Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,666 --> 00:01:21,099
"GUN-SHY"
2
00:03:27,933 --> 00:03:29,694
Excuse me, Ms. Sieveking?
3
00:03:30,899 --> 00:03:31,990
-Thank you.
-You're welcome.
4
00:03:35,632 --> 00:03:37,064
It's open.
5
00:03:39,499 --> 00:03:41,022
Sorry, I'm late.
6
00:03:51,632 --> 00:03:52,757
I'm not hungry.
7
00:04:04,466 --> 00:04:05,796
You're new here, huh?
8
00:04:06,632 --> 00:04:07,859
Sorry.
9
00:04:20,033 --> 00:04:22,124
Those foreigners
still think I'm sexy.
10
00:04:25,566 --> 00:04:26,463
Put it on the table.
11
00:04:37,366 --> 00:04:39,594
-What's your name?
-Lukas.
12
00:04:39,699 --> 00:04:41,665
Lukas.
13
00:04:41,766 --> 00:04:47,097
If you wanna fuck me, I'll
do it for half price, okay?
14
00:04:47,200 --> 00:04:48,689
Okay.
15
00:05:14,166 --> 00:05:15,358
You know if Ms.
Meffert's there?
16
00:05:15,466 --> 00:05:17,023
How should I know?
17
00:05:21,599 --> 00:05:23,395
Who are you anyway?
18
00:05:23,499 --> 00:05:25,692
I'm doing social service.
I deliver meals.
19
00:05:25,799 --> 00:05:26,457
I see.
20
00:05:26,566 --> 00:05:28,361
Actually.
21
00:05:28,466 --> 00:05:31,160
I haven't seen the old
lady for two or three days.
22
00:05:34,232 --> 00:05:37,494
Yeah, well...
I've got a key.
23
00:05:37,599 --> 00:05:40,497
Maybe she's asleep.
Just leave it here.
24
00:05:45,499 --> 00:05:46,294
Ms. Meffert?
25
00:06:20,332 --> 00:06:21,821
Could you get something to
cut her down with, please?
26
00:06:21,933 --> 00:06:22,660
Quick!
27
00:06:24,199 --> 00:06:25,756
Let her hang there.
She's a goner.
28
00:06:39,933 --> 00:06:41,125
What's in here?
29
00:06:43,599 --> 00:06:45,587
Ms. Meffert's meal.
30
00:06:46,766 --> 00:06:48,391
What's for lunch today?
31
00:06:51,132 --> 00:06:54,098
Mashed potatoes, vegetables
and a beef patty.
32
00:07:07,766 --> 00:07:10,323
Anyway, it seems to
smell strange, I come in,
33
00:07:10,432 --> 00:07:12,921
and the old guy's
shit the bed.
34
00:07:13,033 --> 00:07:14,328
I just left the
food there...
35
00:07:14,432 --> 00:07:15,057
Take care!
36
00:07:15,165 --> 00:07:17,393
Yeah, see you.
37
00:07:17,499 --> 00:07:20,293
-Bye!
-Bye.
38
00:07:20,399 --> 00:07:22,558
-Bye.
-Bye, take care.
39
00:07:22,666 --> 00:07:23,859
Have a nice evening.
40
00:07:23,966 --> 00:07:25,158
Same to you.
41
00:08:43,299 --> 00:08:46,197
-Enjoy it.
-Thank you.
42
00:08:55,799 --> 00:08:56,662
Bye.
43
00:09:00,332 --> 00:09:02,662
Please, shut the
door tightly.
44
00:09:02,766 --> 00:09:05,493
-I will.
-Thank you.
45
00:09:13,399 --> 00:09:14,490
Hey!
46
00:09:23,899 --> 00:09:25,194
Hey!
47
00:09:44,332 --> 00:09:46,389
HELP ME!
48
00:09:54,199 --> 00:09:57,131
Hey, could you open the door?
Could you open the door?
49
00:09:57,232 --> 00:09:58,129
Sure.
50
00:10:00,599 --> 00:10:01,792
Excuse me!
51
00:10:12,332 --> 00:10:14,923
Do you live around here?
52
00:10:24,266 --> 00:10:26,197
Could I stay at
your place tonight?
53
00:10:28,733 --> 00:10:30,028
Stay over?
54
00:10:30,132 --> 00:10:31,995
Yeah...sure.
55
00:10:46,932 --> 00:10:47,863
What d'you think?
56
00:10:47,965 --> 00:10:49,158
Which one is yours?
57
00:10:52,332 --> 00:10:54,491
I'm sure it's not
the black one.
58
00:10:55,532 --> 00:10:59,225
I sure wish I'd had one of
those when I got started.
59
00:11:01,065 --> 00:11:04,498
Candles are somehow too hard.
Not even creams will help.
60
00:11:06,332 --> 00:11:08,161
Bananas are no good either.
61
00:11:08,265 --> 00:11:11,254
I peeled 'em and
put condoms on 'em.
62
00:11:11,366 --> 00:11:14,594
But they get so mushy in the
condoms from all the friction.
63
00:11:14,699 --> 00:11:16,631
And that's no good either.
64
00:11:21,897 --> 00:11:24,262
Of course, you can
use a cucumber.
65
00:11:24,366 --> 00:11:26,491
If you leave it lying
around for a few days,
66
00:11:26,599 --> 00:11:29,326
it feels like a real cock.
67
00:11:29,432 --> 00:11:34,228
But then it gets all wrinkly
and isn't very erotic anymore.
68
00:11:40,099 --> 00:11:43,395
My mother used to buy big
pieces of beef tenderloin,
69
00:11:43,499 --> 00:11:47,693
and when she wasn't there,
I'd sneak to the fridge...
70
00:11:47,798 --> 00:11:58,289
and take out a piece,
warm it up, punch a hole in it,
71
00:11:59,865 --> 00:12:02,058
and then I'd stick
my cock in it.
72
00:12:03,865 --> 00:12:05,559
That was really nice.
73
00:12:07,299 --> 00:12:09,094
Can I use your shower?
74
00:12:09,199 --> 00:12:12,995
Sure, but I only
have a bathtub.
75
00:12:13,099 --> 00:12:14,725
What about water?
76
00:12:14,832 --> 00:12:16,526
Water?
77
00:12:16,632 --> 00:12:18,530
Sure, I have water.
78
00:12:18,632 --> 00:12:20,359
I'll take a bath then.
Okay?
79
00:12:27,965 --> 00:12:30,363
-Can I use your towel?
-Yeah, sure.
80
00:12:40,666 --> 00:12:43,154
-Is this okay?
-Yeah, sure.
81
00:12:57,499 --> 00:12:59,522
-You got an ashtray?
-An ashtray?
82
00:12:59,632 --> 00:13:02,564
Yeah...somewhere.
83
00:13:14,065 --> 00:13:15,156
Thanks.
84
00:13:23,599 --> 00:13:25,155
Careful!
85
00:13:25,265 --> 00:13:30,095
Sorry.
86
00:14:05,965 --> 00:14:07,488
Sorry.
87
00:14:07,599 --> 00:14:09,064
Do you really wanna fuck me?
88
00:14:10,732 --> 00:14:11,857
No!
89
00:14:16,399 --> 00:14:17,422
That's good.
90
00:14:19,999 --> 00:14:21,259
What's that?
91
00:14:23,432 --> 00:14:25,625
I got scalped once.
92
00:14:25,732 --> 00:14:26,959
Bullshit.
Really?
93
00:14:27,065 --> 00:14:27,962
Yeah.
94
00:14:29,599 --> 00:14:32,689
When I was a kid I went
sledding with my dad.
95
00:14:32,798 --> 00:14:35,730
There was a freight car at
the bottom of the hill...
96
00:14:35,832 --> 00:14:38,821
that everyone rode under.
97
00:14:40,199 --> 00:14:40,994
But not me.
98
00:14:41,099 --> 00:14:42,997
I was chicken,
'cause I was too big.
99
00:14:43,099 --> 00:14:47,122
But my father really wanted
me to do it, so I did.
100
00:14:47,232 --> 00:14:50,289
He always said I
shouldn't be a coward.
101
00:14:50,399 --> 00:14:55,127
The problem was that my head
got caught on a piece of metal,
102
00:14:55,232 --> 00:14:58,596
and they'd to sew on my entire
scalp at the hospital...
103
00:14:58,698 --> 00:15:01,392
...32 stitches.
104
00:15:01,499 --> 00:15:04,090
I don't know if
you've seen this scar.
105
00:15:04,199 --> 00:15:09,029
I was 2 1/2 and it was the
worst winter of the century,
106
00:15:09,132 --> 00:15:11,462
I wanted to paint
Easter eggs,
107
00:15:11,566 --> 00:15:12,963
and the boiler was broken.
108
00:15:13,065 --> 00:15:17,827
So there was boiling water, and
they had this velour sweater...
109
00:15:17,932 --> 00:15:21,023
It doesn't matter.
110
00:15:21,132 --> 00:15:24,189
In any case, I was...
111
00:15:24,299 --> 00:15:26,458
in the hospital again.
112
00:15:55,865 --> 00:15:57,195
Hey.
113
00:15:59,332 --> 00:16:00,820
Good morning.
114
00:16:04,865 --> 00:16:06,161
Lukas.
115
00:16:09,032 --> 00:16:10,362
Want some coffee?
116
00:16:42,032 --> 00:16:43,464
I have to get off here.
117
00:16:45,932 --> 00:16:48,262
Can I...can I
see you again?
118
00:16:48,366 --> 00:16:50,797
Can I maybe have
your phone number?
119
00:16:50,898 --> 00:16:52,194
I'll only give
it to you once.
120
00:16:52,299 --> 00:16:56,026
0-1-7-1-2-5-8-7-3-5-4
121
00:16:56,132 --> 00:16:58,791
0-1-7-1-2-5-8...
122
00:17:16,798 --> 00:17:18,389
Isabella.
123
00:18:01,465 --> 00:18:03,364
Using someone's hair
to stimulate them...
124
00:18:03,465 --> 00:18:09,262
means you enhance the perception
of the nerves and senses.
125
00:18:48,766 --> 00:18:55,391
He took new shoes and hit me
in the face with the shoes.
126
00:18:58,165 --> 00:18:59,858
Come over here and sit down.
127
00:19:05,498 --> 00:19:07,464
A customer?
128
00:19:07,565 --> 00:19:09,054
Not yet.
129
00:19:11,698 --> 00:19:14,687
And then he broke
off the heels.
130
00:19:18,898 --> 00:19:22,262
He can't stand it that
I'm bigger than he is.
131
00:19:24,065 --> 00:19:25,724
I'm so lucky you're here.
132
00:19:27,232 --> 00:19:28,663
Why don't you open it?
133
00:19:41,999 --> 00:19:45,193
Hungry?
I have pasta with...
134
00:19:45,299 --> 00:19:47,594
No, thanks.
I've already eaten.
135
00:19:50,832 --> 00:19:52,457
Too bad.
I'll have to throw it away.
136
00:20:09,631 --> 00:20:10,289
Thanks.
137
00:21:48,331 --> 00:21:50,923
Put that crap here.
138
00:21:51,032 --> 00:21:55,726
You can find a knife and fork
over there in the drawer.
139
00:21:55,832 --> 00:21:57,457
Underneath it.
140
00:21:59,832 --> 00:22:01,957
Why don't you want
to go to the army?
141
00:22:04,598 --> 00:22:06,325
Well, that's one answer.
142
00:22:08,665 --> 00:22:09,961
I was a sniper.
143
00:22:13,099 --> 00:22:15,122
I don't have a bad
conscience though.
144
00:22:15,231 --> 00:22:16,959
It was wartime.
145
00:22:23,199 --> 00:22:24,755
What kind of crap is this?
146
00:22:26,264 --> 00:22:30,788
Knuckle of veal in gravy,
Bavarian cabbage and potatoes.
147
00:22:31,932 --> 00:22:33,420
Is he allowed to
eat from the plate?
148
00:22:34,832 --> 00:22:37,354
As an exception.
149
00:22:37,465 --> 00:22:42,420
What a hungry dog you are!
What a hungry dog you are!
150
00:22:47,331 --> 00:22:50,627
That's enough, Robbie.
Come on.
151
00:22:50,732 --> 00:22:52,493
Come to Mommy.
152
00:23:00,498 --> 00:23:02,521
My little friend, eh?
153
00:23:02,631 --> 00:23:04,187
My little friend.
154
00:23:07,833 --> 00:23:10,992
-Hi, is Isabella home?
-Yeah.
155
00:23:11,099 --> 00:23:13,587
-Who are you?
-I'm Lukas.
156
00:23:13,698 --> 00:23:16,096
-And you are?
-Jonas.
157
00:23:17,831 --> 00:23:19,957
-Hi.
-Hi.
158
00:23:20,065 --> 00:23:22,690
Is Isabella home?
I wanted to pick her up.
159
00:23:22,798 --> 00:23:24,127
Isabella?
160
00:23:24,231 --> 00:23:25,754
Yes, I have a
date with her.
161
00:23:25,865 --> 00:23:27,888
I see, a date.
162
00:23:29,164 --> 00:23:30,892
And who are you?
163
00:23:30,999 --> 00:23:33,988
Oh yes, I'm Lukas,
Lukas Eiserbeck.
164
00:23:34,098 --> 00:23:35,030
Hello.
165
00:23:41,999 --> 00:23:43,328
She's upstairs.
166
00:23:54,732 --> 00:23:56,220
Hi, Lukas.
I'm almost ready.
167
00:23:56,331 --> 00:23:57,524
You can wait in my room.
168
00:24:37,965 --> 00:24:39,260
Rorschach test.
169
00:24:40,733 --> 00:24:43,197
-Do you know it?
-No.
170
00:24:44,999 --> 00:24:51,454
You take a piece of paper,
fold it, unfold it again...
171
00:24:53,598 --> 00:24:55,723
And then you drop ink on it.
172
00:25:03,765 --> 00:25:05,594
Then you fold it again.
173
00:25:09,998 --> 00:25:12,760
Then you unfold it,
tell me what you see,
174
00:25:12,865 --> 00:25:14,160
and I tell you who you are.
175
00:25:21,131 --> 00:25:24,825
It looks...like
all the others.
176
00:25:25,965 --> 00:25:27,430
Yes!
177
00:25:35,964 --> 00:25:37,294
Strange, isn't it?
178
00:25:38,964 --> 00:25:40,396
Read this to me.
Come on.
179
00:25:40,498 --> 00:25:44,260
Places, place,
stone, stones...
180
00:25:44,364 --> 00:25:48,388
Stones, brake, brake,
sports, sports, place...
181
00:25:48,498 --> 00:25:49,521
Jonas?
182
00:25:49,631 --> 00:25:51,563
-I'll bring you something.
-Something nice?
183
00:25:51,665 --> 00:25:52,426
Sure.
184
00:25:52,531 --> 00:25:53,428
-Bye!
-Bye!
185
00:25:53,531 --> 00:25:56,224
Sporty, trip,
travel, minute...
186
00:26:05,565 --> 00:26:07,724
Watch out, you'll hit a tree.
187
00:26:07,832 --> 00:26:10,457
Careful, duck!
Yeah.
188
00:26:12,531 --> 00:26:13,690
Okay.
189
00:26:25,298 --> 00:26:27,957
Why are you here?
190
00:26:28,064 --> 00:26:31,258
Normally guys do their social
service where they live.
191
00:26:31,365 --> 00:26:32,888
My father lives here.
192
00:26:37,198 --> 00:26:38,687
But you don't live with them.
193
00:26:39,964 --> 00:26:42,590
No, my dad has
a new family.
194
00:26:42,698 --> 00:26:44,094
He doesn't even
know I'm here.
195
00:26:45,964 --> 00:26:48,430
I wanted to leave my small
town and go to the big city.
196
00:26:51,031 --> 00:26:53,963
My father left when I was 14.
197
00:26:54,064 --> 00:26:56,428
My mother married
a few months later,
198
00:26:56,531 --> 00:26:58,156
'cause she was lonely.
199
00:27:01,632 --> 00:27:02,858
Yeah.
200
00:27:09,231 --> 00:27:10,561
I gotta go.
201
00:27:10,665 --> 00:27:12,461
What?
Why do you have to go?
202
00:27:12,565 --> 00:27:14,793
I just do.
Bye!
203
00:28:14,665 --> 00:28:16,028
Masks on!
204
00:30:47,131 --> 00:30:49,892
That music's giving
me a headache.
205
00:30:58,031 --> 00:30:59,497
Do we have to listen to that?
206
00:30:59,598 --> 00:31:00,621
What kind of fucking
music is that?
207
00:31:00,731 --> 00:31:01,822
Are you whacko or something?
208
00:31:01,931 --> 00:31:05,295
I'm sorry I bothered you.
I really didn't mean to.
209
00:31:05,398 --> 00:31:08,625
I'll turn down the volume.
I've got a better idea;
210
00:31:08,731 --> 00:31:11,095
come on in and we'll
have a beer together...
211
00:31:11,198 --> 00:31:13,323
and I'll make up for it, okay?
212
00:31:13,431 --> 00:31:14,419
Come on.
213
00:31:26,098 --> 00:31:31,724
You know, every year, I take
a 3-week trip to North Korea.
214
00:31:31,831 --> 00:31:32,991
Have a seat.
215
00:31:35,931 --> 00:31:39,364
You can't imagine what a
beautiful country it is.
216
00:31:39,465 --> 00:31:43,124
How friendly the people are,
how clean the streets are.
217
00:31:43,231 --> 00:31:46,561
It's all so fresh,
so unspoiled, so...
218
00:31:46,664 --> 00:31:49,130
so human.
219
00:31:49,231 --> 00:31:52,561
And who do we owe that to?
220
00:31:54,797 --> 00:31:56,024
Him!
221
00:32:02,064 --> 00:32:04,428
Kim Jong-II!
222
00:32:06,597 --> 00:32:07,893
So, cheers!
223
00:32:10,264 --> 00:32:11,355
Cheers!
224
00:32:11,465 --> 00:32:12,987
Nice to meet you.
225
00:32:17,298 --> 00:32:20,889
These are cassettes of the German
program from Radio Pyongyang.
226
00:32:29,098 --> 00:32:30,359
Is that a real snake?
227
00:32:30,465 --> 00:32:31,657
Yep.
228
00:32:31,764 --> 00:32:33,253
Snake whisky.
229
00:32:33,365 --> 00:32:35,796
A North Korean specialty.
230
00:32:35,897 --> 00:32:39,022
The snakes are bottled alive
and spray their venom...
231
00:32:39,131 --> 00:32:40,756
in death throes.
232
00:32:40,864 --> 00:32:42,762
It's good for rheumatism.
233
00:32:42,864 --> 00:32:44,762
And for...
234
00:32:44,864 --> 00:32:47,228
yeah, you know...
235
00:32:47,331 --> 00:32:48,921
Love.
236
00:32:52,264 --> 00:32:54,821
The dance of the
rice peasant.
237
00:32:58,331 --> 00:32:59,728
Planting...
238
00:33:09,797 --> 00:33:11,127
washing...
239
00:33:18,064 --> 00:33:21,394
Love...
Love...
240
00:33:30,864 --> 00:33:31,659
Come here.
241
00:33:40,596 --> 00:33:42,620
Look, those
windows over there.
242
00:33:45,331 --> 00:33:47,388
Everything's dark.
243
00:33:47,497 --> 00:33:49,690
Everyone's alone.
No one's doing anything.
244
00:33:53,164 --> 00:33:55,686
People don't believe
anyone anymore,
245
00:33:55,797 --> 00:33:59,025
because there's nothing
left for them to believe in.
246
00:33:59,131 --> 00:34:02,359
Their souls are
totally empty.
247
00:35:24,897 --> 00:35:28,556
-Good evening.
-Good evening.
248
00:35:28,664 --> 00:35:30,391
What do you
have on your head?
249
00:35:30,497 --> 00:35:32,259
That's a night vision aid.
250
00:35:34,998 --> 00:35:37,157
You look like a
single combat marine.
251
00:35:37,264 --> 00:35:39,593
All that's missing
is your gun.
252
00:35:39,697 --> 00:35:40,958
So what?
253
00:35:41,064 --> 00:35:42,654
What're you doing here?
254
00:35:42,764 --> 00:35:44,855
Just swimming around a bit.
255
00:35:44,964 --> 00:35:46,692
I'm playing the dead man.
256
00:36:35,964 --> 00:36:38,623
I've still got this
stupid thing on.
257
00:36:38,731 --> 00:36:41,163
Lukas, you're all wet.
258
00:36:41,264 --> 00:36:44,457
Come on.
259
00:36:44,564 --> 00:36:47,962
What kind of thing is that?
Oh God, I'll take it off you.
260
00:36:50,364 --> 00:36:52,830
Come on in.
Calm down.
261
00:37:02,630 --> 00:37:05,721
Come on, sit down.
Come on, sit down.
262
00:37:05,831 --> 00:37:07,797
There...
263
00:37:11,864 --> 00:37:13,659
Here you are.
264
00:37:13,764 --> 00:37:15,855
No, not there.
265
00:37:15,964 --> 00:37:17,260
Here.
266
00:37:17,364 --> 00:37:19,990
Come on now.
267
00:37:20,098 --> 00:37:23,087
That's good.
268
00:37:23,198 --> 00:37:25,925
Hold still.
Hold still.
269
00:37:31,665 --> 00:37:33,425
Come on.
270
00:37:33,530 --> 00:37:35,393
Now...calm down.
271
00:37:38,665 --> 00:37:41,721
Calm down, come on.
272
00:37:42,998 --> 00:37:50,090
That's good, that's good.
You'll warm up quickly, okay?
273
00:38:43,797 --> 00:38:46,059
Lukas, is that you?
274
00:38:46,164 --> 00:38:47,027
The door was open.
275
00:38:50,597 --> 00:38:52,358
Where were you?
276
00:39:13,397 --> 00:39:16,023
Who...
277
00:39:16,131 --> 00:39:18,358
Who's that man?
278
00:39:36,664 --> 00:39:38,789
Would you give me
a towel, please?
279
00:39:41,397 --> 00:39:42,863
Please?
280
00:40:26,230 --> 00:40:30,526
When I was in India I saw a dog
that had lost 1/4 of its head.
281
00:40:34,031 --> 00:40:36,189
A clean cut right
across its head.
282
00:40:38,163 --> 00:40:41,392
It was standing in Varanasi
in a puddle, drinking.
283
00:40:43,764 --> 00:40:45,320
You could see the
bones and all,
284
00:40:45,430 --> 00:40:49,487
but it drank as if
nothing was wrong.
285
00:40:49,597 --> 00:40:51,927
3 weeks later I met an
Englishman who also mentioned
286
00:40:52,031 --> 00:40:55,724
a dog in Varanasi, that was
missing 1/4 of its head.
287
00:40:57,597 --> 00:41:00,062
But he hadn't seen
it 3 weeks before.
288
00:41:00,163 --> 00:41:02,459
He'd seen it 2 days before.
289
00:41:02,564 --> 00:41:05,086
You understand?
290
00:41:05,197 --> 00:41:08,994
That means the dog lived at
least 3 weeks with 3/4 of a head.
291
00:41:11,497 --> 00:41:14,463
It must've hurt so much, but
the dog couldn't know why.
292
00:41:14,564 --> 00:41:15,791
It's just a dog.
293
00:41:19,564 --> 00:41:21,792
Sometimes I don't know
why it hurts so much.
294
00:41:54,464 --> 00:41:57,953
Hi, my name is Johannsen.
Police department.
295
00:41:58,063 --> 00:41:59,086
Here.
296
00:41:59,197 --> 00:42:01,755
Are you Lukas Eiserbeck?
297
00:42:01,864 --> 00:42:03,193
Yes, what can I do for you?
298
00:42:03,297 --> 00:42:04,422
I'd like to ask
you some questions.
299
00:42:04,530 --> 00:42:05,723
May I come in?
300
00:42:07,297 --> 00:42:08,456
Thank you.
301
00:42:17,864 --> 00:42:19,090
Sorry.
Sit down.
302
00:42:19,197 --> 00:42:20,322
Thank you.
303
00:42:24,997 --> 00:42:26,361
Please, sit.
304
00:42:29,530 --> 00:42:31,860
You belong to the
Germania Rowing Club?
305
00:42:31,963 --> 00:42:34,156
Yes, I joined a
few weeks ago.
306
00:42:34,263 --> 00:42:36,161
Do you have a key
to the boathouse?
307
00:42:36,263 --> 00:42:37,559
Yeah, sure.
308
00:42:37,664 --> 00:42:39,925
I sometimes train early in the
morning when no one's there.
309
00:42:41,365 --> 00:42:43,955
Could you imagine that
someone would steal a boat?
310
00:42:45,263 --> 00:42:46,695
No.
311
00:42:46,797 --> 00:42:48,695
Anybody can go to the
club and rent a boat.
312
00:42:48,797 --> 00:42:50,786
Why would anybody
want to steal one?
313
00:42:50,897 --> 00:42:52,726
That's what I'd say, too.
314
00:42:52,831 --> 00:42:56,263
But a boat was actually
stolen from Germania.
315
00:42:56,363 --> 00:42:58,796
A racing skiff.
316
00:42:58,897 --> 00:43:00,385
What do you say to that?
317
00:43:08,030 --> 00:43:11,019
But the thief
didn't get very far.
318
00:43:11,130 --> 00:43:12,993
He crashed into the
first pier of a bridge,
319
00:43:13,097 --> 00:43:14,291
and the boat sank.
320
00:43:17,464 --> 00:43:19,453
So?
321
00:43:19,564 --> 00:43:22,496
And then he hightailed it.
322
00:43:22,597 --> 00:43:23,426
Or drowned.
323
00:43:23,530 --> 00:43:24,518
No, no, no.
324
00:43:24,630 --> 00:43:28,084
In that case, we'd have found
the body, but we didn't.
325
00:43:28,197 --> 00:43:29,823
But...
326
00:43:29,930 --> 00:43:34,420
We have a witness who says
he saw the man in the boat.
327
00:43:37,297 --> 00:43:38,524
So?
328
00:43:38,630 --> 00:43:41,425
Yes, it's really strange.
329
00:43:41,530 --> 00:43:46,292
Because the witness says that
the man rowing was wearing...
330
00:43:46,397 --> 00:43:53,489
something on his head that
looked like a night vision device.
331
00:43:55,130 --> 00:43:56,687
Could I have a
glass of water?
332
00:43:56,797 --> 00:43:58,660
Yes, of course.
Thank you.
333
00:44:01,297 --> 00:44:04,627
-Are you ill?
-Yeah, I'm dying of cold.
334
00:44:10,497 --> 00:44:11,520
Yes, thank you.
335
00:44:16,097 --> 00:44:18,086
Now I'm kind of stuck.
336
00:44:18,197 --> 00:44:20,186
I mean...
337
00:44:20,297 --> 00:44:23,821
Who's going to be rowing
around in such lousy weather
338
00:44:23,930 --> 00:44:27,090
at night, alone on a river?
339
00:44:27,197 --> 00:44:29,356
Wearing a night
vision device.
340
00:44:29,464 --> 00:44:31,123
Do you have any ideas?
341
00:44:31,230 --> 00:44:32,753
No.
342
00:44:33,997 --> 00:44:37,725
On the other hand, maybe
he wanted to carry out...
343
00:44:37,830 --> 00:44:39,989
an assault from the water.
344
00:44:40,097 --> 00:44:42,927
There are enough people
living on the river...
345
00:44:43,030 --> 00:44:45,588
who might have enemies
or people who envy them.
346
00:44:50,497 --> 00:44:51,985
Who's that anyway?
347
00:44:52,097 --> 00:44:58,360
Kim Yong...what's-his-name,
the president of North Korea.
348
00:44:58,464 --> 00:44:59,430
Yeah?
349
00:44:59,530 --> 00:45:00,994
Are you interested
in politics?
350
00:45:01,097 --> 00:45:02,723
No.
351
00:45:02,830 --> 00:45:04,853
Yeah, and he's just
standing there,
352
00:45:04,963 --> 00:45:07,054
the president of North Korea.
353
00:45:07,163 --> 00:45:08,129
Yes.
354
00:45:15,764 --> 00:45:17,525
Look at that!
355
00:45:17,630 --> 00:45:19,959
That's strange, isn't it?
356
00:45:20,063 --> 00:45:23,723
A snake in a
bottle of whisky.
357
00:45:23,830 --> 00:45:26,626
Someone found it
on the riverbank.
358
00:45:26,731 --> 00:45:29,697
Do you know where
it comes from?
359
00:45:29,796 --> 00:45:31,785
North Korea.
360
00:45:31,897 --> 00:45:34,021
They put poisonous
snakes in whisky bottles.
361
00:45:35,163 --> 00:45:36,493
Strange, eh?
362
00:45:43,130 --> 00:45:45,392
Hello.
Oh, it's you.
363
00:46:03,731 --> 00:46:06,595
Did you leave the door open?
364
00:46:06,697 --> 00:46:08,322
Yes.
365
00:46:18,531 --> 00:46:20,519
-Did you hurt yourself?
-Well...
366
00:46:20,630 --> 00:46:22,220
-Are you okay?
-Yes.
367
00:46:35,364 --> 00:46:37,330
Heinrich!
368
00:46:37,430 --> 00:46:40,487
Heinrich, how often
have I told you,
369
00:46:40,597 --> 00:46:43,858
that thing isn't
suitable for stairs!
370
00:46:52,397 --> 00:46:55,192
Why do you do kendo?
371
00:46:58,130 --> 00:47:00,596
You learn not to
move your heart.
372
00:47:02,830 --> 00:47:04,693
To keep control.
373
00:47:06,797 --> 00:47:09,455
Not to run away, even
if it sometimes hurts.
374
00:47:12,930 --> 00:47:15,294
As a kid, I couldn't
sleep for months,
375
00:47:15,397 --> 00:47:17,556
'cause our toilet was broken.
376
00:47:18,896 --> 00:47:21,021
My room was right
next to the bathroom,
377
00:47:21,130 --> 00:47:24,460
and I could hear water
splashing all night.
378
00:47:24,564 --> 00:47:26,825
I'd lie in bed, convinced
that there was a stranger...
379
00:47:26,930 --> 00:47:30,158
who never stopped peeing.
380
00:47:34,330 --> 00:47:37,421
When I was a kid, I'd
always wake up at night.
381
00:47:39,863 --> 00:47:44,296
My father was a salesman,
so he was always on trips.
382
00:47:44,397 --> 00:47:49,489
We didn't have much money,
so we had to rent out a room.
383
00:47:49,597 --> 00:47:52,324
It really bugged me,
'cos it was mine.
384
00:47:52,431 --> 00:47:55,021
So colleagues of my father
would sleep in my bed,
385
00:47:55,130 --> 00:47:59,586
and I had to sleep
next to my mother.
386
00:48:01,796 --> 00:48:03,262
And eh...
387
00:48:05,330 --> 00:48:06,727
Sometimes...
388
00:48:08,063 --> 00:48:12,393
I'd wake up and look through
the keyhole, and there,
389
00:48:12,497 --> 00:48:18,157
sitting on my bed, was
some fat guy in underwear,
390
00:48:18,263 --> 00:48:22,888
farting and playing
with my electric train.
391
00:48:22,997 --> 00:48:24,122
So eh...
392
00:48:30,064 --> 00:48:32,790
Once when I woke up during
the night I heard noises.
393
00:48:32,896 --> 00:48:37,453
My mother was gone, so I
looked through the keyhole.
394
00:48:39,564 --> 00:48:42,927
I saw my mother in there
with a strange man.
395
00:48:47,330 --> 00:48:51,422
When my father came home she
hugged
him as if nothing had happened.
396
00:49:00,896 --> 00:49:02,793
I've never told
anyone that before.
397
00:49:05,230 --> 00:49:06,661
Really?
398
00:49:36,063 --> 00:49:36,858
Thanks.
399
00:49:47,130 --> 00:49:48,959
-Bye!
-Bye!
400
00:49:50,497 --> 00:49:53,019
-See you soon?
-Yeah.
401
00:49:53,130 --> 00:49:54,357
Bye!
402
00:50:23,596 --> 00:50:27,051
-Look, here comes Mr. Lukas.
-Come on, we have to go.
403
00:50:27,163 --> 00:50:29,754
And don't be so sad.
404
00:50:29,863 --> 00:50:32,761
Come on, come on.
Easy does it.
405
00:50:32,863 --> 00:50:35,954
Now come on.
Hey, sweetie.
406
00:50:36,063 --> 00:50:39,029
You'll see, it
isn't so bad there.
407
00:50:39,130 --> 00:50:40,618
I don't wanna go to a home.
408
00:50:40,730 --> 00:50:41,923
You're so alone here.
409
00:50:42,030 --> 00:50:44,894
You'll be with
other people there.
410
00:50:44,997 --> 00:50:47,622
But all those
people are sick.
411
00:50:47,730 --> 00:50:49,094
She won't need
any more meals.
412
00:50:52,197 --> 00:50:54,924
You can't live alone.
413
00:50:55,030 --> 00:50:57,394
What about my
food and my dog?
414
00:50:58,730 --> 00:51:01,253
Hello, Ms. Wessel.
Please, sit down here.
415
00:51:08,696 --> 00:51:11,856
-I'll take your dog.
-Don't take my dog!
416
00:51:11,963 --> 00:51:14,395
We have to.
It can't go with you.
417
00:51:14,496 --> 00:51:17,327
-What about my dog?
-Someone'll take care of it.
418
00:51:17,429 --> 00:51:20,953
-What about my dog?
-I put the food in there.
419
00:51:21,063 --> 00:51:22,653
What about my dog?
420
00:51:28,163 --> 00:51:29,856
What about my dog?
My poor dog!
421
00:51:30,997 --> 00:51:31,860
Okay, that's good.
422
00:51:34,063 --> 00:51:35,359
I don't want to!
423
00:51:39,330 --> 00:51:40,727
My poor dog!
424
00:51:43,063 --> 00:51:44,460
It'll be cared for.
425
00:51:44,563 --> 00:51:46,086
-My poor dog!
-It's Okay.
426
00:51:46,830 --> 00:51:48,591
My poor dog!
427
00:51:50,163 --> 00:51:52,061
My poor dog!
428
00:52:21,663 --> 00:52:23,220
Eat up!
429
00:52:35,197 --> 00:52:36,958
-I don't want it anymore!
-Come on.
430
00:52:37,063 --> 00:52:39,824
I'm not interested.
Don't you see?
431
00:52:39,930 --> 00:52:41,123
-Going home?
-Yes.
432
00:52:41,230 --> 00:52:41,888
Aw, come on.
433
00:52:41,997 --> 00:52:43,758
Leave me be!
Okay?
434
00:54:52,596 --> 00:54:54,459
Oh, good evening,
Mr. Eiserbeck.
435
00:54:57,029 --> 00:54:58,689
What a surprise,
running into you.
436
00:54:58,796 --> 00:55:01,261
Nice neighborhood, huh?
437
00:55:01,363 --> 00:55:03,795
Yeah, I'd like to
live here, too,
438
00:55:03,896 --> 00:55:05,862
but being a policeman...
439
00:55:05,963 --> 00:55:08,360
You know how it is.
We earn peanuts.
440
00:55:11,262 --> 00:55:13,161
Yeah, nice neighborhood.
What are you doing here?
441
00:55:15,496 --> 00:55:18,019
Well, you see...
442
00:55:18,130 --> 00:55:21,688
I can't get that
thing outta my mind.
443
00:55:21,796 --> 00:55:24,853
That mysterious man rowing.
444
00:55:24,963 --> 00:55:28,827
I was sitting at home in
front of the TV and...
445
00:55:28,930 --> 00:55:34,885
suddenly I got restless, and
I felt I had to come here.
446
00:55:34,997 --> 00:55:37,224
Maybe he's
planning something,
447
00:55:37,329 --> 00:55:42,626
that guy with the row boat.
448
00:55:42,730 --> 00:55:46,856
So I came here and...
everything's quiet.
449
00:55:46,963 --> 00:55:48,326
Nothing special.
450
00:55:49,863 --> 00:55:51,351
Then I run into you.
451
00:55:54,130 --> 00:55:55,925
How do you think
he'll strike?
452
00:55:58,763 --> 00:56:00,490
Who?
453
00:56:00,596 --> 00:56:05,324
I don't know either.
454
00:56:05,429 --> 00:56:06,827
I have to go.
455
00:56:06,931 --> 00:56:11,225
Take a look.
Those bright windows.
456
00:56:11,329 --> 00:56:15,625
An easy target!
No problem with a good rifle.
457
00:56:19,963 --> 00:56:21,451
I have to go!
458
00:56:21,563 --> 00:56:24,290
-Don't you want...
-No, I have to go.
459
00:56:24,396 --> 00:56:25,885
Too bad.
See you next time.
460
00:56:25,997 --> 00:56:26,894
Yeah, bye!
461
00:58:37,930 --> 00:58:39,395
Dad!
462
00:58:42,763 --> 00:58:45,251
-Dad!
-Yes, I'm coming.
463
00:58:59,629 --> 00:59:01,151
Here you are.
Brand new!
464
00:59:02,763 --> 00:59:03,660
And here.
465
00:59:03,763 --> 00:59:05,888
-Look at this, please.
-Don't need any, thanks.
466
00:59:07,529 --> 00:59:09,859
Please, buy one.
Please, buy one.
467
00:59:11,896 --> 00:59:13,361
Here, please.
468
00:59:13,463 --> 00:59:16,088
-Another nice one.
-I don't need it!
469
00:59:31,731 --> 00:59:33,389
I was a parachutist.
470
00:59:36,263 --> 00:59:38,354
I parachuted over Crete.
471
00:59:41,830 --> 00:59:43,523
Those Tommys...
472
00:59:45,530 --> 00:59:48,121
They shot at us as
if we were sparrows.
473
00:59:49,996 --> 00:59:52,462
They shot me in the air.
474
00:59:52,563 --> 00:59:56,791
Underneath my knee,
upwards through the bone.
475
00:59:58,130 --> 01:00:00,358
That crap got stuck
in there somewhere.
476
01:00:03,130 --> 01:00:05,562
A fucked-up
landing, I tell you.
477
01:00:06,896 --> 01:00:08,385
I was lying there...
478
01:00:10,563 --> 01:00:12,358
with my face in the sand.
479
01:00:14,230 --> 01:00:17,685
And then a scorpion came
along and stung me in the eye.
480
01:00:29,764 --> 01:00:31,627
-More?
-No, thanks.
481
01:00:55,296 --> 01:00:57,387
Aren't you hungry?
482
01:01:16,797 --> 01:01:18,160
Does he force you?
483
01:02:08,563 --> 01:02:11,051
Oh yeah, harder.
That's good.
484
01:02:11,163 --> 01:02:12,561
Do it harder.
485
01:03:52,430 --> 01:03:53,623
Hi, Lukas.
486
01:03:53,729 --> 01:03:55,252
We've been waiting for you.
487
01:03:55,363 --> 01:03:56,726
This is my neighbor.
488
01:03:58,430 --> 01:03:59,725
Have a seat.
489
01:04:03,330 --> 01:04:05,193
Nice to meet you.
490
01:04:05,296 --> 01:04:08,524
I've heard a lot about
you from this dear lady.
491
01:04:08,630 --> 01:04:12,959
She told me a lot about you,
a lot of very good things.
492
01:04:20,130 --> 01:04:22,153
And uh...now...
493
01:04:22,263 --> 01:04:24,058
you want to buy a rifle.
494
01:04:24,163 --> 01:04:25,651
What a coincidence.
495
01:04:25,763 --> 01:04:27,752
That's just great.
496
01:04:27,863 --> 01:04:31,727
I have several good
rifles for sale.
497
01:04:31,829 --> 01:04:33,988
This really tastes good.
498
01:04:34,096 --> 01:04:35,153
Eat it up.
499
01:04:36,530 --> 01:04:38,519
I'm not hungry anyway.
500
01:04:38,629 --> 01:04:41,289
-Can I have a knife?
-Yes, here you are.
501
01:05:00,996 --> 01:05:05,019
I have an excellent rifle
for a good marksman.
502
01:05:05,130 --> 01:05:06,652
Really very good.
503
01:05:06,763 --> 01:05:11,458
Of course, you'll need
a telescopic lens, too.
504
01:05:11,563 --> 01:05:15,688
I also have an excellent
telescopic lens from Jena.
505
01:05:15,796 --> 01:05:16,784
Oh!
506
01:05:16,896 --> 01:05:20,454
-Would you like some coffee?
-I really would, thank you.
507
01:05:20,563 --> 01:05:23,687
And you'll need
ammunition, too.
508
01:05:25,729 --> 01:05:28,820
Hollow-tip bullets.
Familiar with them?
509
01:05:30,130 --> 01:05:33,290
Hollow-tip bullets splatter.
510
01:05:33,396 --> 01:05:35,157
That's very good.
511
01:05:35,263 --> 01:05:37,922
Even if they don't strike the
target in the heart...
512
01:05:38,029 --> 01:05:41,120
or in the head,
the target is finished.
513
01:05:41,230 --> 01:05:43,093
Isn't that nice?
514
01:05:45,929 --> 01:05:49,918
I can really recommend
hollow-tip bullets.
515
01:05:50,029 --> 01:05:54,791
Anyway, they're the only
ones I have on offer now.
516
01:08:05,763 --> 01:08:07,991
CONQUER YOUR FEAR
517
01:08:13,163 --> 01:08:16,686
There is an
invisible enemy,
518
01:08:16,796 --> 01:08:19,785
and that enemy...
519
01:08:19,896 --> 01:08:21,328
is fear.
520
01:08:23,662 --> 01:08:27,151
Remember your childhood.
521
01:08:27,263 --> 01:08:29,387
You're lying in bed.
522
01:08:29,496 --> 01:08:32,054
It's dark.
523
01:08:32,163 --> 01:08:34,651
Your jacket is
hanging on a chair.
524
01:08:34,763 --> 01:08:39,287
Together, the chair and the
jacket become a monster...
525
01:08:39,395 --> 01:08:41,759
which you're afraid of.
526
01:08:41,862 --> 01:08:48,888
Your fear increases, and you
have to turn on the light.
527
01:08:48,996 --> 01:08:51,962
What has happened?
528
01:08:52,063 --> 01:08:58,461
It isn't the monster that
makes you afraid, no.
529
01:08:58,562 --> 01:09:02,222
It's fear that
creates the monster!
530
01:09:02,330 --> 01:09:05,125
Fear is the monster.
531
01:09:05,230 --> 01:09:09,252
The monster lives inside us.
532
01:09:09,362 --> 01:09:12,692
We create the
monster ourselves,
533
01:09:12,796 --> 01:09:16,626
so we can also control it.
534
01:09:16,729 --> 01:09:25,288
It is our fear that makes
the chair into a monster.
535
01:09:25,395 --> 01:09:28,623
Fear alone doesn't exist.
536
01:09:28,729 --> 01:09:32,786
Fear cannot exist without us.
537
01:09:37,462 --> 01:09:43,918
We know our fear keeps
us from being happy.
538
01:09:47,163 --> 01:09:54,527
But when something stands in
the way of your happiness,
539
01:09:54,629 --> 01:09:59,221
then rip it out of the way.
540
01:09:59,329 --> 01:10:02,727
Kill it!
541
01:10:02,829 --> 01:10:06,262
Cut off the monster's head!
542
01:10:08,529 --> 01:10:11,654
Do you know how
I learned German?
543
01:10:11,764 --> 01:10:14,490
By reading Thomas Mann.
Do you like Thomas Mann?
544
01:10:15,529 --> 01:10:17,223
Yes.
545
01:10:17,329 --> 01:10:20,318
We only had 2 books
in our library,
546
01:10:20,429 --> 01:10:22,123
"Buddenbrooks" and
"Magic Mountain."
547
01:10:22,230 --> 01:10:27,128
I read them 20 or 30 times,
and then I was able to speak German.
548
01:10:29,196 --> 01:10:31,661
-Hello!
-Hello!
549
01:10:33,096 --> 01:10:34,857
Have a seat.
550
01:10:34,963 --> 01:10:37,451
And then I discovered Goethe.
551
01:10:37,562 --> 01:10:39,721
"Above all the
peaks is peace,
552
01:10:39,829 --> 01:10:42,727
in all the treetops
hardly a sigh you sense.
553
01:10:42,829 --> 01:10:44,886
Wait, soon you
will know silence."
554
01:10:44,996 --> 01:10:46,757
Isn't that excellent?
555
01:10:49,496 --> 01:10:53,929
I've brought you everything
that you ordered.
556
01:10:54,029 --> 01:10:56,654
In excellent condition,
really perfect.
557
01:10:56,763 --> 01:10:58,161
I have to congratulate you.
558
01:10:58,262 --> 01:11:00,455
You've ordered a
very nice rifle,
559
01:11:00,562 --> 01:11:06,791
and I feel that guns can be
just as nice as literature,
560
01:11:06,896 --> 01:11:10,293
art, Kokoschka.
561
01:11:13,462 --> 01:11:14,485
Well!
562
01:13:53,729 --> 01:13:55,592
A beer, please.
563
01:14:57,229 --> 01:14:58,354
Shit!
564
01:15:06,796 --> 01:15:10,193
Being a good shot begins
with the way you breathe.
565
01:15:10,295 --> 01:15:11,921
You have to breathe
rhythmically.
566
01:15:14,896 --> 01:15:17,953
And when you shoot,
you hold your breath.
567
01:15:18,062 --> 01:15:19,119
Understand?
568
01:15:21,028 --> 01:15:22,358
Okay.
569
01:15:22,462 --> 01:15:25,917
Inhale, exhale...
570
01:15:26,028 --> 01:15:28,085
Inhale...
571
01:15:28,195 --> 01:15:31,889
exhale halfway,
hold your breath...
572
01:15:41,896 --> 01:15:45,020
Let me show you.
Give me that.
573
01:15:45,129 --> 01:15:46,152
Our target!
574
01:15:47,662 --> 01:15:51,150
You take the rifle and push it up
tightly against your shoulder.
575
01:15:51,262 --> 01:15:51,887
Here.
576
01:15:51,995 --> 01:15:56,428
And you pull back here and
here, so it's really tight.
577
01:15:56,529 --> 01:15:59,222
Put your cheek, your head
down in line with the
578
01:15:59,329 --> 01:16:02,784
sighting notch and
close the one eye.
579
01:16:02,896 --> 01:16:04,623
Now do it yourself.
580
01:16:04,729 --> 01:16:07,286
Now move your feet apart,
in line with your shoulders.
581
01:16:07,395 --> 01:16:09,224
Yes!
Steady!
582
01:16:09,329 --> 01:16:10,795
Move your right
foot back a bit.
583
01:16:10,896 --> 01:16:12,122
That's good.
584
01:16:12,229 --> 01:16:14,560
You can't stand there like
you're on the dance floor.
585
01:16:14,662 --> 01:16:16,184
Head down, left eye closed.
586
01:16:16,295 --> 01:16:17,784
You see something?
587
01:16:17,896 --> 01:16:18,759
Yeah?
588
01:16:18,863 --> 01:16:19,919
The sighting notch?
589
01:16:20,028 --> 01:16:22,017
Stand steady, without moving.
590
01:16:22,129 --> 01:16:22,823
Okay.
591
01:16:22,928 --> 01:16:24,690
Okay, and don't
forget to breathe.
592
01:16:24,796 --> 01:16:25,523
Now!
593
01:16:28,028 --> 01:16:29,722
Yes!!
594
01:16:52,028 --> 01:16:52,517
Hello!
595
01:16:55,462 --> 01:16:57,484
I thought you
were Mr. Grinna.
596
01:16:59,696 --> 01:17:02,423
He's the hunter around here.
597
01:17:02,529 --> 01:17:04,518
But you're not Mr. Grinna.
598
01:17:04,629 --> 01:17:07,254
Are you a hunter, too?
599
01:17:07,362 --> 01:17:08,987
Yeah, I'm a hunter.
600
01:17:12,329 --> 01:17:13,625
A strange rifle.
601
01:17:16,496 --> 01:17:17,519
It isn't strange.
602
01:17:17,629 --> 01:17:19,618
It has a silencer
for wild ducks.
603
01:17:24,962 --> 01:17:26,985
Exactly.
Wild ducks.
604
01:17:30,496 --> 01:17:32,018
And who are you?
605
01:17:34,162 --> 01:17:35,719
I'm the shepherd.
606
01:17:35,829 --> 01:17:38,056
I look after the sheep.
607
01:17:38,162 --> 01:17:40,287
But there aren't
any wild ducks now.
608
01:17:40,395 --> 01:17:43,293
It's too cold.
Too cold.
609
01:17:43,395 --> 01:17:45,384
I gotta go.
I gotta get moving again.
610
01:20:37,862 --> 01:20:39,760
Could you help me a bit?
611
01:20:47,395 --> 01:20:48,655
I can hardly walk now.
612
01:21:13,728 --> 01:21:15,092
My wife.
613
01:21:19,129 --> 01:21:25,891
The Tommys tried to
court-martial her after the war.
614
01:21:25,995 --> 01:21:29,189
A half year later, she
ran off to England
615
01:21:29,295 --> 01:21:32,455
with a military judge.
616
01:21:33,295 --> 01:21:37,352
I really loved her.
That bitch.
617
01:21:37,462 --> 01:21:38,654
Know what's strange?
618
01:21:38,762 --> 01:21:41,524
Just at the moment when I...
619
01:21:41,628 --> 01:21:45,528
pull the trigger,
I close my eyes.
620
01:21:48,529 --> 01:21:50,994
That was the mistake.
621
01:21:51,095 --> 01:21:54,061
There were soldiers who,
even after 6 years of war,
622
01:21:54,162 --> 01:21:57,719
shut their eyes when
they pulled the trigger.
623
01:21:58,895 --> 01:22:00,884
It's the fear of shooting.
624
01:22:02,828 --> 01:22:04,657
And you...
625
01:22:04,762 --> 01:22:06,228
are afraid to shoot.
626
01:22:10,162 --> 01:22:11,684
I'm not afraid.
627
01:22:13,995 --> 01:22:15,222
So...
628
01:22:15,329 --> 01:22:18,386
Thank you for coming,
and...
629
01:22:20,095 --> 01:22:23,822
don't forget...
conquer your fear.
630
01:22:38,395 --> 01:22:40,258
Well, what a surprise!
631
01:22:40,362 --> 01:22:42,191
You're here, too.
632
01:22:42,295 --> 01:22:44,624
Trying to get motivated?
633
01:22:46,696 --> 01:22:49,752
Well, that's not a bad idea.
634
01:22:49,862 --> 01:22:52,726
It's funny running
into you here.
635
01:22:52,828 --> 01:22:56,783
I've been thinking a
lot about you recently.
636
01:22:56,895 --> 01:23:01,191
It was quite an interesting
conversation we had the last time...
637
01:23:01,295 --> 01:23:03,352
when we met by the river.
638
01:23:06,762 --> 01:23:09,058
I feel you're
planning something.
639
01:23:11,062 --> 01:23:14,585
Of course, that's my
job to collect clues.
640
01:23:14,694 --> 01:23:17,127
But I know you're
planning something.
641
01:23:19,028 --> 01:23:22,551
Hey, am I right?
Be honest.
642
01:23:25,229 --> 01:23:30,718
Yes, believe me, I've
had a lot of experience.
643
01:23:30,828 --> 01:23:34,124
20 years of working for
the police is a long time.
644
01:23:36,561 --> 01:23:39,323
You know, I like you.
645
01:23:39,429 --> 01:23:44,361
It'd be best for you
if I arrested you.
646
01:23:44,462 --> 01:23:46,450
I'm sure of that.
647
01:23:46,561 --> 01:23:48,823
But I can't.
648
01:23:48,928 --> 01:23:52,292
I don't have anything on you.
649
01:23:52,395 --> 01:23:53,452
Excuse me.
650
01:24:37,695 --> 01:24:39,752
Heart attack.
651
01:26:42,561 --> 01:26:43,891
Where's my boat?
652
01:26:43,995 --> 01:26:45,483
Too late.
653
01:26:45,595 --> 01:26:47,959
Your oar's already taken.
654
01:27:01,162 --> 01:27:02,627
Hey, Lukas!
655
01:27:02,728 --> 01:27:04,024
Hey, Lukas!
Come back here!
656
01:27:04,128 --> 01:27:05,186
What's the big idea?
657
01:27:18,628 --> 01:27:20,957
Put that boat back in place!
658
01:28:13,728 --> 01:28:16,194
Hello, Isabella.
It's me, Lukas.
659
01:28:17,862 --> 01:28:20,760
I just wanted to get
in touch, 'cause...
660
01:28:22,361 --> 01:28:24,554
I've been looking for you
everywhere, but you're...
661
01:28:25,628 --> 01:28:27,423
actually, you're never there.
662
01:28:29,261 --> 01:28:31,557
Maybe we could get
together sometime.
663
01:28:31,661 --> 01:28:34,593
Call me back.
Bye.
664
01:29:01,095 --> 01:29:03,583
Hello, Isabella.
It's me, Lukas, again.
665
01:29:05,461 --> 01:29:09,359
I'm calling, because I
have two things to say.
666
01:29:09,461 --> 01:29:12,689
First of all...
667
01:29:12,795 --> 01:29:14,785
I know what happened.
668
01:29:14,895 --> 01:29:16,952
I was there.
669
01:29:17,062 --> 01:29:19,029
And eh...
670
01:29:19,129 --> 01:29:23,254
And eh...second...
671
01:29:25,862 --> 01:29:28,384
I'm going to tell
you something,
672
01:29:28,495 --> 01:29:31,427
and I hope you'll
please call back!
673
01:29:36,662 --> 01:29:42,491
I got myself a rifle, and
I've learned how to shoot,
674
01:29:42,595 --> 01:29:50,289
quite well actually, and I
really wanted to kill him.
675
01:30:22,995 --> 01:30:24,654
How's your girl doing?
676
01:30:30,161 --> 01:30:31,559
I don't know.
677
01:30:35,328 --> 01:30:37,122
I don't know
what she's doing.
678
01:30:39,028 --> 01:30:40,789
I'm sorry, Lukas.
679
01:30:44,895 --> 01:30:46,952
You look pale.
680
01:30:47,061 --> 01:30:48,618
Do you have a temperature?
681
01:30:57,061 --> 01:30:58,390
Bye.
682
01:31:13,795 --> 01:31:14,692
Good evening!
683
01:31:19,895 --> 01:31:21,861
No boat today?
684
01:31:27,461 --> 01:31:28,757
I've stopped rowing.
685
01:31:30,995 --> 01:31:32,824
Don't start getting
lazy, young man.
686
01:31:34,795 --> 01:31:38,693
The water's coming in faster
and getting higher every day.
687
01:31:41,061 --> 01:31:45,721
You'll see, it'll soon cover
the entire surface of the earth,
688
01:31:45,828 --> 01:31:48,851
pure and virginal,
like on the first day.
689
01:32:00,161 --> 01:32:02,593
Maybe we can play the
dead man together.
690
01:32:02,695 --> 01:32:04,354
Someday.
691
01:32:09,595 --> 01:32:10,618
See you.
692
01:35:35,961 --> 01:35:37,824
Isabella!
693
01:35:40,595 --> 01:35:42,083
Are you coming, too?
694
01:35:43,328 --> 01:35:45,385
No, I'd rather go
home early tonight.
695
01:35:56,428 --> 01:35:58,291
Isabella!
696
01:36:51,461 --> 01:36:52,721
You're still awake?
697
01:36:54,428 --> 01:36:55,688
Should I read to him?
698
01:36:55,794 --> 01:36:57,987
-Yes, please.
-No, I'm putting him to bed.
699
01:36:59,361 --> 01:37:00,690
Good night!
700
01:37:00,794 --> 01:37:02,351
Sleep tight.
47182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.