All language subtitles for Kung.Fu.The.Legend.Continues.S01E01-02.DVDRip.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,078 --> 00:02:21,925 This must stop! I have no more money. 2 00:02:26,875 --> 00:02:30,112 I will not pay you. I will not pay you. 3 00:02:34,466 --> 00:02:36,728 I will not pay you. 4 00:02:37,917 --> 00:02:40,491 You entered into a business agreement with us, Mr. Phong. 5 00:02:40,837 --> 00:02:45,817 You are well protected, sir... ...but don't abuse our trust. 6 00:02:46,889 --> 00:02:51,722 I'm trying to help you. These tardy payments appear churlish to my superior. 7 00:02:52,242 --> 00:02:55,051 You bled me dry, all of us. 8 00:02:55,102 --> 00:02:57,575 This is the United States of America, sir. 9 00:02:58,000 --> 00:03:01,393 We settle our debts in a timely fashion because that's simply good business. 10 00:03:01,542 --> 00:03:03,237 I'd call it extortion, Mr. Kai. 11 00:03:03,719 --> 00:03:07,110 A little early for interference from the mayor's office, don't you think? 12 00:03:07,280 --> 00:03:10,670 - What time would suit you better, sir? - This is a private matter. 13 00:03:10,840 --> 00:03:13,308 There's nothing private in Chinatown. 14 00:03:13,479 --> 00:03:16,757 These people are family. They share. Hurt one member, insult them all. 15 00:03:16,920 --> 00:03:18,149 How would you know? 16 00:03:18,719 --> 00:03:20,996 I make it my business to know. 17 00:03:21,159 --> 00:03:24,471 You look at this man. He's given you everything he can give. 18 00:03:25,319 --> 00:03:26,719 He still has his life. 19 00:03:40,560 --> 00:03:41,788 Let go of me. 20 00:03:41,960 --> 00:03:44,713 This is a straight-edge razor. Barbers really prefer it. 21 00:03:44,879 --> 00:03:48,998 And a man's face can be peeled away just like an orange. 22 00:03:50,120 --> 00:03:51,189 Please. 23 00:03:52,199 --> 00:03:53,270 He will not harm you. 24 00:03:55,840 --> 00:03:57,319 To achieve victory... 25 00:03:57,479 --> 00:04:00,518 ...one must get inside the skin of his opponent. 26 00:04:00,680 --> 00:04:04,468 Where did you get that? Out of a fortune cookie? 27 00:04:16,240 --> 00:04:17,992 Are you all right? 28 00:04:18,160 --> 00:04:19,389 Yes. 29 00:04:23,439 --> 00:04:25,432 Look out, Jack. We got Bruce Lee here. 30 00:04:25,600 --> 00:04:29,115 I like the sandals and the flute. 31 00:04:29,360 --> 00:04:30,874 What monastery you fall out of? 32 00:04:31,079 --> 00:04:33,470 When you can learn to understand your own motives... 33 00:04:33,639 --> 00:04:36,074 ...and the motives of your enemy... 34 00:04:38,560 --> 00:04:40,312 ...then you cannot help but win. 35 00:04:43,279 --> 00:04:46,875 You do not understand this man, so you will lose. 36 00:05:02,879 --> 00:05:04,836 Come on, man. Let's get out of here. 37 00:06:01,319 --> 00:06:05,314 - You are sure you are all right? - I'm okay. 38 00:06:12,000 --> 00:06:14,117 - You're hurt. - It is nothing. 39 00:06:14,279 --> 00:06:15,350 Come with me. 40 00:06:42,199 --> 00:06:43,759 I need more men in Chinatown. 41 00:06:43,920 --> 00:06:45,911 Put me through to Tan. 42 00:06:47,560 --> 00:06:49,074 You don't know what you've done. 43 00:06:49,240 --> 00:06:52,391 - The man saved my life. - So now he's a hero? 44 00:06:52,639 --> 00:06:55,199 Who'll be the first one from the streets to emulate him? 45 00:06:55,360 --> 00:06:58,158 David Chang, from the florist, when they come for his cut? 46 00:06:58,319 --> 00:07:01,040 Old Soon Tak from the bakery, Hop Sung from the restaurant? 47 00:07:01,199 --> 00:07:03,271 Who's gonna be the first one to get killed? 48 00:07:03,439 --> 00:07:04,999 I am no hero. 49 00:07:05,160 --> 00:07:07,879 I had to act. There was no choice. 50 00:07:08,040 --> 00:07:10,999 When your enemy is weak, you must make him strong. 51 00:07:11,160 --> 00:07:15,711 To destroy that enemy, you must first glorify his power. 52 00:07:15,879 --> 00:07:18,634 You will have to act next time. 53 00:07:18,800 --> 00:07:20,233 No. There can't be a next time. 54 00:07:20,399 --> 00:07:22,550 We have got to let the police do their job. 55 00:07:22,720 --> 00:07:24,473 We are cracking down on these hoodlums. 56 00:07:24,639 --> 00:07:26,074 They are beyond your power. 57 00:07:26,279 --> 00:07:28,954 Don't romanticize them into some mystic force. 58 00:07:29,120 --> 00:07:31,190 They can be dealt with. 59 00:07:31,360 --> 00:07:35,558 They're gonna be looking for you. It'll be very dangerous to stay in Chinatown. 60 00:07:35,720 --> 00:07:37,790 Your concern does you honor... 61 00:07:37,959 --> 00:07:40,475 ...but I am merely passing through. 62 00:07:40,639 --> 00:07:41,755 On your way to...? 63 00:07:43,040 --> 00:07:44,918 Nowhere in particular. 64 00:07:45,079 --> 00:07:46,911 Everyone has a destination. 65 00:07:47,879 --> 00:07:50,156 A destiny, yes. 66 00:07:50,319 --> 00:07:52,754 Not necessarily a destination. 67 00:07:52,920 --> 00:07:55,480 These men are sent by an evil force. 68 00:07:55,639 --> 00:07:59,316 A man of shadow and stealth who manipulates the lives of others. 69 00:07:59,480 --> 00:08:02,278 He is not a hoodlum. 70 00:08:37,200 --> 00:08:38,793 In the Shaolin teachings... 71 00:08:38,960 --> 00:08:40,154 ...you will see... 72 00:08:40,519 --> 00:08:43,479 ...that we have no colored belts... 73 00:08:43,799 --> 00:08:45,756 ...or ranks. 74 00:08:46,759 --> 00:08:50,993 Each student proceeds at his own pace... 75 00:08:51,279 --> 00:08:53,272 ...using his own... 76 00:08:53,440 --> 00:08:56,672 ...natural inner strength. 77 00:08:58,080 --> 00:08:59,753 When do we get to fight? 78 00:09:03,600 --> 00:09:07,355 The philosophy you will learn is one of non-aggression. 79 00:09:07,559 --> 00:09:09,278 Personal combat... 80 00:09:09,440 --> 00:09:14,993 ...is the least precious thing you will draw from these teachings. 81 00:09:18,000 --> 00:09:19,514 But... 82 00:09:19,679 --> 00:09:21,193 ...without that prowess... 83 00:09:21,360 --> 00:09:24,716 ...you walk defenseless in a cruel world. 84 00:09:25,559 --> 00:09:29,474 A courageous fighter shuns violence. 85 00:09:29,919 --> 00:09:31,673 A skillful soldier... 86 00:09:31,840 --> 00:09:33,320 ...avoids anger. 87 00:09:34,240 --> 00:09:40,032 A mighty warrior does not fight for petty conquest. 88 00:09:41,039 --> 00:09:42,029 No? 89 00:09:42,200 --> 00:09:43,713 Let's find out. 90 00:10:13,799 --> 00:10:15,870 True insight... 91 00:10:16,639 --> 00:10:19,029 ...cannot be gained... 92 00:10:19,200 --> 00:10:20,679 ...by specialized knowledge... 93 00:10:21,960 --> 00:10:24,600 ...by victory or defeat... 94 00:10:24,840 --> 00:10:27,274 ...or doctrine or dogma. 95 00:10:28,240 --> 00:10:30,596 It can only be achieved... 96 00:10:30,759 --> 00:10:32,831 ...by the illumination... 97 00:10:33,000 --> 00:10:36,515 ...of one's own inner self. 98 00:10:37,559 --> 00:10:39,471 In other words... 99 00:10:39,639 --> 00:10:41,950 ...it does not matter who wins... 100 00:10:42,120 --> 00:10:43,553 ...or loses. 101 00:10:45,679 --> 00:10:50,436 Is that not our philosophy, Master Dowel? 102 00:10:50,600 --> 00:10:52,956 Your philosophy. 103 00:10:53,120 --> 00:10:55,270 When I am placed in charge of this temple... 104 00:10:55,440 --> 00:10:58,956 ...you will come to understand my philosophy. 105 00:11:00,720 --> 00:11:03,519 Class is dismissed for today. 106 00:11:14,080 --> 00:11:15,594 I must leave now. 107 00:11:16,960 --> 00:11:18,633 When you saved my life... 108 00:11:18,799 --> 00:11:21,951 ...you took a part of my soul that you now possess. 109 00:11:22,519 --> 00:11:24,909 That is the way of my family. 110 00:11:25,559 --> 00:11:30,554 Be well and happy, my friend, and I will be in debt to you. 111 00:11:30,720 --> 00:11:33,599 There will be no forfeit between us. 112 00:12:20,480 --> 00:12:24,712 How long must I study to be like you, father? 113 00:12:25,080 --> 00:12:27,799 At least 10 years. 114 00:12:27,960 --> 00:12:31,158 What if I study twice as hard as all your other students? 115 00:12:32,200 --> 00:12:34,236 Twenty years. 116 00:12:34,399 --> 00:12:36,517 What if I practice day and night? 117 00:12:36,679 --> 00:12:40,230 No television, no schooling-- It's boring anyway. 118 00:12:40,399 --> 00:12:41,834 --just Shaolin principles? 119 00:12:42,000 --> 00:12:43,229 How long? 120 00:12:44,240 --> 00:12:45,639 Thirty years. 121 00:12:45,799 --> 00:12:48,678 Hey, this doesn't compute, Pop. 122 00:12:49,320 --> 00:12:50,993 Don't ever call me that. 123 00:12:51,919 --> 00:12:54,913 But why, when I work harder, does the study time get longer? 124 00:12:55,600 --> 00:12:59,639 When one eye is fixed on the destination... 125 00:12:59,840 --> 00:13:02,912 ...you have only one eye to search for the way. 126 00:13:04,039 --> 00:13:06,475 Concentrate on the now. 127 00:13:06,960 --> 00:13:08,599 But I want to fight. 128 00:13:08,759 --> 00:13:09,909 Yes. 129 00:13:10,080 --> 00:13:13,835 So did your great-grandfather when he was your age... 130 00:13:14,000 --> 00:13:16,754 ...but Master Po convinced the grasshopper... 131 00:13:16,919 --> 00:13:20,754 ...the wisdom of stillness and unconscious thought. 132 00:13:21,960 --> 00:13:23,313 The trick is... 133 00:13:23,480 --> 00:13:25,630 ...never to fight... 134 00:13:25,799 --> 00:13:27,234 ...unless there is no other... 135 00:13:28,480 --> 00:13:29,515 ...alternative. 136 00:13:31,759 --> 00:13:33,080 Grasshopper? 137 00:13:36,279 --> 00:13:38,317 Do you hear the grasshopper... 138 00:13:38,480 --> 00:13:40,437 ...at your feet? 139 00:13:41,080 --> 00:13:42,878 Close your eyes. 140 00:13:43,879 --> 00:13:46,269 What do you hear? 141 00:13:46,759 --> 00:13:48,956 I hear the water. 142 00:13:49,799 --> 00:13:51,279 I hear the birds. 143 00:13:51,440 --> 00:13:55,558 Do you hear the grasshopper which is at your feet? 144 00:14:06,000 --> 00:14:08,913 There is no grasshopper at my feet. 145 00:14:12,799 --> 00:14:14,279 There will be. 146 00:16:06,240 --> 00:16:07,958 Let's go. Come on. 147 00:16:34,399 --> 00:16:37,995 Hold it right there. Wait. Hang on a second. Okay, you're in. 148 00:16:53,159 --> 00:16:55,072 - Police, you're under arrest. - Funny. 149 00:16:55,240 --> 00:16:57,277 Yeah, yeah. Good to see you, Peter. 150 00:16:58,320 --> 00:16:59,514 - Hi, Peter. - I'll call you. 151 00:16:59,679 --> 00:17:01,875 - Here you are, Tyler. - Thanks. 152 00:17:09,559 --> 00:17:12,711 Hey, hey. Hey, let's try that again. 153 00:17:12,880 --> 00:17:15,474 When you see me, say, "Where you been? I missed you. 154 00:17:15,640 --> 00:17:19,429 Sit down. Let's have a drink. Let's take a walk. Let's go to bed. 155 00:17:19,599 --> 00:17:21,557 But let's do it together." 156 00:17:21,720 --> 00:17:24,234 - Hello, Peter. - See, that's good. 157 00:17:24,440 --> 00:17:25,714 I'll buy that. 158 00:17:25,880 --> 00:17:28,713 - Can I buy you a drink? - I gotta do my set now. 159 00:17:28,880 --> 00:17:32,156 Oh, yeah, you gotta sing, gotta dance. Right. 160 00:17:32,319 --> 00:17:33,673 I wanted to be a dancer once. 161 00:17:33,839 --> 00:17:36,638 No, all you ever wanted to be was a cop. 162 00:17:36,799 --> 00:17:37,789 That's not true. 163 00:17:37,960 --> 00:17:40,316 When I was a kid I was searching for enlightenment. 164 00:17:40,480 --> 00:17:42,471 Now you look for junkies and drug dealers... 165 00:17:42,640 --> 00:17:43,756 ...looking for a high. 166 00:17:43,920 --> 00:17:45,400 Could we talk like two people... 167 00:17:45,559 --> 00:17:47,756 ...who couldn't keep their hands off each other? 168 00:17:47,920 --> 00:17:49,354 Some deep place in your soul... 169 00:17:49,519 --> 00:17:51,715 ...there's a locket with my picture in it? 170 00:17:51,880 --> 00:17:53,677 You mean the tarnished one? 171 00:17:55,160 --> 00:17:59,313 You know, for a streetwise kid, you use some pretty fancy imagery. 172 00:17:59,960 --> 00:18:01,837 Holdover from my misspent youth. 173 00:18:02,000 --> 00:18:05,710 When I was a kid, I was given ideals like other kids were given ice cream. 174 00:18:05,880 --> 00:18:08,440 Until I grew up and found out they were always empty... 175 00:18:08,599 --> 00:18:11,593 ...as gentleness overcomes strength. 176 00:18:11,759 --> 00:18:15,309 A bigger baseball bat overcomes a smaller baseball bat. 177 00:18:15,480 --> 00:18:17,199 When did you get so cynical? 178 00:18:17,359 --> 00:18:20,079 When I learned the truth about Milli Vanilli. Can we sit? 179 00:18:20,240 --> 00:18:21,594 People are starting to stare. 180 00:18:21,759 --> 00:18:24,400 Somebody's gonna think you find my company repulsive. 181 00:18:25,240 --> 00:18:27,471 Stop being so damned attractive. 182 00:18:28,359 --> 00:18:29,349 I've tried. 183 00:18:29,519 --> 00:18:31,352 Seems to come with my personality. 184 00:18:35,200 --> 00:18:37,759 Why aren't you wearing your engagement ring? 185 00:18:38,359 --> 00:18:40,750 When we broke up, I threw it into the river. 186 00:18:41,640 --> 00:18:42,630 You did not. 187 00:18:43,960 --> 00:18:46,634 No, but you don't know that. 188 00:18:48,200 --> 00:18:52,432 Look, Peter, why can't you just live your life and let me live mine? 189 00:18:52,599 --> 00:18:55,194 Because for the longest time I thought those two lives... 190 00:18:55,359 --> 00:18:56,999 ...might share the same bathroom. 191 00:18:57,160 --> 00:19:01,074 You're careless, reckless, cavalier... 192 00:19:01,240 --> 00:19:04,199 ...and I don't feel like sitting at home waiting to hear that... 193 00:19:04,359 --> 00:19:07,318 ...someone who means more to me than anything in the world... 194 00:19:07,480 --> 00:19:10,233 ...has been killed in some police shootout. 195 00:19:11,440 --> 00:19:14,035 Weren't you supposed to use the past tense there? 196 00:19:14,200 --> 00:19:16,714 - You are so irritating. - You've hit on my best quality. 197 00:19:16,880 --> 00:19:20,430 Look, you are not gonna sweet-talk me into anything tonight. 198 00:19:20,599 --> 00:19:22,272 I have an audition in the morning... 199 00:19:22,440 --> 00:19:24,396 ...and I will not have you on my mind. 200 00:19:27,720 --> 00:19:30,872 Hello. Earth to Peter. 201 00:19:31,039 --> 00:19:35,034 It's your turn to be witty and ingratiating and ask me to sit back down. 202 00:19:37,400 --> 00:19:40,039 You should do your set now. I can't get you fired. 203 00:19:42,039 --> 00:19:45,317 Why don't you sing "My Heart and My Soul"? I love that one. 204 00:19:45,480 --> 00:19:48,597 Hey, guys, guys, "My Heart and My Soul." 205 00:19:58,160 --> 00:19:59,150 Ready for this one? 206 00:20:32,720 --> 00:20:34,393 Everybody down! 207 00:20:34,559 --> 00:20:36,232 Get down! Get down! Down! Now! 208 00:20:36,400 --> 00:20:37,516 Stay still! Get down! 209 00:20:37,680 --> 00:20:39,398 Oh, my God! What's he doing? 210 00:20:40,240 --> 00:20:41,878 This is a robbery. 211 00:20:42,039 --> 00:20:44,680 - We're robbing the club. - Tyler, come on. 212 00:20:47,119 --> 00:20:48,394 Well, you're too late. 213 00:20:48,559 --> 00:20:51,836 Find your own place to rob. I'm robbing this place. 214 00:20:52,000 --> 00:20:55,913 - We'll rob the place together. - Do I look like I need help? 215 00:20:56,079 --> 00:20:59,073 Why don't you rob the club around the corner? It's a hot spot. 216 00:20:59,240 --> 00:21:01,391 We were here before you even came in and-- 217 00:21:01,960 --> 00:21:04,155 How do I know you're here to rob the place? 218 00:21:04,319 --> 00:21:06,198 No, we were gonna rob it. Honest. 219 00:21:07,799 --> 00:21:09,472 Look, we got guns. 220 00:21:10,799 --> 00:21:14,270 How do I know that doesn't say "Roy Rogers" on the side of it? 221 00:21:38,319 --> 00:21:40,117 I'm a cop. 222 00:21:41,480 --> 00:21:42,993 Everything's under control. 223 00:21:43,160 --> 00:21:45,834 Backup's on the way. Everyone take it easy. 224 00:21:51,799 --> 00:21:54,315 How about a martini? Just a breath of vermouth. 225 00:21:54,480 --> 00:21:56,073 You got it. 226 00:21:58,200 --> 00:22:00,920 You wanna know why we're not together any longer? 227 00:22:01,079 --> 00:22:02,069 That's why not. 228 00:22:02,240 --> 00:22:04,391 That insane stunt you just pulled. 229 00:22:04,559 --> 00:22:06,869 Just saved the day, didn't I? Or the night. 230 00:22:07,039 --> 00:22:09,076 That's beside the point. 231 00:22:09,240 --> 00:22:12,357 You scared the hell out of me and out of everyone else. 232 00:22:12,519 --> 00:22:13,509 You're crazy. 233 00:22:14,039 --> 00:22:16,349 I love you, but you're really crazy. 234 00:22:16,519 --> 00:22:17,589 You know that? 235 00:22:18,160 --> 00:22:21,994 I'm crazy for ever having thought you weren't crazy. 236 00:22:26,920 --> 00:22:29,230 Tough being a hero these days. 237 00:23:45,759 --> 00:23:48,319 You are safe. 238 00:23:49,799 --> 00:23:51,393 Where is this place? 239 00:23:51,559 --> 00:23:53,232 My humble dwelling... 240 00:23:53,400 --> 00:23:56,871 ...above the meat market. 241 00:23:57,039 --> 00:23:58,792 You are... 242 00:23:59,240 --> 00:24:00,913 ...the apothecary. 243 00:24:01,079 --> 00:24:02,480 I am called... 244 00:24:02,640 --> 00:24:04,232 ...the Ancient... 245 00:24:04,400 --> 00:24:09,713 ...because I am the voice of reason for the community. 246 00:24:09,880 --> 00:24:11,916 Its doctor... 247 00:24:12,079 --> 00:24:13,877 ...its father confessor... 248 00:24:14,039 --> 00:24:16,838 ...its whisper of conscience. 249 00:24:18,039 --> 00:24:19,759 And... 250 00:24:19,920 --> 00:24:21,751 ...I'm also... 251 00:24:22,000 --> 00:24:24,037 ...very, very old. 252 00:24:29,440 --> 00:24:31,317 And a priest. 253 00:24:33,759 --> 00:24:34,796 Like you. 254 00:24:42,640 --> 00:24:46,599 Have we not known each other before? 255 00:24:46,759 --> 00:24:48,318 Oh, yes. 256 00:24:48,920 --> 00:24:50,400 Many times. 257 00:24:51,960 --> 00:24:54,919 But we have never met? 258 00:24:55,720 --> 00:25:00,112 A spirit lives in many disguises. 259 00:25:00,759 --> 00:25:02,432 There was a temple... 260 00:25:03,680 --> 00:25:05,592 ...many, many years ago. 261 00:25:05,759 --> 00:25:07,512 Your temple. 262 00:25:08,039 --> 00:25:11,795 A place of light and song. 263 00:25:12,759 --> 00:25:15,319 All was destroyed. 264 00:25:16,279 --> 00:25:19,034 But you survived. 265 00:25:23,640 --> 00:25:25,393 Open your eyes, Kwai Chang Caine. 266 00:25:25,559 --> 00:25:28,597 Look at those men fighting out there. We're training mercenaries. 267 00:25:29,160 --> 00:25:33,871 That would be a violation of every principle we hold to be true. 268 00:25:34,960 --> 00:25:35,950 Is it? 269 00:25:36,200 --> 00:25:38,920 Your grandfather preached the Shaolin philosophies... 270 00:25:39,079 --> 00:25:43,074 ...yet he murdered the emperor's nephew on the steps to the city. 271 00:25:56,559 --> 00:26:00,109 His master was senselessly killed. 272 00:26:00,279 --> 00:26:02,556 Exactly. 273 00:26:02,960 --> 00:26:05,919 One violent death justifies another. 274 00:26:06,559 --> 00:26:10,554 If you intend to oppose me, do what your grandfather would have done. 275 00:26:10,720 --> 00:26:13,758 Oppose me now. 276 00:27:36,160 --> 00:27:38,959 You will leave this temple... 277 00:27:40,119 --> 00:27:43,670 ...and you will never return. 278 00:27:53,279 --> 00:27:55,271 This temple... 279 00:27:55,519 --> 00:27:56,509 ...is finished. 280 00:27:57,759 --> 00:27:59,830 You are finished. 281 00:28:00,000 --> 00:28:03,913 When you enter my circle again, Kwai Chang Caine... 282 00:28:04,079 --> 00:28:07,311 ...I will sever your manhood from your body... 283 00:28:07,480 --> 00:28:09,392 ...and your soul... 284 00:28:09,559 --> 00:28:11,357 ...from its eternal peace. 285 00:28:30,920 --> 00:28:33,195 Describe again... 286 00:28:33,480 --> 00:28:34,913 ...this man... 287 00:28:35,079 --> 00:28:39,757 ...whom none of you seem able to contain. 288 00:28:40,039 --> 00:28:41,473 He came out of nowhere. 289 00:28:41,640 --> 00:28:43,676 I'd never seen him before in the community. 290 00:28:43,839 --> 00:28:46,559 Dressed like some Chinese peasant out of The Last Emperor. 291 00:28:46,720 --> 00:28:48,551 Very strong. 292 00:28:48,720 --> 00:28:52,111 - Undercover cop? FBI? - No. 293 00:28:52,279 --> 00:28:53,430 Something about him. 294 00:28:53,640 --> 00:28:55,996 - A mystic quality. - Yeah. 295 00:28:56,160 --> 00:28:59,038 Very mystic the way he kicked your teeth in. 296 00:28:59,599 --> 00:29:00,920 He got lucky. 297 00:29:01,079 --> 00:29:02,433 And with the others? 298 00:29:02,599 --> 00:29:05,035 He got lucky with them too? 299 00:29:08,039 --> 00:29:10,236 There was blood all over the alleyway. 300 00:29:10,400 --> 00:29:12,789 He probably crawled to some corner to die. 301 00:29:12,960 --> 00:29:15,555 If he didn't, he's long gone. 302 00:29:20,039 --> 00:29:22,555 Make certain. 303 00:29:23,480 --> 00:29:25,914 If he's still in Chinatown... 304 00:29:26,079 --> 00:29:29,198 ...I want him found and brought to me. 305 00:29:30,200 --> 00:29:31,474 He is only one man. 306 00:29:31,640 --> 00:29:34,279 The source of all life is a profound mystery. 307 00:29:34,480 --> 00:29:37,711 It is devoid of substance and form. 308 00:29:37,880 --> 00:29:40,554 It has lived since the dawn of existence. 309 00:29:43,160 --> 00:29:45,834 It has a body... 310 00:29:46,000 --> 00:29:47,912 ...and it has a name. 311 00:29:48,079 --> 00:29:50,390 Bring me that body... 312 00:29:50,559 --> 00:29:52,357 ...and bring me that name. 313 00:30:14,079 --> 00:30:17,436 That was some stunt you pulled last night at the Agrippa Club. 314 00:30:17,599 --> 00:30:21,276 Yeah, that's what Tyler said. Think it'll make the news? 315 00:30:23,599 --> 00:30:25,557 I know you're tough... 316 00:30:25,720 --> 00:30:28,473 ...and I wouldn't wanna go up against you myself. 317 00:30:28,640 --> 00:30:29,630 Who would? 318 00:30:30,440 --> 00:30:31,669 Look... 319 00:30:31,839 --> 00:30:36,038 ...if one of my officers gets shot, it means that I haven't done my job. 320 00:30:36,240 --> 00:30:38,674 I didn't give him the backup he needed. 321 00:30:38,839 --> 00:30:42,151 You can make me look bad if you walk into the next Die Hard situation... 322 00:30:42,319 --> 00:30:45,199 ...with guns blazing, and Annie will never speak to me again... 323 00:30:45,359 --> 00:30:47,828 ...so take care, or I'm gonna pull you out of Metro... 324 00:30:48,000 --> 00:30:52,118 ...and put you back on the streets with no place to go for a home-cooked meal. 325 00:30:53,880 --> 00:30:56,076 It seemed like the thing to do at the time. 326 00:30:58,039 --> 00:30:59,269 Well, it probably was. 327 00:31:02,200 --> 00:31:05,078 I like the idea of you trying to scare me into submission... 328 00:31:05,240 --> 00:31:07,755 ...by giving me this lecture in front of the morgue. 329 00:31:07,920 --> 00:31:10,309 It was the best place I could think of. 330 00:31:13,000 --> 00:31:16,516 We fished one of Tan's men out of the river this morning. 331 00:31:16,680 --> 00:31:19,638 Word on the street is that Tan had him executed... 332 00:31:19,799 --> 00:31:22,359 ...for dealing drugs without sharing. 333 00:31:22,599 --> 00:31:24,796 Well, good help's hard to find. 334 00:31:35,720 --> 00:31:37,039 You make him? 335 00:31:37,200 --> 00:31:40,671 Yeah, it's Jimmie Ho, one of Tan's shooters. 336 00:31:40,839 --> 00:31:42,558 He was almost as good as me. 337 00:31:45,359 --> 00:31:47,556 This might be the break we've been looking for. 338 00:31:47,720 --> 00:31:49,632 What are you talking about? 339 00:31:50,799 --> 00:31:53,712 Well, we need a man undercover in Chinatown. 340 00:31:53,880 --> 00:31:57,714 I speak Chinese, I know the culture, I can shoot the eye out of a sparrow. 341 00:31:57,880 --> 00:31:59,836 - Can I have that job? - Out of the question. 342 00:32:00,000 --> 00:32:02,037 Why? Why, because I'm family? 343 00:32:02,519 --> 00:32:04,636 Come on. I'm not. 344 00:32:06,480 --> 00:32:09,039 I mean, I am, but I'm not. 345 00:32:09,200 --> 00:32:11,795 I'm a good cop with the right qualifications for the job. 346 00:32:11,960 --> 00:32:14,191 - No, it's too dangerous. - Give me a shot at this. 347 00:32:14,359 --> 00:32:15,999 Don't play favorites. 348 00:32:16,160 --> 00:32:19,756 Somebody's gotta get close to Tan and prove he can be taken down. 349 00:32:19,920 --> 00:32:21,240 I want the chance. 350 00:32:21,799 --> 00:32:25,395 Why is this so important to you? Screwing with your Chinese heritage? 351 00:32:25,559 --> 00:32:28,439 Oh, give me a break. My mother looked like Rhonda Fleming. 352 00:32:29,319 --> 00:32:30,390 And your father? 353 00:32:32,559 --> 00:32:36,155 His looks were enigmatic... 354 00:32:36,519 --> 00:32:38,113 ...from what I can remember. 355 00:32:40,480 --> 00:32:42,756 Look, Tan's a criminal. This is police business. 356 00:32:42,960 --> 00:32:44,598 No. 357 00:32:45,880 --> 00:32:47,552 No, this is family. 358 00:32:54,759 --> 00:32:56,672 - You wanted to see me? - Yeah. 359 00:32:58,680 --> 00:33:02,195 Here. You're Peter McCabe. ID, driver's license, credit cards... 360 00:33:02,359 --> 00:33:04,750 ...wife and three kids, Chicago background. 361 00:33:04,920 --> 00:33:07,276 You've made some very big hits. You're the best. 362 00:33:07,440 --> 00:33:08,509 My sentiments exactly. 363 00:33:08,680 --> 00:33:11,194 Look, do me a favor, will you? Be careful, all right? 364 00:33:11,359 --> 00:33:13,828 - Just humor me. - Hey, caution is my motto. 365 00:33:14,000 --> 00:33:15,991 Where do I hang out? 366 00:33:16,160 --> 00:33:17,913 Shot Glass Bar on Fife Street. 367 00:33:18,079 --> 00:33:20,799 Drinks are watered down Bushmill, dancers don't wear a lot. 368 00:33:20,960 --> 00:33:24,077 The talk is cheap and plentiful. You shoot some pool... 369 00:33:24,240 --> 00:33:26,356 ...shoot your mouth off and see who listens. 370 00:33:26,519 --> 00:33:28,590 The two things I do best. 371 00:33:31,000 --> 00:33:32,752 And shoot straight. 372 00:33:35,480 --> 00:33:36,913 If Tan walked in here now... 373 00:33:37,079 --> 00:33:39,878 ...the people in this room would tear him to pieces. 374 00:33:40,039 --> 00:33:43,670 Just one street uniting will send a message to these bastards. 375 00:33:43,839 --> 00:33:46,991 We're not going to pay protection any longer. 376 00:33:47,640 --> 00:33:49,119 You are not vigilantes. 377 00:33:49,279 --> 00:33:53,068 People, listen to me. You cannot take the law into your hands. 378 00:33:53,240 --> 00:33:55,072 What happened to your police protection? 379 00:33:55,240 --> 00:33:58,199 - What is our mayor doing? - Nothing. 380 00:33:58,359 --> 00:34:00,715 One pays, all pay. 381 00:34:01,480 --> 00:34:04,836 No one pays, what can they do? 382 00:34:05,880 --> 00:34:10,032 No one pays, all suffer. 383 00:34:10,920 --> 00:34:13,275 This is a community meeting. You're not invited. 384 00:34:13,440 --> 00:34:15,193 You're not welcome here. 385 00:34:15,639 --> 00:34:17,677 We're welcome wherever we go. 386 00:34:18,400 --> 00:34:19,880 We protect our streets. 387 00:34:20,039 --> 00:34:21,393 We keep the scum out of them. 388 00:34:21,559 --> 00:34:23,552 What about the scum that's already here? 389 00:34:25,000 --> 00:34:27,117 Angry words... 390 00:34:27,400 --> 00:34:31,188 ...stirred emotions, mob rule. 391 00:34:31,360 --> 00:34:32,510 It's all very ugly. 392 00:34:33,159 --> 00:34:34,275 You must each of you... 393 00:34:35,000 --> 00:34:36,514 ...think of yourselves. 394 00:34:37,039 --> 00:34:38,030 Your families. 395 00:34:38,639 --> 00:34:39,675 Your loved ones. 396 00:34:41,639 --> 00:34:43,199 Lenin said: 397 00:34:43,360 --> 00:34:45,431 "A million people perish... 398 00:34:45,599 --> 00:34:47,989 ...that's a statistic. 399 00:34:48,159 --> 00:34:50,436 One man's death... 400 00:34:50,599 --> 00:34:51,920 ...that's a tragedy." 401 00:34:53,679 --> 00:34:57,434 It's rather unpopular to quote Lenin these days... 402 00:34:58,000 --> 00:34:59,639 ...but a boyhood hero. 403 00:35:05,679 --> 00:35:06,954 Don't touch me! 404 00:35:07,119 --> 00:35:09,635 You get your hands off of me, you bastards! 405 00:35:09,920 --> 00:35:10,909 Let me go! 406 00:35:11,800 --> 00:35:13,711 - Let me go! - Wait. Stop them. 407 00:35:13,880 --> 00:35:15,472 Where are you taking me? 408 00:35:15,639 --> 00:35:18,030 Let me go. 409 00:35:18,599 --> 00:35:20,751 Stop that! 410 00:35:20,920 --> 00:35:22,751 Let me go. 411 00:35:24,360 --> 00:35:27,431 You should tell Tan this strong-arm stuff's a little old fashioned. 412 00:35:27,599 --> 00:35:29,831 Miami Vice has been off the air for seasons. 413 00:35:30,000 --> 00:35:31,195 His favorite show. 414 00:35:31,360 --> 00:35:32,952 Where are you taking me? 415 00:35:33,119 --> 00:35:34,110 Let go. 416 00:35:34,440 --> 00:35:37,956 Hey, you don't fit this description of this mystic champion... 417 00:35:38,119 --> 00:35:39,394 ...we've been hearing about. 418 00:35:39,559 --> 00:35:40,755 Name's Peter McCabe. 419 00:35:41,199 --> 00:35:42,952 I'd like to meet your boss. 420 00:35:43,559 --> 00:35:45,391 I understand he's looking for a shooter. 421 00:35:46,639 --> 00:35:47,994 Make an appointment. 422 00:35:51,639 --> 00:35:53,393 Well-- 423 00:35:53,840 --> 00:35:56,992 Hey, why don't you let the girl go? You made your point. 424 00:36:01,880 --> 00:36:03,438 God, I hate it when that happens. 425 00:36:17,480 --> 00:36:19,152 Let her go. 426 00:36:19,320 --> 00:36:22,757 - Get your hands off me. - Jack, put the gun away. Let's go. 427 00:36:30,519 --> 00:36:31,715 We broke up the meeting. 428 00:36:31,880 --> 00:36:34,190 Some young fellow didn't like our style. 429 00:36:35,239 --> 00:36:37,800 When I tried to take one of the community... 430 00:36:37,960 --> 00:36:39,599 ...he did this... 431 00:36:39,760 --> 00:36:43,275 ...from 50 feet away. I thought he shot me in the back. 432 00:36:44,280 --> 00:36:45,873 A marksman's shot. 433 00:36:46,679 --> 00:36:48,034 That's what he says. 434 00:36:49,119 --> 00:36:50,599 He wants to meet you. 435 00:36:51,480 --> 00:36:52,596 By the way... 436 00:36:52,760 --> 00:36:57,072 ...there's no sign of any mystic warrior coming to anyone's rescue. 437 00:36:57,239 --> 00:37:00,597 Jack and Raymond must have run into some cat whacked on coke... 438 00:37:00,760 --> 00:37:01,829 ...who was flying. 439 00:37:02,039 --> 00:37:04,157 But they're edgy down there. 440 00:37:04,679 --> 00:37:07,114 Make an example of the apothecary... 441 00:37:07,360 --> 00:37:09,954 ...and the rest of the street will fall into line. 442 00:37:20,599 --> 00:37:22,831 You know a great deal about my work. 443 00:37:30,360 --> 00:37:34,831 That will draw out the poison without contaminating the blood. 444 00:37:35,000 --> 00:37:36,992 You were resting. 445 00:37:37,159 --> 00:37:41,951 - I had hoped you would not mind. - I only mind that you are leaving. 446 00:37:42,840 --> 00:37:44,159 I must move on. 447 00:37:45,000 --> 00:37:45,989 To where? 448 00:37:46,360 --> 00:37:48,476 Have you been isolated so long... 449 00:37:48,679 --> 00:37:51,797 ...that you cannot fight for a cause... 450 00:37:51,960 --> 00:37:53,110 ...that is just? 451 00:37:53,800 --> 00:37:55,119 Your grandfather... 452 00:37:55,639 --> 00:37:57,677 ...would not move on. 453 00:37:57,840 --> 00:38:01,719 He would stay and help these people. 454 00:38:01,880 --> 00:38:03,916 That was another time... 455 00:38:04,840 --> 00:38:05,989 ...another place. 456 00:38:07,599 --> 00:38:09,592 I am to my ancestor... 457 00:38:09,760 --> 00:38:12,480 ...as shadow is to form. 458 00:38:12,639 --> 00:38:15,552 As echo is to sound. 459 00:38:16,559 --> 00:38:18,152 I am not yet whole. 460 00:38:20,559 --> 00:38:24,315 - You did not know him. - Perhaps. 461 00:39:05,639 --> 00:39:08,711 - Thanks a lot, you guys. - Oh, yes. Oh, yes. 462 00:39:08,880 --> 00:39:11,349 Oh, yes. 463 00:39:15,239 --> 00:39:17,630 Mr. Tan would like to see you. 464 00:39:17,800 --> 00:39:19,711 I thought I needed to make an appointment. 465 00:39:19,880 --> 00:39:21,233 I believe you made one. 466 00:39:21,679 --> 00:39:23,592 Mr. Chan needs a new pair of shoes. 467 00:39:27,039 --> 00:39:29,838 Well, easy come, easy go. 468 00:39:30,000 --> 00:39:31,150 Catch you later, guys. 469 00:39:31,320 --> 00:39:33,391 Our car is right outside. 470 00:39:33,559 --> 00:39:36,155 Oh, I never get into a car with strangers. 471 00:39:36,320 --> 00:39:37,800 I promised my mother. 472 00:39:55,880 --> 00:39:57,280 Jimmy, over here. 473 00:39:57,440 --> 00:39:58,998 You got it. 474 00:40:04,360 --> 00:40:07,000 What can we say that will make you stay? 475 00:40:07,159 --> 00:40:09,072 I am only one man. 476 00:40:09,239 --> 00:40:10,798 You're all we've got. 477 00:40:10,960 --> 00:40:13,315 A young man saved my life this morning. 478 00:40:13,480 --> 00:40:15,472 Then we found out he's now working for Tan. 479 00:40:17,000 --> 00:40:19,434 This is what's happening to men in this community. 480 00:40:19,599 --> 00:40:21,637 Tan has money and power. 481 00:40:22,320 --> 00:40:23,673 It's very seductive. 482 00:40:23,840 --> 00:40:25,717 But not to a Shaolin priest. 483 00:40:42,519 --> 00:40:44,829 You must learn to respect your elders. 484 00:40:50,079 --> 00:40:52,036 Lucky shot. 485 00:41:22,639 --> 00:41:25,235 Of course I respect my elders. 486 00:41:33,840 --> 00:41:35,559 I am sorry... 487 00:41:35,719 --> 00:41:37,996 ...but I must leave. 488 00:43:10,079 --> 00:43:11,559 No! 489 00:43:11,840 --> 00:43:13,637 No! 490 00:43:21,960 --> 00:43:23,791 What you cannot possess... 491 00:43:24,239 --> 00:43:26,755 ...you must destroy. 492 00:43:27,199 --> 00:43:29,157 You never learned that. 493 00:43:34,039 --> 00:43:38,193 Discard formal wisdom and knowledge... 494 00:43:38,360 --> 00:43:44,152 ...and the happiness of the people will increase a hundred times. 495 00:43:45,079 --> 00:43:49,358 Discard kindness and righteousness... 496 00:43:49,840 --> 00:43:53,311 ...and the love for family will be restored. 497 00:43:55,039 --> 00:43:59,273 What do you say to that, Kwai Chang Caine? 498 00:45:25,199 --> 00:45:26,759 Peter! 499 00:45:43,800 --> 00:45:46,394 Help me. Help me lift him up. Help me. Help me. 500 00:45:46,559 --> 00:45:48,916 - Lift him up. - That's it. That's it. 501 00:46:45,800 --> 00:46:47,632 No. 502 00:47:00,639 --> 00:47:02,074 Back. Too far. 503 00:47:04,920 --> 00:47:06,195 He's on the roof. 504 00:47:10,119 --> 00:47:12,760 - What does it look like, chief? - Too early to tell yet. 505 00:47:14,800 --> 00:47:16,597 Somebody help him. Get on the roof. 506 00:47:17,360 --> 00:47:18,635 Hey, somebody help! 507 00:47:19,840 --> 00:47:21,990 We gotta hurry. This whole place is going up. 508 00:47:24,800 --> 00:47:26,438 Coming through. Coming through. 509 00:47:27,960 --> 00:47:29,996 - Sergeant. - I need an ambulance. 510 00:47:38,960 --> 00:47:40,030 Put him in here. 511 00:47:41,280 --> 00:47:42,998 Can you hear me? Are you okay? 512 00:47:48,800 --> 00:47:50,438 Shaolin priest. 513 00:47:58,199 --> 00:48:00,795 Mr. Tan doesn't like to be kept waiting. 514 00:48:00,960 --> 00:48:01,949 This is nothing. 515 00:48:02,119 --> 00:48:06,672 An old building burns. An old man dies. It's life in the streets. 516 00:48:07,480 --> 00:48:09,233 There's no grace in victory. 517 00:48:09,400 --> 00:48:12,836 The one who glorifies it must revel in bloodshed. 518 00:48:13,000 --> 00:48:14,400 Where did you hear that? 519 00:48:15,960 --> 00:48:18,599 Charlie Chan movie. Let's get out of here. 520 00:48:36,800 --> 00:48:38,791 - Man down! - All right, everybody stand back. 521 00:48:38,960 --> 00:48:40,916 Stop pushing. 522 00:48:41,519 --> 00:48:44,318 Everybody step back here. 523 00:48:44,599 --> 00:48:46,556 It's all gonna be all right. 524 00:49:00,119 --> 00:49:01,269 I love this city. 525 00:49:01,440 --> 00:49:04,239 I love it when the fireworks light up the sky. 526 00:49:06,480 --> 00:49:09,119 Did you know it was the Chinese New Year? 527 00:49:09,280 --> 00:49:10,873 No, I didn't. 528 00:49:12,679 --> 00:49:15,990 Anything exciting happen in Chinatown tonight? 529 00:49:16,159 --> 00:49:19,197 The stranger Jack and Kai were talking about... 530 00:49:19,360 --> 00:49:21,829 ...carried the Ancient out of a burning building. 531 00:49:23,079 --> 00:49:24,798 I take it you are Peter McCabe. 532 00:49:26,159 --> 00:49:27,833 Give your wallet to Mr. Chan. 533 00:49:28,000 --> 00:49:31,436 He will make some phone calls. It will then be returned to you. 534 00:49:34,239 --> 00:49:35,514 Check the hospital. 535 00:49:36,199 --> 00:49:37,599 So, Mr. McCabe... 536 00:49:37,880 --> 00:49:39,916 ...you're looking for a job. 537 00:49:40,440 --> 00:49:41,954 Nothing permanent. 538 00:49:42,440 --> 00:49:43,556 Of course. 539 00:49:43,719 --> 00:49:46,952 A shadow touched by light must disappear. 540 00:49:47,119 --> 00:49:49,237 I don't stay in one place for too long. 541 00:49:49,400 --> 00:49:51,675 I understand you're a good shot. 542 00:49:53,079 --> 00:49:55,072 Yeah. Passable. 543 00:49:55,519 --> 00:49:56,840 We'll find out. 544 00:50:03,599 --> 00:50:05,592 Ladies and gentlemen, you know the routine. 545 00:50:05,760 --> 00:50:07,512 The mayor will be making a statement... 546 00:50:07,679 --> 00:50:10,114 ...after his briefing with the police commissioner. 547 00:50:10,280 --> 00:50:12,635 How long have you known about this? 548 00:50:12,800 --> 00:50:16,315 The firebombing of the building in Chinatown is a disgrace. 549 00:50:16,480 --> 00:50:19,951 I'm not prepared to let these animals take control of the streets. 550 00:50:20,119 --> 00:50:22,429 This is a declaration of war and I am making it... 551 00:50:22,599 --> 00:50:25,114 ...purposefully and directly to the people responsible. 552 00:50:25,280 --> 00:50:28,034 If you could all wait until after, the mayor will be happy-- 553 00:50:28,199 --> 00:50:31,476 I intend to make a speech to the people of the community... 554 00:50:31,639 --> 00:50:35,349 ...right outside this burnt-out building. Noon tomorrow. Be there. 555 00:50:35,719 --> 00:50:38,235 Get me Captain Blaisdell at the 101st precinct. 556 00:50:38,400 --> 00:50:39,800 Mr. Mayor. Mr. Mayor. 557 00:50:40,960 --> 00:50:42,757 It's for you, captain. 558 00:50:42,920 --> 00:50:44,911 - Tell me. - The mayor, line three. 559 00:50:45,079 --> 00:50:46,070 Oh, swell. 560 00:50:49,159 --> 00:50:50,150 Good morning, sir. 561 00:50:50,320 --> 00:50:52,630 Meeting in my office at 5:00 this afternoon. 562 00:50:52,800 --> 00:50:57,317 You, your chief of detectives, the police commissioner and the deputy mayor. 563 00:51:20,119 --> 00:51:24,557 Many Shaolin masters are buried in this place... 564 00:51:24,719 --> 00:51:27,235 ...your father among them. 565 00:51:27,400 --> 00:51:30,153 The heaven and earth join... 566 00:51:30,320 --> 00:51:33,074 ...and the sweet rain falls. 567 00:51:33,239 --> 00:51:35,835 Beyond the command of men... 568 00:51:36,000 --> 00:51:39,471 ...yet evenly upon all. 569 00:51:39,639 --> 00:51:42,677 Men kill and are killed. 570 00:51:42,840 --> 00:51:45,639 That's the lesson you should've been teaching us. 571 00:51:45,800 --> 00:51:47,472 I will find them, Father. 572 00:51:47,639 --> 00:51:49,393 These soldiers of hate. 573 00:51:49,559 --> 00:51:52,472 You told me in war, there is no grace in victory... 574 00:51:52,639 --> 00:51:56,679 ...and one who revels in bloodshed is incapable of ruling the world. 575 00:51:56,840 --> 00:51:58,353 But when I find them... 576 00:51:58,519 --> 00:52:01,193 ...and kill them, I will delight in it. 577 00:52:02,280 --> 00:52:05,717 I swear this to you, my father. 578 00:52:08,760 --> 00:52:12,719 One day, father and son will be reunited. 579 00:52:12,880 --> 00:52:14,438 This I promise you. 580 00:52:23,000 --> 00:52:25,231 Such a terrible thing. 581 00:52:26,400 --> 00:52:28,311 Yes, it was. 582 00:52:28,800 --> 00:52:32,271 He who reveres slaughter will fail in his ambition to rule the world. 583 00:52:32,440 --> 00:52:33,715 I'm sorry? 584 00:52:35,440 --> 00:52:36,429 Nothing. 585 00:52:37,239 --> 00:52:39,835 I'm Marilyn Blake. I'm from the mayor's office. 586 00:52:40,000 --> 00:52:42,231 I didn't get a chance to thank you yesterday. 587 00:52:42,400 --> 00:52:43,675 It wasn't for you. 588 00:52:43,840 --> 00:52:45,672 These people need someone to believe in. 589 00:52:45,840 --> 00:52:47,559 Tell them to pay more money than Tan. 590 00:52:47,719 --> 00:52:51,554 You'll have every young man delivering groceries and ironing shirts. 591 00:52:52,199 --> 00:52:55,079 Tan pays more in one day than these people make in a year. 592 00:52:56,239 --> 00:52:57,230 A lot more. 593 00:52:57,400 --> 00:52:59,197 So you're working for him now? 594 00:53:13,599 --> 00:53:17,514 I have to give the people of that community some answers. 595 00:53:18,320 --> 00:53:20,311 Television is a wonderful invention. 596 00:53:20,480 --> 00:53:22,152 Do it from your desk. 597 00:53:22,320 --> 00:53:26,074 If I'm afraid to walk into Chinatown, what message does that send to them? 598 00:53:26,239 --> 00:53:28,231 We can provide you with adequate protection. 599 00:53:28,400 --> 00:53:29,719 That's not the point. 600 00:53:29,880 --> 00:53:32,269 This isn't the time to make a grandstanding speech... 601 00:53:32,440 --> 00:53:35,592 ...just so His Honor can salvage his campaign in an election year. 602 00:53:35,760 --> 00:53:38,434 If you think the mayor is worried about votes, Strenlich-- 603 00:53:38,599 --> 00:53:40,717 We've got a man on the inside. 604 00:53:40,880 --> 00:53:42,313 He's already met with Tan. 605 00:53:42,480 --> 00:53:45,074 I'm waiting for him to report back. Give him 48 hours. 606 00:53:45,239 --> 00:53:47,630 A man on the inside? When did this happen? 607 00:53:47,800 --> 00:53:49,711 On whose authority did you do that, Paul? 608 00:53:49,880 --> 00:53:51,360 On my own damned authority. 609 00:53:51,519 --> 00:53:54,353 And just who did you send in? Let me guess, Peter Caine? 610 00:53:54,519 --> 00:53:57,034 - He was the best man for the job. - He's crazy. 611 00:53:59,400 --> 00:54:02,518 Maybe you have to be a little crazy to wanna get that close to Tan. 612 00:54:02,679 --> 00:54:04,512 I'm sick of hearing that man's name. 613 00:54:04,679 --> 00:54:06,034 He's like a phantom. 614 00:54:06,199 --> 00:54:08,271 Flesh and blood. Like all of us. 615 00:54:08,440 --> 00:54:10,193 And he'll take a fall. 616 00:54:11,199 --> 00:54:14,750 I'm going to make a speech tomorrow in front of that burnt-out building. 617 00:54:14,920 --> 00:54:17,070 My staff is putting out the word now. 618 00:54:17,719 --> 00:54:19,632 Should be a full house. 619 00:54:19,800 --> 00:54:20,994 Thank you, gentlemen. 620 00:54:25,960 --> 00:54:28,952 Just how close to Tan is Caine? 621 00:54:29,400 --> 00:54:31,630 On the inside track. 622 00:54:54,920 --> 00:55:00,039 Four of the students perished in the flames. 623 00:55:00,599 --> 00:55:05,117 Peter would have survived, but he went back into the temple. 624 00:55:05,280 --> 00:55:07,317 I could not save him. 625 00:55:09,760 --> 00:55:12,992 It was not your place to save him. 626 00:55:13,159 --> 00:55:15,469 You must not reproach yourself. 627 00:55:15,639 --> 00:55:17,597 There was nothing you could do. 628 00:55:18,199 --> 00:55:20,396 Fire cleanses all. 629 00:55:23,760 --> 00:55:25,353 Your life... 630 00:55:25,519 --> 00:55:28,876 ...is not your possession, my son. 631 00:55:31,360 --> 00:55:35,876 It is a harmony that was lent to you by the universe. 632 00:55:36,480 --> 00:55:38,072 In the beginning... 633 00:55:38,239 --> 00:55:42,791 ...before heaven and earth existed, there was only the one thing. 634 00:55:43,559 --> 00:55:45,438 An amorphous... 635 00:55:45,880 --> 00:55:49,510 ...silent, isolated entity... 636 00:55:49,760 --> 00:55:52,992 ...which though changes... 637 00:55:53,159 --> 00:55:56,471 ...was constantly turning... 638 00:55:56,639 --> 00:55:59,199 ...perpetually in motion. 639 00:55:59,360 --> 00:56:02,670 That is where you have returned to. 640 00:56:02,840 --> 00:56:07,994 Until I have found it in myself... 641 00:56:09,760 --> 00:56:13,594 ...I cannot join you there. 642 00:56:34,559 --> 00:56:36,438 I was in that street last night. 643 00:56:38,079 --> 00:56:42,438 I saw the tattoos on your forearms. The dragon. The tiger. 644 00:56:45,159 --> 00:56:48,358 Who else but a Shaolin priest could walk out of a burning building... 645 00:56:48,519 --> 00:56:50,954 ...like he was taking a stroll through Central Park? 646 00:56:51,119 --> 00:56:55,797 Must be very hot in Central Park. 647 00:57:01,360 --> 00:57:04,431 I thought you might know something about my father... 648 00:57:06,199 --> 00:57:07,998 ...could tell me something about him... 649 00:57:08,960 --> 00:57:11,394 ...but I don't have to do that now... 650 00:57:12,239 --> 00:57:15,516 ...because the only thing that's changed about you in 15 years... 651 00:57:15,880 --> 00:57:16,869 ...is your eyes. 652 00:57:19,800 --> 00:57:20,789 Peter. 653 00:57:24,440 --> 00:57:26,635 I can't find the words. 654 00:57:36,760 --> 00:57:38,672 They will come. 655 00:57:42,000 --> 00:57:44,992 I could kill that old bastard. 656 00:57:47,159 --> 00:57:50,789 What old bastard? 657 00:57:50,960 --> 00:57:51,949 Ping Hai. 658 00:57:54,079 --> 00:57:55,833 He took me to your grave. 659 00:57:58,000 --> 00:58:00,275 I vowed vengeance against the soldiers of evil... 660 00:58:00,440 --> 00:58:02,159 ...that murdered my father. 661 00:58:04,159 --> 00:58:08,039 I took that pain out into the streets, into the orphanage. 662 00:58:10,199 --> 00:58:12,032 Why did he do it? 663 00:58:12,480 --> 00:58:15,313 To protect us. 664 00:58:16,400 --> 00:58:20,110 He took me to your grave. 665 00:58:22,039 --> 00:58:23,679 The renegade priest... 666 00:58:23,840 --> 00:58:27,311 ...who destroyed the temple had to believe we were both dead. 667 00:58:29,320 --> 00:58:33,360 In that way, Ping Hai sought to save us... 668 00:58:33,519 --> 00:58:35,159 ...from his vengeance. 669 00:58:36,079 --> 00:58:38,548 I vowed to avenge your death. 670 00:58:38,800 --> 00:58:40,711 I didn't. 671 00:58:41,880 --> 00:58:45,920 It ate away at me for 15 years. 672 00:58:46,480 --> 00:58:50,360 To be orphaned... 673 00:58:51,079 --> 00:58:52,798 ...and alone... 674 00:58:53,280 --> 00:58:54,315 ...and unworthy... 675 00:58:56,119 --> 00:58:58,077 ...is the worst thing... 676 00:58:58,280 --> 00:58:59,873 ...a man can think of. 677 00:59:01,719 --> 00:59:06,875 And yet princes and dukes are exalted by such names. 678 00:59:09,320 --> 00:59:11,596 I don't believe in that crap anymore. 679 00:59:12,559 --> 00:59:14,835 I cleansed and purified my mystic vision... 680 00:59:16,440 --> 00:59:20,070 ...until I could see the real world, and all the crap in it. 681 00:59:20,280 --> 00:59:23,239 You must learn to see... 682 00:59:24,000 --> 00:59:26,036 ...with more... 683 00:59:26,199 --> 00:59:30,159 ...than your eyes. 684 00:59:31,800 --> 00:59:34,076 I guess we got a lot of reaching out to do. 685 00:59:35,559 --> 00:59:37,755 Yes. Yes. 686 00:59:40,599 --> 00:59:43,751 But not tonight, Pop. Not tonight. 687 00:59:45,679 --> 00:59:49,117 Don't ever call me that. 688 00:59:55,159 --> 00:59:58,277 I just wanted to make sure I had the right father. 689 01:00:24,000 --> 01:00:25,400 Would you guys cut it out? 690 01:00:25,559 --> 01:00:27,358 I can't understand a word you're saying. 691 01:00:27,519 --> 01:00:29,637 You wanna talk like that, go to Beijing, huh? 692 01:00:29,800 --> 01:00:33,077 Hang out in Tiananmen Square. You're in America now. 693 01:00:33,239 --> 01:00:34,958 Wait here. 694 01:00:43,280 --> 01:00:45,271 You check out okay. 695 01:00:45,679 --> 01:00:47,911 I have a job for you. 696 01:00:48,079 --> 01:00:49,309 Tonight. 697 01:00:49,480 --> 01:00:51,152 A test. 698 01:00:51,320 --> 01:00:54,791 That stranger who carried the old apothecary from the building. 699 01:00:55,800 --> 01:00:59,315 They're at Glenncross Hospital. 700 01:01:00,159 --> 01:01:02,516 Know how to use one of these? 701 01:01:03,000 --> 01:01:04,559 That's how I make my living. 702 01:01:04,960 --> 01:01:06,030 Kill them both. 703 01:01:06,760 --> 01:01:08,193 You accomplish that... 704 01:01:08,360 --> 01:01:10,750 ...and the assassination tomorrow is yours. 705 01:01:12,960 --> 01:01:14,713 No problem. 706 01:01:18,920 --> 01:01:21,070 - County General. - 614. 707 01:01:21,239 --> 01:01:23,231 I'm sorry. There's no phone in that room. 708 01:01:23,400 --> 01:01:25,755 I can put you through to the nurses' station. 709 01:01:25,920 --> 01:01:28,992 No messages? Oh, okay, fine. 710 01:01:39,360 --> 01:01:40,349 Yes, may I help you? 711 01:01:46,079 --> 01:01:47,911 Okay, a dozen roses... 712 01:01:49,039 --> 01:01:50,838 ... to Glenncross Hospital... 713 01:01:51,760 --> 01:01:54,228 ...Room 614. 714 01:01:54,800 --> 01:01:56,597 The name please? 715 01:02:00,000 --> 01:02:02,309 Okay, the card should say: 716 01:02:02,480 --> 01:02:04,755 "Get out of the room." 717 01:02:06,159 --> 01:02:07,195 Bye-bye. 718 01:02:07,360 --> 01:02:10,353 - What was that all about? - What, no speakie Chinese? 719 01:02:10,519 --> 01:02:11,715 Oh, give me a break. 720 01:02:11,880 --> 01:02:14,474 I grew up in New York City. The Bronx. 721 01:02:14,639 --> 01:02:17,280 We heard some geek talk like that, we'd beat his head in. 722 01:02:17,440 --> 01:02:20,831 I was sending flowers to my girlfriend. We had a little spat. 723 01:02:21,000 --> 01:02:23,639 You worry about things like that on the way to kill people? 724 01:02:23,800 --> 01:02:25,552 Gotta know what's important, Chan. 725 01:02:36,320 --> 01:02:37,436 You look pale. 726 01:02:37,599 --> 01:02:39,273 We'd better get you to a hospital. 727 01:02:39,440 --> 01:02:40,998 What are you talking about? 728 01:02:41,679 --> 01:02:44,672 While we're there, we'll pay a visit to our mysterious stranger. 729 01:02:44,840 --> 01:02:47,070 Maybe we'll knock on the old apothecary's door... 730 01:02:47,239 --> 01:02:49,311 ...just for the fun of it too. 731 01:02:49,480 --> 01:02:51,152 Why should we? 732 01:02:51,320 --> 01:02:55,518 Because that stranger humiliated us in front of other people. 733 01:02:55,679 --> 01:02:58,514 I don't like that. It ruined my day. 734 01:02:58,679 --> 01:03:00,193 Besides, it'll show Mr. Tan... 735 01:03:00,360 --> 01:03:04,353 ...that we have initiative as well as good looks. 736 01:03:04,880 --> 01:03:06,871 Sure, we'll kill them. 737 01:03:07,039 --> 01:03:08,474 No sweat. 738 01:03:08,639 --> 01:03:09,789 Let's go. 739 01:03:09,960 --> 01:03:11,552 Now. 740 01:03:16,760 --> 01:03:18,831 I'll take them in. The patient is my brother. 741 01:03:20,159 --> 01:03:24,278 Dr. Allen, please call Dr. Alphonse, extension 510. 742 01:03:24,440 --> 01:03:29,913 Dr. Allen, please call Dr. Alphonse, extension 510. 743 01:03:30,760 --> 01:03:32,353 Excuse me, what room is...? 744 01:04:15,199 --> 01:04:17,954 Second room from the left. 745 01:04:19,159 --> 01:04:23,552 - Good thing the blinds were left open. - We made sure they would be. 746 01:04:31,159 --> 01:04:33,391 Well, well. Seems like we might be a little late. 747 01:04:33,559 --> 01:04:35,039 You better check it out, Chan. 748 01:04:38,760 --> 01:04:39,795 The room's wrecked. 749 01:04:39,960 --> 01:04:42,713 Somebody must have shown him a bill for one day. 750 01:04:51,320 --> 01:04:53,675 You must come with me... 751 01:04:54,280 --> 01:04:55,838 ...now. 752 01:05:06,239 --> 01:05:08,675 I was hoping I'd find you here. 753 01:05:11,280 --> 01:05:15,559 I am trying to save as much as I can of the apothecary's medicines. 754 01:05:16,440 --> 01:05:18,112 Good idea. 755 01:05:18,280 --> 01:05:20,795 Risk your life for some charred weeds and herbs. 756 01:05:20,960 --> 01:05:23,519 Probably make a good tea out of them. 757 01:05:24,320 --> 01:05:26,789 They represent the work of a lifetime. 758 01:05:28,119 --> 01:05:30,554 I just wanted to make sure that you were all right. 759 01:05:31,679 --> 01:05:32,829 I should not be. 760 01:05:33,519 --> 01:05:35,476 Two men came to the hospital... 761 01:05:35,639 --> 01:05:37,871 ...to kill the apothecary and myself. 762 01:05:40,440 --> 01:05:44,070 They didn't know who they were dealing with, did they, Kwai Chang Caine? 763 01:05:45,880 --> 01:05:49,556 A wise man accomplishes his goals without love of glory. 764 01:05:50,239 --> 01:05:52,675 Without love of violence. 765 01:05:58,880 --> 01:06:00,393 I am glad to see... 766 01:06:00,559 --> 01:06:04,634 ...you remember some of my useless sayings. 767 01:06:06,360 --> 01:06:08,112 You mentioned something about... 768 01:06:09,599 --> 01:06:11,717 ...an orphanage. 769 01:06:14,039 --> 01:06:16,509 Ping Hai became very sick. 770 01:06:16,840 --> 01:06:19,355 Maybe carrying around all those lies. 771 01:06:21,039 --> 01:06:23,918 He put me into an orphanage before he died. 772 01:06:24,079 --> 01:06:27,471 Nifty place if you're into discipline and loneliness. 773 01:06:29,559 --> 01:06:32,677 Guy named Paul Blaisdell used to come around and talk to the kids. 774 01:06:32,840 --> 01:06:33,909 He was a cop. 775 01:06:34,800 --> 01:06:36,119 And he became... 776 01:06:37,000 --> 01:06:38,036 ...well, like a.... 777 01:06:38,639 --> 01:06:40,313 Father? 778 01:06:40,719 --> 01:06:42,757 More like a big brother. 779 01:06:42,920 --> 01:06:46,231 He took me out of that mausoleum and threw me into the police academy. 780 01:06:46,920 --> 01:06:48,672 What happened to the old apothecary? 781 01:06:49,679 --> 01:06:52,559 I took him to Sho... 782 01:06:52,719 --> 01:06:54,632 ...the man who runs the meat market. 783 01:06:54,800 --> 01:06:57,076 He will take care of him. 784 01:06:59,159 --> 01:07:01,755 They all think you are working for these killers... 785 01:07:03,239 --> 01:07:05,117 ...but you are not. 786 01:07:07,360 --> 01:07:08,873 A cop? 787 01:07:10,400 --> 01:07:13,153 I grew up watching The Rockford Files and Hill Street Blues. 788 01:07:13,320 --> 01:07:15,436 I wanted to be one of the good guys. 789 01:07:17,159 --> 01:07:19,469 I also wanted you to be proud of me... 790 01:07:19,639 --> 01:07:22,632 ...though I believed that you'd never really know about it. 791 01:07:22,800 --> 01:07:26,077 You mind me asking where you've been for the last 15 years? 792 01:07:28,119 --> 01:07:29,190 Searching. 793 01:07:30,440 --> 01:07:32,670 Oh, right, right. 794 01:07:33,519 --> 01:07:36,353 Right. For the solution to the mystery of life. 795 01:07:36,519 --> 01:07:39,956 Embracing the one with your soul. 796 01:07:44,280 --> 01:07:46,510 Looking for my son... 797 01:07:48,239 --> 01:07:50,356 ...or the essence that was his being. 798 01:07:53,440 --> 01:07:54,760 Never did I believe... 799 01:07:55,679 --> 01:07:57,672 ...I would find him alive. 800 01:08:00,400 --> 01:08:03,552 And a cop. 801 01:08:08,199 --> 01:08:10,396 You are working... 802 01:08:11,679 --> 01:08:13,672 ...undercover? 803 01:08:14,840 --> 01:08:16,752 Is there any other way? 804 01:08:20,319 --> 01:08:23,154 - Calm down. - How long have you been outside? 805 01:08:24,640 --> 01:08:27,439 I followed you into the building. I didn't mean to eavesdrop. 806 01:08:27,600 --> 01:08:30,957 I was just waiting for the right moment to let you know I was here. 807 01:08:31,119 --> 01:08:32,838 I just came from the hospital. 808 01:08:33,520 --> 01:08:36,034 Your room was wrecked. The old apothecary was gone. 809 01:08:37,560 --> 01:08:41,076 I came to Chinatown to find Sho and let him know what happened. 810 01:08:41,239 --> 01:08:42,435 Forgive me. 811 01:08:42,600 --> 01:08:46,912 Ex-newspaper girl. Old habits are hard to break. 812 01:08:49,199 --> 01:08:50,429 You're a police officer? 813 01:08:53,279 --> 01:08:54,350 And you're his father? 814 01:08:55,880 --> 01:08:57,872 That's gonna be our little secret. 815 01:08:58,680 --> 01:09:02,037 No one can know about this. The mayor, the community, the police. 816 01:09:02,199 --> 01:09:04,840 No, no. Of course not. That goes without saying. 817 01:09:08,479 --> 01:09:10,914 I'm glad I was wrong about you. 818 01:09:13,000 --> 01:09:16,550 The street wants to know your intention. Are you staying? 819 01:09:17,079 --> 01:09:20,038 At least tell us where we can get in touch with you. 820 01:09:20,760 --> 01:09:22,113 I will find you... 821 01:09:22,840 --> 01:09:24,717 ...after I have found these assassins. 822 01:09:26,840 --> 01:09:28,877 Be careful. 823 01:09:35,760 --> 01:09:38,594 Father, this is police business. 824 01:09:39,439 --> 01:09:43,229 The man behind these assassins is powerful and corrupt. 825 01:09:43,640 --> 01:09:45,393 There she is. 826 01:09:59,239 --> 01:10:02,869 This is not two old gunfighters standing in the middle of some dusty street... 827 01:10:03,039 --> 01:10:06,396 ...like it might have been back in the time of your grandfather. 828 01:10:10,600 --> 01:10:14,560 He would never have let this injustice happen. 829 01:10:16,960 --> 01:10:19,270 The old one will be killed... 830 01:10:19,439 --> 01:10:21,351 ...if these people are not stopped. 831 01:10:21,520 --> 01:10:23,398 I'll stop them. 832 01:10:23,960 --> 01:10:25,712 Where are you gonna stay tonight? 833 01:10:27,640 --> 01:10:29,073 I will find shelter. 834 01:10:29,239 --> 01:10:33,393 Hey, this will all be over tomorrow. You just give it a couple of days. 835 01:10:36,800 --> 01:10:39,759 Oh, God, look. Change of plans. Why don't you...? 836 01:10:49,199 --> 01:10:51,270 She was coming out of the burnt-out building. 837 01:10:51,439 --> 01:10:54,034 She's been talking to everyone in the community. 838 01:10:54,199 --> 01:10:56,715 She knows where the stranger is. The old one too. 839 01:10:57,199 --> 01:10:58,350 You've questioned her? 840 01:10:58,840 --> 01:10:59,876 No. 841 01:11:01,199 --> 01:11:03,270 - I thought I'd leave that up to you. - No! 842 01:11:04,000 --> 01:11:06,958 You can't find them yourself, so you pick up a pretty bone... 843 01:11:07,119 --> 01:11:08,554 ...to throw at my feet. 844 01:11:08,720 --> 01:11:10,597 I want them found. Tonight! 845 01:11:31,159 --> 01:11:33,833 Take off your clothes. 846 01:12:19,119 --> 01:12:21,760 That's for hiring a nihilistic animal like Chan. 847 01:12:22,239 --> 01:12:26,631 If he ever manhandles me again, I'll scratch out those empty eyes. 848 01:12:28,560 --> 01:12:30,791 Beware of him. 849 01:12:31,119 --> 01:12:34,430 He's ambitious and powerful... 850 01:12:34,920 --> 01:12:39,038 ...but then again, that's what turns you on, doesn't it? 851 01:12:39,199 --> 01:12:41,112 Power. 852 01:12:50,439 --> 01:12:53,432 I do have some information for you. 853 01:12:53,760 --> 01:12:55,512 Peter McCabe? 854 01:12:57,039 --> 01:12:58,792 He's an undercover cop. 855 01:13:02,319 --> 01:13:03,912 And your mysterious stranger? 856 01:13:04,479 --> 01:13:06,198 Caine is his father. 857 01:13:09,199 --> 01:13:11,840 What name did you say? 858 01:13:12,000 --> 01:13:13,229 He called him Caine. 859 01:13:13,399 --> 01:13:15,118 Kwai Chang Caine. 860 01:13:25,279 --> 01:13:27,158 Have a seat. 861 01:13:31,079 --> 01:13:32,639 Look, Mr. Tan, about last night-- 862 01:13:32,800 --> 01:13:36,760 Mr. Kai and Mr. Wong decided to take the law into their own hands. 863 01:13:36,920 --> 01:13:40,515 The stranger humiliated them in front of the entire street. 864 01:13:40,680 --> 01:13:42,671 They've been dealt with. 865 01:13:46,960 --> 01:13:48,917 Twenty-five thousand and your target. 866 01:13:49,079 --> 01:13:51,435 The final 75,000 when the man is dead. 867 01:13:54,439 --> 01:13:56,636 - The mayor? - Do you have a problem with that? 868 01:13:56,800 --> 01:13:59,030 No. None at all. 869 01:13:59,199 --> 01:14:03,034 - Where does the hit take place? - Our mayor is making a major speech... 870 01:14:03,199 --> 01:14:06,033 ...at the burnt-out building in Chinatown today at noon. 871 01:14:06,880 --> 01:14:12,113 Using it as a symbol to denounce the escalating violence in the district. 872 01:14:12,720 --> 01:14:14,279 And not before time. 873 01:14:14,439 --> 01:14:16,636 Well, he's gonna be surrounded with security. 874 01:14:16,800 --> 01:14:18,871 That's why we're not gonna make the hit there. 875 01:14:19,039 --> 01:14:21,793 When he returns to City Hall, he'll be in one car... 876 01:14:21,960 --> 01:14:25,636 ...with the chief of detectives, Strenlich, and the deputy mayor. 877 01:14:25,800 --> 01:14:28,109 You will be on the roof opposite City Hall. 878 01:14:28,279 --> 01:14:30,430 When the mayor steps out of the limo... 879 01:14:30,600 --> 01:14:31,875 ...you will kill him. 880 01:14:33,479 --> 01:14:35,551 - How do I get out? - You'll have men with you. 881 01:14:35,720 --> 01:14:39,110 They'll have your escape route. When it's done, you return here. 882 01:14:45,479 --> 01:14:48,314 - I won't let you down. - I'm sure. 883 01:14:54,640 --> 01:14:56,359 Where will the real hit take place? 884 01:14:56,520 --> 01:14:58,829 At the burnt-out building in Chinatown. 885 01:14:59,520 --> 01:15:01,158 Who's the shooter? 886 01:15:02,039 --> 01:15:03,314 You're not gonna volunteer? 887 01:15:05,439 --> 01:15:07,078 That's okay. 888 01:15:07,399 --> 01:15:08,720 A charming young man. 889 01:15:09,319 --> 01:15:11,152 Mr. Sung. 890 01:15:11,319 --> 01:15:13,595 I've been grooming him for some time. 891 01:15:14,079 --> 01:15:17,595 I didn't think he was ready, but he'll have to be. 892 01:15:19,000 --> 01:15:21,275 Don't let your target get away. 893 01:15:35,640 --> 01:15:36,710 Blaisdell. 894 01:15:37,600 --> 01:15:38,636 City Hall. 895 01:15:39,760 --> 01:15:41,591 All right. Where will you be? 896 01:15:42,520 --> 01:15:44,751 Got it. The mayor's speech will last 10 minutes. 897 01:15:44,920 --> 01:15:48,960 That'll put him at City Hall at 12:25. The SWA T team will be there. 898 01:15:55,680 --> 01:15:58,479 Peter. Peter. I'm disappointed. 899 01:15:58,640 --> 01:16:02,350 All that Shaolin training as a child. Those razor-sharp instincts. 900 01:16:02,520 --> 01:16:04,476 All forgotten. 901 01:16:05,119 --> 01:16:07,112 That's too bad. 902 01:16:35,960 --> 01:16:38,110 Oh, sorry. 903 01:17:09,920 --> 01:17:12,389 Easy does it, now. Just-- Easy does it. 904 01:17:12,560 --> 01:17:15,234 - Don't push. - All right. Just pull it back, folks. 905 01:17:17,079 --> 01:17:18,832 You're not gonna like it. 906 01:17:19,000 --> 01:17:20,194 Yeah. Tell me. 907 01:17:20,359 --> 01:17:22,555 I just heard from Captain Stiles. He's steaming. 908 01:17:22,720 --> 01:17:26,315 The SWAT team burst out onto an empty roof. No Peter, no Tan's men, nothing. 909 01:17:26,479 --> 01:17:29,074 Wants you to consider the notion that Tan has turned him. 910 01:17:29,239 --> 01:17:31,550 You tell Stiles what he can do with that notion. 911 01:17:31,720 --> 01:17:33,916 No, it means they've made Peter. 912 01:17:34,079 --> 01:17:36,435 They'll hit at the brownstone. Get on the radio. 913 01:17:36,600 --> 01:17:38,751 I want to thank the people of this community... 914 01:17:38,920 --> 01:17:42,152 ...for giving me this opportunity to speak to you face-to-face... 915 01:17:42,319 --> 01:17:45,916 ...about what has become a very serious problem. 916 01:17:46,079 --> 01:17:48,355 The problem has a name: Tan. 917 01:17:50,720 --> 01:17:56,238 Whenever greed, intimidation, and destructive ambition... 918 01:17:56,880 --> 01:18:00,760 ...threaten the stability and well-being of an entire community... 919 01:18:02,920 --> 01:18:07,516 ...all citizens of all communities everywhere are threatened. 920 01:18:10,039 --> 01:18:11,269 Oh, yes. 921 01:18:21,840 --> 01:18:24,149 They hit back, hard. 922 01:18:29,119 --> 01:18:31,635 --for as long as it takes. 923 01:18:31,800 --> 01:18:33,154 We must now understand.... 924 01:18:33,319 --> 01:18:35,231 Hey, man, look. Look up there. 925 01:19:04,319 --> 01:19:07,039 - Get in. - Your son dies today. 926 01:19:07,199 --> 01:19:09,112 Tan will kill him. 927 01:19:11,359 --> 01:19:12,793 Tie him up. 928 01:19:28,079 --> 01:19:30,675 Was it the aftershave that gave me away? 929 01:19:30,840 --> 01:19:34,277 You know, all undercover cops use that "wise guy" fragrance. 930 01:19:34,439 --> 01:19:36,271 Maybe we ought to switch to Old Spice. 931 01:19:38,439 --> 01:19:40,591 You may know who betrayed you. 932 01:19:40,760 --> 01:19:45,436 It would be as well for Mr. Chan to know my little secret also... 933 01:19:45,640 --> 01:19:50,192 ...before the lady in question takes a knife to his throat. 934 01:19:50,680 --> 01:19:52,636 Marilyn Blake. 935 01:19:56,279 --> 01:20:00,671 A well-tied knot, though it makes use of no ropes, cannot be untied. 936 01:20:00,840 --> 01:20:04,355 Yeah, well this rope feels pretty real to me. 937 01:20:04,520 --> 01:20:06,238 Why can't I just use a sharp knife? 938 01:20:07,640 --> 01:20:10,199 A worthwhile idea. 939 01:20:10,359 --> 01:20:17,198 This exercise is for those rare moments when a knife is not at hand. 940 01:20:18,680 --> 01:20:23,595 Stretch and loosen. Loosen. 941 01:20:24,560 --> 01:20:26,073 Marilyn Blake? 942 01:20:26,239 --> 01:20:27,798 That's hot. 943 01:20:27,960 --> 01:20:30,793 Right about now she's drenched in the mayor's blood. 944 01:20:30,960 --> 01:20:33,155 But she is not. 945 01:20:33,359 --> 01:20:34,350 No. 946 01:20:35,399 --> 01:20:36,993 Do not interfere. 947 01:20:37,159 --> 01:20:39,675 Stay out of this. 948 01:20:40,359 --> 01:20:41,998 I have been waiting. 949 01:20:46,760 --> 01:20:50,878 I should have known the fires that disfigured me could not destroy you. 950 01:20:51,039 --> 01:20:52,917 We were like brothers, you and I. 951 01:20:54,199 --> 01:20:58,432 There was a time when your spirit flowed through my veins. 952 01:20:58,880 --> 01:21:04,956 All those years ago I told you to discard formal wisdom and knowledge... 953 01:21:05,119 --> 01:21:09,432 ...and the happiness of the people will increase a hundred times. 954 01:21:09,600 --> 01:21:13,070 Discard kindness and righteousness... 955 01:21:13,239 --> 01:21:16,711 ...and the love for family will be restored. 956 01:21:17,399 --> 01:21:20,313 You never answered me, Kwai Chang Caine. 957 01:21:20,479 --> 01:21:22,914 Discard cunning and profit... 958 01:21:23,079 --> 01:21:25,753 ...and bandits and thieves will cease to exist. 959 01:21:26,560 --> 01:21:30,439 A name can be changed, but not one's soul. 960 01:21:31,199 --> 01:21:35,557 You murdered the priests, and, so I thought, my own son. 961 01:21:36,800 --> 01:21:39,314 The old ones cry out for vengeance. 962 01:21:42,720 --> 01:21:44,154 Kill him. 963 01:22:08,159 --> 01:22:10,277 You ever thought of joining the police force? 964 01:22:10,439 --> 01:22:14,115 You kick them, I'll shoot them. We'll make a hell of a team. 965 01:22:14,319 --> 01:22:15,640 We gotta get to the mayor. 966 01:22:15,800 --> 01:22:19,237 - He's gonna be-- - He is safe. Your wound is bad. 967 01:22:19,760 --> 01:22:20,954 No, I've had worse. 968 01:22:21,560 --> 01:22:24,279 - Tan. - Gone. 969 01:22:25,800 --> 01:22:27,552 It was kind of hard to listen... 970 01:22:27,720 --> 01:22:31,315 ...as Chan was trying to kill me at the time... 971 01:22:31,920 --> 01:22:33,354 ...but you and Tan go way back? 972 01:22:35,079 --> 01:22:37,640 We know him by another name. 973 01:22:37,920 --> 01:22:40,435 He is the renegade Shaolin who destroyed our temple. 974 01:22:41,039 --> 01:22:42,076 You kidding me? 975 01:22:43,760 --> 01:22:46,992 No. No, you don't do a lot of that. 976 01:22:48,000 --> 01:22:49,354 Well, let him run. 977 01:22:49,520 --> 01:22:51,431 We'll pick him up. 978 01:22:51,680 --> 01:22:53,751 Chan too. They're finished in Chinatown. 979 01:22:54,760 --> 01:22:56,591 Tan will return. 980 01:22:58,439 --> 01:23:00,238 Oh, yes. 981 01:23:00,399 --> 01:23:03,234 Darkness shall overcome the light, as you would say... 982 01:23:04,279 --> 01:23:07,158 ...but splinters of black... 983 01:23:07,319 --> 01:23:08,958 ...will easily be crushed. 984 01:23:09,640 --> 01:23:11,198 The illumination of one candle... 985 01:23:12,359 --> 01:23:15,831 ...shall forever touch mankind's luminous spirit. 986 01:23:16,640 --> 01:23:19,199 I never said anything like that. 987 01:23:19,359 --> 01:23:20,840 That means absolutely nothing. 988 01:23:21,000 --> 01:23:23,355 I know. Sounded great though, didn't it? 989 01:23:28,479 --> 01:23:30,551 How did you find me here? 990 01:23:30,720 --> 01:23:32,837 No, no, don't tell me. I don't wanna know. 991 01:23:33,000 --> 01:23:35,117 - Don't talk. - I like to talk. 992 01:24:55,800 --> 01:24:59,190 So this is where you come for peace and meditation? 993 01:24:59,359 --> 01:25:03,274 No, this is where I come for the best chili and the coldest light beer in town. 994 01:25:04,039 --> 01:25:06,918 And to listen to the girl I'm nuts about sing like that. 995 01:25:15,479 --> 01:25:18,039 Does she share your affection? 996 01:25:20,039 --> 01:25:22,873 It's kind of a time-management problem. 997 01:25:24,600 --> 01:25:27,069 Sometimes I think I'm in love with her... 998 01:25:27,239 --> 01:25:29,630 ...sometimes she thinks she's in love with me... 999 01:25:29,800 --> 01:25:32,792 ...but those times don't usually happen at the same time. 1000 01:25:32,960 --> 01:25:36,555 Listen, my apartment isn't exactly the Ritz-Carlton... 1001 01:25:36,720 --> 01:25:39,952 ...but the spare bedroom's got kind of a cozy feeling... 1002 01:25:40,119 --> 01:25:44,159 ...and it's 12 feet bigger than that cell you used to live in at the temple. 1003 01:25:47,479 --> 01:25:49,118 I cannot stay with you. 1004 01:25:49,279 --> 01:25:51,237 You can't leave. I'll have you arrested. 1005 01:25:52,600 --> 01:25:53,636 For what crime? 1006 01:25:56,399 --> 01:25:59,551 Desertion in the face of a son's love. 1007 01:26:05,279 --> 01:26:08,033 It's taken me 15 years to find you again. 1008 01:26:08,199 --> 01:26:10,078 Now that I've got you all to myself... 1009 01:26:10,239 --> 01:26:13,756 ...I can't think of a damn thing to say that'll make you wanna stay. 1010 01:26:29,039 --> 01:26:32,636 When you can snatch the matchbook before me... 1011 01:26:32,960 --> 01:26:34,837 ...you will no longer need a teacher. 1012 01:26:35,680 --> 01:26:39,390 - Does that mean you're gonna stay, Pop? - Don't ever call me that. 1013 01:26:43,399 --> 01:26:44,435 Hey. 1014 01:26:45,199 --> 01:26:46,680 An address would be nice. 1015 01:26:46,880 --> 01:26:49,713 You know, forward old mail... 1016 01:26:49,920 --> 01:26:52,560 ...stop by for a chat, take in a ball game. 1017 01:26:53,640 --> 01:26:55,518 Chinatown? 1018 01:26:57,880 --> 01:26:59,757 Chinatown. 1019 01:27:01,079 --> 01:27:02,957 Be seeing you. 1020 01:28:35,305 --> 01:28:41,525 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 76085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.