vivir... 519 00:39:45,764 --> 00:39:47,905 hasta que lo destruyeron todo. 520 00:39:59,380 --> 00:40:00,260 �Pap�! 521 00:40:01,960 --> 00:40:03,840 �Qu� haces? 522 00:40:06,820 --> 00:40:08,460 �Ven aqu�! 523 00:40:08,780 --> 00:40:11,060 �Ven! �Date prisa! 524 00:40:14,340 --> 00:40:15,860 - Baja ah�. - No. 525 00:40:16,180 --> 00:40:17,500 �Polic�a! 526 00:40:17,820 --> 00:40:18,940 �Abra! 527 00:40:20,460 --> 00:40:23,660 Tengo miedo. No, no quiero ir, pap�. 528 00:40:23,685 --> 00:40:26,385 - Pap�. - No hagas ning�n ruido. 529 00:40:26,410 --> 00:40:28,410 No te muevas. 530 00:40:28,420 --> 00:40:30,060 �Abra! 531 00:40:34,900 --> 00:40:36,900 �No toques eso, t�! 532 00:40:38,580 --> 00:40:40,020 Levanta tus manos. 533 00:40:41,660 --> 00:40:42,820 Empuja tu arma. 534 00:41:03,820 --> 00:41:05,780 �No pierdan tiempo, chicos! 535 00:41:06,100 --> 00:41:07,580 Compartimos la pasta. 536 00:41:11,980 --> 00:41:14,700 No seas idiota. �No! �Detente! 537 00:41:23,460 --> 00:41:25,420 Fin de la historia. 538 00:42:08,740 --> 00:42:10,320 Una semana... 539 00:42:10,340 --> 00:42:12,252 Me qued� all� una semana... 540 00:42:12,278 --> 00:42:15,385 atrapado por el cad�ver de mi padre. 541 00:42:16,780 --> 00:42:19,140 �Padre! �Pap� D�nde est�s? 542 00:42:19,460 --> 00:42:22,220 �Ay�dame! �Estoy atascado, pap�! 543 00:42:22,540 --> 00:42:25,540 Pap�, resp�ndeme. 544 00:42:27,300 --> 00:42:30,820 Y durante esta semana interminable, 545 00:42:32,245 --> 00:42:34,245 tuve que pelear con las ratas con la peste. 546 00:42:35,260 --> 00:42:38,140 Y el cuerpo de mi padre en descomposici�n... 547 00:42:38,460 --> 00:42:39,894 cay� sobre m�. 548 00:42:39,920 --> 00:42:41,045 Se acab�. 549 00:42:47,460 --> 00:42:52,840 Un d�a, mucho m�s tarde, era becario en el H�tel-Dieu. 550 00:42:54,860 --> 00:42:56,880 Un polic�a trajo a un sospechoso. 551 00:42:56,900 --> 00:42:59,640 Cuando el tipo muri�, el polic�a llam� a su colega y dijo, 552 00:42:59,660 --> 00:43:00,940 "Fin de de la historia". 553 00:43:01,260 --> 00:43:04,220 Es lo que dijo por tel�fono. 554 00:43:04,540 --> 00:43:06,900 Ten�a al asesino de mi padre. 555 00:43:07,220 --> 00:43:11,460 - �Qui�n era? - Fuiste t�, Ni�mans. 556 00:43:11,780 --> 00:43:14,260 T�, el gran polic�a. 557 00:43:14,580 --> 00:43:18,140 El peor brib�n, �s�! Me he informado. 558 00:43:18,460 --> 00:43:21,420 Y tengo la lista de tus c�mplices. 559 00:43:23,240 --> 00:43:29,040 Y luego imagin� un plan para matarlos uno tras otro. 560 00:43:31,140 --> 00:43:32,964 Me tom� m�s de 10 a�os. 561 00:43:32,990 --> 00:43:35,685 No fui yo quien mat� a tu padre. 562 00:43:35,980 --> 00:43:39,120 En el 98, estaba en Nueva Caledonia para ayudar a la polic�a de all�. 563 00:43:39,140 --> 00:43:40,776 No te creo. 564 00:43:41,220 --> 00:43:44,020 No fui yo, Eric, quien mat� a tu padre. 565 00:43:44,340 --> 00:43:45,260 No te creo. 566 00:43:46,180 --> 00:43:48,260 No fui yo, te lo digo. 567 00:43:49,780 --> 00:43:51,780 �Por qu� te mentir�a? �Por qu� te mentir�a? 568 00:43:51,900 --> 00:43:53,452 Debemos salvar a Camille, 569 00:43:53,478 --> 00:43:56,085 no tiene nada que ver con esta historia. 570 00:43:56,380 --> 00:43:59,100 Dame el ant�doto, Eric. 571 00:43:59,420 --> 00:44:01,920 Es muy tarde, todas las ratas est�n infectadas. 572 00:44:01,945 --> 00:44:03,639 Dame el ant�doto. 573 00:44:03,860 --> 00:44:07,580 No tienes derecho a obligarla a eso. Dame el ant�doto. 574 00:44:07,900 --> 00:44:10,980 �Dame el ant�doto! �Dame el ant�doto! 575 00:44:12,140 --> 00:44:14,180 - Por favor, Eric. - No. 576 00:44:17,340 --> 00:44:19,500 Dame el ant�doto. 577 00:45:25,500 --> 00:45:31,500 Sigue LES RIVIERES P0URPRES por Www.SubAdictos.Net... 41651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.