All language subtitles for Ice.Fantasy.EP42.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:08,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:28,360 --> 00:02:34,000 [Ice Fantasy] 3 00:02:35,300 --> 00:02:37,324 You don't know about a force 4 00:02:37,324 --> 00:02:39,856 that's already watching you in secret? 5 00:02:39,856 --> 00:02:46,292 One day, the three realms will gradually disappear before your eyes. 6 00:02:46,292 --> 00:02:50,354 All those you love will die one by one. 7 00:02:51,096 --> 00:02:53,447 We don't wish to dig deeper into the truth 8 00:02:53,447 --> 00:02:55,044 but it has come searching for us. 9 00:02:58,233 --> 00:02:59,409 Ka Suo! 10 00:02:59,413 --> 00:03:02,637 If you wish to seek revenge, come to Sacred Snow Mountain! 11 00:03:02,995 --> 00:03:04,140 I'll be waiting! 12 00:03:04,679 --> 00:03:06,524 Yuan Ji returned to Sacred Snow Mountain 13 00:03:06,524 --> 00:03:08,681 to wait for the Veiled Lotus to bloom again. 14 00:03:10,115 --> 00:03:12,673 He's going to seek revenge on all the tribes who betrayed him. 15 00:03:13,945 --> 00:03:16,138 I have to stop Yuan Ji from getting the Veiled Lotus. 16 00:03:16,861 --> 00:03:23,405 I will also resurrect Shi, Li Luo, and Lan Shang with it. 17 00:03:23,405 --> 00:03:26,651 [Episode 42] 18 00:04:01,955 --> 00:04:02,955 We... 19 00:04:04,294 --> 00:04:06,174 We're still alive? 20 00:04:07,992 --> 00:04:11,323 I've told you that I won't let you die. 21 00:04:11,323 --> 00:04:14,640 What happened? 22 00:04:15,574 --> 00:04:19,182 I only remember that the Queen of Ice and I were charging at each other. 23 00:04:19,182 --> 00:04:22,403 We burned out our souls trying to strike a lethal blow. 24 00:04:23,062 --> 00:04:24,939 My soul was shattered. 25 00:04:26,276 --> 00:04:28,180 Is the Queen of Ice still alive? 26 00:04:28,668 --> 00:04:30,324 She's dead. 27 00:04:31,363 --> 00:04:33,334 You killed her? 28 00:04:34,124 --> 00:04:36,052 We killed her. 29 00:04:36,894 --> 00:04:38,410 Us? 30 00:04:40,550 --> 00:04:44,107 You can try to wield your magical powers. 31 00:04:49,682 --> 00:04:50,750 This is... 32 00:04:52,490 --> 00:04:55,245 This is the magical powers of the Ice Flame Tribe. 33 00:04:55,245 --> 00:04:57,779 Your soul was shattered. In order to save you 34 00:04:57,779 --> 00:05:00,983 I had to possess your body. 35 00:05:00,983 --> 00:05:04,425 I used my soul to mend yours. 36 00:05:04,425 --> 00:05:10,137 Then I took over your body and killed the Queen of Ice before Ka Suo's eyes. 37 00:05:11,750 --> 00:05:16,023 I can use magical powers of the Ice Flame Tribe from now on? 38 00:05:16,023 --> 00:05:17,416 That is correct. 39 00:05:17,875 --> 00:05:23,475 I am now you, and you are now me. 40 00:05:24,860 --> 00:05:28,867 Although we are combined as one, our powers are but one-tenth of 41 00:05:28,867 --> 00:05:32,875 what I had 10,000 years ago. 42 00:05:34,913 --> 00:05:37,497 How can we kill Ka Suo to avenge Shi? 43 00:05:39,661 --> 00:05:40,956 We have to wait. 44 00:05:41,427 --> 00:05:45,259 We can only wait until the Veiled Lotus blooms again. 45 00:05:51,096 --> 00:05:55,098 What you now see isn't my true physical form. 46 00:05:55,098 --> 00:05:58,733 I've used magical powers to turn myself into what I used to look like. 47 00:05:59,812 --> 00:06:04,281 Once the Veiled Lotus blossoms, I can make my wish on it. 48 00:06:05,057 --> 00:06:08,012 I will be able to get my body back 49 00:06:08,012 --> 00:06:11,555 and also fractions of my soul that are scattered all over the realms. 50 00:06:11,555 --> 00:06:16,302 My powers can then be fully restored. 51 00:06:16,302 --> 00:06:19,755 With a flick of my fingers, I can eliminate 52 00:06:19,755 --> 00:06:23,336 all those petty tribes that once betrayed me. 53 00:06:25,113 --> 00:06:28,536 Ka Suo's immortal powers are way more advanced than before. 54 00:06:28,536 --> 00:06:32,281 Are you certain we can defeat him? 55 00:06:34,564 --> 00:06:39,255 We can kill him and also torture him. 56 00:06:39,829 --> 00:06:42,562 We'll make him wish that he were dead. 57 00:06:44,615 --> 00:06:47,040 As long as the Veiled Lotus blossoms 58 00:06:47,040 --> 00:06:50,184 Ka Suo is all yours to do as you wish. 59 00:06:51,173 --> 00:06:53,750 I believe that in no time 60 00:06:53,750 --> 00:06:56,274 Ka Suo will come looking for us. 61 00:06:57,473 --> 00:06:59,483 You killed the Queen of Ice. 62 00:07:00,333 --> 00:07:03,343 He will surely wish to avenge her. 63 00:07:03,343 --> 00:07:07,649 What are we to do if he finds his way here before the Veiled Lotus blooms? 64 00:07:09,524 --> 00:07:11,156 Come with me. 65 00:07:27,860 --> 00:07:31,153 Is this Sacred Snow Mountain? 66 00:07:33,862 --> 00:07:37,266 The mountains, clouds, ocean, and islands 67 00:07:37,266 --> 00:07:40,670 that you see before your eyes might not truly exist. 68 00:07:40,670 --> 00:07:46,776 Another world might be presented on a tiny leaf. 69 00:07:47,666 --> 00:07:51,353 At Sacred Snow Mountain, a mountain might not truly be one. 70 00:07:51,353 --> 00:07:53,685 An ocean might not be an ocean. 71 00:07:53,685 --> 00:07:55,680 It's ever-changing. 72 00:07:55,680 --> 00:07:58,204 Yet, it is very simple. 73 00:07:58,697 --> 00:08:00,434 What does that mean? 74 00:08:01,139 --> 00:08:03,425 Here at Sacred Snow Mountain 75 00:08:03,425 --> 00:08:08,857 whoever has the strongest immortal powers is the lord of all immortals. 76 00:08:10,577 --> 00:08:12,577 I like such simplicity. 77 00:08:12,577 --> 00:08:16,266 Once the Veiled Lotus blooms 78 00:08:16,266 --> 00:08:19,790 I can then summon my physical form back. 79 00:08:20,495 --> 00:08:29,374 By then, all glory and victory will be ours to take. 80 00:08:35,182 --> 00:08:37,359 - Luna! Where are you? - Come catch me! 81 00:08:37,359 --> 00:08:39,294 What prize do I get if I catch you? 82 00:08:39,294 --> 00:08:41,551 You get to kiss me if you catch me! 83 00:08:44,969 --> 00:08:46,570 Come catch me. 84 00:08:51,750 --> 00:08:53,292 Here I come! 85 00:08:59,871 --> 00:09:01,943 Caught you! 86 00:09:17,837 --> 00:09:19,423 It's a deal. 87 00:09:19,423 --> 00:09:21,868 I caught you, so you have to let me kiss you. 88 00:09:27,851 --> 00:09:29,907 Here I come... 89 00:09:29,907 --> 00:09:31,488 Kisses... 90 00:09:51,428 --> 00:09:53,433 Didn't you say that I can kiss you? 91 00:09:53,433 --> 00:09:56,407 Why did you suddenly hit me so hard? 92 00:09:56,407 --> 00:09:58,943 Men mustn't get too intimate. How can you kiss me? 93 00:09:58,943 --> 00:10:00,104 I... 94 00:10:01,447 --> 00:10:02,644 I... 95 00:10:06,655 --> 00:10:09,042 Huang Tuo, what dream were you having? 96 00:10:09,042 --> 00:10:10,374 I... 97 00:10:11,403 --> 00:10:14,379 I dreamed that I was out to catch the Ganoderma fairy.. 98 00:10:15,363 --> 00:10:17,543 You know that they are like children. 99 00:10:17,543 --> 00:10:19,279 They run really fast. 100 00:10:19,279 --> 00:10:21,154 Ganoderma fairies would let you kiss them? 101 00:10:21,154 --> 00:10:22,745 Are they that human-like? 102 00:10:26,030 --> 00:10:27,562 It's a dream! 103 00:10:27,948 --> 00:10:29,731 It's different from reality. 104 00:10:29,731 --> 00:10:31,072 Is that right? 105 00:10:31,774 --> 00:10:35,374 Why do I think that you were dreaming of what you shouldn't? 106 00:10:35,374 --> 00:10:37,302 How is that possible? 107 00:10:39,302 --> 00:10:42,235 I'm warning you not to have such dreams again. 108 00:10:42,235 --> 00:10:44,751 If we enter your dreams and see what we shouldn't 109 00:10:44,751 --> 00:10:46,230 you are doomed. 110 00:10:47,706 --> 00:10:50,018 We all make dreams. 111 00:10:50,018 --> 00:10:52,370 Can't we have dreams? 112 00:10:52,370 --> 00:10:54,368 What if it comes true? 113 00:10:56,799 --> 00:10:57,984 You... 114 00:11:08,811 --> 00:11:10,447 Lord Xing Jiu. 115 00:11:11,115 --> 00:11:13,136 It's been a long time since we bade each other farewell. 116 00:11:13,673 --> 00:11:17,123 Why has your Lordship entered our dreams today? 117 00:11:17,123 --> 00:11:21,114 It's King of the Bear Tribe who invited us into the dream today. 118 00:11:23,613 --> 00:11:27,269 The Queen of Ice was killed by Lotus and Yuan Ji. 119 00:11:27,269 --> 00:11:29,241 The murderers are still at large. 120 00:11:29,729 --> 00:11:33,615 Do you think that we should visit His Majesty in Snowblade City? 121 00:11:33,615 --> 00:11:35,066 I was heading over there 122 00:11:35,066 --> 00:11:37,769 but then His Majesty sent an owl messenger 123 00:11:37,769 --> 00:11:40,472 to tell me not to come. 124 00:11:44,692 --> 00:11:47,414 We received the same message at Spirit Cluster. 125 00:11:47,414 --> 00:11:49,615 Exactly. What about you, Your Lordship? 126 00:11:51,458 --> 00:11:53,616 I have already been to Snowblade City. 127 00:11:54,116 --> 00:11:55,403 What did His Majesty say? 128 00:11:55,403 --> 00:11:57,986 Who exactly is that mysterious Yuan Ji? 129 00:11:59,080 --> 00:12:00,080 Your Lordship. 130 00:12:00,866 --> 00:12:04,414 Does His Majesty intend to seek out Yuan Ji on his own? 131 00:12:04,931 --> 00:12:06,304 Chief Imperial Guard of Spirit Tribe! 132 00:12:10,696 --> 00:12:12,215 You are absolutely correct! 133 00:12:12,215 --> 00:12:16,921 Lord Xing Jiu, I'd also like to know what happened on Prisoner's Rock Island. 134 00:12:16,921 --> 00:12:18,989 Tell us everything. 135 00:12:26,467 --> 00:12:29,524 It's better for everyone if some matters are left unknown. 136 00:12:29,524 --> 00:12:32,879 Once you know about it, you will only be deeply troubled. 137 00:12:35,572 --> 00:12:38,539 We will decide for ourselves. 138 00:12:38,539 --> 00:12:41,097 Exactly. Tell us. 139 00:13:09,807 --> 00:13:11,061 Yan Da. 140 00:13:15,889 --> 00:13:20,240 Are you testing your magical powers in shape shifting on me? 141 00:13:24,456 --> 00:13:25,917 Sure. 142 00:13:40,794 --> 00:13:42,363 Well done! 143 00:13:43,768 --> 00:13:49,140 Yan Da, you're getting better at shape shifting these days. 144 00:13:49,811 --> 00:13:51,741 I'm very proud of you. 145 00:13:55,283 --> 00:13:56,701 Thank you, Father. 146 00:14:01,855 --> 00:14:05,398 You've improved quite a lot in your magical powers these days. 147 00:14:05,398 --> 00:14:08,833 You've worked harder than your brothers. 148 00:14:09,393 --> 00:14:11,532 It's a pity that I'm a woman. 149 00:14:18,019 --> 00:14:19,715 That is all right. 150 00:14:20,337 --> 00:14:22,197 You have your strengths. 151 00:14:51,114 --> 00:14:52,114 Xing Jiu! 152 00:14:55,712 --> 00:14:57,148 Xing Jiu! 153 00:15:01,610 --> 00:15:02,698 Xing Jiu! 154 00:15:02,991 --> 00:15:06,063 Xing Gui, stop looking for me. 155 00:15:06,486 --> 00:15:08,553 I'm going somewhere far away with His Majesty. 156 00:15:08,553 --> 00:15:12,942 From now on, I'll leave The Dream Weavers in your hands. 157 00:15:15,206 --> 00:15:18,214 Xing Jiu, aren't you ever coming home? 158 00:15:18,214 --> 00:15:21,089 Why are you entrusting the tribe to me? 159 00:15:22,278 --> 00:15:23,743 Where are you going? 160 00:15:23,743 --> 00:15:25,326 Where are you off to? 161 00:15:27,073 --> 00:15:28,073 Xing Jiu! 162 00:15:29,615 --> 00:15:31,227 You mustn't die... 163 00:15:31,227 --> 00:15:32,817 I won't let you die. 164 00:15:33,216 --> 00:15:35,514 Xing Jiu, don't leave me! 165 00:16:15,993 --> 00:16:17,437 Xing Gui. 166 00:16:17,437 --> 00:16:18,799 What's wrong? 167 00:16:19,460 --> 00:16:21,447 Shouldn't you be in bed at this hour? 168 00:16:22,837 --> 00:16:27,418 I dreamed that you're going to a faraway place with Ka Suo. 169 00:16:28,431 --> 00:16:29,918 You're really going to leave? 170 00:16:29,918 --> 00:16:31,527 Am I right? 171 00:16:34,273 --> 00:16:37,532 His Majesty is fighting for the sake of the three realms. 172 00:16:38,264 --> 00:16:40,455 I can't let him face the enemies alone. 173 00:16:41,034 --> 00:16:42,871 But you would abandon me here? 174 00:16:43,413 --> 00:16:45,083 I'm not going to abandon you. 175 00:16:47,804 --> 00:16:50,763 Do you know that only by defeating Yuan Ji 176 00:16:50,763 --> 00:16:53,721 can there be a future for all realms? 177 00:16:53,721 --> 00:16:55,836 The Dream Weavers can then have a future. 178 00:16:57,102 --> 00:16:58,774 You could then have a future. 179 00:16:58,774 --> 00:17:00,909 I don't want a future! 180 00:17:00,909 --> 00:17:02,806 I just want you to be safe! 181 00:17:03,490 --> 00:17:04,954 Xing Jiu, don't go! 182 00:17:08,353 --> 00:17:09,801 Xing Gui... 183 00:17:12,531 --> 00:17:15,655 Not only are you the princess of The Dream Weavers 184 00:17:15,655 --> 00:17:19,624 but also our most gifted dream weaver. 185 00:17:20,823 --> 00:17:24,442 If you already foresaw my departure in your dream 186 00:17:24,442 --> 00:17:28,624 you should know that I won't stay. 187 00:17:30,674 --> 00:17:36,819 If I tell you that I will die after you leave 188 00:17:36,819 --> 00:17:38,816 will you still leave me? 189 00:17:41,019 --> 00:17:45,037 If that is to be my fate... 190 00:17:46,540 --> 00:17:48,721 I can only accept it. 191 00:17:49,923 --> 00:17:54,122 If you really leave now, I will never wish to see you again! 192 00:17:54,122 --> 00:17:55,736 I hate you! 193 00:17:57,676 --> 00:17:58,676 Xing Gui! 194 00:18:10,404 --> 00:18:12,037 Xing Gui... 195 00:18:30,755 --> 00:18:32,198 Li Luo. 196 00:18:32,890 --> 00:18:33,904 Wait for me. 197 00:18:35,304 --> 00:18:37,424 I will surely come back for you. 198 00:19:00,398 --> 00:19:01,398 I love you! 199 00:19:05,567 --> 00:19:08,890 I've been looking for you all this time. 200 00:19:10,488 --> 00:19:12,768 Be it from the immortal realm to the mortal realm. 201 00:19:13,795 --> 00:19:16,213 And from the mortal realm back to the immortal realm. 202 00:19:17,069 --> 00:19:19,053 I've never stopped looking for you. 203 00:19:21,376 --> 00:19:25,355 Whether you're an immortal or a monster 204 00:19:25,355 --> 00:19:27,855 I still love you like before. 205 00:19:31,970 --> 00:19:33,900 But it seems that I can't offer you any freedom. 206 00:19:34,958 --> 00:19:35,958 Or peace. 207 00:19:36,877 --> 00:19:40,464 All I have to offer is the power to fight against your future. 208 00:19:48,198 --> 00:19:49,330 My dear brother. 209 00:19:50,441 --> 00:19:52,638 Please stay alive and free. 210 00:19:54,701 --> 00:19:55,800 Shi... 211 00:21:08,117 --> 00:21:11,787 Ka Suo, you're going to Sacred Snow Mountain tomorrow. 212 00:21:13,867 --> 00:21:15,285 Father. 213 00:21:21,528 --> 00:21:28,721 If I can't make it back from Sacred Snow Mountain 214 00:21:28,721 --> 00:21:30,538 I'll leave Snowblade City to you. 215 00:21:31,101 --> 00:21:33,164 The three realms are in danger. 216 00:21:34,575 --> 00:21:37,903 As the king of the three realms, you have to be responsible. 217 00:21:37,903 --> 00:21:39,717 I don't wish to stop you from going there. 218 00:21:41,295 --> 00:21:45,301 However... As a father, I have to tell you 219 00:21:45,301 --> 00:21:47,284 that you must return home safely. 220 00:21:56,670 --> 00:21:58,115 Ka Suo. 221 00:21:59,435 --> 00:22:01,506 Take The Deicide with you. 222 00:22:03,856 --> 00:22:05,587 I don't need it. 223 00:22:07,227 --> 00:22:11,520 The Deicide can stimulate all the immortal powers in you. 224 00:22:11,520 --> 00:22:14,623 You can only defeat Yuan Ji if you take it with you. 225 00:22:15,337 --> 00:22:16,337 No. 226 00:22:17,049 --> 00:22:18,098 I can't do it. 227 00:22:24,886 --> 00:22:26,150 Ka Suo. 228 00:22:28,528 --> 00:22:30,301 Don't you understand? 229 00:22:30,301 --> 00:22:33,987 The Deicide is waiting to be summoned by you. 230 00:22:33,987 --> 00:22:35,973 You are its owner. 231 00:22:38,858 --> 00:22:42,890 I now know why it's called The Deicide. 232 00:22:44,354 --> 00:22:48,174 Whoever uses it to kill an immortal will become its owner. 233 00:22:49,348 --> 00:22:51,066 It was me. 234 00:22:51,771 --> 00:22:53,846 I'm the murderer who killed Shi. 235 00:22:55,601 --> 00:22:57,121 Ka Suo... 236 00:22:57,833 --> 00:22:59,111 That's enough said, Father. 237 00:23:01,743 --> 00:23:04,186 As long as I hold on to that sword 238 00:23:04,186 --> 00:23:11,598 I will always be reminded that my hands are stained with Shi's blood. 239 00:23:12,333 --> 00:23:13,686 Ka Suo. 240 00:23:14,643 --> 00:23:17,472 If you don't let go of such guilt 241 00:23:17,472 --> 00:23:20,721 how can you possibly defeat Yuan Ji? 242 00:23:20,721 --> 00:23:22,432 I will definitely defeat Yuan Ji! 243 00:23:25,357 --> 00:23:29,865 Only by defeating him can there truly be peace in the three realms. 244 00:23:29,865 --> 00:23:34,794 Only by retrieving the Veiled Lotus can I save those I love dearly. 245 00:23:39,019 --> 00:23:43,333 Father, I won't ask for your forgiveness. 246 00:23:44,438 --> 00:23:46,335 However, this is the only way to do it. 247 00:23:46,335 --> 00:23:48,961 Please allow me to do so. 248 00:24:24,346 --> 00:24:27,420 Lord of The Dream Weavers, why have you entered my dream? 249 00:24:27,951 --> 00:24:31,037 Yuan Ji is almost back at Sacred Snow Mountain now. 250 00:24:31,630 --> 00:24:34,037 This is the time when His Majesty and the three realms 251 00:24:34,037 --> 00:24:37,036 are in great need of help from The Mermaids. 252 00:25:27,162 --> 00:25:30,313 Honorable queens of Infinity Ocean 253 00:25:30,313 --> 00:25:32,712 for the past 1,000 years I've taken on the responsibility 254 00:25:32,712 --> 00:25:34,193 of keeping peace for The Mermaids 255 00:25:34,193 --> 00:25:36,287 to prevent our tribesmen from the turmoil of war. 256 00:25:36,287 --> 00:25:40,317 However, Yuan Ji of the Ice Flame Tribe is seeking revenge. 257 00:25:40,317 --> 00:25:45,555 It's now our last chance to save the three realms and Lan Shang! 258 00:25:45,555 --> 00:25:49,934 If you're willing to have me fight for The Mermaids, Lan Shang, and justice 259 00:25:49,934 --> 00:25:52,701 allow me to make use of all precious gems 260 00:25:52,701 --> 00:25:55,467 kept in our tribe for centuries. 261 00:26:13,454 --> 00:26:16,612 This battle for justice is a matter of life and death! 262 00:26:16,612 --> 00:26:19,182 There's no greater benefit than survival itself! 263 00:26:19,182 --> 00:26:22,488 If I have failed to convince you with my intentions 264 00:26:22,488 --> 00:26:26,352 I'm willing to bet my own life! 265 00:26:29,363 --> 00:26:32,483 Only when a royal mermaid is truly willing to sacrifice her life 266 00:26:32,483 --> 00:26:35,881 and give up her chance to live in the sea 267 00:26:35,881 --> 00:26:39,069 can she produce that gem of tears. 268 00:26:39,069 --> 00:26:44,013 My queens! I will show you just how determined I am! 269 00:28:51,792 --> 00:28:53,625 I hate you! 270 00:28:55,008 --> 00:28:57,708 Xing Gui, I hate you! 271 00:29:12,240 --> 00:29:13,532 Your Majesty. 272 00:29:14,462 --> 00:29:15,528 You have arrived. 273 00:29:15,528 --> 00:29:18,464 Your Grace, I'd like to enter Sacred Snow Mountain. 274 00:29:19,305 --> 00:29:21,576 I'm waiting for you because of that. 275 00:29:22,607 --> 00:29:24,487 Could you lend me your Teardrop Charm? 276 00:29:25,452 --> 00:29:27,426 That depends on whether we consent to it or not! 277 00:29:34,835 --> 00:29:36,047 Xing Jiu. 278 00:29:36,047 --> 00:29:37,766 Did you tell them about this? 279 00:29:38,909 --> 00:29:42,953 If I didn't, I'm afraid that King of the Bear Tribe would have me eaten. 280 00:29:42,953 --> 00:29:46,770 I have to thank Mermaid Saint and all the former queens. 281 00:29:50,167 --> 00:29:52,486 You didn't enter She Mi's memories. 282 00:29:53,215 --> 00:29:55,087 You have no idea what Yuan Ji is capable of. 283 00:29:55,768 --> 00:29:57,354 I don't want you to come with me. 284 00:29:57,798 --> 00:30:00,698 Your Majesty, you don't have a say in this. 285 00:30:00,698 --> 00:30:03,178 Your Majesty, we're the leaders of the five tribes. 286 00:30:03,178 --> 00:30:05,928 It's our joint responsibility to keep the three realms safe. 287 00:30:05,928 --> 00:30:08,843 Your Majesty, if you won't allow us to go with you 288 00:30:08,843 --> 00:30:11,236 we will destroy all the Teardrop Charms. 289 00:30:14,717 --> 00:30:17,247 Then none of us will have to go to the awful mountain. 290 00:30:17,247 --> 00:30:19,074 We'll just wait for Yuan Ji to attack us. 291 00:30:19,980 --> 00:30:21,083 Your Majesty. 292 00:30:21,083 --> 00:30:25,911 They each have a Teardrop Charm from our previous queens. 293 00:30:25,911 --> 00:30:30,478 Those are The Mermaids' confidential treasures. 294 00:30:30,478 --> 00:30:34,611 Those charms can take you down to the entrance of Sacred Snow Mountain. 295 00:30:35,640 --> 00:30:38,861 I also hope that you won't let me down. 296 00:30:39,880 --> 00:30:44,291 A Teardrop Charm is a heirloom of The Mermaids. 297 00:30:44,719 --> 00:30:46,258 I'm afraid that... 298 00:30:46,751 --> 00:30:49,071 We might not make it back alive. 299 00:30:49,071 --> 00:30:53,230 Your Majesty, if you can't defeat Yuan Ji 300 00:30:53,230 --> 00:30:55,355 the three realms will be destroyed. 301 00:30:55,848 --> 00:30:59,166 What is the use of keeping our Teardrop Charms? 302 00:30:59,166 --> 00:31:00,517 Mermaid Saint is right! 303 00:31:01,068 --> 00:31:03,703 Your Majesty, let us come with you! 304 00:31:09,428 --> 00:31:11,469 We're willing to pledge allegiance to Your Majesty 305 00:31:11,469 --> 00:31:14,300 in the crusade against Yuan Ji and protect the three realms. 306 00:31:17,959 --> 00:31:19,344 Your Majesty. 307 00:31:19,344 --> 00:31:22,773 By fulfilling your wish, you fulfill those of everyone. 308 00:31:44,307 --> 00:31:45,528 All right then. 309 00:31:46,250 --> 00:31:47,763 We will go together. 310 00:31:47,763 --> 00:31:49,717 Thank you, Your Majesty! 311 00:32:20,332 --> 00:32:23,450 Your Grace, have you ever been to Sacred Snow Mountain? 312 00:32:23,450 --> 00:32:26,464 Before Yuan Ji broke the enchantment shield 313 00:32:26,464 --> 00:32:29,527 I thought that it was only an ordinary lake. 314 00:32:30,601 --> 00:32:34,804 I didn't know that it's more than it seems 315 00:32:34,804 --> 00:32:37,307 or what it is like at the bottom of the lake. 316 00:32:37,307 --> 00:32:40,955 Your Grace, you can't go to Sacred Snow Mountain with us. 317 00:32:42,294 --> 00:32:43,648 Why not? 318 00:32:43,648 --> 00:32:46,054 If we fail in our quest 319 00:32:46,054 --> 00:32:49,279 I hope that you can do your best to seal off Infinity Ocean. 320 00:32:49,279 --> 00:32:52,491 Don't let Yuan Ji out to harm the three realms. 321 00:32:56,277 --> 00:32:58,478 I will do as Your Majesty wishes 322 00:32:58,478 --> 00:33:00,674 and hold on to the enchantment shield with my life. 323 00:33:03,342 --> 00:33:05,126 Are you ready? 324 00:33:07,693 --> 00:33:09,839 We're just awaiting your command, Your Majesty! 325 00:33:09,839 --> 00:33:10,982 All right. 326 00:33:12,022 --> 00:33:13,102 Let's set out! 327 00:33:13,102 --> 00:33:14,102 Xing Gui. 328 00:33:15,299 --> 00:33:17,807 I believe that you will empathize with me. 329 00:33:18,922 --> 00:33:21,201 Yuan Ji, we shall meet very soon. 330 00:34:44,190 --> 00:34:48,123 This is the legendary Sacred Snow Mountain? 331 00:34:49,019 --> 00:34:50,510 I've entered numerous dreams. 332 00:34:50,510 --> 00:34:53,253 There are all sorts of imaginary locations and scenes in dreams 333 00:34:53,253 --> 00:34:56,197 but this is the first time that I've seen anything like this. 334 00:34:56,197 --> 00:34:59,693 Who knew that it's actually quite scenic here on Sacred Snow Mountain? 335 00:34:59,693 --> 00:35:02,307 The location aside, I've been in Infinity Ocean 336 00:35:02,307 --> 00:35:04,922 for so long and I can't hold it in anymore! 337 00:35:04,922 --> 00:35:06,561 I have to answer the call of nature! 338 00:35:09,876 --> 00:35:11,409 Don't look! 339 00:35:11,409 --> 00:35:12,780 Who will? 340 00:35:13,423 --> 00:35:18,163 Chao Ya, how did you fall for that bear? 341 00:35:18,960 --> 00:35:21,081 I can't stand him at times. 342 00:35:29,956 --> 00:35:32,077 Come and have a look quickly! 343 00:35:33,715 --> 00:35:36,036 We're really not interested in looking at you! 344 00:35:36,036 --> 00:35:38,418 I'm being serious! Come and have a look! 345 00:35:38,418 --> 00:35:39,793 This is quite something! 346 00:36:02,076 --> 00:36:03,983 Isn't that a ranch? 347 00:36:03,983 --> 00:36:05,610 Why would it be in a rock? 348 00:36:10,452 --> 00:36:12,409 What... What is this sacred object? 349 00:36:16,862 --> 00:36:20,204 There are many mysteries hidden on Sacred Snow Mountain. 350 00:36:20,748 --> 00:36:24,322 Immortals can gain insight into an ever-changing world 351 00:36:24,322 --> 00:36:28,440 from every tree, flower, and rock. 352 00:36:33,039 --> 00:36:37,414 This is Sacred Snow Mountain, where our ancestors once lived. 353 00:36:39,422 --> 00:36:40,918 What should we do now? 354 00:36:40,918 --> 00:36:42,300 How do we look for the Veiled Lotus? 355 00:36:54,182 --> 00:36:56,516 According to She Mi's memories 356 00:36:56,516 --> 00:36:58,407 we should head in that direction. 357 00:37:27,059 --> 00:37:30,146 Is this the legendary Snowblade City? 358 00:37:30,146 --> 00:37:33,447 The ancestors of the Ice Tribe must have built Snowblade City 359 00:37:33,447 --> 00:37:36,750 in our realm according to this castle. 360 00:37:36,750 --> 00:37:38,300 I see. 361 00:37:38,817 --> 00:37:41,807 The Snowblade City we have is actually an imitation. 362 00:37:43,077 --> 00:37:44,882 That must be the sacred mountain? 363 00:37:44,882 --> 00:37:47,021 The Veiled Lotus should be on the mountain. 364 00:37:47,021 --> 00:37:48,880 We'll just keep going forward. 365 00:38:46,469 --> 00:38:48,487 Sacred Snow Mountain is right before our eyes 366 00:38:48,487 --> 00:38:50,429 but why can't we seem to get there? 367 00:38:56,047 --> 00:38:57,338 Look. 368 00:38:57,338 --> 00:38:59,231 I recognize this lion statue. 369 00:38:59,231 --> 00:39:00,724 It has one missing paw. 370 00:39:00,724 --> 00:39:02,085 We have already been here. 371 00:39:03,119 --> 00:39:06,737 It means that we have been going around in circles. 372 00:39:06,737 --> 00:39:09,141 This is indeed a very strange place. 373 00:39:10,478 --> 00:39:11,797 Who is it? 374 00:39:26,521 --> 00:39:27,994 Who are you? 375 00:39:27,994 --> 00:39:29,273 Why are you following us? 376 00:39:32,349 --> 00:39:36,438 If you won't answer us, I'll trim your leaves and branches. 377 00:39:37,800 --> 00:39:40,235 You can't get out of here even if you kill me. 378 00:39:42,347 --> 00:39:44,708 You know the way out of here? 379 00:39:46,784 --> 00:39:48,045 Of course. 380 00:39:48,045 --> 00:39:50,396 I'm the guardsman of this place. 381 00:39:50,396 --> 00:39:52,257 If you wish to leave here 382 00:39:52,257 --> 00:39:54,900 you'd better treat me more politely. 383 00:39:55,967 --> 00:39:57,356 Let go of him. 384 00:39:57,356 --> 00:40:00,244 Your Majesty, this tree monster is very cunning. 385 00:40:03,155 --> 00:40:04,534 Let go of him. 386 00:40:11,119 --> 00:40:13,355 Our ancestors once lived here. 387 00:40:13,355 --> 00:40:15,909 We need to enter Sacred Snow Mountain. 388 00:40:15,909 --> 00:40:19,016 Therefore, I hope that you can show us the way. 389 00:40:19,724 --> 00:40:23,545 The entrance to Sacred Snow Mountain is guarded by the Imperial Priestess. 390 00:40:23,545 --> 00:40:25,824 If you wish to go into Sacred Snow Mountain 391 00:40:25,824 --> 00:40:29,264 you will have to solve a problem for the Imperial Priestess. 392 00:40:33,260 --> 00:40:35,152 Who is the Imperial Priestess? 393 00:40:35,152 --> 00:40:36,527 Would you like to know that? 394 00:40:36,527 --> 00:40:38,474 Come with me! 395 00:41:00,365 --> 00:41:01,365 This is... 396 00:41:01,365 --> 00:41:04,847 This is the Teardrop Charm that Shuo Gang got from Lan Shang. 397 00:41:05,317 --> 00:41:09,835 Ka Suo and his team are heading over to Sacred Snow Mountain now. 398 00:41:10,286 --> 00:41:15,262 Take that with you and join Ka Suo on his journey. 399 00:41:16,701 --> 00:41:18,043 Really? 400 00:41:18,043 --> 00:41:21,164 Father, are you really going to send me to Sacred Snow Mountain? 401 00:41:23,842 --> 00:41:27,438 I had wanted to go there in person. 402 00:41:28,548 --> 00:41:29,590 But... 403 00:41:32,494 --> 00:41:38,054 Not even I could make out your shape shifting now. 404 00:41:39,577 --> 00:41:43,923 That's exactly the skill required for entering Sacred Snow Mountain. 405 00:41:45,561 --> 00:41:49,634 I will hand this extremely important mission to you. 406 00:41:53,485 --> 00:41:57,409 Sacred Snow Mountain is full of mysteries. 407 00:41:57,409 --> 00:41:59,730 You will meet with many difficulties. 408 00:41:59,730 --> 00:42:02,440 Let them face those obstacles. 409 00:42:03,789 --> 00:42:08,010 You should just conceal yourself with your shape shifting powers. 410 00:42:08,010 --> 00:42:11,976 Get the Veiled Lotus when the time is right. 411 00:42:12,719 --> 00:42:13,737 The Veiled Lotus? 412 00:42:17,411 --> 00:42:22,398 The Veiled Lotus has been a legend of the three realms for centuries. 413 00:42:23,148 --> 00:42:25,369 I'll tell you about it in the future. 414 00:42:25,900 --> 00:42:30,313 Anyway, the Veiled Lotus is on Sacred Snow Mountain. 415 00:42:30,313 --> 00:42:32,940 As long as we can get hold of it 416 00:42:32,940 --> 00:42:35,923 we will become the most powerful immortals of the three realms. 417 00:42:37,269 --> 00:42:42,014 By then, we can avenge your brothers. 418 00:42:43,144 --> 00:42:46,981 Father, we must avenge my brothers. 419 00:42:46,981 --> 00:42:53,097 Please rest assured that I won't disappoint you. 420 00:43:05,318 --> 00:43:10,318 Subtitles by DramaFever 31880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.