All language subtitles for Greys.Anatomy.S02E24.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,298 --> 00:00:02,342 [Miranda] Previously on Grey's Anatomy... 2 00:00:02,426 --> 00:00:05,011 I slept with George. It was a horrible mistake. 3 00:00:05,095 --> 00:00:08,223 But I have no interest in obstetrics or gynecology Dr. Shepherd. 4 00:00:08,306 --> 00:00:10,350 Your ass is mine until I say otherwise. 5 00:00:10,767 --> 00:00:12,602 We spent the night at Callie's last night, 6 00:00:12,686 --> 00:00:14,521 so we figured we'd spend the night here. 7 00:00:14,688 --> 00:00:15,856 Oh, hi. 8 00:00:15,939 --> 00:00:17,566 You're falling for a vet. 9 00:00:17,649 --> 00:00:20,652 I'm also dating. You. If you still want to. 10 00:00:21,403 --> 00:00:23,488 He was listless and hadn't eaten all day. 11 00:00:23,572 --> 00:00:25,032 - Let's have a look. - Hey. 12 00:00:25,198 --> 00:00:28,035 - Hey, is he sick again? - Yeah. 13 00:00:32,914 --> 00:00:35,834 [Meredith] We all go through life like bulls in a china shop. 14 00:00:36,251 --> 00:00:38,336 A chip here, a crack there. 15 00:00:39,087 --> 00:00:40,797 Doing damage to ourselves. 16 00:00:41,256 --> 00:00:42,466 To other people. 17 00:00:45,886 --> 00:00:48,055 So, uh, I don't cook. 18 00:00:48,430 --> 00:00:49,639 Nobody asked you to cook. 19 00:00:49,723 --> 00:00:53,602 I know, I'm just saying that, you know, I don't cook, so you don't have to cook. 20 00:00:53,685 --> 00:00:55,312 I don't expect you to cook for me. 21 00:00:55,437 --> 00:00:57,147 OK. You. Sit there. 22 00:00:58,523 --> 00:00:59,357 Sit down. 23 00:00:59,941 --> 00:01:01,485 I want you to drink this 24 00:01:01,818 --> 00:01:05,947 and try really hard to act like you aren't scary and damaged. 25 00:01:06,406 --> 00:01:08,408 I'm not scary and damaged. 26 00:01:08,700 --> 00:01:12,162 - Yeah, you are. - No. I'm not scary or damaged. 27 00:01:12,704 --> 00:01:16,458 All right. Why don't you tell me about your family? 28 00:01:17,667 --> 00:01:18,585 OK. 29 00:01:18,668 --> 00:01:22,506 Me not wanting to talk about my family, does not make me scary or damaged. 30 00:01:22,923 --> 00:01:23,757 OK. 31 00:01:25,300 --> 00:01:26,927 Tell me about the last guy you slept with. 32 00:01:27,427 --> 00:01:29,137 [Meredith]The problem is trying to figure out 33 00:01:29,221 --> 00:01:31,515 how to control the damage we have done. 34 00:01:31,973 --> 00:01:33,934 Or that's been done to us. 35 00:01:34,518 --> 00:01:38,021 - What did you say to him? - Nothing. I fled the scene. 36 00:01:38,647 --> 00:01:40,732 You didn't tell him about George or Derek? 37 00:01:40,816 --> 00:01:43,944 - No. - You like him. 38 00:01:44,236 --> 00:01:45,278 I could like him. 39 00:01:45,737 --> 00:01:47,072 Is the sex any good? 40 00:01:47,322 --> 00:01:48,323 I don't know. 41 00:01:48,406 --> 00:01:51,451 Four dates and two sleepovers at his place and no sex? 42 00:01:51,576 --> 00:01:53,620 Not even a kiss good night. 43 00:01:53,995 --> 00:01:56,081 Oh, I am proud. 44 00:01:56,832 --> 00:01:58,917 I am like a proud mama. 45 00:01:59,042 --> 00:02:00,877 - Shut up. - [Izzie chuckles] 46 00:02:06,633 --> 00:02:07,634 Morning. 47 00:02:11,972 --> 00:02:15,016 Sometimes the damage catches us by surprise. 48 00:02:23,191 --> 00:02:24,985 [toilet flushes] 49 00:02:28,613 --> 00:02:29,823 [chuckles] 50 00:02:30,323 --> 00:02:32,951 Oh, my God. Did that just happen? 51 00:02:33,076 --> 00:02:34,202 I'm having a seizure. 52 00:02:34,286 --> 00:02:36,830 I am clearly mid-seizure. I'm seizing. 53 00:02:37,205 --> 00:02:39,791 - Oh, my God. - She didn't even wash her hands. 54 00:02:40,625 --> 00:02:41,585 Oh, my God. 55 00:02:41,668 --> 00:02:44,421 [Meredith] Sometimes we think we can fix the damage. 56 00:02:44,504 --> 00:02:47,507 All I'm saying is if she needs to pee she could at least wear a bra. 57 00:02:47,591 --> 00:02:49,009 Or maybe wait until she's alone. 58 00:02:49,092 --> 00:02:52,721 For the love of everything sanitary, could she wash her hands? She's a surgeon. 59 00:02:52,804 --> 00:02:55,891 You said you were blocking the sink. I think you're exaggerating. 60 00:02:56,182 --> 00:02:59,311 She peed. Naked peeing. Ask Meredith. Meredith? 61 00:03:00,812 --> 00:03:02,522 That's right, I forgot, you're not talking to her. 62 00:03:03,356 --> 00:03:05,942 If you were she'd tell you that Callie crosses the line. 63 00:03:06,026 --> 00:03:09,154 So crossed the line. So freaking crossed. 64 00:03:10,238 --> 00:03:13,033 We're still pretending that you're not seeing a patient, right? 65 00:03:14,993 --> 00:03:18,079 People, what's with all the evil misery? 66 00:03:18,788 --> 00:03:20,624 Live and let live. 67 00:03:22,876 --> 00:03:24,169 - You're cheerful. - Oh, come on. 68 00:03:24,252 --> 00:03:26,212 You are. How's that possible? 69 00:03:26,421 --> 00:03:29,257 I scrubbed in on a four-hour paraesophageal hernia last night. 70 00:03:29,466 --> 00:03:30,550 Then I got laid. 71 00:03:30,759 --> 00:03:34,804 And now, three ambulances are coming in full of bloody broken car crash victims, 72 00:03:34,888 --> 00:03:37,182 all who need to be cut open. 73 00:03:37,265 --> 00:03:38,642 So, I'm cheery! 74 00:03:38,767 --> 00:03:42,270 [Meredith] And sometimes the damage is something we can't even see. 75 00:03:42,479 --> 00:03:43,355 I'm cheerful! 76 00:03:44,314 --> 00:03:45,148 Sorry, sir, I... 77 00:03:45,232 --> 00:03:46,358 - Hey. - How's my dog? 78 00:03:46,775 --> 00:03:48,693 - Much better. Finn's running tests. - Good. 79 00:03:49,152 --> 00:03:50,987 - [Meredith] Our dog. - What? 80 00:03:51,154 --> 00:03:53,990 Our dog. You said "my dog." He's our dog. 81 00:03:55,909 --> 00:03:58,495 - Yeah, whatever. - Are you mad at me or something? 82 00:03:58,578 --> 00:04:01,039 - [siren wailing] - Now's not the time. 83 00:04:01,998 --> 00:04:04,251 25-year-old restrained driver, Noah Reynolds. 84 00:04:04,334 --> 00:04:06,169 Vitals stable. Right knee pain. 85 00:04:06,253 --> 00:04:09,589 - Curtain three. - Noah? You still alive? 86 00:04:09,756 --> 00:04:11,174 I'm still alive, baby! 87 00:04:12,050 --> 00:04:13,885 My wife's side took all of the impact. 88 00:04:13,969 --> 00:04:15,345 [Noah] Her parents were in the other car. 89 00:04:15,428 --> 00:04:18,556 Some jerk slammed into them and then they slammed into us. 90 00:04:18,640 --> 00:04:21,184 On three. One. Two. Three. 91 00:04:21,268 --> 00:04:24,604 22-year-old pregnant restrained passenger T-boned on her side. 92 00:04:24,688 --> 00:04:27,983 Prolonged extrication in the field. BP 90 over 50. Pulse in the 80s. 93 00:04:28,066 --> 00:04:31,152 - [Miranda] Trauma room one. - Trauma? No. I'm fine. Really. 94 00:04:31,236 --> 00:04:33,822 You don't have to go to all that trouble. I am fine. 95 00:04:33,905 --> 00:04:37,575 The air bags went off. If you could just check on my baby and my family. 96 00:04:37,659 --> 00:04:40,745 My husband. Noah? You saw Mama breathing, right? 97 00:04:40,870 --> 00:04:42,580 And Daddy? Where the hell's Daddy? 98 00:04:42,664 --> 00:04:44,416 Mama and Daddy are still alive, right? 99 00:04:44,499 --> 00:04:46,418 They're in the next ambulance. 100 00:04:46,501 --> 00:04:47,419 They're alive, right? 101 00:04:47,502 --> 00:04:49,921 - Please don't move, ma'am. - [woman] Mama and Daddy, I need to know. 102 00:04:50,005 --> 00:04:52,340 Yeah, I'll ask someone about... Mama. 103 00:04:52,424 --> 00:04:53,258 And Daddy. 104 00:04:53,341 --> 00:04:58,138 Driver and front-seat passenger both early 50s, both restrained, both stable. 105 00:04:58,596 --> 00:05:01,808 The passenger has some leg and arm pain, the driver has chest pain. 106 00:05:02,225 --> 00:05:03,768 Dang it all to heck! 107 00:05:04,144 --> 00:05:08,398 Excuse my French, honey, but I need some whatever kind of horse pills you've got, 108 00:05:08,481 --> 00:05:10,942 because this hurts like the dickens! 109 00:05:11,026 --> 00:05:14,321 - Uh, that would be Mama? - Mama! You OK? 110 00:05:14,404 --> 00:05:15,739 I am in pain! 111 00:05:17,032 --> 00:05:20,660 - Get off. Get off! - Sir, I need to clear your spine. 112 00:05:20,744 --> 00:05:23,705 My spine is fine and you can sew up my head later. 113 00:05:23,788 --> 00:05:26,124 - Where's my girl? Milly. - Daddy? 114 00:05:26,207 --> 00:05:27,292 - Jim? - Noah? 115 00:05:27,375 --> 00:05:29,085 - Mel? - Mama? 116 00:05:29,586 --> 00:05:31,046 The hillbilly picnic. 117 00:05:32,172 --> 00:05:35,091 Could everybody shut up for a minute? I'm trying to find a fetal heartbeat. 118 00:05:35,175 --> 00:05:37,677 - OK hold on. Is the baby OK? - [Cristina] Hold on. 119 00:05:38,511 --> 00:05:40,930 [amplified heartbeat] 120 00:05:41,806 --> 00:05:45,018 The baby's heart rate is 152 and strong. It's... It's OK. 121 00:05:45,310 --> 00:05:47,020 [approaching siren] 122 00:05:47,228 --> 00:05:49,856 - They're both good. They're good. - Thank the Lord. 123 00:05:49,939 --> 00:05:51,649 Thank the Lord they're all right. 124 00:05:52,817 --> 00:05:54,736 [Meredith] Dr. Bailey, another car crash victim. 125 00:05:54,819 --> 00:05:56,905 That's him! That's the guy who hit us! 126 00:05:57,113 --> 00:05:59,908 I'll kill him! I'm going to get you! 127 00:05:59,991 --> 00:06:03,161 - You son of a bitch! - Big Jim, just hold your horses! 128 00:06:03,244 --> 00:06:05,622 He's hurt. He's already hurt. 129 00:06:05,705 --> 00:06:06,915 - Good! - Daddy? 130 00:06:06,998 --> 00:06:09,542 Don't ask me to be neighborly! 131 00:06:09,626 --> 00:06:13,046 Trauma three. Page Ortho and Neuro. O'Malley, give her a hand. 132 00:06:13,213 --> 00:06:14,047 What happened? 133 00:06:14,130 --> 00:06:16,966 What are you doing, young man? 134 00:06:17,217 --> 00:06:19,552 - I'm just trying to examine you. - I don't think so. 135 00:06:20,178 --> 00:06:21,554 [whispers] I don't have any panties on. 136 00:06:21,638 --> 00:06:24,474 I do not know you well enough to let you see my good girl. 137 00:06:25,100 --> 00:06:26,559 Get me a lady doctor. 138 00:06:26,976 --> 00:06:28,520 I need a chick over here! 139 00:06:28,728 --> 00:06:29,562 What happened? 140 00:06:29,646 --> 00:06:32,857 Marshall Stone, surgical intern at Mercy West. 141 00:06:33,274 --> 00:06:34,150 What happened? 142 00:06:34,234 --> 00:06:36,486 Page Ortho to look at his wrist and contact CT. 143 00:06:36,569 --> 00:06:37,612 Yes, Dr. Shepherd. 144 00:06:37,737 --> 00:06:40,031 [Derek] Marshall, I'm going to say three words to you, OK? 145 00:06:40,115 --> 00:06:43,118 Then I want you to repeat them back to Dr. Grey. Can you do that? 146 00:06:44,035 --> 00:06:46,412 - OK. - OK. Bat, orange, car. 147 00:06:46,663 --> 00:06:48,039 You think you can remember that? 148 00:06:48,957 --> 00:06:50,291 Good. OK. 149 00:06:51,000 --> 00:06:54,003 Here. He has a closed head injury. 150 00:06:54,087 --> 00:06:58,591 Watch for vomiting, confusion and loss of consciousness, OK? 151 00:06:58,675 --> 00:06:59,884 - All right. - Good. 152 00:07:00,552 --> 00:07:01,636 - Derek? - Not now. 153 00:07:02,387 --> 00:07:04,264 Let me know when you get the CT report back. 154 00:07:07,725 --> 00:07:11,896 Marshall, can you remember those words? 155 00:07:13,690 --> 00:07:14,607 What happened? 156 00:07:27,799 --> 00:07:29,843 And this is the father, Big Jim. 157 00:07:30,594 --> 00:07:33,722 I don't call him Big Jim. The family, they call him Big Jim. 158 00:07:33,805 --> 00:07:35,098 Oh, stupid hicks. 159 00:07:35,474 --> 00:07:39,019 Really? Being Southern makes you stupid? He owns half of Alabama. 160 00:07:39,561 --> 00:07:42,355 Yeah. And I bet he even washes his hands after he pees. 161 00:07:42,522 --> 00:07:44,649 - That's uncalled for! - This is a place of business. 162 00:07:44,733 --> 00:07:46,860 Discharge the mother and father. 163 00:07:46,943 --> 00:07:49,654 Karev, get the husband to the OR for surgery. 164 00:07:50,113 --> 00:07:52,074 Dr. Karev, there you are. 165 00:07:52,783 --> 00:07:55,452 You're supposed to be up on the OB-GYN rounding up my patients. 166 00:07:55,535 --> 00:07:57,829 Yeah, I got paged. 911. 167 00:07:57,913 --> 00:07:59,748 Pregnant mom. Car accident. Very serious. 168 00:07:59,831 --> 00:08:01,541 Pity. I've got three surgeries on the board. 169 00:08:01,625 --> 00:08:03,794 I was going to ask you to scrub in, but, 170 00:08:04,628 --> 00:08:07,047 guess you should stay by that pregnant lady's side all day. 171 00:08:07,464 --> 00:08:08,924 You see to it, Dr. Bailey? 172 00:08:12,302 --> 00:08:16,098 Karev, go find your patient. Stevens, scrub in on Noah's patella fracture. 173 00:08:16,181 --> 00:08:18,600 The She-Shepherd just walks in and pulls me off surgery? 174 00:08:18,683 --> 00:08:21,061 You burn the She-Shepherd, she burns back. Go. 175 00:08:25,482 --> 00:08:29,945 - The CT won't hurt the baby or nothing? - It won't hurt the baby... or nothing. 176 00:08:31,488 --> 00:08:33,323 OK, on three. One, two, three, up. 177 00:08:33,448 --> 00:08:35,784 I was having a shower today. A baby shower. 178 00:08:35,867 --> 00:08:37,119 [laughs] 179 00:08:37,202 --> 00:08:39,204 That's why Mama and Daddy are in town. 180 00:08:39,287 --> 00:08:40,539 Because I'm having a baby. 181 00:08:41,039 --> 00:08:43,500 - How nice is that? - Nice. 182 00:08:43,583 --> 00:08:44,417 Isn't it? 183 00:08:45,168 --> 00:08:47,420 - What are you doing here? - I'm captain of the vagina squad. 184 00:08:47,796 --> 00:08:50,966 This nice man is going to take care of you now and he really likes to talk, 185 00:08:51,049 --> 00:08:53,093 - so chat away. - [Milly] It was nice meeting you. 186 00:08:53,176 --> 00:08:55,804 - Not cool, Yang. - What does she mean? Captain? 187 00:08:56,096 --> 00:08:57,597 And what kind of squad are you on? 188 00:09:02,394 --> 00:09:03,895 You shouldn't be reading your own chart. 189 00:09:04,312 --> 00:09:07,732 I want to find out what caused me to swerve my car into oncoming traffic 190 00:09:08,066 --> 00:09:09,526 and not be able to remember it. 191 00:09:10,610 --> 00:09:13,113 Those people, the ones I hit, they're going to be OK, right? 192 00:09:13,530 --> 00:09:16,449 - No serious complications? - Uh, they're still checking them out. 193 00:09:19,161 --> 00:09:20,537 - Dr. Torres? - Yeah? 194 00:09:20,620 --> 00:09:22,747 I heard you're performing the Noah Reynolds surgery. 195 00:09:23,206 --> 00:09:24,958 - Yes. - Well, I'm your intern. 196 00:09:25,041 --> 00:09:28,253 - So, whenever you're ready. - OK, well, head up and prep the OR. 197 00:09:28,336 --> 00:09:29,588 I need to put on a splint. 198 00:09:36,803 --> 00:09:38,471 - Did you wash your hands? - What? 199 00:09:38,680 --> 00:09:41,141 - You washed your hands, right? - Of course, I washed my hands. 200 00:09:41,224 --> 00:09:42,809 No. No. Of course you did. 201 00:09:44,352 --> 00:09:46,354 Marshall, this is going to hurt a little bit, OK? 202 00:09:47,105 --> 00:09:50,400 [winces] My ETOH and tox screens were pristine 203 00:09:50,483 --> 00:09:53,570 so I wasn't drinking or... under the influence. Ow. 204 00:09:54,821 --> 00:09:56,531 OK, we get the CT result back yet? 205 00:09:56,865 --> 00:09:57,824 Not yet. 206 00:09:57,908 --> 00:10:00,160 My GCS was 13. Why haven't I had a CT? 207 00:10:01,036 --> 00:10:03,205 - Dr. Grey? - CT was backed up. 208 00:10:03,872 --> 00:10:07,042 - And he's lucid now, so... - So get it done! Now! 209 00:10:08,919 --> 00:10:12,839 Hey. Daisy Duke's case was boring me to tears. 210 00:10:13,173 --> 00:10:15,967 So, um, you got any good hearts that I can cut open? 211 00:10:16,468 --> 00:10:19,471 Or, you know, bad hearts that we can make good? 212 00:10:21,473 --> 00:10:25,227 [woman on PA] Dr. Stevens, Dr. Howard Stevens, 1435. 213 00:10:25,644 --> 00:10:28,146 Burke? Use words. 214 00:10:33,443 --> 00:10:34,653 You fell asleep. 215 00:10:35,487 --> 00:10:36,404 When? 216 00:10:37,447 --> 00:10:39,866 This morning. In the on-call room. 217 00:10:40,075 --> 00:10:43,453 - I fell asleep after we, you know... - Not after. 218 00:10:43,703 --> 00:10:45,497 Not after. 219 00:10:50,835 --> 00:10:53,672 Oh. I'm... sorry. 220 00:10:53,755 --> 00:10:56,132 I was really tired. Seriously. 221 00:10:56,216 --> 00:10:58,593 Seriously, my bad. I'm really sorry. 222 00:11:00,095 --> 00:11:03,014 - Don't let this threaten your manhood. - Oh, this is not... 223 00:11:04,432 --> 00:11:07,811 I am very confident in my manhood, thank you very much. 224 00:11:07,894 --> 00:11:10,230 good, you should be, because, I mean... 225 00:11:10,814 --> 00:11:13,608 I fell asleep because I had already finished. 226 00:11:14,609 --> 00:11:15,443 Twice. 227 00:11:16,569 --> 00:11:18,363 I hadn't finished. 228 00:11:21,157 --> 00:11:22,492 I was tired. 229 00:11:22,575 --> 00:11:24,202 It's not like I did this on purpose. 230 00:11:24,285 --> 00:11:26,204 Did you stay in the hospital last night on purpose? 231 00:11:26,287 --> 00:11:28,873 - You weren't on-call. - It was a paraesophageal hernia. 232 00:11:28,957 --> 00:11:30,583 I had never seen one. 233 00:11:30,667 --> 00:11:32,460 I'm a surgeon first, just like you. 234 00:11:32,544 --> 00:11:35,463 No. No. Not just like me. I am a person first. 235 00:11:37,674 --> 00:11:39,926 Someone page me? Denny? 236 00:11:40,010 --> 00:11:40,969 [woman] He collapsed. 237 00:11:41,845 --> 00:11:42,804 What happened? 238 00:11:44,305 --> 00:11:46,933 - Too far, too fast. - What were you doing? 239 00:11:47,350 --> 00:11:48,309 Stairs. 240 00:11:49,310 --> 00:11:52,105 - Real bright, huh? - Your LVAD battery is almost dead. 241 00:11:52,188 --> 00:11:53,982 Um, get him to his room, I'll get Dr. Burke. 242 00:11:54,065 --> 00:11:57,986 Let's get him up now. Nice and easy on one, two, three. 243 00:11:58,069 --> 00:12:01,156 Now, Denny, you knew that LVAD wasn't a cure. 244 00:12:01,239 --> 00:12:02,323 I want to go home. 245 00:12:03,074 --> 00:12:04,409 I want to go home yesterday. 246 00:12:04,868 --> 00:12:08,663 I know this is hard to hear, but that's just not an option at this point. 247 00:12:08,747 --> 00:12:12,208 Since when do you get to decide what's an option in my life and what isn't? 248 00:12:13,460 --> 00:12:15,920 My heart may be on your battery packs, 249 00:12:16,671 --> 00:12:18,214 but it's still my heart. 250 00:12:18,465 --> 00:12:20,967 It's my decision. It's my damn life. 251 00:12:22,635 --> 00:12:23,553 That's right. 252 00:12:24,596 --> 00:12:25,680 It is your life. 253 00:12:26,514 --> 00:12:27,974 And it is your life that is at stake. 254 00:12:28,058 --> 00:12:31,436 And it is your life that will end if you continue to push like you did today. 255 00:12:31,686 --> 00:12:33,688 You said the LVAD would make me better. 256 00:12:34,022 --> 00:12:37,567 I told you the LVAD would buy you more time. And it will. 257 00:12:37,942 --> 00:12:40,361 If you respect its limitations and your own. 258 00:12:43,239 --> 00:12:44,365 I want to go home. 259 00:12:49,079 --> 00:12:49,996 What do we do? 260 00:12:51,748 --> 00:12:53,124 We put him on a tight leash. 261 00:12:54,709 --> 00:12:56,294 Tell the nurses to keep an eye on him. 262 00:12:57,003 --> 00:12:59,881 Make sure he doesn't take any more endurance hikes in the stairwell. 263 00:13:01,299 --> 00:13:03,009 Yeah. But... 264 00:13:04,260 --> 00:13:05,970 Preston, what do we do? 265 00:13:07,097 --> 00:13:09,224 The damage to his body we can try to control, 266 00:13:09,307 --> 00:13:10,725 but the damage to his spirit... 267 00:13:13,144 --> 00:13:14,521 For a man like Denny 268 00:13:15,355 --> 00:13:17,190 to lie on this bed for years on end... 269 00:13:18,566 --> 00:13:20,819 That's not something we could really understand. 270 00:13:22,070 --> 00:13:23,404 And his feelings about it 271 00:13:24,322 --> 00:13:26,324 aren't something we should try to control. 272 00:13:29,077 --> 00:13:30,495 Give him room, Izzie. 273 00:13:31,079 --> 00:13:32,497 Just give him room to grieve. 274 00:13:39,671 --> 00:13:41,172 [Cristina] You finally got Melanie to shut up? 275 00:13:41,256 --> 00:13:42,507 Finally. Thanks for that. 276 00:13:42,590 --> 00:13:44,717 - How's she doing? - Images coming up now. 277 00:13:46,386 --> 00:13:49,806 - Is that a teardrop fracture? - No head bleed, though. That's good. 278 00:13:51,224 --> 00:13:53,309 - Look at her lungs. - Is that her liver? 279 00:13:53,893 --> 00:13:55,311 [Cristina] How is she alive? 280 00:13:55,520 --> 00:13:59,232 Karev, page Shepherd, Burke, Montgomery-Shepherd, the Chief 281 00:13:59,315 --> 00:14:02,152 and every surgeon with an available hand and get an OR opened. 282 00:14:02,235 --> 00:14:04,445 Go! Melanie? Mel... 283 00:14:05,572 --> 00:14:07,532 Get me a stretcher. Let's pull her out of there now! 284 00:14:10,952 --> 00:14:11,911 [Miranda] Melanie? 285 00:14:23,994 --> 00:14:25,829 Hey, have you seen Izzie? 286 00:14:25,912 --> 00:14:29,374 She was supposed to prep an OR for Noah's surgery and she bailed. 287 00:14:30,167 --> 00:14:31,001 What? 288 00:14:33,128 --> 00:14:35,922 - Mr. And Mrs. Johnson? - Dr. O'Malley! 289 00:14:36,590 --> 00:14:40,427 That little girl right there says she's going to fix Noah's leg all by herself. 290 00:14:40,760 --> 00:14:44,055 And she just gave him a big old shot for his pain. I really like her. 291 00:14:44,264 --> 00:14:46,391 Mr. And Mrs. Johnson? Big Jim? 292 00:14:52,564 --> 00:14:54,983 - Is it Mel? - Yes, ma'am, it is. 293 00:14:55,066 --> 00:14:56,443 What? What? 294 00:14:57,569 --> 00:14:59,279 When your daughter came into the OR, 295 00:14:59,362 --> 00:15:02,866 her body was over-pumping her bloodstream with adrenaline, 296 00:15:02,949 --> 00:15:05,827 which kept her conscious and alert and, uh, pain-free. 297 00:15:05,952 --> 00:15:08,830 During the CT scan, she was still for a longer period of time 298 00:15:08,914 --> 00:15:10,332 and so her body relaxed. 299 00:15:10,999 --> 00:15:12,542 And the adrenaline stopped flowing, 300 00:15:12,626 --> 00:15:14,711 which allowed her to succumb 301 00:15:14,794 --> 00:15:17,005 to the full extent of her injuries, which... 302 00:15:19,299 --> 00:15:20,383 They're catastrophic. 303 00:15:22,928 --> 00:15:24,012 Excuse me? 304 00:15:26,181 --> 00:15:28,183 [beeping] 305 00:15:38,902 --> 00:15:39,861 [Miranda] Bovie. 306 00:15:41,738 --> 00:15:43,698 [implement whirs] 307 00:15:45,367 --> 00:15:48,036 More suction here. Clamp. 308 00:15:48,453 --> 00:15:49,412 Internal saw. 309 00:15:54,251 --> 00:15:55,919 - Karev, sit down. - I can't see. 310 00:15:57,462 --> 00:16:00,131 The only thing I want you to do is sit at that fetal monitor 311 00:16:00,215 --> 00:16:01,424 and watch that baby's heartbeat. 312 00:16:02,092 --> 00:16:03,260 So now I'm a baby-sitter? 313 00:16:04,886 --> 00:16:06,888 [heartbeat] 314 00:16:11,101 --> 00:16:11,935 Retractor. 315 00:16:19,693 --> 00:16:21,444 Addison, we're ready for you. 316 00:16:21,611 --> 00:16:23,822 We are going to do everything we can. 317 00:16:29,244 --> 00:16:32,247 Uterus is protected. Baby's heartbeat? 318 00:16:32,580 --> 00:16:33,581 146. 319 00:16:35,959 --> 00:16:38,837 OK, baby's safe. You can proceed with the mother. 320 00:16:40,880 --> 00:16:43,550 - [Preston] Lungs are damaged pretty badly. - [rapid beeping] 321 00:16:43,758 --> 00:16:44,926 Pressure just bottomed out. 322 00:16:45,051 --> 00:16:46,303 [blood spurting] 323 00:16:46,553 --> 00:16:47,637 [Richard] Let's transfuse. 324 00:16:48,263 --> 00:16:51,391 [Miranda] Four quadrant packing! Come on, people, get me some lap pads. 325 00:16:51,683 --> 00:16:53,935 - [Richard] Cross clamp the aorta. - [Preston] Clamp. Got it. 326 00:16:54,561 --> 00:16:57,063 [Richard] There's too much bleeding. Shepherd? 327 00:16:57,230 --> 00:16:59,357 - Damage control. - Addison? 328 00:16:59,441 --> 00:17:01,234 If you want the baby to live, damage control. 329 00:17:01,818 --> 00:17:03,695 - Burke? - Damage control. 330 00:17:04,446 --> 00:17:05,697 Everyone knows the rules. 331 00:17:05,780 --> 00:17:07,365 We're gonna move as rapidly as possible. 332 00:17:07,449 --> 00:17:08,700 Don't worry about finishing repairs. 333 00:17:08,783 --> 00:17:11,578 For now we're on crisis management, just get it done. 334 00:17:12,078 --> 00:17:14,414 Once she reaches the triangle, we stop. 335 00:17:14,497 --> 00:17:15,415 No exceptions. 336 00:17:15,790 --> 00:17:17,417 Why's he talking about triangle? 337 00:17:17,500 --> 00:17:20,670 Blood stops clotting, her muscles produce acid and her organs get cold. 338 00:17:21,588 --> 00:17:23,048 You're talking about the triangle of death? 339 00:17:28,678 --> 00:17:30,722 A ruptured abdominal aortic aneurysm. 340 00:17:31,556 --> 00:17:32,390 What? 341 00:17:32,974 --> 00:17:36,227 I scrubbed in on an abdominal aortic aneurysm. 342 00:17:37,145 --> 00:17:38,313 It was a 12-hour surgery. 343 00:17:39,272 --> 00:17:41,733 I had already worked 30 hours, but I didn't want to miss it. 344 00:17:45,111 --> 00:17:47,947 I fell asleep for... a second behind the wheel. 345 00:17:48,239 --> 00:17:51,451 I closed my eyes for a second at the red light. A second. 346 00:17:56,790 --> 00:17:57,916 It was only 12 hours. 347 00:17:59,709 --> 00:18:00,752 I'd done it before. 348 00:18:01,419 --> 00:18:02,921 We've all done it before. 349 00:18:03,755 --> 00:18:04,714 Dr. Grey? 350 00:18:05,131 --> 00:18:06,883 - Meredith. - Meredith. 351 00:18:08,927 --> 00:18:10,095 Does this mean... 352 00:18:11,846 --> 00:18:13,556 Are we actually saying that, uh... 353 00:18:14,766 --> 00:18:15,600 today... 354 00:18:16,226 --> 00:18:17,060 this morning... 355 00:18:18,561 --> 00:18:21,564 because I stayed in the OR to save a life... 356 00:18:23,441 --> 00:18:25,026 I may have killed a pregnant woman? 357 00:18:25,693 --> 00:18:28,780 - [door opens] - [woman] Dr. Grey? 358 00:18:29,697 --> 00:18:31,699 You ordered a CT on Marshall Stone? 359 00:18:34,077 --> 00:18:35,578 We're going to need a moment. 360 00:18:35,662 --> 00:18:37,705 I'm backed up here with five patients. 361 00:18:38,123 --> 00:18:40,041 We need a moment. 362 00:18:43,378 --> 00:18:44,295 Marshall? 363 00:18:46,756 --> 00:18:47,590 Marshall? 364 00:18:49,759 --> 00:18:51,636 - Izzie, please. - Come on, Denny, just... 365 00:18:51,719 --> 00:18:52,846 - Izzie. - Smell. 366 00:18:52,929 --> 00:18:54,931 Smell. Chocolate. 367 00:18:55,265 --> 00:18:57,225 And not the crappy, processed, waxy kind, 368 00:18:57,308 --> 00:18:59,686 but the good Swiss chocolate from the gift shop 369 00:18:59,769 --> 00:19:02,272 that costs way too much money, but is totally worth it. 370 00:19:02,605 --> 00:19:07,402 Try it. And exhibit B. Tabloids. 371 00:19:07,861 --> 00:19:10,905 Good old-fashioned trashy celebrity gossip rags. 372 00:19:10,989 --> 00:19:12,407 Damn it, Izzie, stop it! 373 00:19:14,242 --> 00:19:15,076 Just stop it! 374 00:19:16,995 --> 00:19:19,372 You think I'm feeling sorry for myself, right? 375 00:19:19,956 --> 00:19:22,667 Poor sad sack Denny just needs a little perspective. 376 00:19:22,750 --> 00:19:24,419 You do need a little perspective. 377 00:19:24,544 --> 00:19:28,840 You have no idea what it is to lose what I have lost. 378 00:19:29,132 --> 00:19:31,634 - I know loss, Denny. - No you don't! 379 00:19:34,429 --> 00:19:35,555 I'm a man. 380 00:19:36,055 --> 00:19:39,225 I'm a strong, virile horse of a man 381 00:19:39,309 --> 00:19:41,978 stuck in the body of some weak, sick bastard 382 00:19:42,145 --> 00:19:44,731 that I don't know, like, or recognize. 383 00:19:45,273 --> 00:19:47,525 Now if you knew what that feels like, 384 00:19:48,193 --> 00:19:51,112 you would have never convinced me to let a battery run my heart. 385 00:19:51,529 --> 00:19:53,531 If you knew what it feels like, Izzie... 386 00:19:55,575 --> 00:19:57,035 you would have let me go. 387 00:20:01,623 --> 00:20:05,251 - Systolic's 82. No better. - [Miranda] How's the spleen, Chief? 388 00:20:05,793 --> 00:20:08,129 - Unsalvageable, I'm afraid. - Karev! 389 00:20:08,505 --> 00:20:10,548 Frequent decels and loss of variability. 390 00:20:11,090 --> 00:20:15,261 - [Addison] The baby's fading. - PH is down 7.1. Core temp 93 degrees. 391 00:20:15,637 --> 00:20:17,764 OK, we've reached the triangle, people. Hands out. 392 00:20:18,640 --> 00:20:19,474 [man] Still oozing. 393 00:20:19,599 --> 00:20:22,352 - We're not trying for perfection! - [Derek] Just give me a second, please. 394 00:20:22,560 --> 00:20:24,354 Damn it, stop! Everybody stop! 395 00:20:27,232 --> 00:20:28,316 Cristina, let it go. 396 00:20:32,153 --> 00:20:35,114 Slow. Erratic. But it's a heartbeat. 397 00:20:35,490 --> 00:20:36,574 Baby's holding steady. 398 00:20:37,951 --> 00:20:38,910 Bring out the plastic. 399 00:20:39,827 --> 00:20:41,746 Plastic? We're not going to close? 400 00:20:42,038 --> 00:20:46,376 We're going to keep her open, cover her with plastic, and get her to the ICU. 401 00:20:46,626 --> 00:20:49,587 - And then what? - Then we'll see if she survives. 402 00:21:04,698 --> 00:21:06,867 [Derek] OK. We'll take care of you, all right? 403 00:21:14,082 --> 00:21:16,251 How the hell do you let a patient get that far off your watch? 404 00:21:16,334 --> 00:21:19,296 - I turned my back for a second. - He was in the damned gallery! 405 00:21:19,629 --> 00:21:23,216 - He's a surgical intern... - I don't care if he's surgeon general. 406 00:21:23,466 --> 00:21:25,218 In this hospital, he's a patient 407 00:21:25,760 --> 00:21:27,596 with a head injury who needs a CT. 408 00:21:27,762 --> 00:21:30,765 In this hospital, he's a scared guy who does not need to see 409 00:21:30,849 --> 00:21:34,019 the massive internal injuries of the woman he rammed with his car! 410 00:21:34,394 --> 00:21:36,938 This is your fault. You had him and you lost him! 411 00:21:38,982 --> 00:21:41,735 You got to take responsibility for your actions for once in your life! 412 00:21:42,736 --> 00:21:43,612 Derek! 413 00:21:45,113 --> 00:21:46,281 [sighs] 414 00:21:55,582 --> 00:21:58,460 [Miranda] We've given her medications to help her blood clot 415 00:21:58,543 --> 00:22:00,795 and to help counteract the acid buildup. 416 00:22:01,046 --> 00:22:04,382 We're slowly raising her body temperature with warming blankets, 417 00:22:04,758 --> 00:22:07,093 warmed IV fluids, and blood products. 418 00:22:07,677 --> 00:22:10,555 How long is she going to have to be like that? 419 00:22:11,473 --> 00:22:13,767 You know, with... Open like that? 420 00:22:14,100 --> 00:22:17,896 We want her to regain as much strength as possible before we operate again. 421 00:22:17,979 --> 00:22:21,566 But at the same time, we want to repair the damage as soon as possible. 422 00:22:21,775 --> 00:22:23,443 So it's a balancing act. 423 00:22:23,652 --> 00:22:27,072 I'm sorry. I don't quite know what you mean. 424 00:22:27,364 --> 00:22:31,451 Melanie will die if we don't get her back to surgery soon enough. 425 00:22:31,826 --> 00:22:33,453 And Melanie will die 426 00:22:33,536 --> 00:22:35,330 if we take her back to surgery too soon. 427 00:22:37,415 --> 00:22:38,500 A balancing act. 428 00:22:39,793 --> 00:22:40,794 A balancing act. 429 00:22:49,052 --> 00:22:51,721 Uh, Yang, call me if she starts actively bleeding. 430 00:22:51,805 --> 00:22:52,639 OK. 431 00:22:54,891 --> 00:22:56,267 Karev. Where are you going? 432 00:22:56,601 --> 00:22:59,062 What? She's in ICU. There's nothing I can do. 433 00:22:59,270 --> 00:23:01,606 You can sit and watch that fetal monitor. 434 00:23:01,690 --> 00:23:04,150 You can't be serious. She's circling the drain. 435 00:23:04,401 --> 00:23:08,363 You know how long a baby can survive inside its dead mother? Five minutes. 436 00:23:08,446 --> 00:23:10,031 Minutes not seconds, Karev. 437 00:23:11,074 --> 00:23:13,618 Look at Melanie. Look at her. 438 00:23:14,577 --> 00:23:17,455 Now look around. All the doctors and nurses, even her parents. 439 00:23:17,539 --> 00:23:19,708 Their sole job is to care of Melanie. 440 00:23:19,791 --> 00:23:21,418 My job is to care for that baby. 441 00:23:21,501 --> 00:23:25,088 I have a surgery scheduled, so when I step foot on that elevator and leave, 442 00:23:25,380 --> 00:23:28,216 you are going to be the only person on this entire floor 443 00:23:28,466 --> 00:23:30,051 responsible for that baby. 444 00:23:30,135 --> 00:23:31,720 Do not let me down, Karev. 445 00:23:34,973 --> 00:23:38,184 Her organs are bleeding, damaged, 446 00:23:38,268 --> 00:23:40,437 exposed, and covered in plastic wrap. 447 00:23:40,520 --> 00:23:42,939 Poor Marshall. I mean, one minute you're a surgeon, 448 00:23:43,481 --> 00:23:45,442 the next you've destroyed an entire family. 449 00:23:45,525 --> 00:23:47,777 Last month, I fell asleep in the parking lot. 450 00:23:48,486 --> 00:23:50,488 On a bench. I couldn't even make it to the car. 451 00:23:50,572 --> 00:23:52,240 I fell asleep at a restaurant. 452 00:23:52,323 --> 00:23:54,284 At a table while I was on a date. 453 00:23:54,409 --> 00:23:56,786 - I fell asleep during sex. - Izzie. 454 00:23:57,829 --> 00:24:00,749 Hey, Callie's looking for you. You blew off her surgery. 455 00:24:00,832 --> 00:24:03,835 No. I... I had a patient. Denny. I... I had to go. 456 00:24:04,169 --> 00:24:06,171 - You were hanging out with Denny? - Oh, please. 457 00:24:06,254 --> 00:24:07,881 Do not talk to me about standards. 458 00:24:07,964 --> 00:24:09,257 The girl can't even wash her hands. 459 00:24:09,340 --> 00:24:10,383 [all giggle] 460 00:24:15,930 --> 00:24:17,098 [Cristina] Don't worry about Bambi. 461 00:24:17,182 --> 00:24:21,227 If Burke forgave me for sleeping during sex, George can forgive you for crying. 462 00:24:21,311 --> 00:24:22,604 But Burke hasn't forgiven you. 463 00:24:34,949 --> 00:24:37,160 I found Izzie. She said she had a patient. 464 00:24:40,955 --> 00:24:43,374 - I knew you'd take her side. - What? 465 00:24:43,583 --> 00:24:45,668 [sighs] He needs an IV. 466 00:24:46,628 --> 00:24:47,462 Are you... 467 00:24:50,381 --> 00:24:51,591 She's mad at you. 468 00:24:52,675 --> 00:24:54,344 I... I didn't know you were awake. 469 00:24:55,720 --> 00:24:58,014 - What did you do? - Uh, has... 470 00:24:58,723 --> 00:25:01,142 Has anyone talked to you about your wife? About what's happening? 471 00:25:04,270 --> 00:25:05,438 What's happening? Uh... 472 00:25:07,649 --> 00:25:11,361 You know, I can't really, uh, wrap my brain around what's happening. 473 00:25:12,779 --> 00:25:15,865 You know, I'm from here. Uh, Seattle. 474 00:25:16,199 --> 00:25:17,951 And, uh... you know, 475 00:25:18,034 --> 00:25:20,995 I go away to college and I come back 476 00:25:21,079 --> 00:25:26,876 married to this big-haired, drawling Southern girl. 477 00:25:27,669 --> 00:25:30,088 And everyone I know thinks I'm crazy. 478 00:25:30,672 --> 00:25:31,714 But I love her. 479 00:25:33,133 --> 00:25:36,970 I just... I love her. 480 00:25:39,097 --> 00:25:42,350 And, uh... what's happening 481 00:25:42,934 --> 00:25:45,687 is that my... 482 00:25:45,979 --> 00:25:48,314 big-haired Southern girl 483 00:25:49,274 --> 00:25:50,358 could be dying. 484 00:25:50,900 --> 00:25:54,571 And... I can't think about that. 485 00:25:55,655 --> 00:25:57,574 You know, I need... I need to think about something else. 486 00:25:57,657 --> 00:26:00,326 I mean, it doesn't... matter so much. 487 00:26:00,410 --> 00:26:03,037 Something that doesn't... doesn't have me 488 00:26:03,538 --> 00:26:08,918 burying my 22-year-old wife and baby. 489 00:26:12,297 --> 00:26:13,673 So, uh, so... 490 00:26:15,300 --> 00:26:16,551 What the hell did you do? 491 00:26:19,804 --> 00:26:23,433 I believed my friend when she told me that Dr. Torres doesn't wash her hands. 492 00:26:27,604 --> 00:26:29,063 Well, I hope that's not true. 493 00:26:30,523 --> 00:26:32,025 Seeing as she just, uh... 494 00:26:32,567 --> 00:26:34,527 performed surgery on me and all. 495 00:26:34,611 --> 00:26:35,445 Yeah. 496 00:26:35,528 --> 00:26:36,362 [pager beeps] 497 00:26:37,697 --> 00:26:39,616 - You paged me. - CT results. 498 00:26:40,408 --> 00:26:41,242 Good, thank you. 499 00:26:42,452 --> 00:26:44,078 All right, let's see what we've got here. 500 00:26:46,164 --> 00:26:48,416 Marshall, everything checks out fine. 501 00:26:48,791 --> 00:26:51,252 Your short-term memory loss was a result of the concussion. 502 00:26:51,586 --> 00:26:55,089 But to be safe, I want to keep you here overnight for observation, all right? 503 00:26:56,049 --> 00:26:57,425 I have to apologize. 504 00:26:57,926 --> 00:26:58,760 What? 505 00:27:00,178 --> 00:27:01,512 To the woman's family. 506 00:27:03,223 --> 00:27:05,141 I have to tell them I'm sorry for what I did. 507 00:27:07,518 --> 00:27:08,519 You should get some rest. 508 00:27:19,447 --> 00:27:21,783 I never should have told you about George. 509 00:27:22,200 --> 00:27:24,160 No, it's fine, I'm glad I know. About him. 510 00:27:24,369 --> 00:27:26,162 And the vet. You really get around. 511 00:27:26,579 --> 00:27:28,164 What did you just say to me? 512 00:27:28,289 --> 00:27:29,249 It's unforgivable. 513 00:27:29,332 --> 00:27:31,876 I don't remember ever asking you to forgive me. 514 00:27:31,960 --> 00:27:34,963 So was the knitting a phase? Who's next? Alex? 515 00:27:35,588 --> 00:27:37,548 Because I hear he likes to sleep around. 516 00:27:38,007 --> 00:27:39,217 You two have that in common. 517 00:27:41,761 --> 00:27:43,513 You don't get to call me a whore. 518 00:27:44,305 --> 00:27:46,891 When I met you, I thought I had found the person 519 00:27:46,975 --> 00:27:49,435 that I was going to spend the rest of my life with! 520 00:27:49,894 --> 00:27:50,853 I was done. 521 00:27:50,937 --> 00:27:53,064 So all the boys and all the bars 522 00:27:53,147 --> 00:27:55,525 and all the obvious daddy issues, who cared? 523 00:27:55,608 --> 00:27:56,901 Because I was done. 524 00:27:58,319 --> 00:28:01,322 You left me. You chose Addison. 525 00:28:01,990 --> 00:28:03,700 I'm all glued back together now. 526 00:28:05,243 --> 00:28:06,869 I make no apologies 527 00:28:06,953 --> 00:28:09,831 for how I chose to repair what you broke. 528 00:28:10,373 --> 00:28:11,958 You don't get to call me a whore. 529 00:28:19,799 --> 00:28:22,760 This thing with us is finished. It's over. 530 00:28:23,970 --> 00:28:24,804 Finally. 531 00:28:25,805 --> 00:28:28,141 - Yeah. It's done. - It is done. 532 00:28:36,065 --> 00:28:37,191 [door closes] 533 00:28:43,281 --> 00:28:44,741 [inhales] 534 00:28:49,934 --> 00:28:54,105 Her temperature is 95.4 degrees and her pH is 7.28. 535 00:28:56,565 --> 00:28:57,817 Definitely clotting better. 536 00:28:59,777 --> 00:29:01,320 But some of the wounds are still oozing. 537 00:29:02,947 --> 00:29:04,490 Well, still a fine line. 538 00:29:04,573 --> 00:29:06,784 She may not be quite stable enough. 539 00:29:07,910 --> 00:29:09,704 Y'all don't have to whisper. 540 00:29:09,787 --> 00:29:11,664 I'm sitting right here. I can hear you anyway. 541 00:29:13,749 --> 00:29:14,834 And she's my baby. 542 00:29:16,335 --> 00:29:17,336 She's my little girl. 543 00:29:19,630 --> 00:29:21,340 It's a big decision like this. 544 00:29:21,924 --> 00:29:23,217 Going back in. 545 00:29:24,218 --> 00:29:25,303 Sewing up her... 546 00:29:26,637 --> 00:29:27,471 organs. 547 00:29:28,097 --> 00:29:30,975 It's the kind of decision that a mama ought to be involved in. 548 00:29:31,892 --> 00:29:33,185 I mean, all her life, 549 00:29:33,436 --> 00:29:35,980 she's asked me everything. 550 00:29:36,981 --> 00:29:41,360 From... what color dress she ought to wear to her kindergarten dance 551 00:29:41,444 --> 00:29:43,863 to what she ought to name her baby. 552 00:29:45,781 --> 00:29:46,782 Because I'm her mama. 553 00:29:48,326 --> 00:29:50,578 And it's my job to have an opinion. 554 00:29:51,412 --> 00:29:54,040 It's my job to have an answer. 555 00:29:58,252 --> 00:30:00,713 I may not have an answer here, but... 556 00:30:01,464 --> 00:30:03,174 I'm still her mama. 557 00:30:03,257 --> 00:30:04,925 You just don't have to whisper. 558 00:30:07,970 --> 00:30:08,804 All right. 559 00:30:11,682 --> 00:30:13,017 What do you think, Dr. Bailey? 560 00:30:14,560 --> 00:30:19,440 I think if we wait much longer she'll go into multiple organ failure. 561 00:30:21,484 --> 00:30:24,862 OK. If it's all right with you, Mrs. Johnson, 562 00:30:24,945 --> 00:30:27,490 we think it's time to go and finish what we started. 563 00:30:32,495 --> 00:30:34,205 - [steady beeping] - [Derek] OK. I'm done. 564 00:30:35,039 --> 00:30:37,625 [Richard] Yang. Come and start washing out the abdominal cavity. 565 00:30:37,708 --> 00:30:39,126 [Preston] Bleeding's controlled in the chest. 566 00:30:39,335 --> 00:30:40,795 I had to restrict a part of her lung but... 567 00:30:40,961 --> 00:30:44,173 - Fetal heart rate's down to 80! - [Richard] Mom's heart rate's slowing. 568 00:30:44,632 --> 00:30:47,176 - [woman] 48 and dropping. - Ruptured retroperitoneal hematoma. 569 00:30:47,259 --> 00:30:50,179 - She's bleeding out! - Idioventricular rhythm. Any BP? 570 00:30:50,679 --> 00:30:52,431 Trying. Nothing's registering. 571 00:30:52,515 --> 00:30:54,392 Yang, get your hands in here and hold pressure. 572 00:30:54,475 --> 00:30:56,852 - Fetal heart rate at 60! - Heart's fibrillating. 573 00:30:56,936 --> 00:30:58,479 Dr. Webber, can you see the source of the bleed? 574 00:30:58,562 --> 00:30:59,688 Hand me the internal paddles. 575 00:31:00,481 --> 00:31:01,565 [whirring] 576 00:31:01,899 --> 00:31:04,318 - We're losing the baby! - Charge to 20! Clear! 577 00:31:05,861 --> 00:31:06,821 [thud] 578 00:31:06,904 --> 00:31:09,156 [uneven beeping] 579 00:31:12,159 --> 00:31:14,495 We're chasing our tails. Get Addison Shepherd! 580 00:31:19,333 --> 00:31:21,460 - Melanie's crashing. - [Addison] It's right there. 581 00:31:21,585 --> 00:31:22,920 You hear me? She's crashing. 582 00:31:23,838 --> 00:31:26,549 I'm elbow deep in a patient's uterus. What do you want me to do? 583 00:31:26,632 --> 00:31:29,635 - Leave her and her child to die? - I'm doing my job. 584 00:31:30,094 --> 00:31:31,679 And I'm doing mine. 585 00:31:31,762 --> 00:31:33,514 Do what you can. I'll be there as soon as I'm done. 586 00:31:35,099 --> 00:31:36,725 OK, people, let's speed it up! 587 00:31:53,492 --> 00:31:55,202 They'll know where to find us... 588 00:31:56,287 --> 00:31:57,455 when there's news? 589 00:31:58,330 --> 00:31:59,623 They'll know we're here? 590 00:32:01,000 --> 00:32:01,834 Yes, ma'am. 591 00:32:02,626 --> 00:32:04,670 Good. OK. 592 00:32:05,921 --> 00:32:09,758 Is there something I should be doing, someone I should talk with? Something? 593 00:32:10,092 --> 00:32:12,011 You're doing everything you can do, Big Jim. 594 00:32:14,555 --> 00:32:15,973 [door opens] 595 00:32:25,441 --> 00:32:27,109 I know this isn't the best time, 596 00:32:27,193 --> 00:32:29,820 but Marshall would very much like the chance 597 00:32:29,904 --> 00:32:33,073 to apologize to the family if they'll let him. 598 00:32:35,117 --> 00:32:36,494 He's one of us, George. 599 00:32:46,879 --> 00:32:48,881 Shepherd's still in surgery. I told her to hurry. 600 00:32:49,256 --> 00:32:52,092 - [Richard] How's her heart? - Asystole. 601 00:32:54,094 --> 00:32:56,013 - How long has she been down? - Five minutes. 602 00:33:03,062 --> 00:33:04,855 Well, I'm gonna do a C-section. Glove. 603 00:33:05,689 --> 00:33:09,068 I need to get that baby out. Tell me what to do. 604 00:33:10,778 --> 00:33:13,030 Yang. We're going to... 605 00:33:14,365 --> 00:33:16,033 pack away the intestines. 606 00:33:16,492 --> 00:33:19,370 - I'll expose the uterus. - OK, call Pediatrics! 607 00:33:19,662 --> 00:33:22,331 Open the uterus with a midline vertical incision. 608 00:33:22,414 --> 00:33:24,041 Make sure you don't cut the fetus. 609 00:33:35,886 --> 00:33:36,720 [Miranda] OK, go. 610 00:33:38,889 --> 00:33:40,266 [Richard] Baby doesn't look good. 611 00:33:41,267 --> 00:33:42,810 How are we doing on the mother? 612 00:33:43,018 --> 00:33:45,563 Oh, she's still bleeding pretty profusely. 613 00:33:50,192 --> 00:33:51,652 [Miranda] I can't get it controlled. 614 00:33:51,735 --> 00:33:52,570 Burke? 615 00:33:56,448 --> 00:33:57,575 She's not coming back. 616 00:33:59,743 --> 00:34:00,578 Let's stop. 617 00:34:13,424 --> 00:34:15,968 Time of death, 19:48. 618 00:34:16,093 --> 00:34:17,011 Chief? 619 00:34:25,394 --> 00:34:27,187 [baby cries] 620 00:35:18,076 --> 00:35:19,244 I am sorry. 621 00:35:24,708 --> 00:35:25,542 I am... 622 00:35:28,336 --> 00:35:29,295 I am so... 623 00:35:31,548 --> 00:35:32,549 so sorry. 624 00:35:41,725 --> 00:35:42,809 Please. 625 00:36:06,040 --> 00:36:07,167 [sighs] 626 00:36:09,794 --> 00:36:11,087 [sobs] 627 00:36:57,717 --> 00:36:59,219 You're going to get in trouble. 628 00:37:00,178 --> 00:37:01,137 I don't care. 629 00:37:03,723 --> 00:37:05,517 I'm not going to cheer up for you. 630 00:37:07,811 --> 00:37:09,020 You don't have to cheer up. 631 00:37:10,271 --> 00:37:11,606 I'm not here for me. 632 00:37:14,234 --> 00:37:16,861 I'm here for you. OK? 633 00:37:20,281 --> 00:37:21,199 OK. 634 00:37:24,327 --> 00:37:26,704 [Meredith] We're all damaged, it seems. 635 00:37:30,041 --> 00:37:32,043 Some of us more than others. 636 00:37:34,546 --> 00:37:35,588 You must be tired. 637 00:37:38,299 --> 00:37:39,217 Yeah. 638 00:37:44,639 --> 00:37:45,890 I'm tired too. 639 00:37:57,402 --> 00:38:00,154 [Meredith] We carry the damage with us from childhood. 640 00:38:09,831 --> 00:38:15,086 Then, as grown-ups, we give as good as we get. 641 00:38:16,838 --> 00:38:17,881 [Addison] Good work, Karev. 642 00:38:20,717 --> 00:38:23,720 Yeah. Kid's alive. Without a mother. 643 00:38:27,599 --> 00:38:30,351 [Meredith] Ultimately, we all do damage. 644 00:38:42,572 --> 00:38:43,489 See you at home? 645 00:38:44,699 --> 00:38:45,533 Yeah. 646 00:38:46,367 --> 00:38:48,036 - OK. See you. - OK. 647 00:38:51,581 --> 00:38:52,665 [Meredith] And then... 648 00:38:53,249 --> 00:38:55,668 we set about the business of fixing... 649 00:38:56,586 --> 00:38:57,921 whatever we can. 650 00:38:59,631 --> 00:39:00,506 Izzie? 651 00:39:06,054 --> 00:39:08,765 Would it be wrong for me to feel you up right now? 652 00:39:10,350 --> 00:39:11,309 Not so much. 653 00:39:12,435 --> 00:39:14,395 [both giggle] 654 00:39:18,691 --> 00:39:20,276 Such a dirty boy. 655 00:39:22,403 --> 00:39:23,404 I know. 656 00:39:27,075 --> 00:39:28,284 I washed my hands. 657 00:39:28,451 --> 00:39:30,745 I... I went down to the kitchen and I washed my hands. 658 00:39:30,828 --> 00:39:34,958 I didn't wash my hands in the bathroom because those girls were staring at me 659 00:39:35,041 --> 00:39:36,584 like I was a rodent or something. 660 00:39:36,668 --> 00:39:38,252 Like I was in high school and I was... 661 00:39:39,212 --> 00:39:41,839 having the naked dream, only it was actually happening. 662 00:39:43,967 --> 00:39:45,259 I didn't even know they were home. 663 00:39:48,054 --> 00:39:49,097 I washed my hands. 664 00:40:05,321 --> 00:40:07,407 You have to stand up for me. 665 00:40:08,324 --> 00:40:11,077 You have to say I washed my hands. 666 00:40:23,506 --> 00:40:24,424 I'm sorry. 667 00:40:29,846 --> 00:40:31,723 You're driving me crazy with the hovering. 668 00:40:37,145 --> 00:40:38,438 This could be a mistake. 669 00:40:39,022 --> 00:40:40,314 This. Us. 670 00:40:42,108 --> 00:40:44,861 You're a really nice guy and... 671 00:40:47,947 --> 00:40:49,782 you... you don't want to get involved with me. 672 00:40:50,742 --> 00:40:52,326 - If you knew me... - Scary. 673 00:40:52,744 --> 00:40:55,288 - Finn. - And damaged. See? I told you. 674 00:40:56,581 --> 00:40:57,665 If you knew me? 675 00:40:58,708 --> 00:41:00,251 If you knew my family? 676 00:41:01,252 --> 00:41:04,589 If I told you the guys that I've slept with lately? 677 00:41:05,757 --> 00:41:09,302 The scary and damage may actually be more than you can handle. 678 00:41:13,890 --> 00:41:14,891 My mother's dead. 679 00:41:15,850 --> 00:41:19,312 She got cancer when I was ten and she suffered for a really long time. 680 00:41:19,979 --> 00:41:20,897 And then she died. 681 00:41:21,898 --> 00:41:23,357 And my father never recovered. 682 00:41:24,067 --> 00:41:25,693 It's kind of like he died with her, 683 00:41:25,777 --> 00:41:27,987 except that his body's above-ground and 684 00:41:28,071 --> 00:41:31,824 permanently placed in front of the TV with a bottle of Scotch in his lap. 685 00:41:33,618 --> 00:41:35,536 The last woman I slept with was my wife, 686 00:41:36,454 --> 00:41:37,497 but she died too. 687 00:41:38,915 --> 00:41:40,458 It was a car crash, so it was quick. 688 00:41:40,917 --> 00:41:43,002 She didn't suffer, which I appreciated. 689 00:41:44,879 --> 00:41:45,713 Don't worry. 690 00:41:47,799 --> 00:41:51,511 I'm thinking that my luck is beginning to change because I've met you. 691 00:41:52,762 --> 00:41:56,140 And you like dogs and you enjoy pony births, 692 00:41:57,183 --> 00:41:59,227 and you have the ability to save lives. 693 00:42:04,816 --> 00:42:07,360 I never said I wasn't scary and damaged too. 52941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.