Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,298 --> 00:00:02,342
[Miranda] Previously on Grey's Anatomy...
2
00:00:02,426 --> 00:00:05,011
I slept with George.
It was a horrible mistake.
3
00:00:05,095 --> 00:00:08,223
But I have no interest
in obstetrics or gynecology Dr. Shepherd.
4
00:00:08,306 --> 00:00:10,350
Your ass is mine until I say otherwise.
5
00:00:10,767 --> 00:00:12,602
We spent the night at Callie's last night,
6
00:00:12,686 --> 00:00:14,521
so we figured we'd spend the night here.
7
00:00:14,688 --> 00:00:15,856
Oh, hi.
8
00:00:15,939 --> 00:00:17,566
You're falling for a vet.
9
00:00:17,649 --> 00:00:20,652
I'm also dating.
You. If you still want to.
10
00:00:21,403 --> 00:00:23,488
He was listless and hadn't eaten all day.
11
00:00:23,572 --> 00:00:25,032
- Let's have a look.
- Hey.
12
00:00:25,198 --> 00:00:28,035
- Hey, is he sick again?
- Yeah.
13
00:00:32,914 --> 00:00:35,834
[Meredith] We all go through lifelike bulls in a china shop.
14
00:00:36,251 --> 00:00:38,336
A chip here, a crack there.
15
00:00:39,087 --> 00:00:40,797
Doing damage to ourselves.
16
00:00:41,256 --> 00:00:42,466
To other people.
17
00:00:45,886 --> 00:00:48,055
So, uh, I don't cook.
18
00:00:48,430 --> 00:00:49,639
Nobody asked you to cook.
19
00:00:49,723 --> 00:00:53,602
I know, I'm just saying that, you know,
I don't cook, so you don't have to cook.
20
00:00:53,685 --> 00:00:55,312
I don't expect you to cook for me.
21
00:00:55,437 --> 00:00:57,147
OK. You. Sit there.
22
00:00:58,523 --> 00:00:59,357
Sit down.
23
00:00:59,941 --> 00:01:01,485
I want you to drink this
24
00:01:01,818 --> 00:01:05,947
and try really hard to act like
you aren't scary and damaged.
25
00:01:06,406 --> 00:01:08,408
I'm not scary and damaged.
26
00:01:08,700 --> 00:01:12,162
- Yeah, you are.
- No. I'm not scary or damaged.
27
00:01:12,704 --> 00:01:16,458
All right. Why don't you
tell me about your family?
28
00:01:17,667 --> 00:01:18,585
OK.
29
00:01:18,668 --> 00:01:22,506
Me not wanting to talk about my family,
does not make me scary or damaged.
30
00:01:22,923 --> 00:01:23,757
OK.
31
00:01:25,300 --> 00:01:26,927
Tell me about the last guy you slept with.
32
00:01:27,427 --> 00:01:29,137
[Meredith]The problemis trying to figure out
33
00:01:29,221 --> 00:01:31,515
how to control the damage we have done.
34
00:01:31,973 --> 00:01:33,934
Or that's been done to us.
35
00:01:34,518 --> 00:01:38,021
- What did you say to him?
- Nothing. I fled the scene.
36
00:01:38,647 --> 00:01:40,732
You didn't tell him about George or Derek?
37
00:01:40,816 --> 00:01:43,944
- No.
- You like him.
38
00:01:44,236 --> 00:01:45,278
I could like him.
39
00:01:45,737 --> 00:01:47,072
Is the sex any good?
40
00:01:47,322 --> 00:01:48,323
I don't know.
41
00:01:48,406 --> 00:01:51,451
Four dates and two sleepovers
at his place and no sex?
42
00:01:51,576 --> 00:01:53,620
Not even a kiss good night.
43
00:01:53,995 --> 00:01:56,081
Oh, I am proud.
44
00:01:56,832 --> 00:01:58,917
I am like a proud mama.
45
00:01:59,042 --> 00:02:00,877
- Shut up.
- [Izzie chuckles]
46
00:02:06,633 --> 00:02:07,634
Morning.
47
00:02:11,972 --> 00:02:15,016
Sometimes the damage catches us
by surprise.
48
00:02:23,191 --> 00:02:24,985
[toilet flushes]
49
00:02:28,613 --> 00:02:29,823
[chuckles]
50
00:02:30,323 --> 00:02:32,951
Oh, my God. Did that just happen?
51
00:02:33,076 --> 00:02:34,202
I'm having a seizure.
52
00:02:34,286 --> 00:02:36,830
I am clearly mid-seizure. I'm seizing.
53
00:02:37,205 --> 00:02:39,791
- Oh, my God.
- She didn't even wash her hands.
54
00:02:40,625 --> 00:02:41,585
Oh, my God.
55
00:02:41,668 --> 00:02:44,421
[Meredith] Sometimes we thinkwe can fix the damage.
56
00:02:44,504 --> 00:02:47,507
All I'm saying is if she needs to pee
she could at least wear a bra.
57
00:02:47,591 --> 00:02:49,009
Or maybe wait until she's alone.
58
00:02:49,092 --> 00:02:52,721
For the love of everything sanitary, could
she wash her hands? She's a surgeon.
59
00:02:52,804 --> 00:02:55,891
You said you were blocking the sink.
I think you're exaggerating.
60
00:02:56,182 --> 00:02:59,311
She peed. Naked peeing.
Ask Meredith. Meredith?
61
00:03:00,812 --> 00:03:02,522
That's right, I forgot,
you're not talking to her.
62
00:03:03,356 --> 00:03:05,942
If you were she'd tell you
that Callie crosses the line.
63
00:03:06,026 --> 00:03:09,154
So crossed the line. So freaking crossed.
64
00:03:10,238 --> 00:03:13,033
We're still pretending that
you're not seeing a patient, right?
65
00:03:14,993 --> 00:03:18,079
People, what's with all the evil misery?
66
00:03:18,788 --> 00:03:20,624
Live and let live.
67
00:03:22,876 --> 00:03:24,169
- You're cheerful.
- Oh, come on.
68
00:03:24,252 --> 00:03:26,212
You are. How's that possible?
69
00:03:26,421 --> 00:03:29,257
I scrubbed in on a four-hour
paraesophageal hernia last night.
70
00:03:29,466 --> 00:03:30,550
Then I got laid.
71
00:03:30,759 --> 00:03:34,804
And now, three ambulances are coming in
full of bloody broken car crash victims,
72
00:03:34,888 --> 00:03:37,182
all who need to be cut open.
73
00:03:37,265 --> 00:03:38,642
So, I'm cheery!
74
00:03:38,767 --> 00:03:42,270
[Meredith] And sometimes the damageis something we can't even see.
75
00:03:42,479 --> 00:03:43,355
I'm cheerful!
76
00:03:44,314 --> 00:03:45,148
Sorry, sir, I...
77
00:03:45,232 --> 00:03:46,358
- Hey.
- How's my dog?
78
00:03:46,775 --> 00:03:48,693
- Much better. Finn's running tests.
- Good.
79
00:03:49,152 --> 00:03:50,987
- [Meredith] Our dog.
- What?
80
00:03:51,154 --> 00:03:53,990
Our dog. You said "my dog." He's our dog.
81
00:03:55,909 --> 00:03:58,495
- Yeah, whatever.
- Are you mad at me or something?
82
00:03:58,578 --> 00:04:01,039
- [siren wailing]
- Now's not the time.
83
00:04:01,998 --> 00:04:04,251
25-year-old restrained driver,
Noah Reynolds.
84
00:04:04,334 --> 00:04:06,169
Vitals stable. Right knee pain.
85
00:04:06,253 --> 00:04:09,589
- Curtain three.
- Noah? You still alive?
86
00:04:09,756 --> 00:04:11,174
I'm still alive, baby!
87
00:04:12,050 --> 00:04:13,885
My wife's side took all of the impact.
88
00:04:13,969 --> 00:04:15,345
[Noah] Her parents were in the other car.
89
00:04:15,428 --> 00:04:18,556
Some jerk slammed into them
and then they slammed into us.
90
00:04:18,640 --> 00:04:21,184
On three. One. Two. Three.
91
00:04:21,268 --> 00:04:24,604
22-year-old pregnant restrained
passenger T-boned on her side.
92
00:04:24,688 --> 00:04:27,983
Prolonged extrication in the field.
BP 90 over 50. Pulse in the 80s.
93
00:04:28,066 --> 00:04:31,152
- [Miranda] Trauma room one.
- Trauma? No. I'm fine. Really.
94
00:04:31,236 --> 00:04:33,822
You don't have to go to
all that trouble. I am fine.
95
00:04:33,905 --> 00:04:37,575
The air bags went off. If you could
just check on my baby and my family.
96
00:04:37,659 --> 00:04:40,745
My husband. Noah?
You saw Mama breathing, right?
97
00:04:40,870 --> 00:04:42,580
And Daddy? Where the hell's Daddy?
98
00:04:42,664 --> 00:04:44,416
Mama and Daddy are still alive, right?
99
00:04:44,499 --> 00:04:46,418
They're in the next ambulance.
100
00:04:46,501 --> 00:04:47,419
They're alive, right?
101
00:04:47,502 --> 00:04:49,921
- Please don't move, ma'am.
- [woman] Mama and Daddy, I need to know.
102
00:04:50,005 --> 00:04:52,340
Yeah, I'll ask someone about... Mama.
103
00:04:52,424 --> 00:04:53,258
And Daddy.
104
00:04:53,341 --> 00:04:58,138
Driver and front-seat passenger both
early 50s, both restrained, both stable.
105
00:04:58,596 --> 00:05:01,808
The passenger has some leg and arm
pain, the driver has chest pain.
106
00:05:02,225 --> 00:05:03,768
Dang it all to heck!
107
00:05:04,144 --> 00:05:08,398
Excuse my French, honey, but I need some
whatever kind of horse pills you've got,
108
00:05:08,481 --> 00:05:10,942
because this hurts like the dickens!
109
00:05:11,026 --> 00:05:14,321
- Uh, that would be Mama?
- Mama! You OK?
110
00:05:14,404 --> 00:05:15,739
I am in pain!
111
00:05:17,032 --> 00:05:20,660
- Get off. Get off!
- Sir, I need to clear your spine.
112
00:05:20,744 --> 00:05:23,705
My spine is fine
and you can sew up my head later.
113
00:05:23,788 --> 00:05:26,124
- Where's my girl? Milly.
- Daddy?
114
00:05:26,207 --> 00:05:27,292
- Jim?
- Noah?
115
00:05:27,375 --> 00:05:29,085
- Mel?
- Mama?
116
00:05:29,586 --> 00:05:31,046
The hillbilly picnic.
117
00:05:32,172 --> 00:05:35,091
Could everybody shut up for a minute?
I'm trying to find a fetal heartbeat.
118
00:05:35,175 --> 00:05:37,677
- OK hold on. Is the baby OK?
- [Cristina] Hold on.
119
00:05:38,511 --> 00:05:40,930
[amplified heartbeat]
120
00:05:41,806 --> 00:05:45,018
The baby's heart rate is 152 and strong.
It's... It's OK.
121
00:05:45,310 --> 00:05:47,020
[approaching siren]
122
00:05:47,228 --> 00:05:49,856
- They're both good. They're good.
- Thank the Lord.
123
00:05:49,939 --> 00:05:51,649
Thank the Lord they're all right.
124
00:05:52,817 --> 00:05:54,736
[Meredith] Dr. Bailey,
another car crash victim.
125
00:05:54,819 --> 00:05:56,905
That's him! That's the guy who hit us!
126
00:05:57,113 --> 00:05:59,908
I'll kill him! I'm going to get you!
127
00:05:59,991 --> 00:06:03,161
- You son of a bitch!
- Big Jim, just hold your horses!
128
00:06:03,244 --> 00:06:05,622
He's hurt. He's already hurt.
129
00:06:05,705 --> 00:06:06,915
- Good!
- Daddy?
130
00:06:06,998 --> 00:06:09,542
Don't ask me to be neighborly!
131
00:06:09,626 --> 00:06:13,046
Trauma three. Page Ortho and Neuro.
O'Malley, give her a hand.
132
00:06:13,213 --> 00:06:14,047
What happened?
133
00:06:14,130 --> 00:06:16,966
What are you doing, young man?
134
00:06:17,217 --> 00:06:19,552
- I'm just trying to examine you.
- I don't think so.
135
00:06:20,178 --> 00:06:21,554
[whispers] I don't have any panties on.
136
00:06:21,638 --> 00:06:24,474
I do not know you well enough to let you
see my good girl.
137
00:06:25,100 --> 00:06:26,559
Get me a lady doctor.
138
00:06:26,976 --> 00:06:28,520
I need a chick over here!
139
00:06:28,728 --> 00:06:29,562
What happened?
140
00:06:29,646 --> 00:06:32,857
Marshall Stone,
surgical intern at Mercy West.
141
00:06:33,274 --> 00:06:34,150
What happened?
142
00:06:34,234 --> 00:06:36,486
Page Ortho to look at his wrist
and contact CT.
143
00:06:36,569 --> 00:06:37,612
Yes, Dr. Shepherd.
144
00:06:37,737 --> 00:06:40,031
[Derek] Marshall, I'm going to say
three words to you, OK?
145
00:06:40,115 --> 00:06:43,118
Then I want you to repeat them back
to Dr. Grey. Can you do that?
146
00:06:44,035 --> 00:06:46,412
- OK.
- OK. Bat, orange, car.
147
00:06:46,663 --> 00:06:48,039
You think you can remember that?
148
00:06:48,957 --> 00:06:50,291
Good. OK.
149
00:06:51,000 --> 00:06:54,003
Here. He has a closed head injury.
150
00:06:54,087 --> 00:06:58,591
Watch for vomiting, confusion
and loss of consciousness, OK?
151
00:06:58,675 --> 00:06:59,884
- All right.
- Good.
152
00:07:00,552 --> 00:07:01,636
- Derek?
- Not now.
153
00:07:02,387 --> 00:07:04,264
Let me know when you get
the CT report back.
154
00:07:07,725 --> 00:07:11,896
Marshall, can you remember those words?
155
00:07:13,690 --> 00:07:14,607
What happened?
156
00:07:27,799 --> 00:07:29,843
And this is the father, Big Jim.
157
00:07:30,594 --> 00:07:33,722
I don't call him Big Jim.
The family, they call him Big Jim.
158
00:07:33,805 --> 00:07:35,098
Oh, stupid hicks.
159
00:07:35,474 --> 00:07:39,019
Really? Being Southern makes you stupid?
He owns half of Alabama.
160
00:07:39,561 --> 00:07:42,355
Yeah. And I bet he even washes his hands
after he pees.
161
00:07:42,522 --> 00:07:44,649
- That's uncalled for!
- This is a place of business.
162
00:07:44,733 --> 00:07:46,860
Discharge the mother and father.
163
00:07:46,943 --> 00:07:49,654
Karev, get the husband to the OR
for surgery.
164
00:07:50,113 --> 00:07:52,074
Dr. Karev, there you are.
165
00:07:52,783 --> 00:07:55,452
You're supposed to be up
on the OB-GYN rounding up my patients.
166
00:07:55,535 --> 00:07:57,829
Yeah, I got paged. 911.
167
00:07:57,913 --> 00:07:59,748
Pregnant mom. Car accident. Very serious.
168
00:07:59,831 --> 00:08:01,541
Pity. I've got three surgeries
on the board.
169
00:08:01,625 --> 00:08:03,794
I was going to ask you to scrub in, but,
170
00:08:04,628 --> 00:08:07,047
guess you should stay
by that pregnant lady's side all day.
171
00:08:07,464 --> 00:08:08,924
You see to it, Dr. Bailey?
172
00:08:12,302 --> 00:08:16,098
Karev, go find your patient. Stevens,
scrub in on Noah's patella fracture.
173
00:08:16,181 --> 00:08:18,600
The She-Shepherd just walks in
and pulls me off surgery?
174
00:08:18,683 --> 00:08:21,061
You burn the She-Shepherd,
she burns back. Go.
175
00:08:25,482 --> 00:08:29,945
- The CT won't hurt the baby or nothing?
- It won't hurt the baby... or nothing.
176
00:08:31,488 --> 00:08:33,323
OK, on three. One, two, three, up.
177
00:08:33,448 --> 00:08:35,784
I was having a shower today.
A baby shower.
178
00:08:35,867 --> 00:08:37,119
[laughs]
179
00:08:37,202 --> 00:08:39,204
That's why Mama and Daddy are in town.
180
00:08:39,287 --> 00:08:40,539
Because I'm having a baby.
181
00:08:41,039 --> 00:08:43,500
- How nice is that?
- Nice.
182
00:08:43,583 --> 00:08:44,417
Isn't it?
183
00:08:45,168 --> 00:08:47,420
- What are you doing here?
- I'm captain of the vagina squad.
184
00:08:47,796 --> 00:08:50,966
This nice man is going to take care
of you now and he really likes to talk,
185
00:08:51,049 --> 00:08:53,093
- so chat away.
- [Milly] It was nice meeting you.
186
00:08:53,176 --> 00:08:55,804
- Not cool, Yang.
- What does she mean? Captain?
187
00:08:56,096 --> 00:08:57,597
And what kind of squad are you on?
188
00:09:02,394 --> 00:09:03,895
You shouldn't be reading your own chart.
189
00:09:04,312 --> 00:09:07,732
I want to find out what caused me
to swerve my car into oncoming traffic
190
00:09:08,066 --> 00:09:09,526
and not be able to remember it.
191
00:09:10,610 --> 00:09:13,113
Those people, the ones I hit,
they're going to be OK, right?
192
00:09:13,530 --> 00:09:16,449
- No serious complications?
- Uh, they're still checking them out.
193
00:09:19,161 --> 00:09:20,537
- Dr. Torres?
- Yeah?
194
00:09:20,620 --> 00:09:22,747
I heard you're performing
the Noah Reynolds surgery.
195
00:09:23,206 --> 00:09:24,958
- Yes.
- Well, I'm your intern.
196
00:09:25,041 --> 00:09:28,253
- So, whenever you're ready.
- OK, well, head up and prep the OR.
197
00:09:28,336 --> 00:09:29,588
I need to put on a splint.
198
00:09:36,803 --> 00:09:38,471
- Did you wash your hands?
- What?
199
00:09:38,680 --> 00:09:41,141
- You washed your hands, right?
- Of course, I washed my hands.
200
00:09:41,224 --> 00:09:42,809
No. No. Of course you did.
201
00:09:44,352 --> 00:09:46,354
Marshall, this is going to hurt
a little bit, OK?
202
00:09:47,105 --> 00:09:50,400
[winces] My ETOH and tox screens
were pristine
203
00:09:50,483 --> 00:09:53,570
so I wasn't drinking or...
under the influence. Ow.
204
00:09:54,821 --> 00:09:56,531
OK, we get the CT result back yet?
205
00:09:56,865 --> 00:09:57,824
Not yet.
206
00:09:57,908 --> 00:10:00,160
My GCS was 13. Why haven't I had a CT?
207
00:10:01,036 --> 00:10:03,205
- Dr. Grey?
- CT was backed up.
208
00:10:03,872 --> 00:10:07,042
- And he's lucid now, so...
- So get it done! Now!
209
00:10:08,919 --> 00:10:12,839
Hey. Daisy Duke's case
was boring me to tears.
210
00:10:13,173 --> 00:10:15,967
So, um, you got any good hearts
that I can cut open?
211
00:10:16,468 --> 00:10:19,471
Or, you know,
bad hearts that we can make good?
212
00:10:21,473 --> 00:10:25,227
[woman on PA] Dr. Stevens,Dr. Howard Stevens, 1435.
213
00:10:25,644 --> 00:10:28,146
Burke? Use words.
214
00:10:33,443 --> 00:10:34,653
You fell asleep.
215
00:10:35,487 --> 00:10:36,404
When?
216
00:10:37,447 --> 00:10:39,866
This morning. In the on-call room.
217
00:10:40,075 --> 00:10:43,453
- I fell asleep after we, you know...
- Not after.
218
00:10:43,703 --> 00:10:45,497
Not after.
219
00:10:50,835 --> 00:10:53,672
Oh. I'm... sorry.
220
00:10:53,755 --> 00:10:56,132
I was really tired. Seriously.
221
00:10:56,216 --> 00:10:58,593
Seriously, my bad. I'm really sorry.
222
00:11:00,095 --> 00:11:03,014
- Don't let this threaten your manhood.
- Oh, this is not...
223
00:11:04,432 --> 00:11:07,811
I am very confident in my manhood,
thank you very much.
224
00:11:07,894 --> 00:11:10,230
good, you should be, because, I mean...
225
00:11:10,814 --> 00:11:13,608
I fell asleep
because I had already finished.
226
00:11:14,609 --> 00:11:15,443
Twice.
227
00:11:16,569 --> 00:11:18,363
I hadn't finished.
228
00:11:21,157 --> 00:11:22,492
I was tired.
229
00:11:22,575 --> 00:11:24,202
It's not like I did this on purpose.
230
00:11:24,285 --> 00:11:26,204
Did you stay in the hospital
last night on purpose?
231
00:11:26,287 --> 00:11:28,873
- You weren't on-call.
- It was a paraesophageal hernia.
232
00:11:28,957 --> 00:11:30,583
I had never seen one.
233
00:11:30,667 --> 00:11:32,460
I'm a surgeon first, just like you.
234
00:11:32,544 --> 00:11:35,463
No. No. Not just like me.
I am a person first.
235
00:11:37,674 --> 00:11:39,926
Someone page me? Denny?
236
00:11:40,010 --> 00:11:40,969
[woman] He collapsed.
237
00:11:41,845 --> 00:11:42,804
What happened?
238
00:11:44,305 --> 00:11:46,933
- Too far, too fast.
- What were you doing?
239
00:11:47,350 --> 00:11:48,309
Stairs.
240
00:11:49,310 --> 00:11:52,105
- Real bright, huh?
- Your LVAD battery is almost dead.
241
00:11:52,188 --> 00:11:53,982
Um, get him to his room,
I'll get Dr. Burke.
242
00:11:54,065 --> 00:11:57,986
Let's get him up now.
Nice and easy on one, two, three.
243
00:11:58,069 --> 00:12:01,156
Now, Denny,
you knew that LVAD wasn't a cure.
244
00:12:01,239 --> 00:12:02,323
I want to go home.
245
00:12:03,074 --> 00:12:04,409
I want to go home yesterday.
246
00:12:04,868 --> 00:12:08,663
I know this is hard to hear, but that's
just not an option at this point.
247
00:12:08,747 --> 00:12:12,208
Since when do you get to decide what's
an option in my life and what isn't?
248
00:12:13,460 --> 00:12:15,920
My heart may be on your battery packs,
249
00:12:16,671 --> 00:12:18,214
but it's still my heart.
250
00:12:18,465 --> 00:12:20,967
It's my decision. It's my damn life.
251
00:12:22,635 --> 00:12:23,553
That's right.
252
00:12:24,596 --> 00:12:25,680
It is your life.
253
00:12:26,514 --> 00:12:27,974
And it is your life that is at stake.
254
00:12:28,058 --> 00:12:31,436
And it is your life that will end if you
continue to push like you did today.
255
00:12:31,686 --> 00:12:33,688
You said the LVAD would make me better.
256
00:12:34,022 --> 00:12:37,567
I told you the LVAD
would buy you more time. And it will.
257
00:12:37,942 --> 00:12:40,361
If you respect its limitations
and your own.
258
00:12:43,239 --> 00:12:44,365
I want to go home.
259
00:12:49,079 --> 00:12:49,996
What do we do?
260
00:12:51,748 --> 00:12:53,124
We put him on a tight leash.
261
00:12:54,709 --> 00:12:56,294
Tell the nurses to keep an eye on him.
262
00:12:57,003 --> 00:12:59,881
Make sure he doesn't take any more
endurance hikes in the stairwell.
263
00:13:01,299 --> 00:13:03,009
Yeah. But...
264
00:13:04,260 --> 00:13:05,970
Preston, what do we do?
265
00:13:07,097 --> 00:13:09,224
The damage to his body
we can try to control,
266
00:13:09,307 --> 00:13:10,725
but the damage to his spirit...
267
00:13:13,144 --> 00:13:14,521
For a man like Denny
268
00:13:15,355 --> 00:13:17,190
to lie on this bed for years on end...
269
00:13:18,566 --> 00:13:20,819
That's not something
we could really understand.
270
00:13:22,070 --> 00:13:23,404
And his feelings about it
271
00:13:24,322 --> 00:13:26,324
aren't something we should try to control.
272
00:13:29,077 --> 00:13:30,495
Give him room, Izzie.
273
00:13:31,079 --> 00:13:32,497
Just give him room to grieve.
274
00:13:39,671 --> 00:13:41,172
[Cristina] You finally got
Melanie to shut up?
275
00:13:41,256 --> 00:13:42,507
Finally. Thanks for that.
276
00:13:42,590 --> 00:13:44,717
- How's she doing?
- Images coming up now.
277
00:13:46,386 --> 00:13:49,806
- Is that a teardrop fracture?
- No head bleed, though. That's good.
278
00:13:51,224 --> 00:13:53,309
- Look at her lungs.
- Is that her liver?
279
00:13:53,893 --> 00:13:55,311
[Cristina] How is she alive?
280
00:13:55,520 --> 00:13:59,232
Karev, page Shepherd, Burke,
Montgomery-Shepherd, the Chief
281
00:13:59,315 --> 00:14:02,152
and every surgeon with an available hand
and get an OR opened.
282
00:14:02,235 --> 00:14:04,445
Go! Melanie? Mel...
283
00:14:05,572 --> 00:14:07,532
Get me a stretcher.
Let's pull her out of there now!
284
00:14:10,952 --> 00:14:11,911
[Miranda] Melanie?
285
00:14:23,994 --> 00:14:25,829
Hey, have you seen Izzie?
286
00:14:25,912 --> 00:14:29,374
She was supposed to prep an OR
for Noah's surgery and she bailed.
287
00:14:30,167 --> 00:14:31,001
What?
288
00:14:33,128 --> 00:14:35,922
- Mr. And Mrs. Johnson?
- Dr. O'Malley!
289
00:14:36,590 --> 00:14:40,427
That little girl right there says she's
going to fix Noah's leg all by herself.
290
00:14:40,760 --> 00:14:44,055
And she just gave him a big old
shot for his pain. I really like her.
291
00:14:44,264 --> 00:14:46,391
Mr. And Mrs. Johnson? Big Jim?
292
00:14:52,564 --> 00:14:54,983
- Is it Mel?
- Yes, ma'am, it is.
293
00:14:55,066 --> 00:14:56,443
What? What?
294
00:14:57,569 --> 00:14:59,279
When your daughter came into the OR,
295
00:14:59,362 --> 00:15:02,866
her body was over-pumping
her bloodstream with adrenaline,
296
00:15:02,949 --> 00:15:05,827
which kept her conscious and alert
and, uh, pain-free.
297
00:15:05,952 --> 00:15:08,830
During the CT scan, she was still
for a longer period of time
298
00:15:08,914 --> 00:15:10,332
and so her body relaxed.
299
00:15:10,999 --> 00:15:12,542
And the adrenaline stopped flowing,
300
00:15:12,626 --> 00:15:14,711
which allowed her to succumb
301
00:15:14,794 --> 00:15:17,005
to the full extent
of her injuries, which...
302
00:15:19,299 --> 00:15:20,383
They're catastrophic.
303
00:15:22,928 --> 00:15:24,012
Excuse me?
304
00:15:26,181 --> 00:15:28,183
[beeping]
305
00:15:38,902 --> 00:15:39,861
[Miranda] Bovie.
306
00:15:41,738 --> 00:15:43,698
[implement whirs]
307
00:15:45,367 --> 00:15:48,036
More suction here. Clamp.
308
00:15:48,453 --> 00:15:49,412
Internal saw.
309
00:15:54,251 --> 00:15:55,919
- Karev, sit down.
- I can't see.
310
00:15:57,462 --> 00:16:00,131
The only thing I want you to do
is sit at that fetal monitor
311
00:16:00,215 --> 00:16:01,424
and watch that baby's heartbeat.
312
00:16:02,092 --> 00:16:03,260
So now I'm a baby-sitter?
313
00:16:04,886 --> 00:16:06,888
[heartbeat]
314
00:16:11,101 --> 00:16:11,935
Retractor.
315
00:16:19,693 --> 00:16:21,444
Addison, we're ready for you.
316
00:16:21,611 --> 00:16:23,822
We are going to do everything we can.
317
00:16:29,244 --> 00:16:32,247
Uterus is protected. Baby's heartbeat?
318
00:16:32,580 --> 00:16:33,581
146.
319
00:16:35,959 --> 00:16:38,837
OK, baby's safe.
You can proceed with the mother.
320
00:16:40,880 --> 00:16:43,550
- [Preston] Lungs are damaged pretty badly.
- [rapid beeping]
321
00:16:43,758 --> 00:16:44,926
Pressure just bottomed out.
322
00:16:45,051 --> 00:16:46,303
[blood spurting]
323
00:16:46,553 --> 00:16:47,637
[Richard] Let's transfuse.
324
00:16:48,263 --> 00:16:51,391
[Miranda] Four quadrant packing!
Come on, people, get me some lap pads.
325
00:16:51,683 --> 00:16:53,935
- [Richard] Cross clamp the aorta.
- [Preston] Clamp. Got it.
326
00:16:54,561 --> 00:16:57,063
[Richard] There's too much bleeding.
Shepherd?
327
00:16:57,230 --> 00:16:59,357
- Damage control.
- Addison?
328
00:16:59,441 --> 00:17:01,234
If you want the baby to live,
damage control.
329
00:17:01,818 --> 00:17:03,695
- Burke?
- Damage control.
330
00:17:04,446 --> 00:17:05,697
Everyone knows the rules.
331
00:17:05,780 --> 00:17:07,365
We're gonna move as rapidly as possible.
332
00:17:07,449 --> 00:17:08,700
Don't worry about finishing repairs.
333
00:17:08,783 --> 00:17:11,578
For now we're on crisis management,
just get it done.
334
00:17:12,078 --> 00:17:14,414
Once she reaches the triangle, we stop.
335
00:17:14,497 --> 00:17:15,415
No exceptions.
336
00:17:15,790 --> 00:17:17,417
Why's he talking about triangle?
337
00:17:17,500 --> 00:17:20,670
Blood stops clotting, her muscles
produce acid and her organs get cold.
338
00:17:21,588 --> 00:17:23,048
You're talking about
the triangle of death?
339
00:17:28,678 --> 00:17:30,722
A ruptured abdominal aortic aneurysm.
340
00:17:31,556 --> 00:17:32,390
What?
341
00:17:32,974 --> 00:17:36,227
I scrubbed in
on an abdominal aortic aneurysm.
342
00:17:37,145 --> 00:17:38,313
It was a 12-hour surgery.
343
00:17:39,272 --> 00:17:41,733
I had already worked 30 hours,
but I didn't want to miss it.
344
00:17:45,111 --> 00:17:47,947
I fell asleep for... a second
behind the wheel.
345
00:17:48,239 --> 00:17:51,451
I closed my eyes for a second
at the red light. A second.
346
00:17:56,790 --> 00:17:57,916
It was only 12 hours.
347
00:17:59,709 --> 00:18:00,752
I'd done it before.
348
00:18:01,419 --> 00:18:02,921
We've all done it before.
349
00:18:03,755 --> 00:18:04,714
Dr. Grey?
350
00:18:05,131 --> 00:18:06,883
- Meredith.
- Meredith.
351
00:18:08,927 --> 00:18:10,095
Does this mean...
352
00:18:11,846 --> 00:18:13,556
Are we actually saying that, uh...
353
00:18:14,766 --> 00:18:15,600
today...
354
00:18:16,226 --> 00:18:17,060
this morning...
355
00:18:18,561 --> 00:18:21,564
because I stayed in the OR
to save a life...
356
00:18:23,441 --> 00:18:25,026
I may have killed a pregnant woman?
357
00:18:25,693 --> 00:18:28,780
- [door opens]
- [woman] Dr. Grey?
358
00:18:29,697 --> 00:18:31,699
You ordered a CT on Marshall Stone?
359
00:18:34,077 --> 00:18:35,578
We're going to need a moment.
360
00:18:35,662 --> 00:18:37,705
I'm backed up here with five patients.
361
00:18:38,123 --> 00:18:40,041
We need a moment.
362
00:18:43,378 --> 00:18:44,295
Marshall?
363
00:18:46,756 --> 00:18:47,590
Marshall?
364
00:18:49,759 --> 00:18:51,636
- Izzie, please.
- Come on, Denny, just...
365
00:18:51,719 --> 00:18:52,846
- Izzie.
- Smell.
366
00:18:52,929 --> 00:18:54,931
Smell. Chocolate.
367
00:18:55,265 --> 00:18:57,225
And not the crappy, processed, waxy kind,
368
00:18:57,308 --> 00:18:59,686
but the good Swiss chocolate
from the gift shop
369
00:18:59,769 --> 00:19:02,272
that costs way too much money,
but is totally worth it.
370
00:19:02,605 --> 00:19:07,402
Try it. And exhibit B. Tabloids.
371
00:19:07,861 --> 00:19:10,905
Good old-fashioned
trashy celebrity gossip rags.
372
00:19:10,989 --> 00:19:12,407
Damn it, Izzie, stop it!
373
00:19:14,242 --> 00:19:15,076
Just stop it!
374
00:19:16,995 --> 00:19:19,372
You think
I'm feeling sorry for myself, right?
375
00:19:19,956 --> 00:19:22,667
Poor sad sack Denny
just needs a little perspective.
376
00:19:22,750 --> 00:19:24,419
You do need a little perspective.
377
00:19:24,544 --> 00:19:28,840
You have no idea
what it is to lose what I have lost.
378
00:19:29,132 --> 00:19:31,634
- I know loss, Denny.
- No you don't!
379
00:19:34,429 --> 00:19:35,555
I'm a man.
380
00:19:36,055 --> 00:19:39,225
I'm a strong, virile horse of a man
381
00:19:39,309 --> 00:19:41,978
stuck in the body
of some weak, sick bastard
382
00:19:42,145 --> 00:19:44,731
that I don't know, like, or recognize.
383
00:19:45,273 --> 00:19:47,525
Now if you knew what that feels like,
384
00:19:48,193 --> 00:19:51,112
you would have never convinced me
to let a battery run my heart.
385
00:19:51,529 --> 00:19:53,531
If you knew what it feels like, Izzie...
386
00:19:55,575 --> 00:19:57,035
you would have let me go.
387
00:20:01,623 --> 00:20:05,251
- Systolic's 82. No better.
- [Miranda] How's the spleen, Chief?
388
00:20:05,793 --> 00:20:08,129
- Unsalvageable, I'm afraid.
- Karev!
389
00:20:08,505 --> 00:20:10,548
Frequent decels and loss of variability.
390
00:20:11,090 --> 00:20:15,261
- [Addison] The baby's fading.
- PH is down 7.1. Core temp 93 degrees.
391
00:20:15,637 --> 00:20:17,764
OK, we've reached
the triangle, people. Hands out.
392
00:20:18,640 --> 00:20:19,474
[man] Still oozing.
393
00:20:19,599 --> 00:20:22,352
- We're not trying for perfection!
- [Derek] Just give me a second, please.
394
00:20:22,560 --> 00:20:24,354
Damn it, stop! Everybody stop!
395
00:20:27,232 --> 00:20:28,316
Cristina, let it go.
396
00:20:32,153 --> 00:20:35,114
Slow. Erratic. But it's a heartbeat.
397
00:20:35,490 --> 00:20:36,574
Baby's holding steady.
398
00:20:37,951 --> 00:20:38,910
Bring out the plastic.
399
00:20:39,827 --> 00:20:41,746
Plastic? We're not going to close?
400
00:20:42,038 --> 00:20:46,376
We're going to keep her open, cover her
with plastic, and get her to the ICU.
401
00:20:46,626 --> 00:20:49,587
- And then what?
- Then we'll see if she survives.
402
00:21:04,698 --> 00:21:06,867
[Derek] OK.
We'll take care of you, all right?
403
00:21:14,082 --> 00:21:16,251
How the hell do you let a patient
get that far off your watch?
404
00:21:16,334 --> 00:21:19,296
- I turned my back for a second.
- He was in the damned gallery!
405
00:21:19,629 --> 00:21:23,216
- He's a surgical intern...
- I don't care if he's surgeon general.
406
00:21:23,466 --> 00:21:25,218
In this hospital, he's a patient
407
00:21:25,760 --> 00:21:27,596
with a head injury who needs a CT.
408
00:21:27,762 --> 00:21:30,765
In this hospital, he's a scared guy
who does not need to see
409
00:21:30,849 --> 00:21:34,019
the massive internal injuries
of the woman he rammed with his car!
410
00:21:34,394 --> 00:21:36,938
This is your fault.
You had him and you lost him!
411
00:21:38,982 --> 00:21:41,735
You got to take responsibility
for your actions for once in your life!
412
00:21:42,736 --> 00:21:43,612
Derek!
413
00:21:45,113 --> 00:21:46,281
[sighs]
414
00:21:55,582 --> 00:21:58,460
[Miranda] We've given her medications
to help her blood clot
415
00:21:58,543 --> 00:22:00,795
and to help counteract the acid buildup.
416
00:22:01,046 --> 00:22:04,382
We're slowly raising her body
temperature with warming blankets,
417
00:22:04,758 --> 00:22:07,093
warmed IV fluids, and blood products.
418
00:22:07,677 --> 00:22:10,555
How long is she going
to have to be like that?
419
00:22:11,473 --> 00:22:13,767
You know, with... Open like that?
420
00:22:14,100 --> 00:22:17,896
We want her to regain as much strength
as possible before we operate again.
421
00:22:17,979 --> 00:22:21,566
But at the same time, we want to repair
the damage as soon as possible.
422
00:22:21,775 --> 00:22:23,443
So it's a balancing act.
423
00:22:23,652 --> 00:22:27,072
I'm sorry.
I don't quite know what you mean.
424
00:22:27,364 --> 00:22:31,451
Melanie will die if we don't get her
back to surgery soon enough.
425
00:22:31,826 --> 00:22:33,453
And Melanie will die
426
00:22:33,536 --> 00:22:35,330
if we take her back to surgery too soon.
427
00:22:37,415 --> 00:22:38,500
A balancing act.
428
00:22:39,793 --> 00:22:40,794
A balancing act.
429
00:22:49,052 --> 00:22:51,721
Uh, Yang,
call me if she starts actively bleeding.
430
00:22:51,805 --> 00:22:52,639
OK.
431
00:22:54,891 --> 00:22:56,267
Karev. Where are you going?
432
00:22:56,601 --> 00:22:59,062
What? She's in ICU.
There's nothing I can do.
433
00:22:59,270 --> 00:23:01,606
You can sit and watch that fetal monitor.
434
00:23:01,690 --> 00:23:04,150
You can't be serious.
She's circling the drain.
435
00:23:04,401 --> 00:23:08,363
You know how long a baby can survive
inside its dead mother? Five minutes.
436
00:23:08,446 --> 00:23:10,031
Minutes not seconds, Karev.
437
00:23:11,074 --> 00:23:13,618
Look at Melanie. Look at her.
438
00:23:14,577 --> 00:23:17,455
Now look around. All the doctors
and nurses, even her parents.
439
00:23:17,539 --> 00:23:19,708
Their sole job is to care of Melanie.
440
00:23:19,791 --> 00:23:21,418
My job is to care for that baby.
441
00:23:21,501 --> 00:23:25,088
I have a surgery scheduled, so when
I step foot on that elevator and leave,
442
00:23:25,380 --> 00:23:28,216
you are going to be the only person
on this entire floor
443
00:23:28,466 --> 00:23:30,051
responsible for that baby.
444
00:23:30,135 --> 00:23:31,720
Do not let me down, Karev.
445
00:23:34,973 --> 00:23:38,184
Her organs are bleeding, damaged,
446
00:23:38,268 --> 00:23:40,437
exposed, and covered in plastic wrap.
447
00:23:40,520 --> 00:23:42,939
Poor Marshall.
I mean, one minute you're a surgeon,
448
00:23:43,481 --> 00:23:45,442
the next you've destroyed
an entire family.
449
00:23:45,525 --> 00:23:47,777
Last month,
I fell asleep in the parking lot.
450
00:23:48,486 --> 00:23:50,488
On a bench.
I couldn't even make it to the car.
451
00:23:50,572 --> 00:23:52,240
I fell asleep at a restaurant.
452
00:23:52,323 --> 00:23:54,284
At a table while I was on a date.
453
00:23:54,409 --> 00:23:56,786
- I fell asleep during sex.
- Izzie.
454
00:23:57,829 --> 00:24:00,749
Hey, Callie's looking for you.
You blew off her surgery.
455
00:24:00,832 --> 00:24:03,835
No. I... I had a patient. Denny.
I... I had to go.
456
00:24:04,169 --> 00:24:06,171
- You were hanging out with Denny?
- Oh, please.
457
00:24:06,254 --> 00:24:07,881
Do not talk to me about standards.
458
00:24:07,964 --> 00:24:09,257
The girl can't even wash her hands.
459
00:24:09,340 --> 00:24:10,383
[all giggle]
460
00:24:15,930 --> 00:24:17,098
[Cristina] Don't worry about Bambi.
461
00:24:17,182 --> 00:24:21,227
If Burke forgave me for sleeping during
sex, George can forgive you for crying.
462
00:24:21,311 --> 00:24:22,604
But Burke hasn't forgiven you.
463
00:24:34,949 --> 00:24:37,160
I found Izzie. She said she had a patient.
464
00:24:40,955 --> 00:24:43,374
- I knew you'd take her side.
- What?
465
00:24:43,583 --> 00:24:45,668
[sighs] He needs an IV.
466
00:24:46,628 --> 00:24:47,462
Are you...
467
00:24:50,381 --> 00:24:51,591
She's mad at you.
468
00:24:52,675 --> 00:24:54,344
I... I didn't know you were awake.
469
00:24:55,720 --> 00:24:58,014
- What did you do?
- Uh, has...
470
00:24:58,723 --> 00:25:01,142
Has anyone talked to you
about your wife? About what's happening?
471
00:25:04,270 --> 00:25:05,438
What's happening? Uh...
472
00:25:07,649 --> 00:25:11,361
You know, I can't really, uh,
wrap my brain around what's happening.
473
00:25:12,779 --> 00:25:15,865
You know, I'm from here. Uh, Seattle.
474
00:25:16,199 --> 00:25:17,951
And, uh... you know,
475
00:25:18,034 --> 00:25:20,995
I go away to college and I come back
476
00:25:21,079 --> 00:25:26,876
married to this big-haired,
drawling Southern girl.
477
00:25:27,669 --> 00:25:30,088
And everyone I know thinks I'm crazy.
478
00:25:30,672 --> 00:25:31,714
But I love her.
479
00:25:33,133 --> 00:25:36,970
I just... I love her.
480
00:25:39,097 --> 00:25:42,350
And, uh... what's happening
481
00:25:42,934 --> 00:25:45,687
is that my...
482
00:25:45,979 --> 00:25:48,314
big-haired Southern girl
483
00:25:49,274 --> 00:25:50,358
could be dying.
484
00:25:50,900 --> 00:25:54,571
And... I can't think about that.
485
00:25:55,655 --> 00:25:57,574
You know, I need...
I need to think about something else.
486
00:25:57,657 --> 00:26:00,326
I mean, it doesn't... matter so much.
487
00:26:00,410 --> 00:26:03,037
Something that doesn't... doesn't have me
488
00:26:03,538 --> 00:26:08,918
burying my 22-year-old wife and baby.
489
00:26:12,297 --> 00:26:13,673
So, uh, so...
490
00:26:15,300 --> 00:26:16,551
What the hell did you do?
491
00:26:19,804 --> 00:26:23,433
I believed my friend when she told me
that Dr. Torres doesn't wash her hands.
492
00:26:27,604 --> 00:26:29,063
Well, I hope that's not true.
493
00:26:30,523 --> 00:26:32,025
Seeing as she just, uh...
494
00:26:32,567 --> 00:26:34,527
performed surgery on me and all.
495
00:26:34,611 --> 00:26:35,445
Yeah.
496
00:26:35,528 --> 00:26:36,362
[pager beeps]
497
00:26:37,697 --> 00:26:39,616
- You paged me.
- CT results.
498
00:26:40,408 --> 00:26:41,242
Good, thank you.
499
00:26:42,452 --> 00:26:44,078
All right, let's see what we've got here.
500
00:26:46,164 --> 00:26:48,416
Marshall, everything checks out fine.
501
00:26:48,791 --> 00:26:51,252
Your short-term memory loss
was a result of the concussion.
502
00:26:51,586 --> 00:26:55,089
But to be safe, I want to keep you here
overnight for observation, all right?
503
00:26:56,049 --> 00:26:57,425
I have to apologize.
504
00:26:57,926 --> 00:26:58,760
What?
505
00:27:00,178 --> 00:27:01,512
To the woman's family.
506
00:27:03,223 --> 00:27:05,141
I have to tell them
I'm sorry for what I did.
507
00:27:07,518 --> 00:27:08,519
You should get some rest.
508
00:27:19,447 --> 00:27:21,783
I never should have told you about George.
509
00:27:22,200 --> 00:27:24,160
No, it's fine, I'm glad I know. About him.
510
00:27:24,369 --> 00:27:26,162
And the vet. You really get around.
511
00:27:26,579 --> 00:27:28,164
What did you just say to me?
512
00:27:28,289 --> 00:27:29,249
It's unforgivable.
513
00:27:29,332 --> 00:27:31,876
I don't remember
ever asking you to forgive me.
514
00:27:31,960 --> 00:27:34,963
So was the knitting a phase?
Who's next? Alex?
515
00:27:35,588 --> 00:27:37,548
Because I hear he likes to sleep around.
516
00:27:38,007 --> 00:27:39,217
You two have that in common.
517
00:27:41,761 --> 00:27:43,513
You don't get to call me a whore.
518
00:27:44,305 --> 00:27:46,891
When I met you,
I thought I had found the person
519
00:27:46,975 --> 00:27:49,435
that I was going to spend
the rest of my life with!
520
00:27:49,894 --> 00:27:50,853
I was done.
521
00:27:50,937 --> 00:27:53,064
So all the boys and all the bars
522
00:27:53,147 --> 00:27:55,525
and all the obvious daddy issues,
who cared?
523
00:27:55,608 --> 00:27:56,901
Because I was done.
524
00:27:58,319 --> 00:28:01,322
You left me. You chose Addison.
525
00:28:01,990 --> 00:28:03,700
I'm all glued back together now.
526
00:28:05,243 --> 00:28:06,869
I make no apologies
527
00:28:06,953 --> 00:28:09,831
for how I chose to repair what you broke.
528
00:28:10,373 --> 00:28:11,958
You don't get to call me a whore.
529
00:28:19,799 --> 00:28:22,760
This thing with us is finished. It's over.
530
00:28:23,970 --> 00:28:24,804
Finally.
531
00:28:25,805 --> 00:28:28,141
- Yeah. It's done.
- It is done.
532
00:28:36,065 --> 00:28:37,191
[door closes]
533
00:28:43,281 --> 00:28:44,741
[inhales]
534
00:28:49,934 --> 00:28:54,105
Her temperature is 95.4 degrees
and her pH is 7.28.
535
00:28:56,565 --> 00:28:57,817
Definitely clotting better.
536
00:28:59,777 --> 00:29:01,320
But some of the wounds are still oozing.
537
00:29:02,947 --> 00:29:04,490
Well, still a fine line.
538
00:29:04,573 --> 00:29:06,784
She may not be quite stable enough.
539
00:29:07,910 --> 00:29:09,704
Y'all don't have to whisper.
540
00:29:09,787 --> 00:29:11,664
I'm sitting right here.
I can hear you anyway.
541
00:29:13,749 --> 00:29:14,834
And she's my baby.
542
00:29:16,335 --> 00:29:17,336
She's my little girl.
543
00:29:19,630 --> 00:29:21,340
It's a big decision like this.
544
00:29:21,924 --> 00:29:23,217
Going back in.
545
00:29:24,218 --> 00:29:25,303
Sewing up her...
546
00:29:26,637 --> 00:29:27,471
organs.
547
00:29:28,097 --> 00:29:30,975
It's the kind of decision
that a mama ought to be involved in.
548
00:29:31,892 --> 00:29:33,185
I mean, all her life,
549
00:29:33,436 --> 00:29:35,980
she's asked me everything.
550
00:29:36,981 --> 00:29:41,360
From... what color dress she ought
to wear to her kindergarten dance
551
00:29:41,444 --> 00:29:43,863
to what she ought to name her baby.
552
00:29:45,781 --> 00:29:46,782
Because I'm her mama.
553
00:29:48,326 --> 00:29:50,578
And it's my job to have an opinion.
554
00:29:51,412 --> 00:29:54,040
It's my job to have an answer.
555
00:29:58,252 --> 00:30:00,713
I may not have an answer here, but...
556
00:30:01,464 --> 00:30:03,174
I'm still her mama.
557
00:30:03,257 --> 00:30:04,925
You just don't have to whisper.
558
00:30:07,970 --> 00:30:08,804
All right.
559
00:30:11,682 --> 00:30:13,017
What do you think, Dr. Bailey?
560
00:30:14,560 --> 00:30:19,440
I think if we wait much longer
she'll go into multiple organ failure.
561
00:30:21,484 --> 00:30:24,862
OK. If it's all right with you,
Mrs. Johnson,
562
00:30:24,945 --> 00:30:27,490
we think it's time
to go and finish what we started.
563
00:30:32,495 --> 00:30:34,205
- [steady beeping]
- [Derek] OK. I'm done.
564
00:30:35,039 --> 00:30:37,625
[Richard] Yang. Come and start
washing out the abdominal cavity.
565
00:30:37,708 --> 00:30:39,126
[Preston] Bleeding's controlled
in the chest.
566
00:30:39,335 --> 00:30:40,795
I had to restrict
a part of her lung but...
567
00:30:40,961 --> 00:30:44,173
- Fetal heart rate's down to 80!
- [Richard] Mom's heart rate's slowing.
568
00:30:44,632 --> 00:30:47,176
- [woman] 48 and dropping.
- Ruptured retroperitoneal hematoma.
569
00:30:47,259 --> 00:30:50,179
- She's bleeding out!
- Idioventricular rhythm. Any BP?
570
00:30:50,679 --> 00:30:52,431
Trying. Nothing's registering.
571
00:30:52,515 --> 00:30:54,392
Yang, get your hands in here
and hold pressure.
572
00:30:54,475 --> 00:30:56,852
- Fetal heart rate at 60!
- Heart's fibrillating.
573
00:30:56,936 --> 00:30:58,479
Dr. Webber,
can you see the source of the bleed?
574
00:30:58,562 --> 00:30:59,688
Hand me the internal paddles.
575
00:31:00,481 --> 00:31:01,565
[whirring]
576
00:31:01,899 --> 00:31:04,318
- We're losing the baby!
- Charge to 20! Clear!
577
00:31:05,861 --> 00:31:06,821
[thud]
578
00:31:06,904 --> 00:31:09,156
[uneven beeping]
579
00:31:12,159 --> 00:31:14,495
We're chasing our tails.
Get Addison Shepherd!
580
00:31:19,333 --> 00:31:21,460
- Melanie's crashing.
- [Addison] It's right there.
581
00:31:21,585 --> 00:31:22,920
You hear me? She's crashing.
582
00:31:23,838 --> 00:31:26,549
I'm elbow deep in a patient's uterus.
What do you want me to do?
583
00:31:26,632 --> 00:31:29,635
- Leave her and her child to die?
- I'm doing my job.
584
00:31:30,094 --> 00:31:31,679
And I'm doing mine.
585
00:31:31,762 --> 00:31:33,514
Do what you can.
I'll be there as soon as I'm done.
586
00:31:35,099 --> 00:31:36,725
OK, people, let's speed it up!
587
00:31:53,492 --> 00:31:55,202
They'll know where to find us...
588
00:31:56,287 --> 00:31:57,455
when there's news?
589
00:31:58,330 --> 00:31:59,623
They'll know we're here?
590
00:32:01,000 --> 00:32:01,834
Yes, ma'am.
591
00:32:02,626 --> 00:32:04,670
Good. OK.
592
00:32:05,921 --> 00:32:09,758
Is there something I should be doing,
someone I should talk with? Something?
593
00:32:10,092 --> 00:32:12,011
You're doing everything you can do,
Big Jim.
594
00:32:14,555 --> 00:32:15,973
[door opens]
595
00:32:25,441 --> 00:32:27,109
I know this isn't the best time,
596
00:32:27,193 --> 00:32:29,820
but Marshall would very much like
the chance
597
00:32:29,904 --> 00:32:33,073
to apologize to the family
if they'll let him.
598
00:32:35,117 --> 00:32:36,494
He's one of us, George.
599
00:32:46,879 --> 00:32:48,881
Shepherd's still in surgery.
I told her to hurry.
600
00:32:49,256 --> 00:32:52,092
- [Richard] How's her heart?
- Asystole.
601
00:32:54,094 --> 00:32:56,013
- How long has she been down?
- Five minutes.
602
00:33:03,062 --> 00:33:04,855
Well, I'm gonna do a C-section. Glove.
603
00:33:05,689 --> 00:33:09,068
I need to get that baby out.
Tell me what to do.
604
00:33:10,778 --> 00:33:13,030
Yang. We're going to...
605
00:33:14,365 --> 00:33:16,033
pack away the intestines.
606
00:33:16,492 --> 00:33:19,370
- I'll expose the uterus.
- OK, call Pediatrics!
607
00:33:19,662 --> 00:33:22,331
Open the uterus
with a midline vertical incision.
608
00:33:22,414 --> 00:33:24,041
Make sure you don't cut the fetus.
609
00:33:35,886 --> 00:33:36,720
[Miranda] OK, go.
610
00:33:38,889 --> 00:33:40,266
[Richard] Baby doesn't look good.
611
00:33:41,267 --> 00:33:42,810
How are we doing on the mother?
612
00:33:43,018 --> 00:33:45,563
Oh, she's still bleeding pretty profusely.
613
00:33:50,192 --> 00:33:51,652
[Miranda] I can't get it controlled.
614
00:33:51,735 --> 00:33:52,570
Burke?
615
00:33:56,448 --> 00:33:57,575
She's not coming back.
616
00:33:59,743 --> 00:34:00,578
Let's stop.
617
00:34:13,424 --> 00:34:15,968
Time of death, 19:48.
618
00:34:16,093 --> 00:34:17,011
Chief?
619
00:34:25,394 --> 00:34:27,187
[baby cries]
620
00:35:18,076 --> 00:35:19,244
I am sorry.
621
00:35:24,708 --> 00:35:25,542
I am...
622
00:35:28,336 --> 00:35:29,295
I am so...
623
00:35:31,548 --> 00:35:32,549
so sorry.
624
00:35:41,725 --> 00:35:42,809
Please.
625
00:36:06,040 --> 00:36:07,167
[sighs]
626
00:36:09,794 --> 00:36:11,087
[sobs]
627
00:36:57,717 --> 00:36:59,219
You're going to get in trouble.
628
00:37:00,178 --> 00:37:01,137
I don't care.
629
00:37:03,723 --> 00:37:05,517
I'm not going to cheer up for you.
630
00:37:07,811 --> 00:37:09,020
You don't have to cheer up.
631
00:37:10,271 --> 00:37:11,606
I'm not here for me.
632
00:37:14,234 --> 00:37:16,861
I'm here for you. OK?
633
00:37:20,281 --> 00:37:21,199
OK.
634
00:37:24,327 --> 00:37:26,704
[Meredith] We're all damaged, it seems.
635
00:37:30,041 --> 00:37:32,043
Some of us more than others.
636
00:37:34,546 --> 00:37:35,588
You must be tired.
637
00:37:38,299 --> 00:37:39,217
Yeah.
638
00:37:44,639 --> 00:37:45,890
I'm tired too.
639
00:37:57,402 --> 00:38:00,154
[Meredith] We carry the damagewith us from childhood.
640
00:38:09,831 --> 00:38:15,086
Then, as grown-ups,
we give as good as we get.
641
00:38:16,838 --> 00:38:17,881
[Addison] Good work, Karev.
642
00:38:20,717 --> 00:38:23,720
Yeah. Kid's alive. Without a mother.
643
00:38:27,599 --> 00:38:30,351
[Meredith] Ultimately, we all do damage.
644
00:38:42,572 --> 00:38:43,489
See you at home?
645
00:38:44,699 --> 00:38:45,533
Yeah.
646
00:38:46,367 --> 00:38:48,036
- OK. See you.
- OK.
647
00:38:51,581 --> 00:38:52,665
[Meredith] And then...
648
00:38:53,249 --> 00:38:55,668
we set about the business of fixing...
649
00:38:56,586 --> 00:38:57,921
whatever we can.
650
00:38:59,631 --> 00:39:00,506
Izzie?
651
00:39:06,054 --> 00:39:08,765
Would it be wrong
for me to feel you up right now?
652
00:39:10,350 --> 00:39:11,309
Not so much.
653
00:39:12,435 --> 00:39:14,395
[both giggle]
654
00:39:18,691 --> 00:39:20,276
Such a dirty boy.
655
00:39:22,403 --> 00:39:23,404
I know.
656
00:39:27,075 --> 00:39:28,284
I washed my hands.
657
00:39:28,451 --> 00:39:30,745
I... I went down to the kitchen
and I washed my hands.
658
00:39:30,828 --> 00:39:34,958
I didn't wash my hands in the bathroom
because those girls were staring at me
659
00:39:35,041 --> 00:39:36,584
like I was a rodent or something.
660
00:39:36,668 --> 00:39:38,252
Like I was in high school and I was...
661
00:39:39,212 --> 00:39:41,839
having the naked dream,
only it was actually happening.
662
00:39:43,967 --> 00:39:45,259
I didn't even know they were home.
663
00:39:48,054 --> 00:39:49,097
I washed my hands.
664
00:40:05,321 --> 00:40:07,407
You have to stand up for me.
665
00:40:08,324 --> 00:40:11,077
You have to say I washed my hands.
666
00:40:23,506 --> 00:40:24,424
I'm sorry.
667
00:40:29,846 --> 00:40:31,723
You're driving me crazy with the hovering.
668
00:40:37,145 --> 00:40:38,438
This could be a mistake.
669
00:40:39,022 --> 00:40:40,314
This. Us.
670
00:40:42,108 --> 00:40:44,861
You're a really nice guy and...
671
00:40:47,947 --> 00:40:49,782
you... you don't want
to get involved with me.
672
00:40:50,742 --> 00:40:52,326
- If you knew me...
- Scary.
673
00:40:52,744 --> 00:40:55,288
- Finn.
- And damaged. See? I told you.
674
00:40:56,581 --> 00:40:57,665
If you knew me?
675
00:40:58,708 --> 00:41:00,251
If you knew my family?
676
00:41:01,252 --> 00:41:04,589
If I told you the guys
that I've slept with lately?
677
00:41:05,757 --> 00:41:09,302
The scary and damage may
actually be more than you can handle.
678
00:41:13,890 --> 00:41:14,891
My mother's dead.
679
00:41:15,850 --> 00:41:19,312
She got cancer when I was ten
and she suffered for a really long time.
680
00:41:19,979 --> 00:41:20,897
And then she died.
681
00:41:21,898 --> 00:41:23,357
And my father never recovered.
682
00:41:24,067 --> 00:41:25,693
It's kind of like he died with her,
683
00:41:25,777 --> 00:41:27,987
except that his body's above-ground and
684
00:41:28,071 --> 00:41:31,824
permanently placed in front of the TV
with a bottle of Scotch in his lap.
685
00:41:33,618 --> 00:41:35,536
The last woman I slept with was my wife,
686
00:41:36,454 --> 00:41:37,497
but she died too.
687
00:41:38,915 --> 00:41:40,458
It was a car crash, so it was quick.
688
00:41:40,917 --> 00:41:43,002
She didn't suffer, which I appreciated.
689
00:41:44,879 --> 00:41:45,713
Don't worry.
690
00:41:47,799 --> 00:41:51,511
I'm thinking that my luck is beginning
to change because I've met you.
691
00:41:52,762 --> 00:41:56,140
And you like dogs
and you enjoy pony births,
692
00:41:57,183 --> 00:41:59,227
and you have the ability to save lives.
693
00:42:04,816 --> 00:42:07,360
I never said I wasn't scary
and damaged too.
52941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.