Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,525 --> 00:00:42,525
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:00:43,026 --> 00:00:47,026
Una traducci�n de Diseg2004.
3
00:00:47,527 --> 00:00:50,527
Edici�n de Fernando355.
4
00:01:00,000 --> 00:01:03,500
LOS RIOS DE COLOR PURPURA - S03E04.
5
00:01:03,501 --> 00:01:06,501
Redenci�n - Parte 2.
6
00:01:18,680 --> 00:01:19,760
Gracias.
7
00:01:21,080 --> 00:01:23,000
Nadie vio nada.
8
00:01:23,320 --> 00:01:27,440
Se subi� al techo.
Es alguien del Instituto.
9
00:01:27,760 --> 00:01:29,277
Interrogaremos al personal...
10
00:01:29,303 --> 00:01:30,845
y comprobaremos
sus antecedentes.
11
00:01:30,940 --> 00:01:32,420
Pero francamente...
12
00:01:32,546 --> 00:01:34,625
No tienen perfil.
13
00:01:34,920 --> 00:01:36,480
Pero el bacilo est� aqu�.
14
00:01:36,800 --> 00:01:39,720
- �Y la m�scara y la capa?
- Est� en an�lisis.
15
00:01:40,040 --> 00:01:42,080
Por ahora, no hay nada.
16
00:01:46,240 --> 00:01:49,300
- No hemos hablado del Director.
- �Qu� Director?
17
00:01:49,320 --> 00:01:51,920
"Fin de la historia, imb�cil".
18
00:01:52,240 --> 00:01:55,440
Sol�amos decirlo cuando
ten�amos un buen negocio...
19
00:01:55,760 --> 00:01:58,520
y ten�amos grandes clientes...
20
00:01:58,840 --> 00:02:00,800
pero tambi�n cuando los
chicos se escapaban.
21
00:02:01,120 --> 00:02:04,000
Toda una �poca.
22
00:02:04,320 --> 00:02:09,120
El asesino parece hacernos creer
que era parte de mi equipo...
23
00:02:09,400 --> 00:02:10,947
o que nos conoc�a bien.
24
00:02:10,973 --> 00:02:13,125
�Tus muchachos tuvieron hijos?
25
00:02:13,320 --> 00:02:16,080
No. No estabamos tratando
de reproducirnos.
26
00:02:16,400 --> 00:02:18,320
Fontenay estaba casado,
pero est� divorciado.
27
00:02:18,340 --> 00:02:21,420
No lo ubicamos.
�Podr�a ser este nuestro asesino?
28
00:02:21,840 --> 00:02:23,440
No, imposible.
29
00:02:23,460 --> 00:02:26,500
Ser polic�a para �l
era m�s que una vocaci�n,
30
00:02:26,520 --> 00:02:28,560
era toda su vida.
31
00:02:35,460 --> 00:02:39,260
Seg�n nuestra investigaci�n,
el 18 de enero de 1998,
32
00:02:39,580 --> 00:02:42,060
su equipo trabajaba en
3 investigaciones.
33
00:02:42,380 --> 00:02:45,580
La primera se refer�a a una
banda organizada...
34
00:02:45,900 --> 00:02:48,500
que atacaba a distribuidores
de la orilla derecha.
35
00:02:48,820 --> 00:02:51,540
Los agarramos en el 17.
36
00:02:51,860 --> 00:02:54,620
De acuerdo, hace a�os
que salieron de la c�rcel...
37
00:02:54,940 --> 00:02:59,020
se han retirado o han
vuelto a la c�rcel.
38
00:02:59,340 --> 00:03:02,880
Seguiste a un asesino colombiano
a Par�s para hacer un contrato.
39
00:03:02,900 --> 00:03:05,680
Era una farsa, se fue.
40
00:03:06,100 --> 00:03:11,180
Bueno. Y la tercera era
sobre J�r�me Savarolle.
41
00:03:13,220 --> 00:03:16,140
- J�r�me Savarolle.
- Escuch�, s�.
42
00:03:16,460 --> 00:03:19,140
Un ladr�n encarcelado en 1990
por un atraco...
43
00:03:19,460 --> 00:03:22,660
liberado en 1997 por buena conducta...
44
00:03:22,980 --> 00:03:24,540
y ocho meses despu�s...
45
00:03:24,560 --> 00:03:28,460
sospechoso de robar una joyer�a
en la avenida Montaigne.
46
00:03:29,060 --> 00:03:31,820
�Y entonces?
47
00:03:32,140 --> 00:03:35,500
�Recuerdas bien c�mo termin�?
48
00:03:35,820 --> 00:03:37,380
S�. Se suicid�.
49
00:03:37,400 --> 00:03:41,660
Encontramos su cuerpo en
su casa de Nogent sur Marne.
50
00:03:41,680 --> 00:03:44,600
S�. Pero ni sus c�mplices
ni su bot�n.
51
00:03:44,920 --> 00:03:46,640
40 millones de francos.
52
00:03:46,960 --> 00:03:51,440
Lo que corresponde a
cerca de 6 millones de euros.
53
00:03:55,020 --> 00:03:59,080
�Y para ti, este caso
est� ligado al de la peste?
54
00:03:59,120 --> 00:04:01,120
Oye, �me siguen?
55
00:04:14,720 --> 00:04:16,200
�A d�nde nos llevas?
56
00:04:16,220 --> 00:04:18,280
Un poco de paciencia.
Te agradar�.
57
00:04:23,280 --> 00:04:24,400
Buenos d�as.
58
00:04:25,080 --> 00:04:27,480
Son de IGPN.
59
00:04:29,300 --> 00:04:32,260
�No eres Place Beauvau?
60
00:04:32,580 --> 00:04:33,840
Es una consulta a domicilio.
61
00:04:33,860 --> 00:04:35,940
- �Por qu�?
- Tranquilo, tranquilo.
62
00:04:36,260 --> 00:04:39,460
Nos trajeron los archivos
de nuestro caso,
63
00:04:39,780 --> 00:04:41,140
Morillon, Casadesus,
64
00:04:41,460 --> 00:04:42,352
Parades...
65
00:04:42,378 --> 00:04:43,805
Espera, Canto.
66
00:04:44,100 --> 00:04:47,620
�No hiciste eso, mierda?
�No hiciste eso?
67
00:04:47,940 --> 00:04:49,180
No hice nada.
68
00:04:49,500 --> 00:04:53,140
La IGPN los tuvo en la mira
durante mucho tiempo.
69
00:04:53,460 --> 00:04:56,940
Tus amiguitos se metieron
en problemas.
70
00:04:57,260 --> 00:05:00,020
Es todo.
Ellos te lo explicar�n.
71
00:05:00,340 --> 00:05:02,260
Ser� r�pido.
72
00:05:02,580 --> 00:05:04,740
Detr�s de sus aires de ermita�o,
73
00:05:05,060 --> 00:05:08,660
Morillon ten�a una docena
de cuartos de servicio.
74
00:05:09,180 --> 00:05:11,340
Casadesus pod�a gastar...
75
00:05:11,660 --> 00:05:14,820
en una noche 10.000 euros
en el p�quer.
76
00:05:15,140 --> 00:05:18,820
Parades, al morir, dej� una
espl�ndida villa en Cannes.
77
00:05:21,220 --> 00:05:22,554
En cuanto a Blanchet...
78
00:05:22,580 --> 00:05:24,725
Todo bien, pas� 10 a�os con ellos.
79
00:05:25,020 --> 00:05:27,060
No escuchar� esa mierda.
�De acuerdo?
80
00:05:27,740 --> 00:05:29,890
�Prefieres llevarte
los archivos a casa,
81
00:05:29,916 --> 00:05:31,605
leerlos con la cabeza despejada?
82
00:05:34,620 --> 00:05:38,100
Ni�mans, con tu gran boca,
siempre das lecciones.
83
00:05:38,420 --> 00:05:40,960
Para eso, es necesario tener
la nariz limpia.
84
00:05:40,980 --> 00:05:43,120
La nariz limpia,
�tienes la nariz limpia?
85
00:05:43,140 --> 00:05:44,940
- �Hijo de puta?
- �Est� bien!
86
00:05:45,260 --> 00:05:47,260
�C�llate la boca!
87
00:05:49,020 --> 00:05:52,340
Salvo tu vida y me pones
el IGPN en el culo.
88
00:05:52,660 --> 00:05:55,940
Es todo lo que encuentras
para hacer.
89
00:05:56,060 --> 00:05:57,600
�Te ves bien, imb�cil!
90
00:06:08,280 --> 00:06:09,200
Gracias.
91
00:06:49,660 --> 00:06:52,460
- �Tienes un cigarro?
- �Fumas?
92
00:06:52,780 --> 00:06:54,460
Tenemos derecho a cambiar
de opini�n, �no?
93
00:06:54,480 --> 00:06:56,020
�Qu�?
94
00:06:56,740 --> 00:07:00,380
- Nada. �Por qu�?
- Te conozco de memoria.
95
00:07:00,700 --> 00:07:03,240
Por algo est�s as�.
96
00:07:04,260 --> 00:07:07,900
Vete a la mierda. Vamos, sube.
97
00:07:10,100 --> 00:07:11,100
�Sube!
98
00:07:24,900 --> 00:07:25,900
�A d�nde vamos?
99
00:07:26,220 --> 00:07:30,100
Donde Savarolle. Est� muerto,
pero su casa sigue en pie.
100
00:07:30,420 --> 00:07:32,340
Nadie la toc�.
101
00:07:32,660 --> 00:07:35,540
- �Qui�n mat� a Savarolle?
- Se suicid�.
102
00:07:35,860 --> 00:07:36,940
�Ni�mans!
103
00:07:41,660 --> 00:07:45,300
Mis chicos eran sospechosos,
pero no hab�a pruebas.
104
00:07:45,620 --> 00:07:47,122
Cuando llamamos a su casa,
105
00:07:47,148 --> 00:07:49,285
su cuerpo estaba
en descomposici�n.
106
00:07:49,580 --> 00:07:50,914
�El 18 de enero de 1998,
107
00:07:50,940 --> 00:07:52,885
podr�a ser la fecha
de su muerte?
108
00:07:53,180 --> 00:07:54,260
M�s o menos.
109
00:07:54,280 --> 00:07:57,880
�Si tus chicos lo mataron,
pudieron compartir el bot�n?
110
00:08:01,740 --> 00:08:03,180
�Vienes?
111
00:08:06,500 --> 00:08:07,940
S�.
112
00:08:26,500 --> 00:08:28,871
El que elimina a tus
chicos est� convencido...
113
00:08:28,897 --> 00:08:30,405
de que mataron a Savarolle.
114
00:08:30,700 --> 00:08:33,500
- �Ten�a familia?
- Ninguna.
115
00:08:33,820 --> 00:08:36,840
Ni siquiera su casa tiene herederos.
116
00:09:11,500 --> 00:09:13,440
Tenemos que encontrar a Fontenay...
117
00:09:15,460 --> 00:09:18,500
es el �nico que puede
contarnos qu� pas� aqu�.
118
00:09:18,820 --> 00:09:21,020
- S�, �l y el asesino.
- S�.
119
00:09:23,580 --> 00:09:24,540
�Camilla!
120
00:09:24,860 --> 00:09:27,620
�Camilla! �Camilla! �est�s bien?
121
00:09:27,940 --> 00:09:29,940
- Creo.
- M�rame.
122
00:09:30,260 --> 00:09:31,460
Toma mi mano.
123
00:09:31,780 --> 00:09:32,900
- S�.
- T�mala.
124
00:09:37,180 --> 00:09:38,740
- �Mi mano!
- �Cuidado!
125
00:09:56,140 --> 00:09:58,100
�No hagas eso!
�No!
126
00:09:58,420 --> 00:10:00,980
�No hagas eso!
127
00:10:01,300 --> 00:10:03,220
�No!
128
00:10:03,540 --> 00:10:07,540
Mierda, est� bien, Camille.
Est� bien.
129
00:10:07,860 --> 00:10:09,180
�Hay ratas por todas partes!
130
00:10:09,500 --> 00:10:11,900
- �Abre!
- C�lmate.
131
00:10:14,700 --> 00:10:15,957
Qu�date tranquila.
132
00:10:15,983 --> 00:10:18,845
Te prometo, estaremos bien.
Estaremos bien.
133
00:10:19,140 --> 00:10:21,820
Estaremos bien.
134
00:10:22,140 --> 00:10:24,180
�Mierda! �Atr�s!
135
00:10:27,620 --> 00:10:29,820
Ven. Ven.
136
00:10:35,980 --> 00:10:40,460
Idiotas como t�, idiotas,
no hay necesidad de eso.
137
00:10:40,780 --> 00:10:42,740
S�calos de all�.
138
00:10:45,700 --> 00:10:47,740
Est� bien, est� bien.
139
00:11:09,580 --> 00:11:11,696
�No se supon�a que
nos ayudar�as,
140
00:11:11,722 --> 00:11:13,525
que nos llevar�as m�s r�pido?
141
00:11:13,820 --> 00:11:14,980
Lo ten�amos a mano.
142
00:11:15,005 --> 00:11:16,999
- �Lo ten�as a mano?
- S�.
143
00:11:17,000 --> 00:11:19,580
Y si no me hubiera pegado a
tu culo para ver tu mierda,
144
00:11:19,600 --> 00:11:20,608
�d�nde estar�as?
145
00:11:20,634 --> 00:11:22,365
Me disculpo. �Bien?
146
00:11:22,660 --> 00:11:25,420
Si, est� bien. Eso es.
147
00:11:25,445 --> 00:11:27,099
Mierda...
148
00:11:28,600 --> 00:11:32,000
�Has averiguado de qui�n es la casa?
149
00:11:32,120 --> 00:11:34,780
Si, Savarolle no ten�a herederos,
150
00:11:34,800 --> 00:11:38,520
el municipio recuperar� la
casa en 10 a�os.
151
00:11:40,080 --> 00:11:42,400
- �C�mo est�n?
- Bien, bien.
152
00:11:42,720 --> 00:11:44,709
La descontaminaci�n
no es suficiente,
153
00:11:44,735 --> 00:11:46,305
tienes que hacerte la prueba.
154
00:11:46,600 --> 00:11:48,451
Las ratas que te atacaron...
155
00:11:48,477 --> 00:11:50,420
pueden estar contaminadas.
156
00:11:50,440 --> 00:11:52,280
Nos quedaremos en Fontenay
cerca de Orleans,
157
00:11:52,300 --> 00:11:54,260
en la caba�a de su madre.
158
00:11:54,580 --> 00:11:55,460
Ni�mans.
159
00:11:55,780 --> 00:11:59,140
�Lo has contactado?
160
00:11:59,460 --> 00:12:02,100
Encontramos su cad�ver
en medio del bosque.
161
00:12:02,420 --> 00:12:05,140
El tipo muri� de la peste.
162
00:12:06,460 --> 00:12:07,900
Bueno. Gracias.
163
00:12:08,220 --> 00:12:10,180
Toma. �Vamos?
164
00:12:11,020 --> 00:12:13,300
Si, vamos.
165
00:12:15,380 --> 00:12:19,220
�Ni�mans, el maldito despistaje!
166
00:13:18,380 --> 00:13:20,060
"02/06/96".
167
00:13:21,540 --> 00:13:23,340
Es absurdo.
168
00:13:23,660 --> 00:13:26,260
Mi grupo no exist�a en 1996.
169
00:13:27,420 --> 00:13:31,060
Ver� que podemos hacer
con esta nueva fecha.
170
00:13:32,420 --> 00:13:33,740
S�.
171
00:13:36,060 --> 00:13:37,300
Canto,
172
00:13:37,620 --> 00:13:39,740
tambi�n revisa lo que hac�an...
173
00:13:40,060 --> 00:13:43,340
mis peque�os camaradas ese d�a.
174
00:13:44,900 --> 00:13:47,660
De acuerdo. �Qu� vas a hacer t�?
175
00:13:47,980 --> 00:13:50,000
Llamaremos a la viuda de Fontenay.
176
00:13:50,320 --> 00:13:54,340
Estaba divorciado, pero
seguro hay una amante.
177
00:13:54,480 --> 00:13:56,000
- Bueno.
- Gracias.
178
00:14:12,960 --> 00:14:15,540
No pareces conmovida
por la muerte de Pascal.
179
00:14:15,560 --> 00:14:18,160
Llev�bamos 20 a�os divorciados.
180
00:14:18,480 --> 00:14:21,720
- �Por qu� se separaron?
- Eres polic�a.
181
00:14:22,040 --> 00:14:23,560
Tienes la respuesta.
182
00:14:23,880 --> 00:14:26,740
- El trabajo es duro.
- Para los otros.
183
00:14:28,760 --> 00:14:30,700
�C�mo muri�?
184
00:14:30,720 --> 00:14:33,480
�Realmente quieres saber?
185
00:14:33,800 --> 00:14:35,800
B�sicamente, no.
186
00:14:37,080 --> 00:14:39,640
Es propietaria de una mansi�n
privada en Neuilly.
187
00:14:40,260 --> 00:14:41,860
Exacto.
188
00:14:42,180 --> 00:14:44,460
��l la compr�?
189
00:14:44,780 --> 00:14:47,420
Pascal estaba tramando algo,
pero no tanto.
190
00:14:47,740 --> 00:14:50,780
Es un bien familiar.
191
00:14:51,100 --> 00:14:54,700
La fecha del 2 de junio de 1996,
�le recuerda a algo?
192
00:14:55,020 --> 00:14:56,420
Absolutamente no.
193
00:14:56,740 --> 00:15:00,060
�Y el 18 de enero de 1998?
194
00:15:00,780 --> 00:15:02,220
Tampoco.
195
00:15:03,660 --> 00:15:07,820
Pero 1998... es durante este per�odo
que Pascal comenz� a cambiar.
196
00:15:08,140 --> 00:15:09,980
�Es decir?
197
00:15:10,300 --> 00:15:15,140
No se parec�a a �l,
pero parec�a...
198
00:15:15,460 --> 00:15:17,480
Como si tuviera algo...
199
00:15:17,500 --> 00:15:19,600
�C�mo si tuviera algo
que esconder?
200
00:15:19,620 --> 00:15:24,020
Casi podr�amos decir
que ten�a remordimiento.
201
00:15:24,340 --> 00:15:26,220
�Por qu�?
202
00:15:26,540 --> 00:15:28,540
Nunca quiso dec�rmelo.
203
00:15:28,860 --> 00:15:32,340
Un d�a hasta lo sorprend�
llorando.
204
00:15:33,500 --> 00:15:35,900
No era su tipo.
205
00:15:36,220 --> 00:15:40,380
Nos divorciamos poco despu�s,
es todo lo que puedo decir.
206
00:15:41,220 --> 00:15:44,300
Perd�n por no poder
ayudarte m�s.
207
00:15:44,620 --> 00:15:47,820
Bien, nos detendremos.
Gracias.
208
00:15:48,140 --> 00:15:49,700
Te puedes ir.
209
00:15:59,660 --> 00:16:02,020
Finalmente, me gustar�a saber.
210
00:16:02,340 --> 00:16:04,900
�De qu� muri� Pascal?
211
00:16:05,700 --> 00:16:07,780
Muri� de la peste.
212
00:16:27,220 --> 00:16:30,260
No comprendo que hacemos aqu�.
213
00:16:30,580 --> 00:16:31,894
�Qu� est�s comprobando?
214
00:16:31,920 --> 00:16:34,205
�Si Savarolle est�
muerto y enterrado?
215
00:16:34,500 --> 00:16:37,380
Me gustar�a saber si alguien
mantiene esta tumba.
216
00:16:37,400 --> 00:16:39,415
Dado el estado, me sorprender�a.
217
00:16:39,441 --> 00:16:40,385
No es seguro.
218
00:16:46,980 --> 00:16:48,900
�Qu� est� haciendo?
219
00:16:49,220 --> 00:16:50,620
Tranquilo, tranquilo.
220
00:16:50,940 --> 00:16:53,740
Polic�as o sacerdotes, no hacen eso.
221
00:16:54,060 --> 00:16:56,500
�Alguien cuida esta tumba?
222
00:16:56,820 --> 00:16:59,180
- Nunca vi.
- �Y el santuario?
223
00:16:59,500 --> 00:17:01,540
Hace 10 a�os que lo veo.
224
00:17:01,860 --> 00:17:03,900
No debemos enfadarnos.
225
00:17:04,820 --> 00:17:06,060
Un billete peque�o.
226
00:17:06,380 --> 00:17:08,040
- �Eso le ayudar�a?
- �Para qu�?
227
00:17:08,060 --> 00:17:09,560
Abrir la puerta.
228
00:17:10,080 --> 00:17:12,600
Si presto un servicio, est� bien.
229
00:17:12,920 --> 00:17:14,600
Me lo imaginaba.
230
00:17:14,920 --> 00:17:16,720
Entonces...
231
00:17:19,480 --> 00:17:21,240
Gracias.
232
00:17:24,400 --> 00:17:26,940
�Qu� son estas malas hierbas?
233
00:17:27,360 --> 00:17:30,644
Son plantas que se cree
que curan la peste.
234
00:17:30,670 --> 00:17:33,725
�La peste? �C�mo es eso?
235
00:17:46,520 --> 00:17:50,540
"El justo se libra de la angustia
y el imp�o toma su lugar".
236
00:17:51,020 --> 00:17:52,680
Camilla, ven a ver.
237
00:17:53,320 --> 00:17:54,760
�Camilla!
238
00:17:55,080 --> 00:17:56,080
�Camilla?
239
00:17:56,900 --> 00:17:59,180
�Puta. Camilla!
240
00:17:59,500 --> 00:18:01,260
�Camilla!
241
00:18:01,580 --> 00:18:03,860
Camilla. Camilla.
242
00:18:27,140 --> 00:18:29,760
Te dije que era necesario
hacer una prueba.
243
00:18:29,780 --> 00:18:33,660
�Habr�a cambiado algo?
�Podr�s salvarla?
244
00:18:33,980 --> 00:18:37,460
- Debo examinarla.
- �Podr�s tratarla?
245
00:18:37,780 --> 00:18:41,100
No. Con antibi�ticos,
puedo prolongarla.
246
00:18:41,120 --> 00:18:42,640
�Cu�nto?
247
00:18:43,260 --> 00:18:46,060
Unas horas, un d�a o dos.
248
00:18:46,380 --> 00:18:49,140
- Tienes que hacer una prueba.
- S�.
249
00:19:45,780 --> 00:19:46,980
�Entonces?
250
00:19:47,300 --> 00:19:51,300
- La est�n examinando.
- Bueno. �Y t�?
251
00:19:51,620 --> 00:19:54,900
Negativo. Me escap�.
252
00:19:55,220 --> 00:19:58,780
Est� bien. Est�s de pie.
253
00:19:59,100 --> 00:20:00,420
�Eh?
254
00:20:00,740 --> 00:20:02,180
�D�nde est�s?
255
00:20:02,206 --> 00:20:04,745
Seg�n IGPN, el informe bal�stico...
256
00:20:04,840 --> 00:20:07,340
sobre la muerte de Savarolle
ha desaparecido,
257
00:20:08,060 --> 00:20:10,700
sin duda porque la bala
que lo mat�...
258
00:20:11,020 --> 00:20:12,660
era comprometedora.
259
00:20:12,980 --> 00:20:15,580
�Vendr�a de un arma
de la polic�a?
260
00:20:15,900 --> 00:20:20,380
As� es. En cuanto al informe
de la autopsia, tambi�n vol�.
261
00:20:20,700 --> 00:20:22,860
�Y la casa de Savarolle?
262
00:20:23,180 --> 00:20:24,334
Por supuesto, nada.
263
00:20:24,360 --> 00:20:26,605
Sin huellas dactilares,
sin pistas.
264
00:20:26,900 --> 00:20:29,220
- �El cementerio?
- Nada tampoco.
265
00:20:29,540 --> 00:20:32,140
Seguimos trabajando
en la 2da fecha.
266
00:20:32,460 --> 00:20:34,020
Bien.
267
00:20:34,340 --> 00:20:35,740
�Ad�nde vas?
268
00:20:36,060 --> 00:20:38,140
Una idea, as�.
269
00:20:38,460 --> 00:20:42,620
Savarolle ha pasado
la mitad de su vida en prisi�n.
270
00:20:42,645 --> 00:20:45,545
- Voy a buscar por all�.
- Bien.
271
00:21:31,900 --> 00:21:33,740
�Ni�mans, maldita sea!
272
00:21:37,300 --> 00:21:39,740
�Tienes nostalgia o qu�?
273
00:21:40,865 --> 00:21:42,665
�A�n no te han liberado?
274
00:21:42,820 --> 00:21:45,980
C�llate. En algunos meses
es el juego.
275
00:21:46,300 --> 00:21:47,660
�Qu� haces aqu�?
276
00:21:47,980 --> 00:21:50,460
- Una vieja historia.
- �Qu� historia?
277
00:21:50,780 --> 00:21:52,120
�J�r�me Savarolle,
lo conoces?
278
00:21:52,160 --> 00:21:54,698
S�. Tuvo que quedarse
con nosotros...
279
00:21:54,724 --> 00:21:56,245
poco m�s de 15 a�os.
280
00:21:57,400 --> 00:21:59,961
Un chico solitario, es peligroso.
281
00:22:00,387 --> 00:22:01,245
�Ning�n amigo aqu�?
282
00:22:01,540 --> 00:22:03,566
No. Desconfiaba demasiado.
283
00:22:03,592 --> 00:22:04,645
�Y visitas?
284
00:22:04,940 --> 00:22:08,420
�Qu� est�s buscando, Ni�mans?
285
00:22:12,740 --> 00:22:16,700
En mi memoria solo
su esposa vino a verlo.
286
00:22:17,020 --> 00:22:19,020
No es posible, no estaba casado.
287
00:22:19,340 --> 00:22:24,220
Tal vez ella no usaba su nombre,
pero era su pareja.
288
00:22:24,540 --> 00:22:28,820
Esposa de un verdadero marinero,
siempre esperando.
289
00:22:30,620 --> 00:22:34,460
Lo que era conmovedor,
era el peque�o.
290
00:22:34,780 --> 00:22:36,660
�Hab�a un ni�o?
291
00:22:36,685 --> 00:22:39,784
S�, un chico con ojos grandes.
292
00:22:40,085 --> 00:22:42,085
Adoraba a su padre como
un dios viviente.
293
00:22:43,740 --> 00:22:45,260
Toma, mira.
294
00:22:45,580 --> 00:22:48,180
El nombre de la mujer era
Irene Botsky.
295
00:22:48,200 --> 00:22:51,360
Y el peque�o, Eric Botsky.
296
00:22:51,380 --> 00:22:54,020
Savarolle no lo hab�a reconocido.
297
00:22:55,540 --> 00:23:00,020
Y su �ltima visita se remonta
al 21 de marzo de 1996.
298
00:23:01,020 --> 00:23:04,180
�Est�s segura?
�No el 2 de junio de 1996?
299
00:23:06,100 --> 00:23:09,500
No. �Por qu�?
300
00:23:10,260 --> 00:23:12,220
No, por nada.
301
00:23:15,940 --> 00:23:19,340
Gracias, mi vieja.
Me hiciste un favor.
302
00:23:19,660 --> 00:23:20,900
�Mejor!
303
00:23:24,700 --> 00:23:26,820
- Adi�s, Ni�mans.
- Adi�s.
304
00:23:27,140 --> 00:23:28,140
�Adi�s!
305
00:23:28,940 --> 00:23:30,340
�Gracias!
306
00:23:40,700 --> 00:23:43,500
- �S�?
- S�, Canto. Soy yo.
307
00:23:43,820 --> 00:23:47,420
Necesito registros de estado civil
de Eric e Ir�ne Botsky.
308
00:23:47,740 --> 00:23:51,100
�Botsky, dices? �Qui�n es?
309
00:23:51,420 --> 00:23:54,580
- La esposa y el hijo de Savarolle.
- Bien.
310
00:23:54,900 --> 00:23:56,814
Me reunir� contigo m�s tarde.
311
00:23:56,840 --> 00:23:58,445
Bien. �A d�nde vas?
312
00:23:58,740 --> 00:24:00,660
A ver a Camille.
313
00:24:00,980 --> 00:24:02,700
- Bien.
- Adi�s.
314
00:24:03,020 --> 00:24:04,820
Bien. Hasta luego.
315
00:24:31,300 --> 00:24:32,860
�C�mo estas?
316
00:24:33,180 --> 00:24:35,340
Trat� de llamarla...
317
00:24:35,660 --> 00:24:39,180
y me encontr� con una
enfermera.
318
00:24:40,340 --> 00:24:44,020
- �Has visto a los m�dicos?
- S�.
319
00:24:45,180 --> 00:24:47,180
No son optimistas.
320
00:24:47,500 --> 00:24:50,500
Es porque no la conocen.
321
00:24:50,820 --> 00:24:53,780
Aguantar�, no te preocupes.
322
00:24:54,700 --> 00:24:56,900
La jod� demasiado.
323
00:24:57,220 --> 00:25:02,840
Todos la cagamos, Leo.
Es mi culpa.
324
00:25:03,860 --> 00:25:07,180
Le ped� demasiado,
la expuse demasiado.
325
00:25:07,500 --> 00:25:11,340
Deber�as irte a casa,
te tendr� al corriente.
326
00:25:11,660 --> 00:25:13,340
No, me quedo.
327
00:25:13,660 --> 00:25:15,460
- �Est�s segura?
- S�.
328
00:25:56,900 --> 00:25:58,960
�Qu� haces aqu�?
329
00:25:58,980 --> 00:26:02,500
Tambi�n estoy preocupado.
330
00:26:03,320 --> 00:26:04,960
�C�mo est�?
331
00:26:05,280 --> 00:26:06,800
No lo s�.
332
00:26:07,020 --> 00:26:10,580
Los m�dicos no hablan,
su condici�n es estable.
333
00:26:10,900 --> 00:26:14,740
Tengo lo que me pediste.
Los elementos encajan.
334
00:26:14,765 --> 00:26:17,612
Irene Botsky muri� el
2 de junio de 1996.
335
00:26:17,638 --> 00:26:18,790
Es nuestra fecha.
336
00:26:18,820 --> 00:26:21,100
- �De qu�?
- Accidente de coche.
337
00:26:21,420 --> 00:26:24,180
- As� que no m�s visitas.
- �Y su hijo?
338
00:26:24,205 --> 00:26:27,905
Termin� en una casa de acogida,
como todos los hu�rfanos.
339
00:26:28,060 --> 00:26:30,380
Savarolle fue liberado en 1997.
340
00:26:30,700 --> 00:26:33,260
- �No lo recuper�?
- No.
341
00:26:33,580 --> 00:26:35,134
El chico estaba en un hogar.
342
00:26:35,160 --> 00:26:37,045
No tienen ning�n
v�nculo oficial.
343
00:26:37,870 --> 00:26:39,870
- �Sabes d�nde est� el hogar?
- S�.
344
00:26:39,900 --> 00:26:44,780
Si. Est� en Cachan.
Se llama... Tranquilidad.
345
00:26:45,100 --> 00:26:47,540
No, lo juro.
346
00:27:21,820 --> 00:27:24,380
No puedo decirle mucho.
347
00:27:24,700 --> 00:27:28,720
En los a�os 1996-1998, aun
no fui transferido aqu�.
348
00:27:29,820 --> 00:27:31,392
Pero, en ese momento,
349
00:27:31,418 --> 00:27:34,485
Tranquilidad no ten�a
buena reputaci�n.
350
00:27:34,780 --> 00:27:36,180
�Por qu�?
351
00:27:36,181 --> 00:27:37,004
Rumores.
352
00:27:37,005 --> 00:27:38,025
Aparentemente,
353
00:27:38,051 --> 00:27:43,130
el hogar estaba dirigido por
una mujer completamente loca.
354
00:27:43,220 --> 00:27:45,140
Obsesionada con la limpieza.
355
00:27:45,254 --> 00:27:48,554
Amenazaba a los ni�os
con las peores enfermedades...
356
00:27:48,580 --> 00:27:52,100
si no respetaban sus
reglas de higiene.
357
00:27:52,420 --> 00:27:55,180
�Qu� enfermedades, por ejemplo?
358
00:27:56,380 --> 00:27:59,500
Lo que le estoy diciendo
es lo que escuchamos...
359
00:27:59,820 --> 00:28:02,220
en esa �poca.
360
00:28:02,540 --> 00:28:05,220
Dec�a que si no estaban
limpios,
361
00:28:05,340 --> 00:28:08,720
las ratas atacar�an la casa
y que morir�an de la plaga.
362
00:28:08,740 --> 00:28:12,040
Los ni�os ten�an entre 7
y 10 a�os. �Lo imagina?
363
00:28:13,660 --> 00:28:15,500
�D�nde est� esta mujer?
364
00:28:15,820 --> 00:28:17,780
Evitamos hablar de eso.
365
00:28:18,100 --> 00:28:22,180
Pero no podr� verla,
ha muerto.
366
00:28:22,500 --> 00:28:24,024
�Qu� pas�?
367
00:28:24,950 --> 00:28:27,605
Cuando sus acciones finalmente...
368
00:28:27,700 --> 00:28:31,020
fueron denunciadas, se suicid�.
369
00:28:31,340 --> 00:28:34,540
Llen� su tina de detergente
de limpieza industrial,
370
00:28:34,560 --> 00:28:37,360
se qued� adentro varios d�as.
371
00:28:38,080 --> 00:28:41,660
Cuando la encontramos, no
quedaba casi nada del cuerpo.
372
00:28:42,185 --> 00:28:44,785
�Hay alg�n empleado de entonces?
373
00:28:47,040 --> 00:28:48,040
�Botsky?
374
00:28:48,360 --> 00:28:50,920
- S�.
- Dif�cil de olvidar.
375
00:28:50,945 --> 00:28:54,945
Se escapaba todos los fines
de semana y desaparec�a,
376
00:28:55,020 --> 00:28:56,520
a los 10 a�os.
377
00:28:56,546 --> 00:28:58,345
�A d�nde iba?
378
00:28:58,520 --> 00:29:02,160
Me dijo que iba a ver a su padre.
379
00:29:02,480 --> 00:29:04,880
Una vez desapareci� durante
una semana.
380
00:29:05,200 --> 00:29:08,880
- �Qu� fecha era?
- �La fecha!
381
00:29:09,200 --> 00:29:13,080
Ya estoy luchando
para recordar mi edad.
382
00:29:13,760 --> 00:29:16,120
1998, �no?
383
00:29:16,440 --> 00:29:19,200
Bueno...
384
00:29:19,520 --> 00:29:21,440
No tengo ni idea, no lo s�.
385
00:29:21,460 --> 00:29:25,380
�La semana que desapareci�,
a donde fue?
386
00:29:25,400 --> 00:29:28,240
Nunca quiso dec�rmelo.
387
00:29:28,560 --> 00:29:31,880
Pero creo que a partir de
ese momento...
388
00:29:32,200 --> 00:29:34,520
que realmente pensaba
que estaba enfermo.
389
00:29:34,840 --> 00:29:37,560
- La peste.
- Exactamente.
390
00:29:37,880 --> 00:29:41,600
�Pero c�mo sabe eso?
391
00:29:42,600 --> 00:29:46,760
Todo esto es por los delirios
de la jefa de entonces.
392
00:29:47,080 --> 00:29:48,880
Una verdadera bruja.
393
00:30:11,720 --> 00:30:15,080
Va a aumentar las inyecciones
de estreptomicina.
394
00:30:15,400 --> 00:30:16,494
Ya estamos en la 4ta iny...
395
00:30:16,520 --> 00:30:18,865
Sin eso, la perderemos
esta noche.
396
00:30:20,360 --> 00:30:22,740
Me voy a ir a la cama en casa,
ya no puedo estar de pie.
397
00:30:22,760 --> 00:30:24,740
A la menor advertencia,
ll�mame.
398
00:30:24,760 --> 00:30:26,120
Bien Doctor.
399
00:31:02,000 --> 00:31:04,600
El escenario toma forma.
400
00:31:04,720 --> 00:31:05,807
Savarolle ten�a una amante,
401
00:31:05,833 --> 00:31:07,725
Irene Botsky y un hijo
natural, Eric.
402
00:31:07,820 --> 00:31:09,000
El 2 de junio de 1996...
403
00:31:09,020 --> 00:31:11,780
la madre muere en un
accidente de coche.
404
00:31:11,800 --> 00:31:15,000
El hijo es enviado a un hogar,
Savarolle es liberado.
405
00:31:15,320 --> 00:31:16,680
�Qu� pasa con el ni�o?
406
00:31:17,000 --> 00:31:20,300
El ni�o se escapa los fines de
semana para ir a verlo.
407
00:31:22,320 --> 00:31:25,540
Apenas liberado, Savarolle
hace un nuevo atraco.
408
00:31:25,960 --> 00:31:28,560
Despu�s de eso, esconde el
dinero del atraco...
409
00:31:28,880 --> 00:31:31,240
en la casa que est� arreglando.
410
00:31:31,560 --> 00:31:32,778
Tus hombres lo asaltan.
411
00:31:32,804 --> 00:31:34,885
Ese d�a, el chico estaba ah�,
Eric Botsky.
412
00:31:34,980 --> 00:31:36,220
Y lo ve todo.
413
00:31:37,040 --> 00:31:40,040
Ahora tiene 30 a�os y castiga
a los culpables. L�gica.
414
00:31:40,360 --> 00:31:43,800
S�, seguro que el peque�o Botsky
tiene todo el perfil.
415
00:31:43,860 --> 00:31:45,220
Es un peque�o genio.
416
00:31:45,540 --> 00:31:48,420
Consigui� becas, estudi� medicina...
417
00:31:48,740 --> 00:31:50,305
y se especializ� en...
418
00:31:51,331 --> 00:31:52,565
Bacteriolog�a.
419
00:31:52,860 --> 00:31:56,180
Listo. Despu�s de eso, se va
a Rusia y desaparece.
420
00:31:56,500 --> 00:31:58,220
Tenemos que localizarlo.
421
00:31:58,540 --> 00:32:00,600
S�, pero desapareci� en 2013.
422
00:32:00,620 --> 00:32:02,874
Sin rastro en Francia o en Rusia.
423
00:32:03,100 --> 00:32:05,445
No podemos encontrar su
nombre por ning�n lado.
424
00:32:05,740 --> 00:32:09,060
Cuando se convirti� en
experto en bacteriolog�a,
425
00:32:09,380 --> 00:32:11,820
se sinti� listo para vengarse...
426
00:32:11,840 --> 00:32:13,724
y organiz� su desaparici�n.
427
00:32:13,750 --> 00:32:15,145
�Por qu� la peste?
428
00:32:15,440 --> 00:32:18,480
Es la peste que lo us�.
429
00:32:19,400 --> 00:32:21,500
Nos estamos cansando
con tus grandes frases.
430
00:32:22,040 --> 00:32:23,356
�Grandes frases?
431
00:32:23,382 --> 00:32:25,025
Cuando era ni�o...
432
00:32:25,320 --> 00:32:29,000
la directora del hogar le dec�a
que iba a contagiarse la peste...
433
00:32:29,320 --> 00:32:33,600
si no se cepillaba los dientes.
Nunca olvid� esta amenaza.
434
00:32:33,920 --> 00:32:39,480
�Y por eso estudi� y plane�
todo esto?
435
00:32:39,500 --> 00:32:40,940
No soporta.
436
00:32:40,960 --> 00:32:44,160
No, no tiene sentido,
hay algo m�s.
437
00:32:46,000 --> 00:32:48,400
Voy a ver a Camille.
Me voy, hasta ma�ana.
438
00:32:48,560 --> 00:32:49,600
�Adi�s!
439
00:32:49,920 --> 00:32:53,760
Hay que investigar el lado de
Rusia, esto es una estafa.
440
00:33:04,580 --> 00:33:05,600
�Qu� est� pasando?
441
00:33:05,720 --> 00:33:06,798
Ella se descompensa.
442
00:33:06,824 --> 00:33:08,225
La llevaremos a la UCI.
443
00:33:08,520 --> 00:33:10,600
�D�nde est� Annequin?
�Annequin!
444
00:33:10,920 --> 00:33:12,408
�No grite as�!
445
00:33:12,434 --> 00:33:14,145
�D�nde est� Annequin?
446
00:33:14,440 --> 00:33:16,652
Se fue a su casa a descansar.
447
00:33:16,678 --> 00:33:17,745
�D�nde vive?
448
00:33:18,040 --> 00:33:19,580
No es asunto suyo.
449
00:33:20,200 --> 00:33:23,640
�Su direcci�n? �D�nde vive,
mierda, donde vive?
450
00:33:31,680 --> 00:33:32,920
�S�?
451
00:33:33,240 --> 00:33:35,920
�C�mo obtuviste mi direcci�n?
452
00:33:37,320 --> 00:33:38,560
Te abro.
453
00:33:53,160 --> 00:33:56,360
- �Qu� est� pasando?
- Camille est� en coma.
454
00:33:56,680 --> 00:33:59,080
No contestabas el tel�fono.
455
00:33:59,400 --> 00:34:03,040
Dorm� un poco y quer�a ver
a mi hijo.
456
00:34:03,360 --> 00:34:05,560
Es absolutamente necesario
salvarla.
457
00:34:05,880 --> 00:34:08,360
No podemos esperar un milagro.
458
00:34:08,680 --> 00:34:12,360
No puede escapar a menos
que obtenga el ant�doto.
459
00:34:17,520 --> 00:34:19,300
- Ya vuelvo.
- S�.
460
00:34:27,200 --> 00:34:28,760
�Un problema?
461
00:34:29,080 --> 00:34:32,546
No, una emergencia
en el Instituto.
462
00:34:32,572 --> 00:34:34,785
Perd�n por molestarte.
463
00:34:35,880 --> 00:34:38,680
Soy Xin, la esposa de Gilles.
464
00:34:39,805 --> 00:34:41,805
Pierre Ni�mans, encantado.
465
00:34:43,080 --> 00:34:45,120
�Vamos?
466
00:34:45,400 --> 00:34:47,080
S�. Adi�s.
467
00:35:06,440 --> 00:35:07,200
�Incre�ble!
468
00:35:07,226 --> 00:35:09,505
�Por qu� los tatuajes de ratas?
469
00:35:09,800 --> 00:35:11,450
Es el simbolismo del punk.
470
00:35:11,476 --> 00:35:13,505
La conoc� en un momento de caos.
471
00:35:13,800 --> 00:35:16,880
Sus padres vienen
de una gran dinast�a china.
472
00:35:17,200 --> 00:35:20,280
La puse en el camino correcto.
473
00:35:20,300 --> 00:35:23,700
Mi coche esta por ah�.
Hasta luego.
474
00:35:35,960 --> 00:35:38,280
- �Tienes algo nuevo?
- No, maldita sea.
475
00:35:38,300 --> 00:35:41,940
Botsky trabaj� en un laboratorio
de San Petersburgo hasta 2011.
476
00:35:42,260 --> 00:35:45,740
Luego desapareci�.
No se fue de Rusia,
477
00:35:46,060 --> 00:35:48,540
pero tampoco se qued�.
478
00:35:48,860 --> 00:35:52,260
�Puedes averiguar sobre
Xin Annequin?
479
00:35:52,580 --> 00:35:53,293
�Qui�n es?
480
00:35:53,319 --> 00:35:55,885
La esposa de Annequin,
de Pasteur.
481
00:35:56,180 --> 00:35:57,580
�A qu� se debe?
482
00:35:57,900 --> 00:36:01,064
No me gusta, averigua todo
lo que puedas sobre ella.
483
00:36:01,090 --> 00:36:01,925
�De acuerdo?
484
00:36:02,220 --> 00:36:04,700
- Bien.
- �Bien, adi�s!
485
00:36:30,240 --> 00:36:32,840
- Hola.
- Lo has hecho bien.
486
00:36:33,520 --> 00:36:35,520
Viene de una gran familia
de Hong Kong.
487
00:36:35,880 --> 00:36:40,920
Ella tuvo su per�odo marginal
punks de sabuesos de moda.
488
00:36:42,040 --> 00:36:45,380
Peleas con la polic�a china,
pero pap� lo arregl� todo.
489
00:36:45,405 --> 00:36:47,805
- �Es todo?
- No, no es todo.
490
00:36:47,960 --> 00:36:51,020
�Cu�l crees que es su apellido
de soltera?
491
00:36:51,040 --> 00:36:53,600
- Dime.
- Es Han Quin.
492
00:36:53,720 --> 00:36:54,800
�C�mo Han Quin?
493
00:36:55,120 --> 00:36:58,520
Espera, te mando el documento
a tu celular.
494
00:37:04,360 --> 00:37:05,820
Lo he le�do, est� bien.
495
00:37:05,940 --> 00:37:08,091
Naci� como Xin Han-Quin.
496
00:37:08,117 --> 00:37:10,805
No s� como se pronuncia.
497
00:37:11,000 --> 00:37:12,240
�Qu� quieres decir?
498
00:37:12,560 --> 00:37:14,244
Se pronuncia "Han Queen".
499
00:37:14,270 --> 00:37:17,145
�El marido tom� el
nombre de su esposa?
500
00:37:17,440 --> 00:37:20,360
La Embajada de China
me env�a algo.
501
00:37:24,160 --> 00:37:27,680
�El nombre original de
Annequin, sabes cu�l es?
502
00:37:27,700 --> 00:37:29,860
�Botsky!
503
00:37:31,240 --> 00:37:34,960
�En serio? Botsky,
es el hijo de Savarolle.
504
00:37:35,280 --> 00:37:38,920
Se fue de Rusia en 2012,
se instal� en China.
505
00:37:38,945 --> 00:37:42,945
Y se cas� con la chica y
tom� su nombre, Han-Quin.
506
00:37:43,000 --> 00:37:46,560
Se cambi� el nombre y tom�
su segundo nombre, Gilles.
507
00:37:46,580 --> 00:37:48,600
Gilles Annequin.
508
00:37:48,620 --> 00:37:50,220
�Est� ah�?
509
00:37:51,040 --> 00:37:53,120
- Te llamar�.
- �Ni�mans!
510
00:37:56,120 --> 00:37:58,160
El doctor le dej� esto.
511
00:37:58,180 --> 00:37:59,260
Gracias.
512
00:38:01,500 --> 00:38:03,500
"Hasta aqu� llegu�, mi peste
termin� todo".
513
00:39:26,140 --> 00:39:28,440
Ya era hora, Ni�mans.
514
00:39:31,000 --> 00:39:33,100
Todos los culpables
est�n muertos, Eric.
515
00:39:33,125 --> 00:39:35,125
Ya te has vengado.
516
00:39:35,150 --> 00:39:38,150
�Vengado? No has entendido nada.
517
00:39:40,875 --> 00:39:43,875
Esos fines de semana que
iba a ver a mi padre...
518
00:39:43,880 --> 00:39:45,738
fueron mi �nica raz�n para vivir...
519
00:39:45,764 --> 00:39:47,905
hasta que lo destruyeron todo.
520
00:39:59,380 --> 00:40:00,260
�Pap�!
521
00:40:01,960 --> 00:40:03,840
�Qu� haces?
522
00:40:06,820 --> 00:40:08,460
�Ven aqu�!
523
00:40:08,780 --> 00:40:11,060
�Ven! �Date prisa!
524
00:40:14,340 --> 00:40:15,860
- Baja ah�.
- No.
525
00:40:16,180 --> 00:40:17,500
�Polic�a!
526
00:40:17,820 --> 00:40:18,940
�Abra!
527
00:40:20,460 --> 00:40:23,660
Tengo miedo.
No, no quiero ir, pap�.
528
00:40:23,685 --> 00:40:26,385
- Pap�.
- No hagas ning�n ruido.
529
00:40:26,410 --> 00:40:28,410
No te muevas.
530
00:40:28,420 --> 00:40:30,060
�Abra!
531
00:40:34,900 --> 00:40:36,900
�No toques eso, t�!
532
00:40:38,580 --> 00:40:40,020
Levanta tus manos.
533
00:40:41,660 --> 00:40:42,820
Empuja tu arma.
534
00:41:03,820 --> 00:41:05,780
�No pierdan tiempo, chicos!
535
00:41:06,100 --> 00:41:07,580
Compartimos la pasta.
536
00:41:11,980 --> 00:41:14,700
No seas idiota. �No! �Detente!
537
00:41:23,460 --> 00:41:25,420
Fin de la historia.
538
00:42:08,740 --> 00:42:10,320
Una semana...
539
00:42:10,340 --> 00:42:12,252
Me qued� all� una semana...
540
00:42:12,278 --> 00:42:15,385
atrapado por el
cad�ver de mi padre.
541
00:42:16,780 --> 00:42:19,140
�Padre! �Pap� D�nde est�s?
542
00:42:19,460 --> 00:42:22,220
�Ay�dame! �Estoy atascado, pap�!
543
00:42:22,540 --> 00:42:25,540
Pap�, resp�ndeme.
544
00:42:27,300 --> 00:42:30,820
Y durante esta semana
interminable,
545
00:42:32,245 --> 00:42:34,245
tuve que pelear con las ratas
con la peste.
546
00:42:35,260 --> 00:42:38,140
Y el cuerpo de mi padre en
descomposici�n...
547
00:42:38,460 --> 00:42:39,894
cay� sobre m�.
548
00:42:39,920 --> 00:42:41,045
Se acab�.
549
00:42:47,460 --> 00:42:52,840
Un d�a, mucho m�s tarde,
era becario en el H�tel-Dieu.
550
00:42:54,860 --> 00:42:56,880
Un polic�a trajo a un sospechoso.
551
00:42:56,900 --> 00:42:59,640
Cuando el tipo muri�, el polic�a
llam� a su colega y dijo,
552
00:42:59,660 --> 00:43:00,940
"Fin de de la historia".
553
00:43:01,260 --> 00:43:04,220
Es lo que dijo por tel�fono.
554
00:43:04,540 --> 00:43:06,900
Ten�a al asesino de mi padre.
555
00:43:07,220 --> 00:43:11,460
- �Qui�n era?
- Fuiste t�, Ni�mans.
556
00:43:11,780 --> 00:43:14,260
T�, el gran polic�a.
557
00:43:14,580 --> 00:43:18,140
El peor brib�n, �s�!
Me he informado.
558
00:43:18,460 --> 00:43:21,420
Y tengo la lista de tus c�mplices.
559
00:43:23,240 --> 00:43:29,040
Y luego imagin� un plan para
matarlos uno tras otro.
560
00:43:31,140 --> 00:43:32,964
Me tom� m�s de 10 a�os.
561
00:43:32,990 --> 00:43:35,685
No fui yo quien mat� a tu padre.
562
00:43:35,980 --> 00:43:39,120
En el 98, estaba en Nueva Caledonia
para ayudar a la polic�a de all�.
563
00:43:39,140 --> 00:43:40,776
No te creo.
564
00:43:41,220 --> 00:43:44,020
No fui yo, Eric, quien mat�
a tu padre.
565
00:43:44,340 --> 00:43:45,260
No te creo.
566
00:43:46,180 --> 00:43:48,260
No fui yo, te lo digo.
567
00:43:49,780 --> 00:43:51,780
�Por qu� te mentir�a?
�Por qu� te mentir�a?
568
00:43:51,900 --> 00:43:53,452
Debemos salvar a Camille,
569
00:43:53,478 --> 00:43:56,085
no tiene nada que ver
con esta historia.
570
00:43:56,380 --> 00:43:59,100
Dame el ant�doto, Eric.
571
00:43:59,420 --> 00:44:01,920
Es muy tarde, todas las ratas
est�n infectadas.
572
00:44:01,945 --> 00:44:03,639
Dame el ant�doto.
573
00:44:03,860 --> 00:44:07,580
No tienes derecho a obligarla
a eso. Dame el ant�doto.
574
00:44:07,900 --> 00:44:10,980
�Dame el ant�doto!
�Dame el ant�doto!
575
00:44:12,140 --> 00:44:14,180
- Por favor, Eric.
- No.
576
00:44:17,340 --> 00:44:19,500
Dame el ant�doto.
577
00:45:25,500 --> 00:45:31,500
Sigue LES RIVIERES P0URPRES por
Www.SubAdictos.Net...
41651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.