Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:53,310 --> 00:00:55,718
- I'd like to speak with the
Superintendent. - About what?
3
00:00:56,172 --> 00:00:58,106
I've murdered someone.
4
00:00:58,836 --> 00:01:00,060
Go in.
5
00:01:03,672 --> 00:01:05,171
I'm listening.
6
00:01:09,970 --> 00:01:13,443
My name is Pierre Tardivet.
- v.e.t.
7
00:01:19,232 --> 00:01:23,553
I'm a calculus teacher at the
Chateaubriand School.
8
00:01:41,108 --> 00:01:44,287
THE TWO-FACED MIRROR
9
00:02:37,079 --> 00:02:38,796
PERSONAL ADS
10
00:02:39,101 --> 00:02:42,991
It was 10 years ago. I decided
to get married.
11
00:02:44,066 --> 00:02:46,952
30-yr old man with university degree,
seeking a girl for marriage,
12
00:02:47,246 --> 00:02:50,640
25-yr old, serious, active,
cultured, perfectly healthy,
13
00:02:50,975 --> 00:02:54,270
agreeable character, medium
height and build.
14
00:02:54,635 --> 00:02:55,642
It's 5 lines.
15
00:02:55,977 --> 00:02:58,366
5? I counted 4.
16
00:02:58,731 --> 00:03:01,297
40 characters per line.
Count yourself.
17
00:03:01,672 --> 00:03:03,563
Spaces also count as characters.
18
00:03:04,050 --> 00:03:07,188
Ah really? In that case,
19
00:03:07,532 --> 00:03:09,388
get rid of this...
20
00:03:09,684 --> 00:03:13,030
on the last line, and put simply:
21
00:03:13,469 --> 00:03:15,757
"Appearance doesn't matter."
22
00:03:16,092 --> 00:03:18,252
- Appearance...
- Doesn't matter.
23
00:03:18,593 --> 00:03:20,620
Doesn't matter.
24
00:03:22,540 --> 00:03:26,522
I always took marriage seriously.
25
00:03:28,160 --> 00:03:30,440
My students had their tasks,
26
00:03:30,795 --> 00:03:32,572
and I had mine.
27
00:03:33,512 --> 00:03:37,302
My ad received a lot of responses,
I had to make a choice...
28
00:03:37,755 --> 00:03:42,365
I had to develop a method to
avoid subtle traps.
29
00:03:43,921 --> 00:03:48,657
I knew women, well, I thought
I knew them.
30
00:03:49,230 --> 00:03:53,098
Could I predict them? No.
It's not really my fault.
31
00:03:54,322 --> 00:03:55,014
Come in.
32
00:03:58,497 --> 00:03:59,601
You have visitors.
33
00:03:59,956 --> 00:04:00,863
Thanks.
34
00:04:02,304 --> 00:04:04,791
Georges Vauzanges...
35
00:04:05,718 --> 00:04:07,850
Georges Vauzanges?
36
00:04:12,689 --> 00:04:15,433
Georges Vauzanges...
37
00:04:16,923 --> 00:04:19,843
Vauzanges, Marie-Jos�.
38
00:04:24,288 --> 00:04:27,169
This was in Etretat.
She was 5.
39
00:04:27,721 --> 00:04:29,261
A bit too young for me.
40
00:04:30,504 --> 00:04:31,619
6 years old.
41
00:04:32,152 --> 00:04:33,376
8 years old.
42
00:04:34,205 --> 00:04:35,567
11 years old.
43
00:04:36,385 --> 00:04:37,490
15.
44
00:04:37,826 --> 00:04:40,057
It's like you watch her
growing up.
45
00:04:42,554 --> 00:04:43,895
16 years old.
46
00:04:44,290 --> 00:04:45,198
That's all.
47
00:04:45,716 --> 00:04:47,335
Nothing after that.
48
00:04:47,650 --> 00:04:48,282
Nothing?
49
00:04:48,637 --> 00:04:52,585
No. You can't reproach her for
wasting her time with photographers.
50
00:04:53,651 --> 00:04:57,372
Show him her picture with V�ronique,
it's her younger sister.
51
00:04:58,103 --> 00:04:58,853
Oh yes.
52
00:04:59,202 --> 00:05:01,679
She was photographed without
her knowledge.
53
00:05:02,039 --> 00:05:05,551
It was a month ago, at a baptism.
54
00:05:06,991 --> 00:05:08,334
Excuse me.
55
00:05:18,670 --> 00:05:20,041
Very pretty.
56
00:05:21,285 --> 00:05:25,667
Marie-Jos� is the other...
The one in the back.
57
00:05:26,844 --> 00:05:28,698
When can I meet her?
58
00:05:30,197 --> 00:05:31,124
You accept?
59
00:05:31,489 --> 00:05:35,042
Yes, to meet her but without any
obligations on my part.
60
00:05:35,377 --> 00:05:37,845
If you could arrange a meeting...
61
00:05:38,210 --> 00:05:39,947
It's a bit awkward...
62
00:05:40,341 --> 00:05:42,640
Marie-Jos� isn't aware of
our initiative.
63
00:05:43,054 --> 00:05:45,225
If she finds out that might cause
a disaster.
64
00:05:45,540 --> 00:05:46,547
A disaster?
65
00:05:46,843 --> 00:05:48,993
She's a bit... proud.
66
00:05:50,245 --> 00:05:53,581
But I can't marry her without
meeting her.
67
00:05:53,985 --> 00:05:55,308
Do you like music?
68
00:05:55,692 --> 00:05:59,112
Yes, like everyone else, no more,
no less. What's the connection?
69
00:05:59,455 --> 00:06:04,320
Marie-Jos� works at a record store.
You know Furtw�ngler?
70
00:06:04,650 --> 00:06:06,762
Wilhelm Furtw�ngler?
71
00:06:07,088 --> 00:06:09,180
Yes, by his reputation...
72
00:06:09,555 --> 00:06:11,015
And the 5th Symphony?
73
00:06:11,764 --> 00:06:13,935
Beethoven's 5th Symphony?
74
00:06:23,712 --> 00:06:26,061
Destiny's knocking on the door!
75
00:06:27,373 --> 00:06:28,823
You like Beethoven?
76
00:06:29,578 --> 00:06:30,940
Beethoven...
77
00:06:31,289 --> 00:06:34,184
I pity the people who don't like him.
But you do?
78
00:06:34,505 --> 00:06:37,790
But of course. They don't know
what they're missing.
79
00:06:43,019 --> 00:06:44,785
This music is heavenly.
80
00:06:45,718 --> 00:06:49,053
You lose yourself in it,
you forget about everything...
81
00:06:49,360 --> 00:06:50,583
Right...
82
00:06:52,024 --> 00:06:54,983
And do you like
Wilhelm Furtw�ngler?
83
00:06:55,279 --> 00:06:56,315
Why? You don't like him?
84
00:06:56,685 --> 00:06:58,658
Sure. I'm buying this.
85
00:06:58,954 --> 00:07:01,855
You should see him conducting.
He's so inspired.
86
00:07:02,259 --> 00:07:03,345
Right.
87
00:07:03,967 --> 00:07:06,454
You know he's in Paris right now?
88
00:07:06,749 --> 00:07:10,311
Yes. He has a concert on Saturday.
I'm planning on going.
89
00:07:10,602 --> 00:07:12,556
What a coincidence! I'm going too.
90
00:07:13,741 --> 00:07:17,233
Can't get enough of it.
I have two tickets.
91
00:07:17,558 --> 00:07:19,947
If you wish, I can give you one.
92
00:07:20,233 --> 00:07:22,720
My mother was to go with me
but she's sick.
93
00:07:23,015 --> 00:07:24,446
Thanks, but I got my own.
94
00:07:24,756 --> 00:07:27,346
But it's in the first row. You'd be
able to see
95
00:07:27,669 --> 00:07:29,919
Furtw�ngler's every move even
without binoculars.
96
00:07:30,206 --> 00:07:32,338
I'm more used to sitting
at the gallery.
97
00:07:32,654 --> 00:07:34,953
I won't insist. You aren't
going there alone?
98
00:07:35,287 --> 00:07:37,932
- Whom I'm supposed to go with?
- With me.
99
00:07:38,306 --> 00:07:40,536
If I'm not too repulsive.
100
00:07:40,891 --> 00:07:42,450
Don't be silly.
101
00:07:45,035 --> 00:07:46,752
Here, G�rard, the 5th.
102
00:07:47,137 --> 00:07:48,855
2,950 francs.
103
00:07:49,181 --> 00:07:50,661
For one Furtw�ngler?
104
00:07:50,849 --> 00:07:52,891
Sir, the symphony takes up 6 sides.
105
00:07:53,251 --> 00:07:55,697
Yes, of course. Silly me.
106
00:08:00,606 --> 00:08:02,916
I wrapped it up for you, sir.
107
00:08:07,665 --> 00:08:09,155
Good evening, sir.
108
00:08:10,047 --> 00:08:14,043
Here, just in case. Don't lose it.
See you on Saturday... maybe.
109
00:08:14,532 --> 00:08:16,348
You never know.
110
00:08:23,270 --> 00:08:25,440
Marie-Jos� did come to the concert.
111
00:08:25,776 --> 00:08:30,295
We had several dates, and I was even
invited to her sister's engagement.
112
00:08:30,689 --> 00:08:32,131
Mr. G�rard Durieu, please.
113
00:08:32,417 --> 00:08:33,976
- It's up front.
- Thanks.
114
00:08:37,430 --> 00:08:38,554
Mother,
115
00:08:40,054 --> 00:08:42,334
please meet Mr. Pierre Tardivet.
116
00:08:42,635 --> 00:08:45,490
Finally... I've heard so much about you
from my daughter.
117
00:08:45,786 --> 00:08:46,398
Dad.
118
00:08:47,879 --> 00:08:48,806
Here you are.
119
00:08:49,112 --> 00:08:52,447
Dad thinks he knows everybody,
but you haven't met Mr. Tardivet.
120
00:08:52,778 --> 00:08:55,180
All the same. Here's to you.
121
00:08:55,660 --> 00:08:56,804
Excuse me, Madam.
122
00:08:57,120 --> 00:08:59,143
Thanks, I've drunk enough
for tonight. And you too.
123
00:08:59,636 --> 00:09:04,077
It's a happy day for the children
but rather sad one for the parents.
124
00:09:04,402 --> 00:09:05,892
To Ms. V�ronique's happiness.
125
00:09:06,208 --> 00:09:09,799
It's about time for her to marry,
we couldn't keep her in.
126
00:09:10,154 --> 00:09:14,091
She's the opposite of her sister,
she's boisterous, like champagne.
127
00:09:14,372 --> 00:09:18,044
Marie-Jos� is like chamomile.
Right, my little chamomile?
128
00:09:18,340 --> 00:09:20,333
I'm sure Dad meant is as
a compliment.
129
00:09:20,539 --> 00:09:24,420
But I like chamomile, I can drink it
every day unlike champagne...
130
00:09:25,874 --> 00:09:27,679
Excuse us.
131
00:09:29,362 --> 00:09:31,030
Your parents are very nice.
132
00:09:31,227 --> 00:09:32,308
Everybody's very nice.
133
00:09:33,109 --> 00:09:36,839
I believe you've already met.
Mr. G�rard Durieu. Mr. Tardivet.
134
00:09:37,145 --> 00:09:38,881
Yes, I remember Mr. Tardivet.
135
00:09:39,176 --> 00:09:40,498
A music lover.
136
00:09:40,722 --> 00:09:42,018
Congratulations.
137
00:09:42,203 --> 00:09:43,321
I owe you one.
138
00:09:43,651 --> 00:09:46,315
Where's our heroine of the evening?
V�ronique!
139
00:09:54,300 --> 00:09:55,859
I bet you Mr. Tardivet!
140
00:09:56,145 --> 00:09:57,074
You won. My fianc�e.
141
00:09:57,289 --> 00:09:58,908
Congatulations! How did you guess?
142
00:09:59,204 --> 00:10:02,678
You're Marie-Jos�'s admirer.
You look the part.
143
00:10:03,013 --> 00:10:05,599
You're wonderful, Mr. Tardivet.
May I?
144
00:10:06,610 --> 00:10:10,972
I have to enjoy it before he starts
making me jealous scenes.
145
00:10:11,405 --> 00:10:14,902
Let's dance. May I dance with
Mr. Tardivet?
146
00:10:15,285 --> 00:10:18,028
Yes? I'll lend you G�rard.
Don't steal him from me.
147
00:10:18,334 --> 00:10:21,136
I got a hostage, a prisoner of war.
148
00:10:21,340 --> 00:10:23,702
- I can't dance.
- So I'll teach you.
149
00:10:27,199 --> 00:10:28,631
You don't dance?
150
00:10:29,040 --> 00:10:30,185
I don't feel like dancing.
151
00:10:30,480 --> 00:10:31,665
For my sake.
152
00:10:32,039 --> 00:10:34,800
No, G�rard. Not tonight.
153
00:10:40,113 --> 00:10:43,370
That's it. 1, 2, 3...
154
00:10:43,696 --> 00:10:48,127
1, 2...Keep your balance.
You see it's not difficult.
155
00:10:48,437 --> 00:10:50,528
- Are you a calculus teacher?
- Yes.
156
00:10:50,648 --> 00:10:53,845
Count with your feet. 1,2,3,4!
157
00:10:54,182 --> 00:10:57,735
1, 2, 3, 4.
158
00:10:58,125 --> 00:11:00,651
What they teach at those schools?
159
00:11:01,006 --> 00:11:03,927
1, 2, 3, 4.
160
00:11:04,101 --> 00:11:06,406
Watch me do it! 1, 2...
161
00:11:06,753 --> 00:11:10,226
And hup, and hup...
162
00:11:21,619 --> 00:11:24,106
Make me a present for my engagement.
163
00:11:24,421 --> 00:11:26,948
A nice present.
164
00:11:27,717 --> 00:11:30,184
Tell me. If it's within my power...
165
00:11:31,180 --> 00:11:34,130
A smile. A real smile.
166
00:11:35,988 --> 00:11:39,013
I'm sorry. It's beyond my power.
167
00:11:39,533 --> 00:11:41,625
Besides, what's my smile to you?
168
00:11:43,115 --> 00:11:44,101
Marie-Jos�!
169
00:11:54,063 --> 00:11:56,609
Marie-Jos�! Come back.
Don't be ridiculous.
170
00:11:59,364 --> 00:12:02,184
Please go after her and
bring her back.
171
00:12:02,418 --> 00:12:03,472
What's wrong with her?
172
00:12:03,751 --> 00:12:05,643
Nothing. I'm an oaf.
173
00:12:14,900 --> 00:12:18,354
It's me. Marie-Jos�, talk to me.
174
00:12:18,699 --> 00:12:20,850
Leave me, I need to be alone.
175
00:12:21,156 --> 00:12:23,070
Go back. I'll join you later.
176
00:12:23,356 --> 00:12:26,850
Later? What am I gonna do with
all these strangers?
177
00:12:27,156 --> 00:12:30,037
I came here for you,
just for you.
178
00:12:31,024 --> 00:12:31,951
You're unhappy?
179
00:12:32,257 --> 00:12:35,138
No, I'm happy. Can't you see?
180
00:12:35,769 --> 00:12:38,908
Don't you see my happy face?
181
00:12:39,272 --> 00:12:42,746
My happy pretty face,
especially in profile.
182
00:12:44,224 --> 00:12:45,742
Oh, come on.
183
00:12:46,078 --> 00:12:49,561
I'm sorry. I'm such an idiot.
184
00:12:50,888 --> 00:12:53,366
Don't pay attention to me,
it's not interesting.
185
00:12:53,647 --> 00:12:57,021
Not interesting? But I'm your
friend, remember?
186
00:12:57,761 --> 00:13:00,603
What friends are for?
187
00:13:01,294 --> 00:13:04,886
Share your sorrow with a friend.
188
00:13:05,972 --> 00:13:07,945
It's not a sorrow, really.
189
00:13:08,379 --> 00:13:11,063
Just a little disappointment.
190
00:13:12,089 --> 00:13:14,575
I thought that G�rard...
191
00:13:15,127 --> 00:13:18,936
A girl's silly ideas,
an absurd fantasy...
192
00:13:20,090 --> 00:13:23,907
Because he and I were
193
00:13:24,223 --> 00:13:27,522
smoking and chatting every evening,
I thought that maybe...
194
00:13:28,972 --> 00:13:30,795
It was just smoke.
195
00:13:32,315 --> 00:13:35,295
And then, one evening,
196
00:13:35,641 --> 00:13:38,563
my sister came for me,
197
00:13:39,135 --> 00:13:41,691
but she left with G�rard.
198
00:13:42,402 --> 00:13:43,724
You see,
199
00:13:44,977 --> 00:13:47,207
it's a really silly story.
200
00:13:50,088 --> 00:13:51,982
Your sister is a fun girl,
201
00:13:52,298 --> 00:13:56,324
but the idea of living with her
never crossed my mind.
202
00:13:56,818 --> 00:13:57,883
She's so pretty.
203
00:13:58,238 --> 00:14:00,232
Maybe. But there are
two kinds of beauty...
204
00:14:00,518 --> 00:14:03,853
the one that catches your eye,
that dazzles you,
205
00:14:04,198 --> 00:14:09,808
and there's one that you discover
gradually because it comes from inside.
206
00:14:10,336 --> 00:14:12,389
Don't hide in the dark.
207
00:14:12,783 --> 00:14:16,749
I want to tell you something
in plain light.
208
00:14:17,380 --> 00:14:21,249
Marie-Jos�, the first time I saw you,
what did I do?
209
00:14:21,703 --> 00:14:23,302
You offered me a ticket.
210
00:14:23,618 --> 00:14:25,512
Yes, a place by my side.
211
00:14:25,847 --> 00:14:28,916
It's still available because for me,
212
00:14:29,670 --> 00:14:33,134
you're a very good person.
213
00:14:33,573 --> 00:14:36,159
Yes, I see in you....
214
00:14:36,563 --> 00:14:37,294
You do?
215
00:14:37,629 --> 00:14:41,211
I see in you many qualities,
that's right.
216
00:14:41,836 --> 00:14:44,935
Now we'll forget about everything
and we'll go back and smile.
217
00:14:45,240 --> 00:14:47,036
Life is beautiful.
218
00:14:51,793 --> 00:14:55,425
You see, we're already walking
step in step.
219
00:14:59,038 --> 00:15:01,169
PARIS-VENICE
220
00:15:02,274 --> 00:15:06,420
Attention, the train is leaving.
221
00:15:06,881 --> 00:15:09,183
The train is moving off.
Bye, you two!
222
00:15:09,532 --> 00:15:12,946
Don't forget, he needs to take
his medication every morning!
223
00:15:13,232 --> 00:15:15,778
Don't worry, mother,
she'll treat me well. Bye!
224
00:15:16,140 --> 00:15:17,662
Mother, catch!
225
00:15:18,566 --> 00:15:20,638
Write to us, and soon!
226
00:15:20,963 --> 00:15:22,463
Venice...
227
00:15:23,154 --> 00:15:26,627
Your daughter is very lucky
to have married my son.
228
00:15:39,598 --> 00:15:41,620
Thank you, Pierre for everything.
229
00:15:42,108 --> 00:15:42,720
Not at all.
230
00:15:43,016 --> 00:15:45,621
You don't know much this trip
to Venice means to me.
231
00:15:45,917 --> 00:15:50,486
It may sound silly but it's wonderful
to be living one's dream!
232
00:16:02,036 --> 00:16:06,564
Venice doesn't do much for me,
I'm from Belleville.
233
00:16:06,880 --> 00:16:10,276
- Dad, can we play?
- Yes. Out of sight...
234
00:16:10,570 --> 00:16:12,110
Careful with the doors!
235
00:16:12,465 --> 00:16:17,045
Mrs. Benoit and I've been living
in Venice for 12 years.
236
00:16:17,419 --> 00:16:18,051
12 years?
237
00:16:18,347 --> 00:16:22,551
We went there for a week and
stayed for 12 years.
238
00:16:22,896 --> 00:16:23,971
Love at first sight?
239
00:16:24,267 --> 00:16:29,180
No, Madam. We found a good deal
there. A hair salon.
240
00:16:29,534 --> 00:16:31,371
We do an exclusive perm.
241
00:16:31,686 --> 00:16:35,180
You don't refuse an exclusive deal,
even in Venice.
242
00:16:36,364 --> 00:16:38,792
Even 12 years isn't enough
to see everything.
243
00:16:39,196 --> 00:16:42,315
One can spend hours in front
of a Carpaccio painting.
244
00:16:43,558 --> 00:16:47,247
Yes, from a tourist's point of view.
245
00:16:48,274 --> 00:16:52,241
For the rest, Venice is
a world upside down,
246
00:16:52,688 --> 00:16:54,967
where birds are on the ground,
247
00:16:55,268 --> 00:16:58,791
and lions, horses, and crocodiles
walk on the roofs!
248
00:16:59,082 --> 00:17:03,637
It ain't normal that birds walk in a town
where everyone else takes a boat!
249
00:17:04,017 --> 00:17:07,373
No crosswalks in Venice!
Forget it!
250
00:17:07,728 --> 00:17:10,056
Who'd go to Venice for crosswalks?
251
00:17:10,343 --> 00:17:11,241
A matter of taste.
252
00:17:11,430 --> 00:17:13,864
And I miss crosswalks.
253
00:17:14,148 --> 00:17:15,056
A matter of habit.
254
00:17:15,411 --> 00:17:19,861
And the stink! Pardon me,
what a stink!
255
00:17:20,222 --> 00:17:25,190
And the bells wouldn't stop ringing!
If it isn't the bells, it's mosquitoes
256
00:17:25,954 --> 00:17:30,727
Buzz...Ding-dong...
That's Venice for you!
257
00:17:31,066 --> 00:17:32,586
Why you stay there?
258
00:17:32,931 --> 00:17:37,253
Because I'm stubborn.
If you want my opinion on Venice...
259
00:17:37,543 --> 00:17:39,260
I'm not asking you...
260
00:17:52,097 --> 00:17:55,354
Signor! Signor! I'll carry
your suitcase!
261
00:17:55,699 --> 00:17:57,672
Let me carry your suitcase!
262
00:17:57,988 --> 00:17:59,607
No, we won't let you.
263
00:18:00,010 --> 00:18:02,742
Who'd give one's suitcase
to a stranger?
264
00:18:03,374 --> 00:18:05,605
Bravo! You didn't let him have it.
265
00:18:06,040 --> 00:18:09,152
What did I tell you? You smell it?
266
00:18:09,451 --> 00:18:10,872
Please, stop. It's wonderful.
267
00:18:11,158 --> 00:18:13,744
Your wife's so easy-going.
268
00:18:14,128 --> 00:18:16,327
It's your boat. Hurry up.
269
00:18:16,747 --> 00:18:20,082
Get off at the 3rd stop. Hard to miss.
270
00:18:20,447 --> 00:18:23,210
If you ever need anything,
you have my address.
271
00:18:23,565 --> 00:18:24,197
OK.
272
00:18:27,647 --> 00:18:32,107
Keep an eye on your luggage,
and on your wife too!
273
00:19:01,456 --> 00:19:03,647
Hope you've had a good trip.
274
00:19:03,952 --> 00:19:05,650
Yes, a bit long at its last stage.
275
00:19:05,965 --> 00:19:09,616
Have a good rest. We've reserved
our best room for you.
276
00:19:09,981 --> 00:19:13,140
Hurry up, take the lady's suitcases
to #4.
277
00:19:14,881 --> 00:19:17,012
Go up. I'll take care of the
formalities.
278
00:19:17,190 --> 00:19:19,814
But there's no hurry.
279
00:19:19,994 --> 00:19:22,448
I'd prefer to settle it now.
280
00:20:00,120 --> 00:20:01,127
Marie-Jos�!
281
00:20:01,600 --> 00:20:03,690
Pierre, look! It's so beautiful.
282
00:20:04,114 --> 00:20:06,206
Beauty can wait. We're moving.
283
00:20:06,618 --> 00:20:07,398
To another room?
284
00:20:07,754 --> 00:20:08,811
No, another hotel.
285
00:20:09,112 --> 00:20:11,066
But I love this hotel.
286
00:20:11,392 --> 00:20:14,194
It's not about you. When one fixes
a price, he got to stick to it.
287
00:20:14,490 --> 00:20:17,471
You were at the agency with me.
What price did they name?
288
00:20:17,796 --> 00:20:18,960
1,600 lire a day.
289
00:20:19,258 --> 00:20:21,073
It's 1,800 lire now.
290
00:20:21,380 --> 00:20:24,638
Plus 15% for the service,
breakfast, local taxes...
291
00:20:24,956 --> 00:20:26,998
The total is 4,200 lire.
292
00:20:27,298 --> 00:20:31,226
They imagined the newlyweds only
think about love. Well, no!
293
00:20:31,571 --> 00:20:35,154
4,200 lire a day! Venice is nice
but let's not abuse it.
294
00:20:35,493 --> 00:20:38,967
Thank God, there are other hotels.
Let's go, darling.
295
00:20:52,873 --> 00:20:55,320
- We'll ask here.
- Signore...
296
00:20:58,635 --> 00:21:01,536
Not a single room left.
We're full.
297
00:21:19,628 --> 00:21:22,530
"Full, full", they pretend it's
full everywhere.
298
00:21:22,875 --> 00:21:25,461
- What a country!
- Pierre, I can't take it anymore.
299
00:21:25,747 --> 00:21:29,852
What all these people are doing
in Venice? I know why we're here.
300
00:21:30,148 --> 00:21:31,843
We'll find a solution.
301
00:21:32,139 --> 00:21:33,264
A solution?
302
00:21:33,629 --> 00:21:36,136
Oh great. On top of that!
303
00:21:36,511 --> 00:21:40,350
That's it! Our hairdressers,
the Benoits!
304
00:21:40,680 --> 00:21:44,292
They'll find something for us.
Let's go. One more effort.
305
00:21:44,618 --> 00:21:46,611
You wanted memories.
306
00:21:50,510 --> 00:21:53,000
That way. Let's go.
307
00:21:56,116 --> 00:22:00,896
They think, these people came from
far away. They can't just leave.
308
00:22:01,232 --> 00:22:03,096
Let's take advantage of them.
309
00:22:11,851 --> 00:22:14,890
But we'll arrange it between us,
the French.
310
00:22:15,224 --> 00:22:17,306
Let there be light!
311
00:22:18,175 --> 00:22:20,011
How do you like it?
312
00:22:20,435 --> 00:22:22,804
You're here at home, in France.
313
00:22:23,119 --> 00:22:26,631
Look at this, everyone goes
to Paris...
314
00:22:26,927 --> 00:22:30,460
The Sacr� Coeur, Arc de Triomphe,
Notre-Dame!
315
00:22:30,746 --> 00:22:32,128
The Moulin Rouge!
316
00:22:32,823 --> 00:22:36,633
They ain't got that here but you can
always sigh on the Bridge of Sighs!
317
00:22:36,968 --> 00:22:39,001
- It's funny.
- Even touching.
318
00:22:39,523 --> 00:22:42,886
- But we can't take over your room.
- Don't worry.
319
00:22:43,178 --> 00:22:45,882
We'll sleep with the kids.
� la guerre comme � la guerre.
320
00:22:46,062 --> 00:22:47,088
Pierre, it's impossible!
321
00:22:47,319 --> 00:22:51,050
Impossible isn't a French word.
No, you can't do that to me!
322
00:22:51,374 --> 00:22:54,019
Mr. and Mrs. Benoit offer us
their hospitality.
323
00:22:54,304 --> 00:22:58,237
I'm a true Parisian: a randy devil
with a big heart.
324
00:22:58,513 --> 00:23:01,826
You won't feel homesick
on your wedding night.
325
00:23:02,122 --> 00:23:04,630
The little one's here with you.
326
00:23:07,091 --> 00:23:09,456
Admit, it's better than
any hotel.
327
00:23:09,686 --> 00:23:11,462
No comparison.
328
00:23:12,390 --> 00:23:14,127
Let's leave them, Albert.
329
00:23:14,442 --> 00:23:17,186
I can take a hint.
330
00:23:17,493 --> 00:23:20,846
Don't mind us, make yourselves
at home.
331
00:23:21,142 --> 00:23:24,596
Oh him! You know what
I'm gonna make for tonight?
332
00:23:24,882 --> 00:23:26,915
A steak with potatoes.
333
00:23:27,092 --> 00:23:27,744
Fried.
334
00:23:30,319 --> 00:23:32,579
So you're happy?
335
00:23:32,849 --> 00:23:33,939
Happy?
336
00:23:34,162 --> 00:23:36,333
We are put up now.
337
00:23:36,536 --> 00:23:38,484
We can't stay here.
338
00:23:38,701 --> 00:23:39,484
Why?
339
00:23:40,424 --> 00:23:44,223
Can't you see? It's terribly ugly.
340
00:23:44,471 --> 00:23:46,214
Just for one night?
341
00:23:46,547 --> 00:23:49,527
It's our wedding night.
342
00:23:49,813 --> 00:23:53,858
Sorry, I forgot. I was so upset.
343
00:23:59,541 --> 00:24:02,483
Pierre, look at this.
344
00:24:05,294 --> 00:24:07,445
It's the kids' room.
345
00:24:09,744 --> 00:24:12,525
We'll find something better tomorrow.
- Tomorrow...
346
00:24:12,892 --> 00:24:16,386
Our first night with these people
behind the curtain?
347
00:24:16,564 --> 00:24:18,281
You think it's normal.
348
00:24:18,567 --> 00:24:20,560
What else could we do?
349
00:24:20,866 --> 00:24:24,339
As long as you're here,
350
00:24:24,694 --> 00:24:27,812
the rest is just the d�cor.
351
00:24:43,189 --> 00:24:46,585
You like it?
I embroidered it myself.
352
00:24:46,880 --> 00:24:48,832
Probably took you some time.
353
00:24:49,118 --> 00:24:51,013
The time of reflection.
354
00:24:52,335 --> 00:24:54,190
How do I look?
355
00:24:56,637 --> 00:24:59,184
- I'm a little scared.
- Why?
356
00:25:00,595 --> 00:25:05,163
I wanted so much this night to be
the best memory we've ever had.
357
00:25:05,523 --> 00:25:08,908
So I could always recall it
with a slight pinch there.
358
00:25:09,394 --> 00:25:12,985
Everyone's had their wedding night.
It's not that big a deal.
359
00:25:13,301 --> 00:25:17,565
You'll be disappointed.
We're in Venice. It's good enough.
360
00:25:17,880 --> 00:25:20,209
We can't ask for more.
361
00:25:20,432 --> 00:25:23,385
Why? We should always
ask for more.
362
00:25:23,561 --> 00:25:26,913
No, we should know our place,
363
00:25:27,211 --> 00:25:30,907
and be happy and grateful for
what life's given us.
364
00:25:31,645 --> 00:25:36,075
Pierre, how can you think like that
and be so resigned?
365
00:25:36,504 --> 00:25:38,675
What you're looking for in music?
366
00:25:38,982 --> 00:25:40,797
- In music?
- Yes, in music.
367
00:25:41,192 --> 00:25:46,818
Music makes us strive for more, not
to be content to keep in our place.
368
00:25:47,704 --> 00:25:50,058
You couldn't have changed so much?
369
00:25:50,559 --> 00:25:54,288
It was so amazing how we met,
370
00:25:54,574 --> 00:25:58,088
we had the same tastes,
the same thoughts...
371
00:25:58,371 --> 00:26:01,351
No, it wasn't that amazing.
372
00:26:01,657 --> 00:26:05,644
Look, I'm glad you mentioned it,
because...
373
00:26:06,433 --> 00:26:09,255
I didn't want lies between us.
374
00:26:09,640 --> 00:26:11,733
What lies? I didn't hide
anything from you.
375
00:26:11,930 --> 00:26:13,075
I did.
376
00:26:13,533 --> 00:26:17,740
I don't want to pretend, I want
you to love me for what I am,
377
00:26:18,095 --> 00:26:20,273
and not the one you imagined.
378
00:26:21,066 --> 00:26:24,204
Beethoven's Fifth wasn't real.
379
00:26:24,585 --> 00:26:29,776
Our meeting at the shop wasn't real.
Furtw�ngler wasn't real.
380
00:26:30,270 --> 00:26:32,835
- What are you saying?
- The truth.
381
00:26:33,289 --> 00:26:37,156
I put in a marrige ad,
your parents responded,
382
00:26:37,452 --> 00:26:40,520
and we arranged this set-up.
383
00:26:42,164 --> 00:26:43,170
Stop.
384
00:26:43,871 --> 00:26:45,963
I beg you. Stop.
385
00:26:48,766 --> 00:26:52,899
I would've preferred to meet you
normally but your parents insisted.
386
00:26:53,260 --> 00:26:56,724
Well, it is what it is, we can't
change anything.
387
00:26:57,617 --> 00:27:00,498
It doesn't prevent me from
loving you, to the contrary...
388
00:27:00,853 --> 00:27:04,110
Because I love you,
you hear me, I love you.
389
00:27:04,770 --> 00:27:06,112
You hate me?
390
00:27:06,783 --> 00:27:07,869
No.
391
00:27:08,514 --> 00:27:10,389
I'm glad I've told you this.
392
00:27:10,675 --> 00:27:15,214
I didn't do it on the train, I thought,
maybe in Venice, with the d�cor...
393
00:27:15,525 --> 00:27:17,183
Yes, the d�cor.
394
00:27:18,357 --> 00:27:21,943
Now, it's all settled,
we'll aspire for the better.
395
00:27:22,284 --> 00:27:25,462
Now we really know each other.
396
00:27:25,807 --> 00:27:28,905
Yes, now we really do.
397
00:27:35,584 --> 00:27:37,468
I was right to confess to her.
398
00:27:37,742 --> 00:27:39,626
Since then there was
no misunderstanding.
399
00:27:39,916 --> 00:27:42,640
Not a cloud between us
for 10 years.
400
00:27:42,929 --> 00:27:44,467
Marie-Jos� was happy.
401
00:27:44,775 --> 00:27:47,755
No more concerts, of course,
but she was compensated:
402
00:27:48,060 --> 00:27:51,928
a fridge, washing machine,
heating, and all that.
403
00:27:52,220 --> 00:27:53,366
I was spoiling her.
404
00:27:53,661 --> 00:27:57,510
She got along really well with
my mother, a wonderful woman.
405
00:27:57,852 --> 00:27:59,194
Marie-Jos�!
406
00:27:59,539 --> 00:28:03,535
Hang out the linen! You're
waiting till it starts raining?
407
00:28:04,102 --> 00:28:07,476
I was duly noted,
I couldn't complain,
408
00:28:07,762 --> 00:28:10,368
I led the life I always wanted.
409
00:28:11,552 --> 00:28:14,137
Only one thing was missing
to make me completely happy...
410
00:28:14,581 --> 00:28:17,797
a little car of my own.
411
00:28:22,756 --> 00:28:26,209
I wanted that car so much,
I ended up getting it.
412
00:28:26,515 --> 00:28:29,846
Unfortunately... But let's not
anticipate events.
413
00:28:30,413 --> 00:28:32,683
That's the famous carriage.
414
00:28:32,989 --> 00:28:34,035
It's a current model.
415
00:28:34,321 --> 00:28:35,535
Current? Really?
416
00:28:35,831 --> 00:28:38,930
I have a model that tops that.
It's good on the road.
417
00:28:39,120 --> 00:28:40,328
How much you paid?
418
00:28:40,532 --> 00:28:44,154
They give it as a bonus for
buying a box of matches.
419
00:28:44,455 --> 00:28:47,810
Bye! Rogue! Murderer!
420
00:28:50,473 --> 00:28:51,668
He's lucky anyway.
421
00:29:12,577 --> 00:29:14,451
He didn't enjoy it for long.
422
00:29:14,737 --> 00:29:18,289
You drove too fast. You think
you're in America?
423
00:29:18,585 --> 00:29:21,822
They don't care. Insurance will pay.
- Can't you see, he's wounded?
424
00:29:22,132 --> 00:29:25,200
I'll testify against this
road killer!
425
00:29:25,482 --> 00:29:28,186
Shut up, you weren't here.
Make yourself useful.
426
00:29:28,512 --> 00:29:31,531
Find a phone and call Auteuil 62-11.
Tell them to send an ambulance.
427
00:29:31,828 --> 00:29:33,523
- An ambulance?
- Auteuil 62-11.
428
00:29:33,819 --> 00:29:36,228
He gives orders like we're
his servants!
429
00:29:36,544 --> 00:29:38,379
I'll make him lose his license!
430
00:29:38,698 --> 00:29:39,737
Give me your tie.
431
00:29:39,960 --> 00:29:42,770
- Maybe you want my shirt too?
- Please, I'm a doctor.
432
00:29:48,796 --> 00:29:50,612
Oh my!
433
00:29:51,846 --> 00:29:54,471
Two months in a cast.
434
00:29:54,816 --> 00:29:56,591
I lost my earnings for
that period.
435
00:29:56,887 --> 00:30:00,400
And my private lessons? Who'll
compensate me for that?
436
00:30:00,696 --> 00:30:02,650
And my nice car?
437
00:30:02,976 --> 00:30:07,634
And the hotel rooms we reserved for
our vacations, the deposits we paid.
438
00:30:07,959 --> 00:30:11,419
And my new suit that
I only wore 3 times!
439
00:30:11,737 --> 00:30:13,355
He's grumpy today.
440
00:30:13,651 --> 00:30:17,282
Why didn't you let him go
to a hospital?
441
00:30:17,598 --> 00:30:20,342
Because I thought he'd be
better off here.
442
00:30:20,638 --> 00:30:23,706
Better treated and better fed.
Drink it.
443
00:30:23,988 --> 00:30:25,644
- What's this?
- A sedative.
444
00:30:26,453 --> 00:30:28,357
You had something in mind.
445
00:30:28,644 --> 00:30:31,801
No, I take all the responsibility
for the accident.
446
00:30:32,097 --> 00:30:34,269
But not the damage,
you admit it?
447
00:30:34,565 --> 00:30:36,775
It's my fault. I admitted it
in my statement.
448
00:30:37,221 --> 00:30:41,508
But you can also blame Napoleon
who created the Legion of Honor.
449
00:30:41,855 --> 00:30:44,835
We were celebrating my former boss
getting it, I was a bit tipsy,
450
00:30:45,041 --> 00:30:48,102
and I crashed into you,
serves me right.
451
00:30:48,302 --> 00:30:51,629
Serves you right. What about me?
Who's the victim here?
452
00:30:51,919 --> 00:30:55,274
You're right. I offer you
my apologies.
453
00:30:55,570 --> 00:30:58,846
- Off we go, ladies.
- Careful with my leg!
454
00:30:59,162 --> 00:31:02,891
Don't touch my leg!
The cast is fragile.
455
00:31:07,259 --> 00:31:09,173
- Hello, doctor.
- Hello, Madam.
456
00:31:09,459 --> 00:31:13,802
I brought what you asked for:
the money and the note.
457
00:31:14,040 --> 00:31:14,748
Yes.
458
00:31:15,144 --> 00:31:18,658
Doctor, thank you for the lovely
roses you sent.
459
00:31:18,992 --> 00:31:22,210
If you could see the basket
the doctor sent...
460
00:31:23,968 --> 00:31:26,317
I thought they came by mistake.
461
00:31:26,642 --> 00:31:29,583
Splendid. I'm smashed,
and you get the flowers.
462
00:31:29,888 --> 00:31:33,284
I only send flowers to my patients
if they die.
463
00:31:33,639 --> 00:31:36,795
Look, how beautiful they are.
Let me put one in a vase.
464
00:31:37,091 --> 00:31:39,104
Flowers give me a migraine.
465
00:31:39,419 --> 00:31:41,966
I'll demand a cross-examination.
466
00:31:42,282 --> 00:31:46,407
It's your right. You can accompany us
to the X-ray, Madam.
467
00:31:46,752 --> 00:31:49,397
Roses! Who could imagine?
468
00:31:49,712 --> 00:31:51,173
Please.
469
00:31:56,094 --> 00:31:58,225
Doctor! My dear doctor!
470
00:31:58,600 --> 00:32:02,271
That's the nose I told you about.
My new husband picked it.
471
00:32:02,587 --> 00:32:06,159
It's nice, and I can change
my hairdo to go with it.
472
00:32:06,465 --> 00:32:08,043
When will you operate?
473
00:32:08,279 --> 00:32:09,148
Ariane.
474
00:32:09,391 --> 00:32:10,805
- Doctor?
- For the lady.
475
00:32:11,085 --> 00:32:12,386
- Today?
- Impossible.
476
00:32:12,682 --> 00:32:14,340
- Tomorrow?
- Impossible.
477
00:32:14,590 --> 00:32:17,121
- But my dear doctor...
- OK, after tomorrow, 9 am.
478
00:32:24,227 --> 00:32:26,170
- You're curious?
- What are they?
479
00:32:26,501 --> 00:32:28,001
The casts of my clients.
480
00:32:31,099 --> 00:32:33,191
Before and after.
481
00:32:38,268 --> 00:32:40,222
Before and after.
482
00:32:40,508 --> 00:32:43,370
- So you do cosmetic...
- Surgery, yes.
483
00:32:43,676 --> 00:32:47,545
My real specialty isn't smashing
cars but fixing faces.
484
00:32:47,841 --> 00:32:49,397
It's fascinating.
485
00:32:50,375 --> 00:32:54,145
Let's start with the shoulder.
486
00:33:07,561 --> 00:33:09,101
You're happy with it?
487
00:33:09,298 --> 00:33:10,423
Half-happy.
488
00:33:10,630 --> 00:33:12,998
- Your right breast isn't good?
- When will you fix it?
489
00:33:13,202 --> 00:33:15,268
Next week, after the TV show.
490
00:33:15,449 --> 00:33:16,643
I'm your lady-sandwich.
491
00:33:16,822 --> 00:33:19,421
You owe me that.
This surgery costs a lot.
492
00:33:19,693 --> 00:33:22,266
- It's priceless.
- A breast like that.
493
00:33:22,574 --> 00:33:24,388
Will they see my face on TV?
494
00:33:24,682 --> 00:33:26,517
If you wish so.
You wanna be noticed?
495
00:33:26,823 --> 00:33:29,350
A half of me wants it,
the other doesn't...
496
00:33:35,423 --> 00:33:39,242
Interesting, huh? Make me as many
snaps as possible, front and profile.
497
00:33:57,217 --> 00:33:58,757
Bravo, Mr. Tardivet!
498
00:33:59,131 --> 00:34:03,019
In a week, you'll be jumping like
a goat, and will go home.
499
00:34:03,331 --> 00:34:06,134
If it were up to me, I'd have
left a long time ago.
500
00:34:06,432 --> 00:34:08,642
- Your time here seemed too long?
- Endless.
501
00:34:09,096 --> 00:34:12,778
I'd rather be at home
with my mother.
502
00:34:13,187 --> 00:34:15,398
- And your wife?
- Of course, with my wife.
503
00:34:15,641 --> 00:34:17,697
My kids, radio, well, at home.
504
00:34:17,984 --> 00:34:20,885
Could you come to my office
for a minute? - For what?
505
00:34:21,388 --> 00:34:23,954
I'll show you something interesting.
506
00:34:28,877 --> 00:34:30,081
Come in.
507
00:34:32,578 --> 00:34:34,729
I hope you're happy now.
508
00:34:35,014 --> 00:34:38,231
Everything's settled: the indemnities,
your car and suit...
509
00:34:38,465 --> 00:34:39,775
with no dispute,
out of court.
510
00:34:40,086 --> 00:34:44,094
I have to admit it was fair
and comprehensive.
511
00:34:44,274 --> 00:34:45,083
Thanks.
512
00:34:45,882 --> 00:34:49,257
But being a scrupulous man,
513
00:34:50,056 --> 00:34:53,529
I'd like to offer you an extra
compensation. - On what basis?
514
00:34:54,003 --> 00:34:55,523
On a friendly basis.
515
00:34:58,187 --> 00:34:59,411
Look.
516
00:35:03,041 --> 00:35:04,186
But it's my wife!
517
00:35:04,481 --> 00:35:06,159
You're good at faces.
518
00:35:06,603 --> 00:35:10,402
But seriously, you were
very lucky
519
00:35:11,028 --> 00:35:14,650
to have married a charming,
intelligent and sensitive woman.
520
00:35:15,661 --> 00:35:17,773
And even more than that.
521
00:35:18,454 --> 00:35:21,553
But her appearance doesn't
match her character.
522
00:35:21,875 --> 00:35:24,165
It's unappealing,
523
00:35:24,500 --> 00:35:26,316
unworthy of her.
524
00:35:26,632 --> 00:35:31,605
But luckily, the structure of her face
allows me to make it harmonious.
525
00:35:32,197 --> 00:35:33,618
That's for sure.
526
00:35:33,914 --> 00:35:36,085
It's a rather ordinary procedure.
527
00:35:36,578 --> 00:35:38,058
Look.
528
00:35:40,477 --> 00:35:42,936
That's the wife
I'm offering you.
529
00:35:46,316 --> 00:35:47,165
No.
530
00:35:47,490 --> 00:35:48,457
Why not?
531
00:35:48,822 --> 00:35:50,381
I don't want it.
532
00:35:50,735 --> 00:35:54,931
You mean that woman isn't
preferable to this one?
533
00:35:55,690 --> 00:35:58,572
I prefer my wife as she is.
534
00:35:58,868 --> 00:36:00,802
And you think she's happy?
535
00:36:01,098 --> 00:36:04,788
My wife isn't happy?
That's news to me.
536
00:36:05,074 --> 00:36:06,159
Not happy with me?
537
00:36:06,445 --> 00:36:07,866
Maybe you're unhappy
with her?
538
00:36:08,069 --> 00:36:09,109
With her?
539
00:36:09,326 --> 00:36:12,221
It's stupid. She's got
all she needs.
540
00:36:12,444 --> 00:36:14,484
- You sure?
- I know how much it costs me.
541
00:36:14,786 --> 00:36:18,753
Exactly. I offer you to please her,
at no cost to you.
542
00:36:19,359 --> 00:36:21,766
Let me give her the face
she has the right to.
543
00:36:22,063 --> 00:36:23,662
The right to a face?
544
00:36:23,868 --> 00:36:26,247
If you don't like your face,
you can change it?
545
00:36:26,577 --> 00:36:30,158
We have to correct the nature,
if it did a poor job!
546
00:36:30,459 --> 00:36:31,702
Correct the nature?
547
00:36:31,988 --> 00:36:36,054
If I changed my face, my mother
would ask what I did to her son.
548
00:36:36,371 --> 00:36:39,685
She'd slap me, and she'd be right!
549
00:36:40,000 --> 00:36:42,111
What about family resemblance?
550
00:36:42,417 --> 00:36:45,496
I look like my father, why
would I refuse that?
551
00:36:45,811 --> 00:36:49,801
Imagine me coming home with a
snub nose and almond-shaped eyes.
552
00:36:50,065 --> 00:36:52,394
It's not about you!
553
00:36:52,719 --> 00:36:55,285
Your wife's ill, and you refuse
to heal her.
554
00:36:55,581 --> 00:36:58,106
- Ill? She never felt better.
- Ugliness is an illness.
555
00:36:58,285 --> 00:37:00,055
- As grave as any other.
- It isn't fatal.
556
00:37:00,175 --> 00:37:00,913
Sometimes it is.
557
00:37:01,242 --> 00:37:06,140
No, my wife is happy with me, you
broke my leg, don't break my family!
558
00:37:06,622 --> 00:37:09,977
Who says a pretty wife wouldn't
cheat on me?
559
00:37:10,332 --> 00:37:12,345
I know pretty women.
560
00:37:12,700 --> 00:37:15,639
They're just great.
561
00:37:16,290 --> 00:37:19,982
It's useless to continue
this discussion.
562
00:37:20,366 --> 00:37:23,050
- Are you an honest man?
- Sure I am.
563
00:37:24,017 --> 00:37:27,392
Don't you think that before
refusing this exceptional gift,
564
00:37:27,697 --> 00:37:29,612
you might wanna ask
her opinion?
565
00:37:29,917 --> 00:37:32,152
My wife's opinion?
If you want to.
566
00:37:32,465 --> 00:37:35,958
- You'll tell her about my offer?
- What do I risk?
567
00:37:36,303 --> 00:37:38,987
- You'll show her these photos?
- All right.
568
00:37:39,303 --> 00:37:41,602
- You give me your word?
- Who do you take me for?
569
00:37:41,913 --> 00:37:45,978
My wife isn't happy with me?
You've never been to our house.
570
00:37:46,294 --> 00:37:48,149
OK, you have my word.
571
00:37:55,580 --> 00:37:59,053
You weren't here when I came
for my first nose job?
572
00:37:59,349 --> 00:38:02,606
- I've only been here for 2 years.
- Right.
573
00:38:02,961 --> 00:38:05,291
I assisted the doctor when he...
574
00:38:05,468 --> 00:38:06,603
- When he did my...
575
00:38:06,822 --> 00:38:10,352
- No, before, when he did your...
- Yes, I remember!
576
00:38:10,658 --> 00:38:12,355
I was a blonde then.
577
00:38:13,435 --> 00:38:14,678
It's 9:30!
578
00:38:15,497 --> 00:38:19,247
Hello, my dear friend,
sorry, I'm late.
579
00:38:19,622 --> 00:38:21,872
That's perfect.
580
00:38:22,208 --> 00:38:25,721
We're gonna make a molding
to model your nose.
581
00:38:26,053 --> 00:38:28,348
You're already charming,
and I have no time to waste.
582
00:38:28,611 --> 00:38:32,539
I'm perfectly satisfied with
you current nose.
583
00:38:32,846 --> 00:38:37,207
- Doctor, you're so mean to me!
- Relax. That's it.
584
00:38:38,145 --> 00:38:41,104
- Close your eyes.
- If you'd listen to me...
585
00:38:44,854 --> 00:38:46,473
Continue.
586
00:38:49,177 --> 00:38:51,171
- Hello.
- Hello. Any news?
587
00:38:51,455 --> 00:38:54,850
- Mrs. Winter is depressed.
- I expected that.
588
00:38:55,066 --> 00:38:58,622
Prosecutor Vincent called
to schedule his next skin lift.
589
00:38:58,916 --> 00:39:01,215
In a week. And Tardivet?
590
00:39:01,665 --> 00:39:04,347
- They changed the room?
- He left last night.
591
00:39:04,643 --> 00:39:08,433
- He had it for one more week.
- He told me to thank you.
592
00:39:08,729 --> 00:39:09,874
That's all?
593
00:39:15,494 --> 00:39:19,140
And his wife? Did he mention
his wife?
594
00:39:19,436 --> 00:39:21,586
He said she'd refused.
595
00:39:22,661 --> 00:39:24,260
Refused?
596
00:39:40,510 --> 00:39:43,953
- Monique. See who it is.
- I'm doing my homework.
597
00:39:44,244 --> 00:39:46,179
We'll take care of it later.
598
00:39:50,616 --> 00:39:54,068
Hello, do you remember me?
I'm Dr. Bosc's assistant.
599
00:39:54,337 --> 00:39:56,833
Yes, please come in.
600
00:39:57,163 --> 00:40:01,032
- My husband isn't home.
- It's OK, even better.
601
00:40:02,907 --> 00:40:05,096
I brought something
he forgot at the clinic.
602
00:40:05,300 --> 00:40:08,733
- You shouldn't have bothered.
- It's OK, I did it on purpose.
603
00:40:08,996 --> 00:40:10,602
Take a look.
604
00:40:16,139 --> 00:40:17,896
Who's that, Mom?
605
00:40:19,839 --> 00:40:21,635
Do your homework.
606
00:40:22,079 --> 00:40:26,244
Your husband didn't tell you that
my boss'd offered you a new face?
607
00:40:26,529 --> 00:40:29,451
- A new face?
- He didn't show you the photos?
608
00:40:29,694 --> 00:40:30,811
No, he didn't.
609
00:40:31,100 --> 00:40:35,777
Why did he say you'd refused?
Why did he lie?
610
00:40:37,129 --> 00:40:39,872
OK. We won't insist.
611
00:40:41,145 --> 00:40:44,165
- It's quite a difference?
- Indeed.
612
00:40:44,629 --> 00:40:46,898
- If I were like that...
- It's up to you.
613
00:40:47,224 --> 00:40:49,038
That'd be too much.
614
00:40:49,327 --> 00:40:53,036
My boss is offering this surgery
as a gift to you.
615
00:40:53,266 --> 00:40:54,832
He's wonderful.
616
00:40:55,115 --> 00:40:57,838
- He can't transform me like this.
- It's the least.
617
00:40:58,135 --> 00:41:01,904
- Why would he?
- Just like that. He likes his job.
618
00:41:02,230 --> 00:41:05,881
He wants everyone to be happy.
It's his obsession. He's a saint.
619
00:41:06,218 --> 00:41:10,796
Well, a saint to a degree,
when he likes a client...
620
00:41:11,467 --> 00:41:14,447
You're different.
He sympathizes you.
621
00:41:15,359 --> 00:41:19,552
He uses those who can afford it
to pay for those who can't.
622
00:41:19,878 --> 00:41:22,188
Like an alimony.
623
00:41:23,740 --> 00:41:26,719
I know how it is,
I've been there myself.
624
00:41:27,085 --> 00:41:30,066
I didn't believe it either,
obviously.
625
00:41:30,716 --> 00:41:32,286
Recognize it?
626
00:41:33,924 --> 00:41:37,436
That's how I looked before
I met him. Full of complexes.
627
00:41:37,897 --> 00:41:39,298
I hated the world.
628
00:41:39,594 --> 00:41:43,088
And now, nothing can
bring me down.
629
00:41:43,433 --> 00:41:46,112
So what do I tell him?
630
00:41:46,509 --> 00:41:48,827
I can't accept, it's impossible.
631
00:41:49,038 --> 00:41:52,648
But it's crazy! You know what
you're refusing?
632
00:41:53,176 --> 00:41:56,670
It's not up to me.
I'm not alone.
633
00:41:56,956 --> 00:41:59,304
Not alone?!
634
00:42:00,832 --> 00:42:03,891
Well, one is free to choose.
635
00:42:05,661 --> 00:42:07,496
You know our number?
636
00:42:22,123 --> 00:42:25,380
Mom, who was it?
637
00:42:26,851 --> 00:42:28,311
Nobody.
638
00:42:36,836 --> 00:42:38,933
Why you hid it from me?
639
00:42:39,147 --> 00:42:42,127
It just slipped my mind,
it wasn't that important.
640
00:42:42,413 --> 00:42:44,683
Why did you lie and said
I'd refused?
641
00:42:44,974 --> 00:42:48,645
I knew your answer, after 10 years
of marriage, I should know...
642
00:42:48,941 --> 00:42:51,408
Yes, no need to speak anymore.
643
00:42:51,733 --> 00:42:54,279
OK, make a scene, I knew you
wouldn't think of that.
644
00:42:54,605 --> 00:42:59,499
I know you, you wouldn't agree
to be butchered like this.
645
00:42:59,855 --> 00:43:01,907
- What if I wanna be pretty?
- You?
646
00:43:02,203 --> 00:43:04,729
Yes, pretty, it's beyond
your imagination?
647
00:43:05,024 --> 00:43:07,353
Pretty to go where? We're
always together.
648
00:43:07,663 --> 00:43:10,249
Don't you wanna have a wife
like this?
649
00:43:10,555 --> 00:43:13,021
No, I don't wanna cheat on you.
650
00:43:13,326 --> 00:43:16,346
- You're so charming.
- And you're naive.
651
00:43:16,632 --> 00:43:19,060
They don't do surgeries
for nothing.
652
00:43:19,366 --> 00:43:22,603
Dr. Bosc is looking for a guinea
pig for his experiments.
653
00:43:22,806 --> 00:43:27,606
When he doesn't have any, he comes here,
I don't want my wife to be a guinea pig.
654
00:43:27,922 --> 00:43:31,040
Even if he offered a million,
I'd have refused!
655
00:43:31,422 --> 00:43:35,251
You, it's always you,
and I don't count?
656
00:43:35,566 --> 00:43:38,655
After all, it's my face.
It's at my disposal.
657
00:43:38,947 --> 00:43:41,295
Your face belongs to me,
partially.
658
00:43:41,502 --> 00:43:43,351
It's jointly owned by spouses.
659
00:43:43,540 --> 00:43:44,473
Stop joking.
660
00:43:44,815 --> 00:43:49,313
Imagine yourself with a different face.
All my friends'd laugh at me.
661
00:43:49,688 --> 00:43:52,748
- I'd look like an idiot.
- Oh please!
662
00:43:53,059 --> 00:43:55,284
You're serious about it?
663
00:43:55,604 --> 00:43:58,841
Very. And I don't like your
attitude.
664
00:43:59,270 --> 00:44:03,118
Dr. Bosc is an admirable man,
generous, unselfish...
665
00:44:03,363 --> 00:44:07,531
A fraud, charlatan, risk-taker!
666
00:44:07,875 --> 00:44:09,650
Read this!
667
00:44:11,614 --> 00:44:15,364
An unlucky starlet who wanted
to change her nose.
668
00:44:15,650 --> 00:44:18,808
The result is rotting bones,
the face falling to pieces!
669
00:44:19,143 --> 00:44:23,299
Choose: lies, bluff and fraud,
or reality?
670
00:44:30,397 --> 00:44:31,246
So?
671
00:44:35,056 --> 00:44:38,867
You're lucky to have
a husband like me.
672
00:44:39,429 --> 00:44:42,586
Kiss me. I forgive you.
673
00:44:43,119 --> 00:44:47,626
You had a narrow escape.
We won't talk about it anymore.
674
00:44:55,529 --> 00:44:59,278
The incident was closed.
Our life took its course.
675
00:44:59,673 --> 00:45:04,321
My wife went to Carcassonne to
take care of her grandmother.
676
00:45:04,676 --> 00:45:07,914
And Marie-Jos� would send us
postcards every day.
677
00:45:13,045 --> 00:45:14,723
- Mail.
- Thanks.
678
00:45:19,363 --> 00:45:22,384
- Is she coming back?
- Not yet.
679
00:45:22,907 --> 00:45:26,598
Why would she bother?
I'm doing all her work.
680
00:45:28,186 --> 00:45:30,979
- No word about me?
- She sends kisses.
681
00:45:32,025 --> 00:45:34,827
- All the same.
- Don't be unfair.
682
00:45:35,119 --> 00:45:37,560
How much one can say
in a postcard?
683
00:45:37,878 --> 00:45:40,128
She could've written a letter.
684
00:45:45,595 --> 00:45:47,451
One more, the last one.
685
00:45:47,753 --> 00:45:51,204
- I don't know what to write.
- Write whatever.
686
00:45:51,511 --> 00:45:54,531
Say that the change of place
has transfigured you.
687
00:45:54,852 --> 00:45:55,983
It's wicked.
688
00:45:56,280 --> 00:45:59,914
Every patient has an old relative
in the country
689
00:46:00,250 --> 00:46:02,770
who serves as their mailbox.
690
00:46:04,696 --> 00:46:07,873
- That'd do for a week.
- It seems so long.
691
00:46:08,189 --> 00:46:12,313
- Oh no, don't start it again!
- What if it's failed?
692
00:46:12,599 --> 00:46:13,921
- Failed?
- It happens.
693
00:46:14,217 --> 00:46:15,855
Yes, in the papers.
694
00:46:16,201 --> 00:46:19,439
I'd give... - 10 years of your life
to be a week older?
695
00:46:19,853 --> 00:46:23,868
I can tell you a secret,
will you keep it?
696
00:46:24,611 --> 00:46:27,118
The doctor prepared
a suprise for you.
697
00:46:27,413 --> 00:46:28,696
A surprise?
698
00:46:29,016 --> 00:46:30,955
He made you a Fernandel face.
699
00:46:31,271 --> 00:46:33,387
- You scared me.
- You're so sensitive.
700
00:46:33,663 --> 00:46:36,880
- Give me a mirror, please.
- No, it's forbidden.
701
00:46:37,208 --> 00:46:39,478
How would I look like?
702
00:46:39,804 --> 00:46:42,805
Like a Cleopatra who had
to shorten her nose.
703
00:47:10,419 --> 00:47:14,129
Impatient? They're all the same,
have to take a peek.
704
00:47:14,425 --> 00:47:17,505
- You don't know what it's like.
- I do, wait 5 more minutes.
705
00:47:17,801 --> 00:47:18,945
It isn't long.
706
00:47:19,320 --> 00:47:21,372
- Now?
- Yes. You're happy?
707
00:47:21,806 --> 00:47:25,649
You got to be happy...
and calm. Let's go.
708
00:47:37,951 --> 00:47:38,898
Here.
709
00:47:41,187 --> 00:47:43,308
Careful, there are 2 steps.
710
00:47:45,675 --> 00:47:48,674
- If I only could�
- Keep quiet and relax.
711
00:47:51,437 --> 00:47:53,968
That's it.
Close your eyes.
712
00:48:03,359 --> 00:48:05,964
Take it easy.
713
00:48:17,927 --> 00:48:18,835
So?
714
00:48:19,585 --> 00:48:22,072
- You trust me?
- Yes.
715
00:48:22,446 --> 00:48:25,258
- You'll believe what I'll say?
- Yes.
716
00:48:29,542 --> 00:48:33,793
If tell you it's a complet success,
you'll believe me?
717
00:48:34,173 --> 00:48:35,051
Promise?
718
00:48:35,816 --> 00:48:39,655
I warn you it isn't a
pretty sight. So be calm.
719
00:48:45,571 --> 00:48:47,031
Open your eyes.
720
00:48:53,175 --> 00:48:54,999
It's horrible!
721
00:48:55,185 --> 00:48:59,159
In a week, all this swelling and
puffiness will be gone.
722
00:48:59,548 --> 00:49:03,973
- Is it true?
- Yes, it's true. It's wonderful.
723
00:49:04,306 --> 00:49:06,329
Now we need to make
this face breathe,
724
00:49:06,521 --> 00:49:09,263
then we'll take care of it:
massage, hairdo...
725
00:49:09,549 --> 00:49:12,530
and in 10 days, your husband
will come here with apologies.
726
00:49:20,514 --> 00:49:24,284
What's the smallest number
with 3 digits?
727
00:49:30,009 --> 00:49:31,706
No, Mr. Baignols.
728
00:49:40,607 --> 00:49:42,581
No, Mr. Baignols.
729
00:49:48,334 --> 00:49:52,809
Don't scratch your behind,
the solution isn't there.
730
00:49:54,704 --> 00:49:55,791
Come on.
731
00:49:56,265 --> 00:50:00,547
- Mr. Tardivet, a visitor for you.
- A parent?
732
00:50:00,851 --> 00:50:02,786
- A lady.
- Thanks.
733
00:50:04,374 --> 00:50:05,272
So?
734
00:50:18,676 --> 00:50:20,057
Madam.
735
00:50:32,296 --> 00:50:36,006
That's me. You don't
recognize me?
736
00:50:37,091 --> 00:50:38,709
You've done it!
737
00:50:39,283 --> 00:50:41,039
That's all?
738
00:50:41,365 --> 00:50:43,354
You gave in to that charlatan?
739
00:50:43,889 --> 00:50:46,730
You won't make me a scene
because I'm no longer ugly?
740
00:50:47,035 --> 00:50:48,160
Look at me.
741
00:50:48,485 --> 00:50:50,919
I am, and I don't recognize you.
742
00:50:51,396 --> 00:50:54,692
I'm so happy to have
come here.
743
00:50:54,978 --> 00:50:56,735
It's been a hard month.
744
00:50:57,040 --> 00:50:59,823
Liar! That's your Carcassonne?
745
00:51:00,168 --> 00:51:02,595
Yes, that's it.
746
00:51:02,927 --> 00:51:04,951
Look, don't be silly.
747
00:51:05,340 --> 00:51:09,455
That's what Carcassonne was
about. It was worth the trip?
748
00:51:09,785 --> 00:51:12,172
- Kiss me.
- Don't touch me!
749
00:51:12,458 --> 00:51:13,889
- Excuse me.
- Pierre!
750
00:51:14,180 --> 00:51:16,193
No, later. Tonight.
751
00:51:18,053 --> 00:51:18,998
Pierre!
752
00:51:22,148 --> 00:51:25,109
Looking for someone?
May I help you?
753
00:51:25,405 --> 00:51:27,320
- No, thanks.
- The exit maybe?
754
00:51:27,605 --> 00:51:30,149
- Let me show you.
- I know it.
755
00:51:30,435 --> 00:51:33,790
- It'd be my pleasure.
- No, please.
756
00:51:40,831 --> 00:51:42,429
Sleepy time.
757
00:51:43,239 --> 00:51:45,153
Good night, pumpkin.
758
00:51:50,031 --> 00:51:52,302
- What do we say?
- Good night.
759
00:51:52,642 --> 00:51:56,037
Good night who? Don't you
like your pretty Mom?
760
00:51:56,332 --> 00:52:00,102
- Where's your old face?
- She left in Carcassonne.
761
00:52:00,428 --> 00:52:03,862
Why don't we change
Grandma's face too?
762
00:52:05,109 --> 00:52:07,655
Good night, dear. Sleep well.
763
00:52:13,107 --> 00:52:15,396
Good night, mother.
764
00:54:03,836 --> 00:54:04,645
Pierre.
765
00:54:05,049 --> 00:54:05,898
What?
766
00:54:06,637 --> 00:54:10,998
Try to understand, I didn't
do it for fun.
767
00:54:11,403 --> 00:54:13,949
- If you knew what I went through...
- Carcassonne?
768
00:54:14,235 --> 00:54:17,453
- Don't be mean.
- Had fun with your doctor?
769
00:54:17,739 --> 00:54:21,193
If you can call this forger
a "doctor."
770
00:54:21,479 --> 00:54:23,643
You face is a fake.
771
00:54:23,974 --> 00:54:27,645
- Now I can look in the mirror.
- And see a stranger there.
772
00:54:27,960 --> 00:54:31,413
- I'm no longer ashamed of myself.
- You've lived so far.
773
00:54:31,720 --> 00:54:35,786
You never complained.
- I resigned myself to it.
774
00:54:36,122 --> 00:54:38,431
Then I realized there
was a way out.
775
00:54:38,747 --> 00:54:40,799
The day you met Dr. Bosc?
776
00:54:41,095 --> 00:54:44,253
I thought if I become pretty
you'd be pleased.
777
00:54:44,549 --> 00:54:46,482
I had doubts too.
778
00:54:46,778 --> 00:54:50,765
Then one morning I decided
to take a gamble.
779
00:54:51,100 --> 00:54:52,896
Heads or tails?
780
00:54:53,261 --> 00:54:57,781
I never stopped thinking of you.
What I was for you, an object?
781
00:54:58,363 --> 00:55:01,699
I wanted to become a woman
again. Your woman.
782
00:55:02,182 --> 00:55:04,826
If I cheated on you
I'd understand...
783
00:55:05,141 --> 00:55:09,206
You did worse: you forgot about me.
Yes, you did.
784
00:55:10,124 --> 00:55:11,831
Look at me.
785
00:55:13,215 --> 00:55:15,475
Do I displease you so much?
786
00:55:18,013 --> 00:55:19,494
It must be for me.
787
00:55:19,809 --> 00:55:21,683
- At this hour?
- Yes.
788
00:55:25,423 --> 00:55:26,409
Hello?
789
00:55:27,041 --> 00:55:28,944
Good evening, doctor.
790
00:55:30,361 --> 00:55:34,131
I've been waiting for your call.
How's you first day?
791
00:55:34,519 --> 00:55:36,769
Your husband must be
speechless.
792
00:55:37,124 --> 00:55:40,084
The air of Carcassonne did
wonders for you.
793
00:55:40,521 --> 00:55:43,056
Yes, it did.
794
00:55:43,880 --> 00:55:45,203
He's delighted.
795
00:55:47,049 --> 00:55:51,281
Thank you, doctor.
Yes, I'm very happy.
796
00:55:53,558 --> 00:55:54,723
No, no.
797
00:55:55,403 --> 00:55:58,699
I'll call you tomorrow.
798
00:55:59,143 --> 00:56:02,163
Thanks for calling.
Good night, doctor.
799
00:56:20,310 --> 00:56:21,337
Pierre.
800
00:56:22,955 --> 00:56:24,908
Pierre, it's silly.
801
00:56:27,820 --> 00:56:29,162
Pierre!
802
00:56:53,883 --> 00:56:56,537
- You aren't eating?
- I'm not hungry.
803
00:56:56,888 --> 00:56:59,157
Dr. Bosc put you on a diet?
804
00:56:59,487 --> 00:57:01,767
Good. It'll save us money.
805
00:57:02,048 --> 00:57:03,824
Where's Daddy?
806
00:57:04,120 --> 00:57:05,877
- He's sick?
- No.
807
00:57:06,162 --> 00:57:08,205
He's not sick, he feels sick.
808
00:57:10,172 --> 00:57:12,116
- Hello, Daddy.
- Hello.
809
00:57:13,053 --> 00:57:14,513
You prickle.
810
00:57:14,927 --> 00:57:17,138
- Morning, Mom.
- Morning, my boy.
811
00:57:19,524 --> 00:57:21,814
- Morning, Pierre.
- Morning.
812
00:57:22,347 --> 00:57:24,833
- Your cup is there.
- OK.
813
00:57:31,390 --> 00:57:33,778
- You want toasts?
- No, I'm not hungry.
814
00:57:34,094 --> 00:57:37,923
Mom isn't hungry either.
Why you didn't shave, Daddy?
815
00:57:38,258 --> 00:57:40,448
You're too curious. Get up.
816
00:57:40,821 --> 00:57:43,557
And put on your coat.
You'll be late. Let's go.
817
00:57:59,572 --> 00:58:03,320
You don't think it's silly?
I didn't sleep a wink last night.
818
00:58:03,616 --> 00:58:05,461
I slept very well.
819
00:58:05,826 --> 00:58:08,175
Liar. You should see yourself.
820
00:58:08,500 --> 00:58:10,790
- You're done sulking?
- I'm not sulking.
821
00:58:11,055 --> 00:58:13,414
Aren't you gonna call Dr. Bosc?
822
00:58:13,710 --> 00:58:15,920
Don't mind me.
823
00:58:16,246 --> 00:58:18,062
I promised to call him.
824
00:58:18,387 --> 00:58:21,346
Without him, I'd still have
had a normal wife.
825
00:58:21,682 --> 00:58:23,241
"Normal"...
826
00:58:23,840 --> 00:58:29,505
You know who you are? A 6-year old,
stubborn and difficult.
827
00:58:29,958 --> 00:58:32,967
You chose a stupid attitude
and you won't budge.
828
00:58:33,319 --> 00:58:35,652
What's done is done.
829
00:58:35,987 --> 00:58:38,513
I've become pretty,
you should partake in it.
830
00:58:38,941 --> 00:58:43,920
We'll have to make up
some day. Why not now?
831
00:58:44,275 --> 00:58:46,386
Let's have a fair discussion.
832
00:58:46,702 --> 00:58:50,488
"I'm thinking of you.
Grandma is doing better.
833
00:58:50,802 --> 00:58:53,408
I went to see the ramparts.
834
00:58:53,644 --> 00:58:56,861
There was a lot of tourists,
mostly Belgians.
835
00:58:57,206 --> 00:59:01,134
I kiss the four of you.
See you. Marie-Jos�."
836
00:59:01,429 --> 00:59:02,506
Carcassonne.
837
00:59:02,811 --> 00:59:05,989
- "Let's have a fair discussion"?
- I wrote several cards at a time.
838
00:59:06,275 --> 00:59:10,439
Are we gonna get more? Dr. Bosc's
service is well organized.
839
00:59:10,903 --> 00:59:14,963
What did she do with the money
for the trip? Why don't you ask her?
840
00:59:15,298 --> 00:59:16,364
- Well...
- Well?
841
00:59:16,660 --> 00:59:19,897
You gave her money to go
to Carcassonne?
842
00:59:20,192 --> 00:59:22,503
- It's not the point...
- It's exactly the point.
843
00:59:22,789 --> 00:59:26,559
If she didn't return the money,
where did it go?
844
00:59:26,845 --> 00:59:29,115
The surgery cost you nothing.
845
00:59:29,401 --> 00:59:32,194
Yes, Dr. Bosc didn't
charge me a penny.
846
00:59:32,490 --> 00:59:34,782
I paid for the haircut
and bought a dress.
847
00:59:35,005 --> 00:59:37,696
...and a coat. You used
the travel money.
848
00:59:37,989 --> 00:59:40,871
I never spent that much
on myself before.
849
00:59:41,167 --> 00:59:42,667
There's always a first.
850
00:59:42,963 --> 00:59:45,781
While I'm alive, I won't let you
ruin my son.
851
00:59:46,091 --> 00:59:47,769
I wasn't born yesterday.
852
00:59:48,055 --> 00:59:51,351
And I was born yesterday.
I decided to be happy.
853
00:59:51,636 --> 00:59:54,340
Thanks to Dr. Bosc to have
made me what I am.
854
00:59:54,529 --> 00:59:55,780
Send him a postcard.
855
01:00:15,721 --> 01:00:19,116
Can you do a bit more?
It seems so simple.
856
01:00:19,445 --> 01:00:22,288
It's childish, Madam.
Here.
857
01:00:33,263 --> 01:00:35,148
Excuse me for a second.
858
01:00:41,497 --> 01:00:45,184
In the meantime, the husbands are
working hard to earn money.
859
01:00:45,444 --> 01:00:50,201
You send them postcards from
Carcassonne, and they pay the bills.
860
01:00:50,547 --> 01:00:53,468
And all this to enrich
a crooked doctor,
861
01:00:53,764 --> 01:00:56,014
a fraud, a charlatan!
862
01:00:56,961 --> 01:01:00,670
Nobody tells the truth here,
so let me do this!
863
01:01:01,360 --> 01:01:04,026
What's wrong with you?
Let me go!
864
01:01:04,311 --> 01:01:07,075
Bastard, thief, murderer!
865
01:01:07,390 --> 01:01:08,465
Let me go!
866
01:01:08,677 --> 01:01:09,736
Asshole!
867
01:01:10,105 --> 01:01:12,645
What? We'll meet again!
868
01:01:44,202 --> 01:01:44,854
Yes?
869
01:01:48,960 --> 01:01:51,822
So you aren't going?
What do I tell them?
870
01:01:52,108 --> 01:01:55,186
You don't lack imagination.
I trust you.
871
01:01:55,482 --> 01:01:57,357
For V�ronique's birthday...
872
01:01:57,643 --> 01:02:01,314
V�ronique's birthday's is the same
every year.
873
01:02:01,610 --> 01:02:03,761
If you don't want the cocktail party,
come for dinner.
874
01:02:04,057 --> 01:02:05,379
Thanks, I'm not hungry.
875
01:02:05,665 --> 01:02:08,448
The show of your new face
isn't much for me.
876
01:02:08,686 --> 01:02:11,304
I'm not good at inauguration
speeches.
877
01:02:11,593 --> 01:02:13,764
It's not nice.
878
01:02:14,060 --> 01:02:16,923
- If we were alone...
- What if we were?
879
01:02:17,475 --> 01:02:19,478
There would've been
less misunderstanding.
880
01:02:19,759 --> 01:02:22,483
- Without the children?
- I know whom I mean.
881
01:02:22,720 --> 01:02:26,765
It's lucky my mother opened my eyes.
The two of us, a nice couple!
882
01:02:27,071 --> 01:02:29,838
Look at the two of us:
883
01:02:30,336 --> 01:02:34,155
Night and day! Do I look like
this woman's husband?
884
01:02:34,545 --> 01:02:38,906
I'm a widower, I lost my wife
in a car accident.
885
01:02:39,213 --> 01:02:42,687
You lost no one. I just want us
to live like before.
886
01:02:42,944 --> 01:02:46,871
It's too late, impossible.
Go to show off your nice dress.
887
01:02:47,156 --> 01:02:48,992
I have to work to pay the bill.
888
01:02:49,278 --> 01:02:51,923
- Don't worry about the bill.
- What do you mean?
889
01:02:52,218 --> 01:02:54,093
- Nothing hurtful.
- You're my wife...
890
01:02:54,379 --> 01:02:56,135
I can manage on my own.
891
01:02:56,421 --> 01:02:59,382
Hurry up, you'll miss your bus.
892
01:03:11,786 --> 01:03:13,029
You're silly.
893
01:03:13,315 --> 01:03:14,875
I like you.
894
01:03:15,181 --> 01:03:17,174
A strange way of saying it.
895
01:03:17,460 --> 01:03:19,118
I'll explain it.
896
01:03:19,414 --> 01:03:23,731
You sure put dots on the i's, and
your hands where they don't belong.
897
01:03:26,024 --> 01:03:29,400
Dr. Bosc, 17 Suchet Boulevard.
A genius.
898
01:03:29,686 --> 01:03:32,033
Thanks. I'll visit him
tomorrow.
899
01:03:34,984 --> 01:03:37,047
Change of partners!
900
01:03:38,674 --> 01:03:41,338
- Would you dance with me?
- You already danced twice.
901
01:03:41,626 --> 01:03:43,418
No, it's my turn.
902
01:03:43,538 --> 01:03:44,723
Allow me.
903
01:03:55,944 --> 01:03:57,345
You're crazy!
904
01:03:57,519 --> 01:03:58,657
Not at all.
905
01:03:58,884 --> 01:04:00,516
I can dance with
whomever I like.
906
01:04:00,805 --> 01:04:02,916
You don't have the right
to make me jealous.
907
01:04:06,564 --> 01:04:08,637
She's taking her revenge.
908
01:04:08,982 --> 01:04:10,107
On whom?
909
01:04:10,412 --> 01:04:13,749
On you, me, all of us.
Look how Jacques is ogling her.
910
01:04:14,035 --> 01:04:17,359
You're all the same when
you see a pretty woman.
911
01:04:17,571 --> 01:04:18,590
Complaining?
912
01:04:18,869 --> 01:04:22,494
I'm different. I'm naturally
pretty.
913
01:04:24,707 --> 01:04:26,602
Change of partners!
914
01:04:33,533 --> 01:04:37,197
I thought you'd spend the entire
evening with my sister.
915
01:04:37,496 --> 01:04:39,469
Your sister is pretty,
916
01:04:39,653 --> 01:04:41,799
charming, intelligent...
917
01:04:42,115 --> 01:04:44,483
Forget it. She's making up
for the lost time.
918
01:04:47,404 --> 01:04:48,766
When I think...
919
01:04:49,092 --> 01:04:50,473
Of what?
920
01:04:51,715 --> 01:04:52,939
Never mind.
921
01:04:54,004 --> 01:04:55,603
Say it anyway.
922
01:04:57,093 --> 01:05:00,586
10 years ago, you fled from here
923
01:05:00,872 --> 01:05:02,984
and I let you go.
924
01:05:03,349 --> 01:05:08,233
Everything's worked out.
We're dancing together now.
925
01:05:09,048 --> 01:05:11,179
Yes, everything's worked out.
926
01:05:59,174 --> 01:06:00,802
You know what time it is?
927
01:06:01,113 --> 01:06:03,717
- You're already leaving?
- Yes, if you wanna share a cab...
928
01:06:03,936 --> 01:06:06,317
- No, I'll give her a lift.
- I'm gonna get my coat.
929
01:06:06,606 --> 01:06:09,032
- Where's V�ronique?
- V�ronique...
930
01:06:22,724 --> 01:06:23,811
Ah, it's you.
931
01:06:24,117 --> 01:06:25,498
Fortunately.
932
01:06:25,794 --> 01:06:28,615
If it were G�rard...
Are you crazy?
933
01:06:28,921 --> 01:06:31,941
Oh G�rard... What you
think of Jacques?
934
01:06:32,306 --> 01:06:33,392
Jacques?
935
01:06:33,737 --> 01:06:37,230
Who just left. You danced
together all the time.
936
01:06:37,546 --> 01:06:39,174
I hope you won't do
anything stupid.
937
01:06:39,465 --> 01:06:42,800
It's already done. It'll last
while it lasts.
938
01:06:43,106 --> 01:06:45,181
I'm into fleeting affairs.
939
01:06:45,603 --> 01:06:46,925
And G�rard?
940
01:06:47,240 --> 01:06:49,095
G�rard and I,
it isn't working.
941
01:06:49,391 --> 01:06:52,035
We've nothing to say to each other,
'nothing to do together.
942
01:06:52,331 --> 01:06:55,471
Not even make love.
G�rard never really loved me.
943
01:06:55,796 --> 01:06:59,579
Just a little crush. For me,
that marriage meant freedom.
944
01:06:59,871 --> 01:07:01,765
- V�ronique!
- Yes!
945
01:07:02,081 --> 01:07:05,298
I have to admit he's discreet.
Always calls before coming.
946
01:07:05,584 --> 01:07:08,052
And serious. Here's
a boy for you.
947
01:07:09,167 --> 01:07:11,554
- Your parents have left.
- OK. I'm coming.
948
01:07:19,267 --> 01:07:21,182
You don't hate me too much?
949
01:07:21,527 --> 01:07:23,343
What do you mean?
950
01:07:23,639 --> 01:07:27,093
For not running after you
that evening.
951
01:07:27,498 --> 01:07:30,996
No, tonight, I have
no regrets.
952
01:08:02,522 --> 01:08:04,894
So now you're gonna join
your husband,
953
01:08:05,270 --> 01:08:08,467
and I'm gonna join my wife,
if I can call her that.
954
01:08:09,399 --> 01:08:11,610
And I thought you're happy.
955
01:08:11,984 --> 01:08:16,010
- Maybe I don't deserve to be.
- Don't blame yourself.
956
01:08:19,269 --> 01:08:20,698
Good night.
957
01:08:21,698 --> 01:08:23,967
Think about my suggestion.
958
01:09:00,926 --> 01:09:02,801
You sure took your time.
959
01:09:03,126 --> 01:09:04,390
What time is it?
960
01:09:04,686 --> 01:09:06,325
2:30 a.m.
961
01:09:06,653 --> 01:09:07,492
Really?
962
01:09:07,837 --> 01:09:11,035
Yes. Come down, I wanna
talk to you.
963
01:09:11,331 --> 01:09:12,258
Now?
964
01:09:12,574 --> 01:09:16,127
Yes. What did you mean when
you said "I'll manage"?
965
01:09:16,501 --> 01:09:20,271
I'll get a job. I'm tired of your
reproaches for my expenses.
966
01:09:20,557 --> 01:09:23,442
You didn't spend that much
on clothing before.
967
01:09:23,763 --> 01:09:26,151
I neglected myself,
wasn't worth the trouble.
968
01:09:26,437 --> 01:09:27,957
And now it's worth it?
969
01:09:28,243 --> 01:09:29,348
Yes.
970
01:09:29,663 --> 01:09:33,749
Hey, quiet please!
You aren't in bed yet?
971
01:09:34,074 --> 01:09:36,817
She just came back
at 2:30 a.m.
972
01:09:37,123 --> 01:09:39,629
She pretends to have been
at her sister's.
973
01:09:39,935 --> 01:09:44,276
I had a great time there.
Everyone was so nice to me.
974
01:09:44,572 --> 01:09:46,802
We were dancing, drinking,
laughing...
975
01:09:47,089 --> 01:09:48,412
What's that tone?
976
01:09:48,767 --> 01:09:51,155
The tone of a free woman.
977
01:09:51,505 --> 01:09:55,313
She decided to go to work,
so she can buy herself fur coats.
978
01:09:55,599 --> 01:09:58,342
A fur coat? You gave me an idea.
979
01:09:58,628 --> 01:10:00,681
A good excuse to neglect
your kids.
980
01:10:00,976 --> 01:10:04,234
You did everything to
distance the kids from me.
981
01:10:04,579 --> 01:10:07,775
I barely have the right
to kiss them. - She's crazy.
982
01:10:08,071 --> 01:10:09,906
Where are you gonna work?
983
01:10:10,137 --> 01:10:12,123
I asked G�rard to rehire me.
984
01:10:12,412 --> 01:10:15,353
G�rard's shop, it's just great.
985
01:10:15,658 --> 01:10:17,280
Good night.
We're done here.
986
01:10:17,544 --> 01:10:21,905
If you go work for G�rard, I'll
tell him what I think of his wife!
987
01:10:22,231 --> 01:10:25,013
OK, I'll find something else.
988
01:10:25,300 --> 01:10:26,701
How?
989
01:10:27,045 --> 01:10:29,679
Through ads in the paper.
990
01:10:39,038 --> 01:10:42,374
And she found a job
a week later.
991
01:10:42,838 --> 01:10:45,306
Who helped her?
992
01:10:45,796 --> 01:10:50,057
Suddenly, I noticed that
eccentric and noisy person...
993
01:10:50,412 --> 01:10:53,767
I recognized her,
she was Dr. Bosc's client.
994
01:10:54,570 --> 01:10:59,996
Once again, this Dr. Bosc
intervened.
995
01:12:25,100 --> 01:12:27,065
Pierre, where are the kids?
996
01:12:27,346 --> 01:12:28,590
Gone.
997
01:12:33,592 --> 01:12:35,584
- Where?
- To the country.
998
01:12:35,870 --> 01:12:37,626
- With your mother?
- Yes.
999
01:12:37,912 --> 01:12:40,773
No more kids, no mother-in-law,
your dream's come true.
1000
01:12:41,079 --> 01:12:44,158
She has no right to steal my kids,
she already stole my husband.
1001
01:12:44,455 --> 01:12:47,681
- I entrusted them to her.
- Because she asked you to?
1002
01:12:48,042 --> 01:12:50,450
She used your weakness.
1003
01:12:50,746 --> 01:12:52,659
No, it was your idea.
1004
01:12:52,945 --> 01:12:57,289
You said you wanted to settle it
between the two of us.
1005
01:12:57,584 --> 01:13:00,414
Here we are, alone.
The perfect couple.
1006
01:13:00,710 --> 01:13:02,072
Touching, isn't it?
1007
01:13:03,899 --> 01:13:05,287
One egg or two?
1008
01:13:05,560 --> 01:13:06,970
I'm not hungry.
1009
01:13:07,266 --> 01:13:09,457
Your loss.
They're freshly laid.
1010
01:13:10,991 --> 01:13:12,673
Where are the kids?
1011
01:13:12,966 --> 01:13:17,643
I put them in a safe place until
their mother's come back home.
1012
01:13:17,929 --> 01:13:19,745
I've never left home!
1013
01:13:20,041 --> 01:13:23,573
You spend your days at that
fashion boutique. I'm not stupid.
1014
01:13:23,859 --> 01:13:26,704
- What do you mean?
- Nothing, I get it.
1015
01:13:28,526 --> 01:13:30,115
It's vile.
1016
01:13:30,401 --> 01:13:33,361
Vile, I agree. Sure, you don't
want any?
1017
01:13:33,622 --> 01:13:36,925
Eggs are good for your complexion.
Lemon juice, maybe?
1018
01:13:37,723 --> 01:13:39,777
I'll never forgive you.
1019
01:15:05,530 --> 01:15:07,208
You aren't going with us?
1020
01:15:07,415 --> 01:15:10,060
No, I'm not dressed. You know,
me and parties...
1021
01:15:10,250 --> 01:15:12,545
- We could have supper...
- Yes, the three of us.
1022
01:15:12,752 --> 01:15:15,166
I'm not in the mood
tonight.
1023
01:15:15,386 --> 01:15:16,287
So?
1024
01:15:17,040 --> 01:15:20,987
He always has to be a killjoy.
Not nice of you.
1025
01:15:21,975 --> 01:15:24,975
Yes, I'm impossible.
Hurry up, you'll be late.
1026
01:15:49,454 --> 01:15:50,323
Hello?
1027
01:15:50,776 --> 01:15:53,816
Hello, G�rard.
It's Marie-Jos�.
1028
01:15:54,724 --> 01:15:57,150
I have to see you immediately.
1029
01:15:57,495 --> 01:15:59,587
It's very serious.
1030
01:15:59,903 --> 01:16:02,192
Well, very serious for me.
1031
01:16:02,527 --> 01:16:04,660
No, I'm not at home...
1032
01:16:37,273 --> 01:16:40,489
What do I do?
Tell me.
1033
01:16:42,235 --> 01:16:46,803
A man who takes a pretty woman
for a courtesan is hopeless.
1034
01:16:47,222 --> 01:16:51,427
You don't fit together anymore.
He married a woman...
1035
01:16:51,730 --> 01:16:54,368
a woman not too spoiled
by the nature...
1036
01:16:54,717 --> 01:16:58,112
Then he wakes up next to
a ravishing creature.
1037
01:16:58,427 --> 01:17:02,589
And he reacts like
a cuckolded husband.
1038
01:17:03,291 --> 01:17:04,515
Funny.
1039
01:17:09,012 --> 01:17:10,986
Hello, boss.
A calvados for me.
1040
01:17:11,750 --> 01:17:15,229
I was also fooled by appearances
10 years ago.
1041
01:17:15,621 --> 01:17:17,556
I passed my chance.
1042
01:17:21,422 --> 01:17:24,105
The caf� of missed joys.
1043
01:17:24,499 --> 01:17:25,802
Funny, huh?
1044
01:17:26,197 --> 01:17:28,210
Too bad there isn't
more people around.
1045
01:17:30,244 --> 01:17:31,527
10 years.
1046
01:17:39,369 --> 01:17:43,207
At this moment, V�ronique...
She isn't a bad girl.
1047
01:17:43,493 --> 01:17:47,657
I'll leave her the apartment, bank
account, car... all she loves me for.
1048
01:17:48,057 --> 01:17:51,984
- You're going to separate?
- Yes, quietly.
1049
01:17:55,102 --> 01:17:57,352
They're offering me something
in Montreal.
1050
01:17:57,648 --> 01:18:00,906
I've been delaying my answer
until now. I've decided.
1051
01:18:01,231 --> 01:18:03,382
What you think of Montreal?
1052
01:18:03,826 --> 01:18:05,839
Not too keen on it?
1053
01:18:11,030 --> 01:18:13,203
- You have cigarettes?
- Which brand?
1054
01:18:13,525 --> 01:18:15,539
Any brand. Gitanes...
1055
01:18:20,893 --> 01:18:23,281
How about Montreal?
1056
01:18:23,627 --> 01:18:26,351
- Impossible.
- Why?
1057
01:18:26,647 --> 01:18:28,857
I'm not free.
1058
01:18:29,192 --> 01:18:32,271
- I only have Gauloises.
- It's OK. Thanks.
1059
01:18:37,328 --> 01:18:40,170
Let's be serious, Marie-Jos�.
We're old enough.
1060
01:18:40,545 --> 01:18:44,454
Let's be blunt: you never loved
your husband.
1061
01:18:44,770 --> 01:18:49,772
You were grateful to him but love
is a different thing.
1062
01:18:50,171 --> 01:18:53,505
You've paid your dues.
You owe him nothing.
1063
01:18:53,966 --> 01:18:59,099
Your kids are 100% Tardivet.
What's the reason to stay?
1064
01:18:59,553 --> 01:19:01,270
Out of pity?
1065
01:19:01,635 --> 01:19:06,301
Why pity the idiots and ruin
our lives because of them?
1066
01:19:06,657 --> 01:19:08,551
Look at me.
1067
01:19:09,124 --> 01:19:12,262
The time for regrets is over.
1068
01:19:12,667 --> 01:19:16,594
It's wonderful what's happening
to us tonight.
1069
01:19:17,413 --> 01:19:19,327
We're intimidated...
1070
01:19:19,633 --> 01:19:23,541
We're afraid to admit that
we love each other.
1071
01:19:23,918 --> 01:19:26,759
We've loved each other
for a long time.
1072
01:19:27,193 --> 01:19:32,172
What was ruined 10 ago by my fault,
can be saved today if you want to.
1073
01:19:32,505 --> 01:19:35,169
Tell me it isn't hopeless.
1074
01:19:35,494 --> 01:19:37,586
We're closing.
1075
01:19:37,898 --> 01:19:40,093
That'll be 400 francs with
the phone call.
1076
01:19:44,289 --> 01:19:48,660
Let's not waste our time.
It took me 10 years to get here.
1077
01:19:54,629 --> 01:19:56,641
Your cigarettes, sir.
1078
01:19:57,609 --> 01:19:58,832
Excuse me.
1079
01:19:59,937 --> 01:20:01,160
Good night.
1080
01:20:01,495 --> 01:20:03,509
- I'll accompany you.
- No.
1081
01:20:03,824 --> 01:20:07,772
- I'll give you a lift.
- I leave 300m away, I prefer to walk.
1082
01:20:08,147 --> 01:20:09,726
As you wish.
1083
01:20:10,598 --> 01:20:13,421
- Good night.
- Good night.
1084
01:20:41,542 --> 01:20:42,608
Bravo.
1085
01:20:48,952 --> 01:20:51,893
You can tell Dr. Bosc that
he pisses me off.
1086
01:20:53,579 --> 01:20:54,428
Pierre.
1087
01:20:54,792 --> 01:20:55,780
Quiet!
1088
01:20:56,965 --> 01:21:00,014
I've gobbled up all the cherries.
1089
01:21:00,305 --> 01:21:02,909
We were happy when
we're cooking them.
1090
01:21:03,175 --> 01:21:05,393
The cherries time
makes you sing:
1091
01:21:05,854 --> 01:21:08,346
Happy, happy, happy...
1092
01:21:08,713 --> 01:21:10,723
You see, it's easy to say.
1093
01:21:11,059 --> 01:21:13,467
You're hurting yourself,
listen to me!
1094
01:21:13,802 --> 01:21:15,164
Don't touch me!
1095
01:21:15,509 --> 01:21:18,371
Stop this stupidity.
Get grip of yourself.
1096
01:21:18,697 --> 01:21:21,045
I'm your friend. I've always
been nice to you.
1097
01:21:21,341 --> 01:21:22,969
Get your paws off me!
1098
01:21:23,256 --> 01:21:25,210
"Friend"?
1099
01:21:25,516 --> 01:21:28,910
I came with the cherries
to make up with my wife,
1100
01:21:29,245 --> 01:21:32,442
I brought two glasses.
1101
01:21:34,100 --> 01:21:36,211
All for nothing!
1102
01:21:36,537 --> 01:21:40,445
My wife's gone, kids are gone,
everyone's gone!
1103
01:21:40,781 --> 01:21:42,321
I'm all alone.
1104
01:21:42,854 --> 01:21:45,479
My life is a failure.
1105
01:21:45,844 --> 01:21:49,769
I was always last at the exams.
Barely passed.
1106
01:21:50,114 --> 01:21:53,292
They're all laughing at me
over there. I ignored them.
1107
01:21:55,188 --> 01:21:58,168
I was telling them: "I'm happy
at home with my wife."
1108
01:21:58,553 --> 01:22:00,566
Then Dr. Bosc came...
1109
01:22:01,020 --> 01:22:03,763
Dr. Bosc, Dr. Bosc!
1110
01:22:06,554 --> 01:22:08,331
And it's all over!
1111
01:22:08,745 --> 01:22:13,215
I loved my wife...
my little Marie-Jos�phine.
1112
01:22:14,399 --> 01:22:17,201
You hear me, slut?
I loved her.
1113
01:22:17,802 --> 01:22:20,308
You don't care, huh?
1114
01:22:20,663 --> 01:22:25,227
I took my wife to Venice.
The magnificent Venice!
1115
01:22:25,779 --> 01:22:29,065
I couldn't care less about Venice
or the 5th Symphony!
1116
01:22:29,435 --> 01:22:32,237
Because I hate Beethoven!
1117
01:22:32,532 --> 01:22:35,601
I get it. You hate everybody.
Now go to sleep.
1118
01:22:35,995 --> 01:22:39,687
With whom? Dr. Bosc took away
my wife.
1119
01:22:40,231 --> 01:22:44,790
You know what Dr. Bosc
gave me in return?
1120
01:22:45,332 --> 01:22:48,174
He gave me that... a tramp.
1121
01:22:48,529 --> 01:22:51,885
If you leave the door open,
she's out, searching for lovers.
1122
01:22:52,240 --> 01:22:54,411
You know it's not true!
1123
01:22:54,707 --> 01:22:56,503
1, 2, 3...
1124
01:22:58,624 --> 01:23:04,111
I'm the head of the family,
and my wife is the queen of sluts!
1125
01:23:06,616 --> 01:23:09,458
Come on in!
1126
01:23:09,754 --> 01:23:12,103
Who hasn't got a ticket?
1127
01:23:12,438 --> 01:23:14,628
There'll be enough for everybody!
1128
01:23:14,953 --> 01:23:18,839
Shut up, Pierre! You're vile!
Are you done?
1129
01:23:19,165 --> 01:23:21,376
You're insane!
1130
01:23:21,732 --> 01:23:25,343
You're open to everyone,
except me, Pierre Tardivet,
1131
01:23:25,688 --> 01:23:28,590
nicknamed "Tardy" by
the little brats.
1132
01:23:28,932 --> 01:23:32,584
But I know what's going on
here...
1133
01:23:32,890 --> 01:23:35,554
while I'm down there like
a poor schmuck.
1134
01:23:35,889 --> 01:23:38,534
Yes, you're a poor schmuck.
1135
01:23:38,869 --> 01:23:40,191
I like you.
1136
01:23:40,517 --> 01:23:44,188
Dr. Bosc made you into
a whore.
1137
01:23:44,503 --> 01:23:47,118
I'm the only one who hasn't
enjoyed my wife.
1138
01:23:47,451 --> 01:23:50,032
I want my share!
1139
01:23:50,387 --> 01:23:52,380
My share!
1140
01:23:52,765 --> 01:23:55,745
You can yell!
1141
01:23:56,091 --> 01:23:58,201
Pierre, Pierre!
1142
01:23:58,578 --> 01:23:59,950
Help!
1143
01:24:02,836 --> 01:24:03,863
Dirty...
1144
01:24:08,935 --> 01:24:11,736
Open up, Marie-Jos�!
1145
01:24:12,171 --> 01:24:15,269
Open up!
1146
01:24:16,049 --> 01:24:17,490
Open up!
1147
01:24:19,532 --> 01:24:23,015
I know, I behaved like a brute.
1148
01:24:23,463 --> 01:24:26,207
I didn't know how to make her
forget that scene.
1149
01:24:26,578 --> 01:24:29,469
I was even thinking of
bringing the kids back.
1150
01:24:29,844 --> 01:24:33,180
We hadn't exchanged
10 words in 10 days.
1151
01:24:33,545 --> 01:24:35,932
Marie-Jos� didn't reproach me,
1152
01:24:36,218 --> 01:24:39,277
but that evening,
as I was coming home...
1153
01:24:43,913 --> 01:24:46,142
What's up with you?
Where are you going?
1154
01:24:47,514 --> 01:24:50,554
Pierre, I'm leaving you.
That surprises you?
1155
01:24:50,870 --> 01:24:52,350
I can't believe it.
1156
01:24:52,646 --> 01:24:54,402
Goodbye, Pierre.
No hard feelings.
1157
01:24:54,698 --> 01:24:58,536
I warn you: if you leave, you'll
never see your kids again.
1158
01:24:58,911 --> 01:25:02,030
Stop your blackmail,
show some dignity.
1159
01:25:02,366 --> 01:25:05,147
Don't make it a bad memory.
1160
01:25:05,433 --> 01:25:07,683
- You hate me?
- No, I pity you.
1161
01:25:08,028 --> 01:25:11,541
Listen, one doesn't leave
like that after 10 years...
1162
01:25:11,936 --> 01:25:16,114
destroying everything.
Marie-Jos�, say something...
1163
01:25:16,587 --> 01:25:20,135
You'll find a letter on your desk.
Let me go, it's for the better.
1164
01:25:20,632 --> 01:25:25,191
That's it? Go away,
you nasty piece of work!
1165
01:25:25,569 --> 01:25:26,754
To Orly.
1166
01:25:35,685 --> 01:25:36,909
Marie-Jos�!
1167
01:25:38,368 --> 01:25:39,553
Marie-Jos�...
1168
01:25:45,521 --> 01:25:49,567
Yes, sir. Two seats were reserved
for that name. To Montreal.
1169
01:25:49,902 --> 01:25:51,728
When the plane departs?
1170
01:25:52,058 --> 01:25:53,736
It took off 5 minutes ago.
1171
01:26:20,794 --> 01:26:23,390
"With the compliments
from Dr. Bosc."
1172
01:26:28,860 --> 01:26:30,262
Dr. Bosc.
1173
01:26:38,192 --> 01:26:41,912
Attention, please:
the Gander airport announces
1174
01:26:42,203 --> 01:26:48,283
the arrival of Air France
Flight 056 from Paris to Montreal.
1175
01:26:48,666 --> 01:26:51,764
The plane will be at Gate A4.
1176
01:27:00,071 --> 01:27:02,242
Ladies and gentlemen,
1177
01:27:02,538 --> 01:27:05,814
Due to the bad weather, the departure
for Montreal is delayed.
1178
01:27:06,032 --> 01:27:08,241
You'll have to stay here.
1179
01:27:08,485 --> 01:27:11,619
We've reserved rooms for you.
Only take the necessary luggage.
1180
01:27:12,113 --> 01:27:15,034
I'll go get our luggage.
-They could've warned us.
1181
01:27:15,330 --> 01:27:17,422
Follow me.
1182
01:27:32,102 --> 01:27:35,082
Mrs. Tardivet?
A telegram for you.
1183
01:27:48,639 --> 01:27:55,680
Attention, passengers from
the Air France flight to Montreal...
1184
01:27:56,062 --> 01:28:02,979
the departure of Flight 056 is
delayed due to the weather conditions.
1185
01:28:03,278 --> 01:28:08,732
Please follow the instructions
given to you by the hostesses.
1186
01:28:11,534 --> 01:28:12,491
You OK?
1187
01:28:12,749 --> 01:28:13,486
Yes.
1188
01:28:13,986 --> 01:28:16,354
Please follow me.
1189
01:28:29,806 --> 01:28:31,819
Mrs. Tardivet,
this is your room.
1190
01:28:32,115 --> 01:28:35,549
- And mine?
- Mr. Durieu, #11. Down the hall.
1191
01:28:35,753 --> 01:28:36,640
Thanks.
1192
01:28:39,440 --> 01:28:40,862
Good night.
1193
01:28:41,434 --> 01:28:43,387
Good night, G�rard.
1194
01:29:49,728 --> 01:29:51,820
Departing in 30 minutes.
1195
01:30:01,919 --> 01:30:02,530
Yes?
1196
01:30:02,836 --> 01:30:04,632
Departing in 30 minutes.
1197
01:30:30,740 --> 01:30:33,630
You aren't ready? Hurry up,
we'll miss the plane.
1198
01:30:33,921 --> 01:30:35,006
Come in.
1199
01:30:40,830 --> 01:30:42,409
What is it?
1200
01:30:42,941 --> 01:30:45,862
A cable from my father.
It's about Pierre.
1201
01:30:47,638 --> 01:30:49,355
What an idiot!
1202
01:30:49,691 --> 01:30:52,415
- It's my fault.
- How could you foresee it?
1203
01:30:52,701 --> 01:30:56,252
- I shouldn't have left.
- He made you unhappy enough.
1204
01:31:00,580 --> 01:31:02,248
What do we do?
1205
01:31:02,539 --> 01:31:06,408
I have to go back to Paris.
My kids need me.
1206
01:31:06,704 --> 01:31:09,211
And I don't need you?
1207
01:31:09,450 --> 01:31:11,598
- Don't be selfish.
- I'm thinking of you.
1208
01:31:11,797 --> 01:31:13,297
Then let me go.
1209
01:31:18,161 --> 01:31:21,611
- When did you get the cable?
- Last night.
1210
01:31:21,919 --> 01:31:25,314
- So you knew?
- I didn't wanna tell you.
1211
01:31:25,595 --> 01:31:30,949
We'd have tortured ourselves
all night. I didn't wanna spoil it.
1212
01:31:31,397 --> 01:31:36,094
I had 7 hours of happiness.
I stole these 7 hours.
1213
01:31:36,469 --> 01:31:39,763
But it's unfair. You can't
give up everything...
1214
01:31:40,044 --> 01:31:44,139
Help me, G�rard. Deep inside,
you know I'm right.
1215
01:31:44,455 --> 01:31:46,135
I'm going back with you.
1216
01:31:46,573 --> 01:31:49,989
No, your presence in Paris
will complicate everything.
1217
01:31:51,184 --> 01:31:53,906
The trial, the press...
1218
01:31:54,281 --> 01:31:59,462
your name mixed in this story...
all the insinuations...
1219
01:32:00,008 --> 01:32:02,219
the malicious gossip...
1220
01:32:02,514 --> 01:32:05,219
our love dragged through the mud...
1221
01:32:05,525 --> 01:32:09,472
Our love is all I have left.
1222
01:32:11,687 --> 01:32:15,831
I want you to tell me to leave.
1223
01:32:16,423 --> 01:32:19,780
It's the biggest proof of love
you can give me.
1224
01:32:20,229 --> 01:32:21,787
I beg you.
1225
01:32:23,060 --> 01:32:24,816
I beg you.
1226
01:32:29,648 --> 01:32:32,451
Excuse me, but the plane
is about to take off.
1227
01:32:32,768 --> 01:32:34,939
I'm not leaving but
Mr. Durieu is.
1228
01:32:35,229 --> 01:32:37,370
Then hurry up, sir.
There's still time.
1229
01:32:37,661 --> 01:32:39,595
They're waiting.
1230
01:32:42,498 --> 01:32:43,392
Go.
1231
01:32:43,714 --> 01:32:44,556
No.
1232
01:32:44,812 --> 01:32:47,437
Yes, G�rard. Go.
1233
01:32:48,499 --> 01:32:49,861
Please.
1234
01:32:50,641 --> 01:32:52,002
My love.
1235
01:32:52,358 --> 01:32:54,035
Hurry up, sir.
1236
01:32:54,380 --> 01:32:56,018
I'm coming.
1237
01:32:57,305 --> 01:33:57,662
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7wg23
Help other users to choose the best subtitles91874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.