Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
Subtitles by DramaFever
2
00:02:28,389 --> 00:02:34,000
[Ice Fantasy]
3
00:02:35,900 --> 00:02:39,419
South Guardian of Sacred Snow Mountain
4
00:02:39,419 --> 00:02:42,830
Princess Dieche of
Destructor Vermilion Linnet Hall.
5
00:02:43,334 --> 00:02:45,287
Are you from the Spirit Cluster?
6
00:02:45,287 --> 00:02:47,302
I've never heard of it.
7
00:02:48,932 --> 00:02:51,700
All I know is that Dieche
calls me Chi Mo.
8
00:02:51,700 --> 00:02:54,229
Chi Mo is a notorious
sinner of our tribe.
9
00:02:54,229 --> 00:02:57,493
He's one of the few who were
sentenced to capital punishment.
10
00:02:57,493 --> 00:03:01,627
Every night, they fly toward
Infinity Ocean in groups.
11
00:03:01,627 --> 00:03:03,431
Could it be related to Yuan Ji again?
12
00:03:03,431 --> 00:03:06,114
Look. Don't you find
these butterflies quite familiar?
13
00:03:14,375 --> 00:03:17,258
[Episode 47]
14
00:03:54,830 --> 00:03:56,088
Chi Mo.
15
00:03:56,088 --> 00:03:57,878
You've finally woken up.
16
00:03:59,298 --> 00:04:00,986
Dieche...
17
00:04:00,986 --> 00:04:03,432
Are all the stories that
you told me true?
18
00:04:03,432 --> 00:04:05,163
Of course.
19
00:04:05,163 --> 00:04:07,145
I'd never deceive you.
20
00:04:16,860 --> 00:04:18,040
The old King of Ice firmly believes that
21
00:04:18,040 --> 00:04:20,165
Chi Mo had an ulterior motive
for approaching Dieche.
22
00:04:20,586 --> 00:04:23,696
He suspected that Chi Mo would steal
Music Mesmerize for the King of Fire.
23
00:04:24,269 --> 00:04:26,468
Therefore, he had Chi Mo
sentenced to capital punishment
24
00:04:26,468 --> 00:04:28,194
as a warning to others
25
00:04:28,194 --> 00:04:30,831
as well as the King of Fire.
26
00:04:35,632 --> 00:04:39,942
- Don't spare him!
- Kill him! Traitor!
27
00:04:39,942 --> 00:04:43,475
Kill him!
28
00:04:43,475 --> 00:04:45,788
Kill the traitor!
29
00:04:45,788 --> 00:04:48,060
Kill him! Traitor!
30
00:04:48,060 --> 00:04:49,076
Kill him! Traitor!
31
00:04:51,300 --> 00:04:54,129
Chi Mo!
32
00:04:55,634 --> 00:04:57,322
Chi Mo...
33
00:04:57,322 --> 00:05:00,387
- Dieche...
- I'm sorry. I came late.
34
00:05:01,848 --> 00:05:04,374
Don't be sad for me...
35
00:05:04,374 --> 00:05:07,264
Why would His Majesty be so cruel to you?
36
00:05:08,418 --> 00:05:10,057
I won't allow it!
37
00:05:34,603 --> 00:05:39,492
After playing a song, Dieche vanished
into the air and wasn't seen again.
38
00:05:40,687 --> 00:05:44,295
That was the last time
anyone ever heard her play.
39
00:05:45,651 --> 00:05:49,528
It was said that she sealed herself
into a mural.
40
00:05:50,096 --> 00:05:52,877
As long as you hand over your soul
41
00:05:52,877 --> 00:05:55,692
she will play a tune for you.
42
00:05:56,625 --> 00:06:00,086
That will be the most beautiful music
you have ever heard in your life.
43
00:06:00,086 --> 00:06:04,300
As well as your last.
44
00:06:20,682 --> 00:06:23,779
It seems that your song is out of tune?
45
00:06:23,779 --> 00:06:27,201
Ka Suo didn't dance to your rhythm.
46
00:06:31,451 --> 00:06:33,511
Your Holiness, I'm sorry.
47
00:06:33,511 --> 00:06:35,254
Please give me another chance.
48
00:06:35,254 --> 00:06:36,533
I will make up for my mistakes.
49
00:06:37,201 --> 00:06:40,485
Do you think that Ka Suo will
still believe your words?
50
00:06:40,485 --> 00:06:43,151
I'll kill Ka Suo for you.
51
00:06:43,151 --> 00:06:44,576
That will do as well.
52
00:06:44,576 --> 00:06:47,644
Just leave me his soul.
53
00:06:47,644 --> 00:06:50,572
As for the rest, you may do as you wish.
54
00:06:50,572 --> 00:06:53,521
Your Holiness, I have
a favor to ask of you.
55
00:06:54,423 --> 00:06:56,639
When the Veiled Lotus blooms again
56
00:06:56,639 --> 00:06:58,814
please remember the promise you made.
57
00:07:00,262 --> 00:07:04,766
Please allow Chi Mo to be resurrected
along with Your Holiness.
58
00:07:04,766 --> 00:07:06,750
If you do as I wish
59
00:07:06,750 --> 00:07:10,069
I will do as you wish.
60
00:07:25,908 --> 00:07:27,115
What's going on?
61
00:07:29,430 --> 00:07:31,435
Your Majesty,
the enchantment shield is triggered!
62
00:07:31,435 --> 00:07:33,209
Chao Ya, get out of here quickly!
63
00:07:52,672 --> 00:07:54,218
Be careful!
64
00:07:55,497 --> 00:07:56,497
Be careful!
65
00:08:10,052 --> 00:08:16,341
So many creatures gave up
their lives and souls to hear me play.
66
00:08:22,726 --> 00:08:28,009
Descendants of She Mi,
I shall play a tune for you.
67
00:08:29,093 --> 00:08:34,049
This will be the most beautiful music
you have ever heard in your life.
68
00:08:34,652 --> 00:08:37,269
It will also be your last.
69
00:09:13,369 --> 00:09:14,573
Watch out!
70
00:10:15,077 --> 00:10:16,609
Come over here quickly!
71
00:10:28,063 --> 00:10:29,063
Your Majesty!
72
00:10:43,568 --> 00:10:45,243
Your Majesty, wake up!
73
00:10:45,243 --> 00:10:46,817
If this goes on, you will die!
74
00:10:48,947 --> 00:10:50,895
His Majesty is the most
powerful among us.
75
00:10:50,895 --> 00:10:53,032
Why is he the most defenseless
against her attack?
76
00:10:53,032 --> 00:10:56,153
There's a saying in our tribe.
"A sad man shouldn't listen to music."
77
00:10:56,153 --> 00:11:00,639
Dieche's music affects immortals
and those who are heartbroken the most.
78
00:11:01,059 --> 00:11:02,153
Hurry up!
79
00:11:02,153 --> 00:11:04,004
We can't hold her back much longer!
80
00:11:04,004 --> 00:11:06,037
Destroy the Sighing Wall quickly!
81
00:11:07,200 --> 00:11:09,701
I've checked the wall
and nothing can penetrate it.
82
00:11:09,701 --> 00:11:12,231
Only a stronger form of
magical music can destroy it.
83
00:11:13,312 --> 00:11:16,177
Chao Ya, give it a try.
84
00:11:32,508 --> 00:11:35,140
You've overestimated yourself.
85
00:12:22,200 --> 00:12:23,547
Your Majesty!
86
00:12:25,926 --> 00:12:28,361
Your Majesty? What is the matter?
87
00:12:28,361 --> 00:12:33,500
Li Luo... Shi... Mother...
88
00:12:33,500 --> 00:12:35,616
All of them died because of me.
89
00:12:36,707 --> 00:12:38,894
Why am I still alive?
90
00:12:38,894 --> 00:12:43,587
Your Majesty, we're on the verge of death
so we have to win this battle.
91
00:12:43,587 --> 00:12:45,164
We need you.
92
00:12:45,164 --> 00:12:46,791
Please wake up!
93
00:12:52,107 --> 00:12:53,697
Let me try.
94
00:13:01,729 --> 00:13:06,340
Whenever I was too upset
to get back on my feet
95
00:13:06,340 --> 00:13:08,330
this was how my mother
got me to come round.
96
00:13:08,330 --> 00:13:10,413
Please forgive me, Your Majesty.
97
00:13:11,647 --> 00:13:15,231
No... I should be the one to thank you.
98
00:13:17,701 --> 00:13:20,725
Your Majesty, Chao Ya will need
the power of your sorrow.
99
00:13:34,447 --> 00:13:36,551
Chao Ya! How long do you
still need to be asleep?
100
00:13:36,551 --> 00:13:37,947
Wake up quickly!
101
00:13:57,130 --> 00:13:58,130
Your Majesty.
102
00:13:58,130 --> 00:14:01,351
We're going to turn
your sad memories into dreams
103
00:14:01,351 --> 00:14:02,725
and project them to Chao Ya.
104
00:14:02,725 --> 00:14:05,623
She can then turn your sorrow
into powerful music.
105
00:14:32,591 --> 00:14:33,850
Li Luo!
106
00:14:33,852 --> 00:14:35,182
Li Luo!
107
00:15:14,839 --> 00:15:17,123
No... Shi...
108
00:15:17,437 --> 00:15:18,576
Shi!
109
00:15:19,576 --> 00:15:20,576
Shi!
110
00:15:21,576 --> 00:15:23,565
No!
111
00:15:24,259 --> 00:15:26,000
Shi...
112
00:15:29,894 --> 00:15:31,784
Ka Suo...
113
00:15:33,138 --> 00:15:35,993
My good boy...
114
00:15:41,761 --> 00:15:42,910
Mother... Mother!
115
00:16:46,001 --> 00:16:49,101
Ka Suo, don't give up.
116
00:16:49,101 --> 00:16:51,389
We have to be like the sleet birds.
117
00:16:51,389 --> 00:16:53,302
Let's soar freely together.
118
00:16:57,662 --> 00:17:00,272
My king, I will wait for you.
119
00:17:01,352 --> 00:17:05,096
Be it in the mortal realm
or the immortal realm
120
00:17:05,096 --> 00:17:07,015
or Infinity Ocean
121
00:17:07,015 --> 00:17:09,340
I'll always wait for you.
122
00:17:09,842 --> 00:17:12,303
I'll wait for you to come to me
with the Veiled Lotus.
123
00:17:51,022 --> 00:17:52,380
We must not spare him!
124
00:17:52,380 --> 00:17:58,848
Kill him! He's a traitor!
125
00:17:58,848 --> 00:18:01,480
Kill him!
126
00:19:20,546 --> 00:19:21,936
That's impossible.
127
00:19:21,936 --> 00:19:25,159
An immortal who isn't from
Sacred Snow Mountain...
128
00:19:26,064 --> 00:19:28,813
How could she be able to
destroy the Sighing Wall?
129
00:19:28,813 --> 00:19:31,801
The notes in your music
carry only the pain
130
00:19:31,801 --> 00:19:34,394
not the love that
you had in the beginning.
131
00:19:38,267 --> 00:19:40,060
Chi Mo...
132
00:19:46,284 --> 00:19:47,779
Dieche.
133
00:20:34,221 --> 00:20:37,476
Ka Suo, all of you are indeed
quite remarkable.
134
00:20:38,025 --> 00:20:42,824
You have opened up another path
to the Veiled Lotus for me.
135
00:21:16,689 --> 00:21:17,930
Who are you?
136
00:21:50,765 --> 00:21:53,763
Your Holiness, I've brought you
the princess of the Fire Tribe.
137
00:21:59,595 --> 00:22:00,925
It's you?
138
00:22:06,077 --> 00:22:09,740
Do you still recognize who he is?
139
00:22:14,428 --> 00:22:16,989
Yan Da... My sister...
140
00:22:16,989 --> 00:22:18,750
Come and save me...
141
00:22:22,931 --> 00:22:24,621
My brother, Xin Jue?
142
00:22:26,978 --> 00:22:28,637
How could it be you?
143
00:22:29,528 --> 00:22:31,405
Why would you end up like this?
144
00:22:31,405 --> 00:22:35,951
That's the last bit of soul
left from Prince Xin Jue.
145
00:22:35,951 --> 00:22:40,503
My father and I thought that
the King of Ice killed Xin Jue.
146
00:22:41,451 --> 00:22:44,817
But you're actually the real culprit!
147
00:22:51,916 --> 00:22:53,538
Barbaric princess!
148
00:22:53,538 --> 00:22:55,881
This is the Holy Temple of Immortals.
149
00:22:55,881 --> 00:22:57,457
You'd better behave yourself!
150
00:22:58,420 --> 00:22:59,651
Why?
151
00:23:00,251 --> 00:23:02,910
Why did you kill my brother Xin Jue?
152
00:23:04,351 --> 00:23:10,057
There's actually a Fire Tribe princess
who is so devoted to her brothers?
153
00:23:16,140 --> 00:23:21,848
I killed your brother because I thought
that his soul was enough to resurrect me.
154
00:23:21,848 --> 00:23:25,952
However, I forgot that princes of
the Fire Tribe are to leave
155
00:23:25,952 --> 00:23:30,057
a large portion of their souls behind
to guard the tribe's Life Lamp.
156
00:23:31,680 --> 00:23:38,307
I thought of going to the Fire Tribe
to attain Flame's soul
157
00:23:38,307 --> 00:23:40,210
but now that you're already here
158
00:23:40,210 --> 00:23:43,366
I won't have to go to so much trouble.
159
00:23:45,553 --> 00:23:47,174
Who exactly are you?
160
00:23:48,295 --> 00:23:50,268
How has the Fire Tribe offended you?
161
00:23:50,268 --> 00:23:52,340
Why do you have to pick on us?
162
00:23:54,353 --> 00:23:57,563
Before this became a world where
the Ice and Fire Tribes exist
163
00:23:57,563 --> 00:24:00,053
your ancestors already offended me!
164
00:24:01,501 --> 00:24:04,594
They have to pay
the price for their sins.
165
00:24:05,720 --> 00:24:10,631
I will make their descendants
suffer for their mistakes!
166
00:24:15,818 --> 00:24:20,240
Your Holiness, I've been waiting for
your return on Sacred Snow Mountain.
167
00:24:20,240 --> 00:24:23,317
Now that the Veiled Lotus will bloom soon
168
00:24:23,317 --> 00:24:28,450
the one and only true immortal of
this world shall be resurrected.
169
00:24:28,450 --> 00:24:29,833
Exactly.
170
00:24:29,833 --> 00:24:35,118
Once all souls of royal family members
in each tribe are collected
171
00:24:35,118 --> 00:24:37,936
the Veiled Lotus will be able to bloom.
172
00:24:37,936 --> 00:24:41,358
Once it blooms, I can make a wish.
173
00:24:42,009 --> 00:24:44,451
I'll have the ultimate immortal powers
174
00:24:44,451 --> 00:24:48,923
to break the enchantment curse
She Mi used on me.
175
00:24:52,519 --> 00:24:53,898
Xing Zhou.
176
00:24:54,401 --> 00:24:56,842
You're my loyal servant.
177
00:24:56,842 --> 00:25:03,902
By then, I will have you rewarded
with gifts beyond imagination.
178
00:25:06,076 --> 00:25:07,891
Thank you, Your Holiness.
179
00:25:08,561 --> 00:25:09,561
However...
180
00:25:10,059 --> 00:25:12,551
I noticed that Ying Kong Shi's soul
has transformed into
181
00:25:12,551 --> 00:25:15,035
the sword fairy of The Deicide.
182
00:25:16,550 --> 00:25:20,464
I wonder if Your Holiness
will choose to be resurrected
183
00:25:20,464 --> 00:25:24,380
along with your only child.
184
00:25:24,380 --> 00:25:27,011
Didn't you just say it yourself?
185
00:25:27,011 --> 00:25:30,759
I'm the one and only true immortal.
186
00:25:33,999 --> 00:25:35,481
I understand.
187
00:27:16,108 --> 00:27:18,422
Xing Gui, are you asleep?
188
00:27:19,351 --> 00:27:20,753
Xing Jiu!
189
00:27:20,753 --> 00:27:22,755
How is it over there now?
190
00:27:22,755 --> 00:27:24,301
Could you handle Dieche?
191
00:27:24,301 --> 00:27:26,855
Xing Jiu, you were right.
192
00:27:26,855 --> 00:27:29,539
The demonic butterflies really
are related to Dieche.
193
00:27:29,539 --> 00:27:31,515
We already defeated her.
194
00:27:31,515 --> 00:27:34,470
Now, we're heading toward
the north of Sacred Snow Mountain.
195
00:27:34,940 --> 00:27:36,317
That is great!
196
00:27:36,317 --> 00:27:38,934
I've been very worried about you.
197
00:27:38,934 --> 00:27:41,440
However, I have to stay to
assist the old King of Ice.
198
00:27:41,440 --> 00:27:44,615
Fortunately, you're a lot
stronger than I thought.
199
00:27:48,938 --> 00:27:50,174
Xing Jiu...
200
00:27:50,174 --> 00:27:51,852
I miss you so much.
201
00:27:51,852 --> 00:27:53,449
I wish to go home.
202
00:27:54,342 --> 00:27:56,165
I miss you as well.
203
00:27:56,165 --> 00:27:59,621
We didn't get to have a good chat
because of the urgent situation.
204
00:28:01,280 --> 00:28:04,542
It's a pity that
we're both dream weavers.
205
00:28:04,542 --> 00:28:06,377
We can't enter one another's dreams.
206
00:28:07,982 --> 00:28:08,998
I have an idea!
207
00:28:08,998 --> 00:28:12,655
Xing Jiu! We can meet up in
someone else's dream, can't we?
208
00:28:12,655 --> 00:28:15,661
Could you get everyone to
enter their dreams?
209
00:28:15,661 --> 00:28:18,133
Then we'll get to see each other.
210
00:28:49,317 --> 00:28:50,317
Xing Jiu!
211
00:28:50,957 --> 00:28:52,257
Xing Gui!
212
00:28:54,574 --> 00:28:56,048
You have to stay safe and well.
213
00:28:56,048 --> 00:28:57,486
I'll be waiting for you at home.
214
00:29:02,155 --> 00:29:03,596
Where are we?
215
00:29:03,596 --> 00:29:06,397
Aren't we supposed to be at
Sacred Snow Mountain now?
216
00:29:07,663 --> 00:29:09,724
The best dream weavers are both here.
217
00:29:09,724 --> 00:29:11,438
We must be in our dreams.
218
00:29:11,438 --> 00:29:14,127
Are there still sightings of
anomalies in the Spirit Cluster?
219
00:29:14,127 --> 00:29:16,609
We have already vanquished Dieche.
220
00:29:16,609 --> 00:29:18,241
Don't worry.
221
00:29:18,241 --> 00:29:19,522
All is well.
222
00:29:19,522 --> 00:29:20,816
Everyone is safe and sound.
223
00:29:20,816 --> 00:29:25,041
Xing Jiu, why have you summoned us
into our dreams?
224
00:29:28,375 --> 00:29:31,115
It's actually because
I miss Xing Gui too much.
225
00:29:31,115 --> 00:29:35,680
I wanted to see her, so I had to
summon everyone into your dreams.
226
00:29:35,680 --> 00:29:37,135
I'm really sorry.
227
00:29:38,402 --> 00:29:41,804
I missed my brother too much,
so I told him to do this.
228
00:29:42,306 --> 00:29:44,444
Please don't blame him.
229
00:29:47,902 --> 00:29:51,010
Xing Jiu, you've interfered
with my sleep.
230
00:29:51,010 --> 00:29:56,615
But I'll let you off since
Xing Gui pleaded on your behalf.
231
00:29:58,320 --> 00:30:00,500
Your Majesty, you're too kind.
232
00:30:00,500 --> 00:30:03,990
We had to sacrifice
precious hours of sleep
233
00:30:03,990 --> 00:30:06,785
in order to let them meet up.
234
00:30:06,785 --> 00:30:08,563
They should make it up to us.
235
00:30:08,563 --> 00:30:10,041
Exactly.
236
00:30:10,041 --> 00:30:13,096
I rarely dream in my sleep.
237
00:30:13,096 --> 00:30:15,580
Did you have a good dream now then?
238
00:30:15,580 --> 00:30:17,798
I don't like having dreams
as much as you do.
239
00:30:18,734 --> 00:30:21,710
I was having a good dream about
sleeping in a huge bed with soft pillows
240
00:30:21,710 --> 00:30:23,396
and having unlimited meat
with great wine.
241
00:30:23,396 --> 00:30:25,119
It's now disrupted by you.
242
00:30:25,119 --> 00:30:27,105
I'm the weaver of all dreams.
243
00:30:27,105 --> 00:30:29,608
Although I can't fight alongside you
244
00:30:29,608 --> 00:30:32,711
I can satisfy all your wishes in dreams.
245
00:30:32,711 --> 00:30:34,056
All right then.
246
00:30:34,056 --> 00:30:36,142
We have all had quite
a hard time for a while.
247
00:30:36,142 --> 00:30:39,260
Let's make use of
this opportunity to relax!
248
00:30:51,241 --> 00:30:54,281
Here! Let's drink until
we drop in our dreams!
249
00:30:54,281 --> 00:30:55,986
- Cheers!
- Cheers!
250
00:31:05,502 --> 00:31:07,586
Xing Jiu, save me!
251
00:31:10,108 --> 00:31:11,108
Xing Gui!
252
00:31:31,137 --> 00:31:34,493
We have actually entered
another enchantment shield.
253
00:31:34,493 --> 00:31:37,022
That was why our dreams were interrupted.
254
00:32:11,980 --> 00:32:15,585
Your Majesty, let me look ahead
with my eagle eyes first.
255
00:32:15,585 --> 00:32:16,585
Sure.
256
00:32:37,546 --> 00:32:39,181
There's a huge maze ahead of us.
257
00:32:39,181 --> 00:32:41,166
Follow me and be sure not to get lost.
258
00:32:41,898 --> 00:32:44,667
I'll stay at the back of the group
to prevent any ambush.
259
00:33:31,336 --> 00:33:32,392
Follow me closely.
260
00:33:43,987 --> 00:33:45,724
What is going on?
261
00:33:46,501 --> 00:33:49,463
It seems that we have lost our way.
262
00:33:49,463 --> 00:33:51,840
I did see a path ahead of us.
263
00:33:51,840 --> 00:33:54,824
However, a rock is in our way
now that we are here.
264
00:33:57,827 --> 00:34:01,570
I can sense that there are other
life forms out here apart from us.
265
00:34:04,788 --> 00:34:06,441
These rocks are alive.
266
00:34:06,441 --> 00:34:10,528
It means that as we move,
the rocks move along with us.
267
00:34:10,528 --> 00:34:14,682
So... those strange sounds
were made by the rocks?
268
00:34:16,018 --> 00:34:18,818
The routes keep changing,
so even if I fly high to check for a path
269
00:34:18,818 --> 00:34:20,278
we won't make our way out.
270
00:34:22,340 --> 00:34:24,706
These rocks are moving
according to a regular pattern.
271
00:34:26,429 --> 00:34:28,264
If they don't follow a regular pattern
272
00:34:28,264 --> 00:34:30,228
it's impossible for moss to grow on them.
273
00:34:31,365 --> 00:34:34,286
Look. The moss is even
growing in the same direction.
274
00:34:34,788 --> 00:34:37,059
This means that its pattern
can be tracked.
275
00:34:42,322 --> 00:34:44,731
Only by figuring out the pattern
of the rocks' movement
276
00:34:44,731 --> 00:34:46,681
can we find the way out.
277
00:34:46,681 --> 00:34:50,277
But this is such a huge maze
with so many rocks.
278
00:34:50,277 --> 00:34:53,771
How much time will it take us
to figure out the pattern?
279
00:34:53,771 --> 00:34:56,186
Even if we do make out its pattern
280
00:34:56,186 --> 00:34:58,599
we still need to draw up
a possible route.
281
00:34:59,251 --> 00:35:03,398
There are tens of thousands
of possible combinations and answers.
282
00:35:04,023 --> 00:35:06,313
Your Majesty, what are you talking about?
283
00:35:06,313 --> 00:35:08,760
Seeking out a route among
the rock formation
284
00:35:08,760 --> 00:35:11,445
is more difficult than
finding a needle in a haystack.
285
00:35:12,518 --> 00:35:13,518
That's right.
286
00:35:13,693 --> 00:35:16,510
Even if we are lucky
and do find a way out
287
00:35:16,510 --> 00:35:19,146
we might still miss
the blooming of the Veiled Lotus.
288
00:35:24,514 --> 00:35:26,202
There's a limit to our five senses.
289
00:35:26,202 --> 00:35:27,708
Only the mind isn't restricted.
290
00:35:27,708 --> 00:35:30,501
Millions of lives are born
and lost in an instant.
291
00:35:31,259 --> 00:35:34,739
What you can't see with your eyes
must be observed by your mind.
292
00:35:35,525 --> 00:35:38,038
Dream-seeking shall block my senses.
293
00:35:38,038 --> 00:35:40,896
The eye to my mind will then open.
294
00:35:40,896 --> 00:35:44,224
I'll be very sensitive to any movement.
295
00:35:44,778 --> 00:35:47,199
I can see the colors of the wind
296
00:35:47,199 --> 00:35:49,661
the breathing of the clouds
297
00:35:49,661 --> 00:35:52,601
and I can feel all changes
in every life form.
298
00:36:17,086 --> 00:36:18,545
Who are you?
299
00:36:20,199 --> 00:36:23,246
I'm His Holiness
Yuan Ji's most loyal subject.
300
00:36:23,246 --> 00:36:27,802
North Guardian of
Sacred Snow Mountain, Xing Zhou.
301
00:36:30,625 --> 00:36:32,019
Don't worry.
302
00:36:32,019 --> 00:36:33,860
It isn't the time to kill you yet.
303
00:36:34,423 --> 00:36:37,467
I'm here to send you a dream.
304
00:36:55,005 --> 00:36:56,242
Xing Gui!
305
00:37:04,543 --> 00:37:05,791
Xing Gui!
306
00:37:06,748 --> 00:37:09,331
- Xing Gui!
- Xing Gui!
307
00:37:09,331 --> 00:37:11,485
- Xing Gui!
- Xing Gui!
308
00:37:11,485 --> 00:37:13,873
We have to leave this place immediately.
309
00:37:13,873 --> 00:37:17,163
My Fallen Star Scepter
will point out the direction.
310
00:37:19,157 --> 00:37:20,347
- Xing Gui!
- Xing Gui!
311
00:37:21,117 --> 00:37:22,117
Xing Gui...
312
00:37:23,163 --> 00:37:24,878
Xing Gui.
313
00:37:33,190 --> 00:37:34,358
Don't move!
314
00:37:34,358 --> 00:37:36,684
You've suffered internal injuries
and they're quite serious.
315
00:37:36,684 --> 00:37:38,766
Lie still and tell us slowly.
316
00:37:39,355 --> 00:37:41,465
What happened when
you were up in the air?
317
00:37:41,465 --> 00:37:43,213
Why would you suddenly fall down?
318
00:37:43,800 --> 00:37:46,684
It was the North Guardian, Xing Zhou.
319
00:37:47,202 --> 00:37:48,507
The North Guardian?
320
00:37:48,507 --> 00:37:49,824
She attacked you?
321
00:37:50,487 --> 00:37:51,588
No.
322
00:37:51,588 --> 00:37:53,666
She gave me a dream.
323
00:37:53,666 --> 00:37:56,789
It was a premonition of my death.
324
00:37:57,637 --> 00:37:59,996
I will be killed in
her Black Tortoise Hall.
325
00:38:01,141 --> 00:38:03,534
She was just trying to scare you.
Don't take it seriously.
326
00:38:04,007 --> 00:38:06,023
Her immortal powers are way above mine.
327
00:38:06,501 --> 00:38:12,795
A more powerful dream weaver
can suppress or even kill a lesser one.
328
00:38:13,503 --> 00:38:15,797
Her dream simply seems too real.
329
00:38:15,797 --> 00:38:19,286
It seems as if I were already dead.
330
00:38:23,530 --> 00:38:25,021
Xing Gui.
331
00:38:25,655 --> 00:38:28,358
I promised your brother
that I will take good care of you.
332
00:38:28,358 --> 00:38:30,878
I will surely bring you home safely.
333
00:38:32,202 --> 00:38:35,376
Your Majesty, forgive me
for being honest with you.
334
00:38:35,844 --> 00:38:38,726
The wheel of destiny
has started spinning.
335
00:38:39,512 --> 00:38:42,961
I'm just as helpless
and insignificant as an ant.
336
00:38:43,726 --> 00:38:46,371
I have never been wrong
with my sixth sense.
337
00:38:47,181 --> 00:38:50,949
I will surely die this time.
338
00:39:27,177 --> 00:39:29,527
Xing Gui, what are you doing out here?
339
00:39:29,527 --> 00:39:31,465
Why aren't you resting?
340
00:39:38,273 --> 00:39:40,503
We can't afford to waste more time.
341
00:39:41,547 --> 00:39:45,190
I have to perform dream-seeking again
to find us the correct path.
342
00:39:45,190 --> 00:39:47,485
No. You're still too frail now.
343
00:39:47,485 --> 00:39:50,070
If you keep using your
immortal powers, you will die.
344
00:39:51,438 --> 00:39:54,518
Since death is destined
345
00:39:54,518 --> 00:39:57,891
it will all be in vain no matter
how hard you try to save me.
346
00:39:58,976 --> 00:40:02,561
I have to carry out my mission
before my death.
347
00:40:21,690 --> 00:40:22,690
What's the matter?
348
00:40:25,623 --> 00:40:29,614
Do you know that as a doctor
349
00:40:29,614 --> 00:40:32,599
it hurts me the most to see
people's lives taken by their own hands.
350
00:40:33,842 --> 00:40:36,096
I'm the most useless of everyone.
351
00:40:37,639 --> 00:40:40,168
I can only watch helplessly
as all of you get hurt
352
00:40:40,168 --> 00:40:42,639
but I can't do anything to help you.
353
00:40:42,639 --> 00:40:44,047
I...
354
00:40:44,885 --> 00:40:46,385
You're such a fool!
355
00:40:46,385 --> 00:40:49,981
We can fight fearlessly
356
00:40:49,981 --> 00:40:52,367
because we have the most
powerful healer to support us.
357
00:40:52,884 --> 00:40:55,260
How could you be
the most useless of us all?
358
00:41:15,320 --> 00:41:17,356
Xing Gui has been dream-seeking
for three days and nights.
359
00:41:17,356 --> 00:41:19,387
Why hasn't she returned yet?
360
00:41:21,077 --> 00:41:22,960
Could she have run into Xing Zhou again?
361
00:41:24,730 --> 00:41:25,840
She's here.
362
00:41:31,635 --> 00:41:32,952
- Xing Gui!
- Xing Gui!
363
00:41:33,364 --> 00:41:34,364
Xing Gui!
364
00:41:35,871 --> 00:41:37,083
Xing Gui!
365
00:41:37,083 --> 00:41:38,411
Xing Gui...
366
00:41:38,411 --> 00:41:39,952
Your Majesty.
367
00:41:41,101 --> 00:41:44,916
Here are all the routes within the maze.
368
00:41:55,757 --> 00:41:58,835
Xing Gui, you've worked very hard.
369
00:42:01,635 --> 00:42:06,635
Subtitles by DramaFever27701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.