Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,032 --> 00:00:02,492
[Preston] Previously on Grey's Anatomy...
2
00:00:02,659 --> 00:00:03,994
[Izzie] What's gonna happen
to us when she goes on leave?
3
00:00:04,077 --> 00:00:05,328
You think we're gonna get a new resident?
4
00:00:05,453 --> 00:00:06,746
My mother is very sick.
5
00:00:06,872 --> 00:00:09,040
I'm the only person
she'll allow to see her.
6
00:00:09,124 --> 00:00:10,834
Cujo has to go!
7
00:00:10,917 --> 00:00:12,836
[Derek] Hey, doc. Hey, buddy.
8
00:00:12,919 --> 00:00:14,087
Thanks for doing this.
9
00:00:14,421 --> 00:00:15,380
He'll be fine.
10
00:00:15,672 --> 00:00:16,965
[Izzie] I grew up in a trailer park,
11
00:00:17,048 --> 00:00:19,301
put myself through med school
by posing in my underwear.
12
00:00:19,384 --> 00:00:21,845
I walk into the O.R.,
everyone hopes I'm the nurse.
13
00:00:22,012 --> 00:00:24,014
[Richard] The nursesare overworked and unhappy.
14
00:00:24,181 --> 00:00:26,892
- Sorry, we're short staffed.
- Unhappy nurses lead to...
15
00:00:27,309 --> 00:00:28,643
[Richard] I don't evenwant to think about it.
16
00:00:28,727 --> 00:00:30,228
We go on strike in ten days.
17
00:00:33,982 --> 00:00:36,651
[Meredith] In surgerythere is a red line on the floor
18
00:00:36,735 --> 00:00:38,904
that marks the point
where the hospital goes
19
00:00:38,987 --> 00:00:40,405
from being accessible
20
00:00:40,488 --> 00:00:43,241
to being off-limits to all
but a special few.
21
00:00:43,575 --> 00:00:47,162
Crossing the line unauthorized
is not tolerated.
22
00:00:47,245 --> 00:00:50,040
[nurses chanting] Fair hours! Fair wages!
23
00:00:50,123 --> 00:00:53,793
Fair hours! Fair wages!
Fair hours! Fair wages!
24
00:00:53,877 --> 00:00:57,047
Fair hours! Fair wages!
Fair hours! Fair wages!
25
00:00:57,130 --> 00:00:58,131
Fair hours! Fair wages!
Fair hours! Fair wages...
26
00:00:58,215 --> 00:01:01,134
[George] Can't...
Can't cross the picket line.
27
00:01:01,218 --> 00:01:03,637
I don't like it either, George,
but what choice do we have?
28
00:01:03,762 --> 00:01:05,972
OK, you took an oath to heal.
You're a healer.
29
00:01:06,056 --> 00:01:07,599
My dad's a truck driver. Mom's a teacher.
30
00:01:07,682 --> 00:01:09,726
The evening news shows me
crossing a picket line,
31
00:01:10,393 --> 00:01:12,270
they'll outlive me just
to pee on my grave.
32
00:01:12,520 --> 00:01:15,565
[Meredith] In general, lines are therefor a reason...
33
00:01:15,649 --> 00:01:16,733
Has there been any blood yet?
34
00:01:17,192 --> 00:01:18,526
I hear they brought in scab nurses.
35
00:01:19,069 --> 00:01:19,903
[Meredith] For safety...
36
00:01:20,737 --> 00:01:21,780
For security...
37
00:01:22,697 --> 00:01:23,865
For clarity.
38
00:01:24,157 --> 00:01:26,743
I think the nurses know
that we are on their side.
39
00:01:27,452 --> 00:01:28,328
Don't they?
40
00:01:28,411 --> 00:01:30,956
We're doctors.
We have sick patients inside.
41
00:01:31,039 --> 00:01:32,123
I mean, we have surgeries.
42
00:01:32,874 --> 00:01:33,792
OK...
43
00:01:34,751 --> 00:01:35,669
Then you go first.
44
00:01:35,752 --> 00:01:37,754
[nurses] Fair hours! Fair wages!
Fair hours! Fair wages...
45
00:01:37,837 --> 00:01:38,922
Screw it.
46
00:01:39,005 --> 00:01:40,924
[nurses] Fair hours! Fair wages!
Fair hours! Fair wages!
47
00:01:41,549 --> 00:01:42,884
Yeah, doing my job.
48
00:01:43,635 --> 00:01:44,928
Doing my job. Ha ha.
49
00:01:45,011 --> 00:01:46,888
[nurses] Fair hours! Fair wages!
Fair hours! Fair wages!
50
00:01:46,972 --> 00:01:48,515
Fair hours! Fair wages...
51
00:01:48,598 --> 00:01:50,058
They threw food at her.
52
00:01:50,725 --> 00:01:52,060
That is just wrong!
53
00:01:52,143 --> 00:01:53,270
Fair hours! Fair wages...
54
00:01:53,353 --> 00:01:54,604
Fine. I'm goin' in.
55
00:01:55,689 --> 00:01:57,732
Change your own bedpans, Stevens!
56
00:01:57,816 --> 00:01:59,317
Yeah, enjoy your syphilis, Olivia.
57
00:01:59,401 --> 00:02:01,278
- Fair wages...
- Ah!
58
00:02:02,529 --> 00:02:03,613
George, are you coming?
59
00:02:03,780 --> 00:02:05,115
No, I'm good here.
60
00:02:05,198 --> 00:02:06,866
[Meredith] If you chooseto cross the line,
61
00:02:06,950 --> 00:02:08,994
you pretty much do so at your own risk.
62
00:02:09,077 --> 00:02:09,953
Good morning.
63
00:02:10,245 --> 00:02:11,454
Morning, Meredith...
64
00:02:11,538 --> 00:02:12,622
How is she today?
65
00:02:13,039 --> 00:02:14,124
She's great.
66
00:02:14,457 --> 00:02:16,376
She really lights up
when Dr. Webber visits.
67
00:02:16,876 --> 00:02:19,921
[Ellis laughs] And I did not back down.
68
00:02:20,005 --> 00:02:23,466
Not in my O.R., Not in front
of those jock ortho idiots.
69
00:02:23,675 --> 00:02:25,927
That was the last time Windsor
called you "little lady,"
70
00:02:26,553 --> 00:02:27,929
not even behind your back.
71
00:02:28,430 --> 00:02:30,056
One day, I'm gonna be chief of surgery.
72
00:02:30,140 --> 00:02:31,766
The first woman chief, you watch.
73
00:02:31,850 --> 00:02:33,184
I don't doubt it, Ellis.
74
00:02:33,810 --> 00:02:35,103
[Meredith] So why is it...
75
00:02:35,437 --> 00:02:36,521
I don't doubt it for a minute.
76
00:02:37,063 --> 00:02:38,606
[Meredith] That the bigger the line,
77
00:02:39,107 --> 00:02:41,151
the greater the temptation to cross it?
78
00:02:41,401 --> 00:02:44,154
Fair hours! Fair wages!
Fair hours! Fair wages!
79
00:02:44,487 --> 00:02:45,697
And I can't say this enough,
80
00:02:45,780 --> 00:02:47,699
charts are organized by room number.
81
00:02:47,782 --> 00:02:49,075
I know you're temp nurses,
82
00:02:49,159 --> 00:02:50,785
but there's no excuse for sloppiness.
83
00:02:50,869 --> 00:02:52,662
- Did they bring back Edmonds'
- You know, I can't do my job
84
00:02:52,746 --> 00:02:53,621
- chart from physical therapy?
- without vitals on the chart.
85
00:02:53,705 --> 00:02:55,331
You know why I stopped
being a nurse? Doctors.
86
00:02:55,415 --> 00:02:57,000
Doctors who don't know how to pitch in.
87
00:02:57,459 --> 00:02:58,418
Right.
88
00:02:58,501 --> 00:02:59,335
This place is going to hell.
89
00:02:59,419 --> 00:03:00,336
There should be a better
way to compromise.
90
00:03:00,420 --> 00:03:01,254
We need the real nurses back.
91
00:03:01,337 --> 00:03:03,006
We need an additional 40 nurses
92
00:03:03,089 --> 00:03:05,300
to relieve the overtime
that they're striking about.
93
00:03:05,383 --> 00:03:07,552
That's $2 million a year we don't have.
94
00:03:07,635 --> 00:03:08,720
Have you checked under the couch?
95
00:03:08,803 --> 00:03:10,555
I always find spare change
under the cushions.
96
00:03:11,806 --> 00:03:13,767
Oh, OK. And I'm silencing myself.
97
00:03:16,061 --> 00:03:17,604
Yes, yes. Uh... That's him.
98
00:03:17,687 --> 00:03:19,272
He's published twice, and he's flawless.
99
00:03:19,355 --> 00:03:20,648
Oh, I don't want that guy.
That guy's a freak.
100
00:03:20,732 --> 00:03:22,859
- He doesn't let you speak in the O.R.
- Yeah, but he's flawless.
101
00:03:23,151 --> 00:03:24,986
I think it's him. What's his name again?
102
00:03:25,320 --> 00:03:26,905
Oh, yeah. Mouth breather guy.
103
00:03:27,072 --> 00:03:30,283
But he'll let you do a procedure
on your own if he likes you.
104
00:03:30,533 --> 00:03:32,035
- What are we doing?
- Trying to figure out
105
00:03:32,118 --> 00:03:33,328
who they're gonna pick
for Bailey's replacement.
106
00:03:33,495 --> 00:03:34,996
[woman] Yang! Stevens...
107
00:03:35,080 --> 00:03:38,166
Grey, O'Malley, Karev, here you are.
108
00:03:39,042 --> 00:03:40,794
I was looking for you guys
in the locker room,
109
00:03:40,877 --> 00:03:42,712
but you weren't there. And then I thought,
110
00:03:42,796 --> 00:03:44,589
well, maybe my interns
are looking for me, too.
111
00:03:44,672 --> 00:03:46,633
And then I come out here,
and here you are.
112
00:03:47,425 --> 00:03:51,012
Yeah, you guys look like
a great group, which is awesome.
113
00:03:51,096 --> 00:03:53,473
Because my horoscope said it was
gonna be a very challenging day,
114
00:03:53,556 --> 00:03:54,849
and I was a little worried, but, no.
115
00:03:55,016 --> 00:03:57,727
You guys... Yeah.
You look like a good group.
116
00:03:58,228 --> 00:04:00,271
Which is great, 'cause we're
gonna have so much fun.
117
00:04:00,355 --> 00:04:01,981
Hi! Hi. First of all, hi.
118
00:04:02,065 --> 00:04:03,108
Ow! Ow. Ow.
119
00:04:03,191 --> 00:04:05,151
Oh. Sorry. Am I hurting you?
120
00:04:05,235 --> 00:04:06,736
Uh, no, you're, you're touching me.
121
00:04:07,987 --> 00:04:09,447
I'm Sydney Heron, fourth year,
122
00:04:09,531 --> 00:04:11,908
and, uh, my philosophy,
uh, just so you know,
123
00:04:11,991 --> 00:04:13,660
is, um, is heal with love.
124
00:04:15,245 --> 00:04:16,955
OK. So, wonderful.
125
00:04:17,163 --> 00:04:19,374
So Alex, Izzie, Meredith, Cristina.
126
00:04:19,457 --> 00:04:21,167
And our little group is just missing...
127
00:04:21,251 --> 00:04:23,878
- O'Malley.
- He's cowering behind the strike line
128
00:04:23,962 --> 00:04:24,963
like a little girl.
129
00:04:25,046 --> 00:04:26,297
Standing up for what he believes in.
130
00:04:26,381 --> 00:04:27,966
That's my kind of "little girl," right?
131
00:04:29,008 --> 00:04:31,511
So... the E.R. needs somebody
down there for a consult.
132
00:04:31,594 --> 00:04:32,929
Does anybody... who wants to...
133
00:04:33,263 --> 00:04:34,681
- We get to pick?
- Oh, me. I'm on it.
134
00:04:34,764 --> 00:04:36,975
- I'll help.
- I have patients I need to check on.
135
00:04:38,017 --> 00:04:40,186
So it looks like it's just
you and me, Izzie McGee.
136
00:04:40,979 --> 00:04:43,815
Right. It's, um,
it's Stevens. Izzie Stevens.
137
00:04:44,357 --> 00:04:46,443
Oh, no, I knew. I... I was just rhyming.
138
00:04:47,527 --> 00:04:50,029
Oh, rhyming. Right, yeah.
That's, that's neat.
139
00:04:50,113 --> 00:04:50,947
- Dr. Stevens.
- Yeah.
140
00:04:51,072 --> 00:04:51,906
Could use you on a consult.
141
00:04:51,990 --> 00:04:53,450
OK, I'm on it. Absolutely.
142
00:04:54,200 --> 00:04:55,076
Yeah.
143
00:04:57,370 --> 00:04:58,746
You need a consult for a rash?
144
00:04:58,830 --> 00:04:59,998
It's spreading pretty fast.
145
00:05:00,081 --> 00:05:02,167
I wanted to make sure there's
nothing surgical going on.
146
00:05:02,250 --> 00:05:03,084
Mrs. Solomon.
147
00:05:04,043 --> 00:05:05,086
Oh, god.
148
00:05:07,338 --> 00:05:08,715
Sorry. [clears throat]
149
00:05:09,257 --> 00:05:10,467
- We're on our honeymoon.
- Yeah.
150
00:05:10,550 --> 00:05:11,468
Sweet.
151
00:05:11,885 --> 00:05:13,845
Uh, can you, um...
152
00:05:15,680 --> 00:05:17,765
- Dismount, please?
- Yeah.
153
00:05:17,891 --> 00:05:20,185
- OK, great.
- Just... ah!
154
00:05:20,393 --> 00:05:22,479
[woman] L... Len?
155
00:05:23,730 --> 00:05:26,024
Lenny... I-is that you?
156
00:05:32,197 --> 00:05:33,281
Lenny!
157
00:05:37,660 --> 00:05:38,995
Are you OK, ma'am?
158
00:05:39,078 --> 00:05:40,371
Grace Bickham.
159
00:05:40,914 --> 00:05:42,290
Mrs. Bickham, do you know
who your doctor is?
160
00:05:42,373 --> 00:05:44,292
- Lenny...
- [Meredith] I don't see your chart here.
161
00:05:45,835 --> 00:05:46,794
Are you there?
162
00:05:46,878 --> 00:05:48,463
I'm gonna need you
to calm down for me, OK?
163
00:05:48,963 --> 00:05:50,840
- Lenny?
- Is that your husband?
164
00:05:50,924 --> 00:05:53,676
Oh, where is he? He was here.
165
00:05:54,427 --> 00:05:56,221
I'm sure he'll be back any moment.
166
00:05:56,763 --> 00:05:58,097
You're having some trouble breathing.
167
00:05:58,181 --> 00:06:00,141
- I'm gonna need to run some tests.
- Lenny.
168
00:06:00,892 --> 00:06:02,810
Nurse! I need a nurse in here.
169
00:06:02,894 --> 00:06:06,856
Fair hours! Fair wages!
Fair hours! Fair wages!
170
00:06:07,065 --> 00:06:11,236
Fair hours! Fair wages!
Fair hours! Fair wages...
171
00:06:11,319 --> 00:06:13,279
You can go, George.
172
00:06:14,197 --> 00:06:15,406
We won't throw donuts.
173
00:06:15,573 --> 00:06:16,616
No, I can take the doughnuts.
174
00:06:16,699 --> 00:06:18,284
Then what are you still doing here?
175
00:06:18,451 --> 00:06:21,454
Teacher strike of '03,
mom walked the line for 48 days.
176
00:06:21,746 --> 00:06:23,873
I can't just... I can't cross.
177
00:06:24,415 --> 00:06:26,000
- So go home.
- I can't go home.
178
00:06:26,084 --> 00:06:27,126
You just don't go...
179
00:06:28,211 --> 00:06:29,587
Yeah, and get kicked out of the program,
180
00:06:29,671 --> 00:06:31,089
lose my place as a resident.
181
00:06:31,506 --> 00:06:33,424
No, I'm a doctor. Don't do...
182
00:06:34,759 --> 00:06:36,469
Don't... Don't...
183
00:06:36,886 --> 00:06:38,179
[nurses] Fair hours! Fair wages!
184
00:06:38,388 --> 00:06:39,597
I'm a union guy.
185
00:06:39,806 --> 00:06:41,891
Fair hours! Fair wages!
186
00:06:41,975 --> 00:06:43,184
So that means...
187
00:06:43,268 --> 00:06:44,477
Give me that sign.
188
00:06:45,478 --> 00:06:48,398
Fair hours! Fair wages!
Fair hours! Fair wages...
189
00:06:48,564 --> 00:06:51,192
[Olivia] All right, Dr. O'Malley.
190
00:07:04,552 --> 00:07:06,595
[Meredith] Help! I need
a nurse in here, please.
191
00:07:07,012 --> 00:07:08,556
Her pressure's falling.
She's stopped breathing.
192
00:07:08,639 --> 00:07:10,266
- Whoa. Is she dying?
- Are you a nurse?
193
00:07:10,349 --> 00:07:12,143
Um, I'm, like, a nursing student.
194
00:07:12,226 --> 00:07:15,396
I need to intubate. Get me
a 7 1/2 tube. They're out in the hall.
195
00:07:19,942 --> 00:07:22,153
Not that one. The that says "7-5."
196
00:07:31,996 --> 00:07:33,664
- I'm in.
- Awesome.
197
00:07:34,415 --> 00:07:36,417
[heart beating on monitor]
198
00:07:39,879 --> 00:07:40,754
[Cheyenne] Is that too much?
199
00:07:41,297 --> 00:07:43,382
It's a lot of extra
amniotic fluid, Cheyenne,
200
00:07:43,466 --> 00:07:46,051
- but your baby looks strong.
- Does that mean we can go?
201
00:07:46,427 --> 00:07:47,928
I mean, I appreciate you
seeing us, I really do,
202
00:07:48,012 --> 00:07:49,763
but this is a long drive for us,
203
00:07:50,222 --> 00:07:51,807
and I can't afford to miss another shift.
204
00:07:52,391 --> 00:07:54,685
Unfortunately, Ms. Wood,
the mass on the baby's neck
205
00:07:54,768 --> 00:07:56,562
is what's causing the build up of fluid.
206
00:07:56,812 --> 00:07:59,523
It's also obstructing
her airway and the spine.
207
00:07:59,732 --> 00:08:02,318
- Mom.
- It's all right. Let's listen.
208
00:08:02,401 --> 00:08:05,446
We're gonna do a procedure
called an exit surgery.
209
00:08:05,529 --> 00:08:08,449
Basically, we do a C-section
and only half deliver the baby.
210
00:08:08,532 --> 00:08:09,533
Half deliver?
211
00:08:09,617 --> 00:08:11,076
That's right. We pull
the head and the arms out,
212
00:08:11,160 --> 00:08:13,412
- but we don't cut the umbilical cord.
- Why?
213
00:08:14,288 --> 00:08:16,582
The tumor won't let air
get to the baby's lungs,
214
00:08:16,665 --> 00:08:19,543
so we need the umbilical cord
to keep her alive during the operation.
215
00:08:20,085 --> 00:08:21,462
It's kinda cool if you think about it.
216
00:08:21,670 --> 00:08:23,631
You'll be like your baby's
life support machine.
217
00:08:23,714 --> 00:08:25,841
And then after the surgery,
if all goes well,
218
00:08:25,925 --> 00:08:27,218
we cut the umbilical cord
219
00:08:27,760 --> 00:08:29,595
and you'll be the mother
of a healthy baby girl.
220
00:08:30,221 --> 00:08:32,264
- How's that sound?
- It sounds expensive.
221
00:08:32,890 --> 00:08:36,727
Well, your doctor at the clinic
is a former student of mine,
222
00:08:36,894 --> 00:08:39,021
so... It's covered.
223
00:08:39,688 --> 00:08:41,357
I'm gonna go ahead
and take this up to the lab.
224
00:08:45,444 --> 00:08:47,404
The hospital gets a write-off
for the surgery,
225
00:08:47,488 --> 00:08:49,532
and it makes Dr. Shepherd look good, so...
226
00:08:49,615 --> 00:08:50,658
So it's not charity?
227
00:08:50,741 --> 00:08:52,910
It's not charity. What time's your shift?
228
00:08:53,369 --> 00:08:54,995
- 6:00 to 6:00.
- Graveyard.
229
00:08:55,621 --> 00:08:56,956
- In Chehalis?
- Yeah.
230
00:08:57,498 --> 00:09:00,000
That's three hours away.
You better get goin'.
231
00:09:01,335 --> 00:09:02,336
I'll look out for her.
232
00:09:11,804 --> 00:09:12,763
Chief.
233
00:09:13,097 --> 00:09:14,056
Hello, Meredith...
234
00:09:15,432 --> 00:09:16,892
Saw my mother this morning.
235
00:09:18,644 --> 00:09:19,478
Did you?
236
00:09:20,980 --> 00:09:21,855
How is she?
237
00:09:23,232 --> 00:09:24,191
She's fine.
238
00:09:25,901 --> 00:09:26,777
I'm glad to hear it.
239
00:09:28,821 --> 00:09:29,822
Give her my best.
240
00:09:35,160 --> 00:09:37,454
[Cristina] Oh, I'm drawing a line to mark
the borders of the infection.
241
00:09:37,538 --> 00:09:38,789
We'll watch you for a couple of hours,
242
00:09:38,872 --> 00:09:41,166
and if doesn't cross the line,
you'll get I.V. antibiotics.
243
00:09:41,375 --> 00:09:42,501
And if it does cross the line?
244
00:09:42,585 --> 00:09:44,211
Well, it would mean
the infection's aggressive.
245
00:09:44,295 --> 00:09:45,713
We'd have to do a muscle biopsy.
246
00:09:46,505 --> 00:09:47,923
You have to take out a piece of my muscle?
247
00:09:49,258 --> 00:09:51,176
Well, we're supposed to run
a 10k tomorrow, so...
248
00:09:51,260 --> 00:09:52,428
[Cristina] Oh, on this leg? I doubt it.
249
00:09:52,511 --> 00:09:54,513
Can you tell us when
you first noticed the rash?
250
00:09:54,597 --> 00:09:56,515
[man] When we were climbing
Rainier yesterday.
251
00:09:56,599 --> 00:09:58,684
[Sydney] Wow, you go up
the Emmons glacier route?
252
00:09:58,767 --> 00:10:02,229
Please, you can do that in
an S.U.V. We did Liberty Ridge.
253
00:10:02,396 --> 00:10:05,441
Wow. That's hard core.
Hi, I'm Sydney Heron,
254
00:10:05,524 --> 00:10:06,734
- these guys' teacher.
- Hi.
255
00:10:06,942 --> 00:10:09,361
I'm Claire. This is Wade.
It's our honeymoon.
256
00:10:09,445 --> 00:10:12,197
Wow. That's amazing.
God, and look at that rock.
257
00:10:12,573 --> 00:10:14,325
Did you sustain any trauma on the hike?
258
00:10:14,408 --> 00:10:16,952
Did you fall down or bang
your leg against something?
259
00:10:17,036 --> 00:10:17,870
No.
260
00:10:17,953 --> 00:10:20,873
Well, um, she cut her foot
on some oyster shells
261
00:10:20,956 --> 00:10:22,291
at the beach a couple days ago.
262
00:10:22,374 --> 00:10:24,001
We were windsurfing in Puget Sound.
263
00:10:24,084 --> 00:10:26,378
Oh, wow. Sounds like you guys
are gonna need a honeymoon
264
00:10:26,462 --> 00:10:28,339
- to recover from your honeymoon.
- Ow.
265
00:10:29,131 --> 00:10:30,132
Right?
266
00:10:30,799 --> 00:10:32,176
[Claire] My leg's gonna be OK,
though, right?
267
00:10:32,635 --> 00:10:35,054
Oh, yeah, yeah, it's probably
just a simple skin infection.
268
00:10:35,137 --> 00:10:36,430
Uh, no it's not. Look.
269
00:10:41,310 --> 00:10:42,686
- Hey.
- Hey.
270
00:10:43,729 --> 00:10:44,605
Your dog's fine.
271
00:10:44,688 --> 00:10:46,190
- He's your dog now.
- Hmm.
272
00:10:46,565 --> 00:10:47,566
I miss him.
273
00:10:48,734 --> 00:10:50,527
- [Addison] He misses you, too.
- [chuckles]
274
00:10:50,611 --> 00:10:51,445
You should come visit.
275
00:10:52,446 --> 00:10:54,156
The dog, I mean.
276
00:10:54,782 --> 00:10:55,991
I'm walking away now.
277
00:10:58,285 --> 00:11:00,621
So, um... I'm looking for a neurosurgeon
278
00:11:00,704 --> 00:11:02,581
to consult on a fetal spinal tumor.
279
00:11:03,123 --> 00:11:04,917
- You know anybody good?
- [chuckles]
280
00:11:07,670 --> 00:11:10,172
- Fair hours! Fair wages...
- [Olivia] Don't ask George.
281
00:11:10,255 --> 00:11:11,548
Why not? He's a doctor.
282
00:11:11,632 --> 00:11:12,800
I'm worried about... just ask.
283
00:11:12,883 --> 00:11:15,302
Whisper and point. I'm showing
support, they whisper and point.
284
00:11:15,386 --> 00:11:16,387
George.
285
00:11:16,470 --> 00:11:18,097
- What?
- We need a favor.
286
00:11:18,180 --> 00:11:21,016
Ava Jenkins in peds... room 4114.
287
00:11:21,100 --> 00:11:22,684
It's almost time to change her dressing,
288
00:11:22,768 --> 00:11:23,811
and it's scary for her.
289
00:11:23,894 --> 00:11:26,647
But if you sing the alphabet
or the wheels on the bus song,
290
00:11:26,730 --> 00:11:27,648
she can handle it.
291
00:11:28,190 --> 00:11:29,483
And Mrs. O'Brien from 2412,
292
00:11:29,566 --> 00:11:31,110
she'll have a major panic attack
293
00:11:31,193 --> 00:11:32,861
if they don't check on her
at least once an hour.
294
00:11:32,945 --> 00:11:34,613
- And there's this guy in 2924...
- Hang on!
295
00:11:34,696 --> 00:11:37,950
Hang on here. Wait, you want me
to cross the picket line?
296
00:11:38,033 --> 00:11:38,909
- Yeah.
- Yeah.
297
00:11:38,992 --> 00:11:39,952
Why?
298
00:11:40,035 --> 00:11:42,830
Because they're our patients, too, George.
299
00:11:43,664 --> 00:11:44,748
And we can't.
300
00:11:46,333 --> 00:11:47,793
[Sydney] Anyone care to probe the wound?
301
00:11:48,043 --> 00:11:49,044
- I do.
- I do.
302
00:11:49,545 --> 00:11:51,588
I'd really like to try your
method of healing with love.
303
00:11:51,964 --> 00:11:53,257
[Sydney] I like the way you think, Alex.
304
00:11:54,174 --> 00:11:55,300
You do the honors.
305
00:11:55,759 --> 00:11:58,220
Cristina, looks like someone
needs to learn how to share.
306
00:11:58,720 --> 00:11:59,596
[telephone rings]
307
00:11:59,680 --> 00:12:01,056
OK, good. Just go ahead and slide it in.
308
00:12:01,765 --> 00:12:03,892
- Whoa. No resistance.
- Let me see.
309
00:12:04,476 --> 00:12:05,853
- [woman] Dr. Heron.
- Let me see.
310
00:12:05,936 --> 00:12:06,770
Yes.
311
00:12:07,312 --> 00:12:08,939
No healthy muscle gives way that easily.
312
00:12:09,356 --> 00:12:10,899
Oh, my God. Oh, this poor girl.
313
00:12:11,191 --> 00:12:13,068
OK, everyone, we're locking down the O.R.
314
00:12:13,152 --> 00:12:15,154
All nonessential personnel must leave now.
315
00:12:15,237 --> 00:12:17,781
- Is that pathology? Is it...
- It's necrotizing fasciitis.
316
00:12:18,031 --> 00:12:19,700
The flesh-eating bacteria?
317
00:12:20,284 --> 00:12:21,201
In the flesh.
318
00:12:23,287 --> 00:12:24,455
Oh, good.
319
00:12:24,538 --> 00:12:26,623
Somebody's in here. How's she doing?
320
00:12:26,832 --> 00:12:28,041
[Patricia] You intubated her?
321
00:12:28,333 --> 00:12:29,960
- Yeah.
- You intubated her?
322
00:12:30,043 --> 00:12:31,962
I had to. She was struggling to breathe,
323
00:12:32,045 --> 00:12:34,798
her sats were in the 80s,
she was in a room all alone.
324
00:12:34,882 --> 00:12:35,841
What?
325
00:12:35,924 --> 00:12:38,343
One of the temp nurses found
the paperwork from her chart
326
00:12:38,427 --> 00:12:41,263
- on the second floor and...
- You put a tube in Grace.
327
00:12:41,346 --> 00:12:42,681
She put a tube in Grace?
328
00:12:42,764 --> 00:12:44,641
She put a tube in Grace?
329
00:12:45,267 --> 00:12:48,645
Mrs. Bickham was diagnosed
with end-stage C.O.P.D.
330
00:12:48,729 --> 00:12:49,938
She's on hospice.
331
00:12:50,772 --> 00:12:51,940
End-of-life care?
332
00:12:52,024 --> 00:12:54,359
D.N.R... Do not resuscitate.
333
00:12:55,319 --> 00:12:57,738
You little schnook.
You were supposed to let her die.
334
00:13:05,817 --> 00:13:07,652
"No machine" she said.
335
00:13:07,985 --> 00:13:09,153
She did, I remember.
336
00:13:09,237 --> 00:13:11,989
Because her daughter Alice was
there with her girlfriend...
337
00:13:12,198 --> 00:13:14,367
Uh, she's a lesbian, the daughter...
338
00:13:14,909 --> 00:13:15,743
Nice girls.
339
00:13:15,827 --> 00:13:18,287
Stop with the rambling, Agnes.
Make your point.
340
00:13:18,413 --> 00:13:19,497
I'm sorry.
341
00:13:21,040 --> 00:13:24,127
Who are you exactly?
Mrs. Bickham's sisters?
342
00:13:24,252 --> 00:13:25,128
Oh, no.
343
00:13:25,670 --> 00:13:28,047
No, her sister rose died in '83.
344
00:13:28,131 --> 00:13:31,092
- May she rest in peace.
- Influenza. Or croup.
345
00:13:31,467 --> 00:13:35,555
Only babies die of croup.
Rose died with a cold in her chest.
346
00:13:35,805 --> 00:13:37,724
- Pneumonia.
- Right, pneumonia.
347
00:13:37,807 --> 00:13:39,934
And then there was
her other sister Harriet.
348
00:13:40,017 --> 00:13:42,645
- May she rest in peace.
- They cremated her.
349
00:13:42,770 --> 00:13:44,397
Gracie wanted to die.
350
00:13:44,897 --> 00:13:46,232
She made us all promise.
351
00:13:46,315 --> 00:13:47,608
This really is something
352
00:13:47,692 --> 00:13:49,819
that I need to speak
with her husband about.
353
00:13:50,027 --> 00:13:52,155
Lenny never talked much when he was alive.
354
00:13:52,447 --> 00:13:55,491
- Good luck gettin' a word now.
- Lenny's dead?
355
00:13:55,616 --> 00:13:56,909
May he rest in peace.
356
00:13:56,993 --> 00:13:58,578
But Grace said she just saw him.
357
00:13:58,703 --> 00:14:01,873
Because she was trying to cross over.
358
00:14:02,206 --> 00:14:04,333
She almost died twice in the last month,
359
00:14:04,417 --> 00:14:06,294
said she saw him each time.
360
00:14:06,461 --> 00:14:08,212
You ask me, that's a little meshugana.
361
00:14:08,296 --> 00:14:10,214
It's not meshugana.
362
00:14:10,298 --> 00:14:12,508
He was waitin' for her in the light.
363
00:14:12,633 --> 00:14:15,970
Mm-hmm, which, thanks to you,
she can't reach now.
364
00:14:20,933 --> 00:14:22,351
O'Malley, I need you
to round on room 20...
365
00:14:22,435 --> 00:14:23,311
I'm not here.
366
00:14:23,686 --> 00:14:25,688
- Excuse me?
- I'm here, but I'm not here.
367
00:14:25,855 --> 00:14:28,066
You won't be anywhere
in about 30 seconds if you...
368
00:14:28,274 --> 00:14:30,359
Sir, all due respect, no offense intended,
369
00:14:30,443 --> 00:14:33,071
Uh... But I won't cross a picket line.
370
00:14:34,447 --> 00:14:36,282
And yet somehow,
you're standing in front of me.
371
00:14:36,532 --> 00:14:37,784
Well, yeah, because some of the nurses
372
00:14:37,867 --> 00:14:39,494
wanted me to check on
their patients, and so I am,
373
00:14:39,577 --> 00:14:40,870
but then I'm going right back
out there to join them.
374
00:14:40,953 --> 00:14:41,913
You're a doctor.
375
00:14:42,038 --> 00:14:43,081
Yes, sir.
376
00:14:43,581 --> 00:14:45,041
But I'm also a union man.
377
00:14:46,751 --> 00:14:48,544
All due respect.
There's no offense intended.
378
00:14:51,005 --> 00:14:51,923
Fine.
379
00:14:53,674 --> 00:14:56,052
Sir, while I have you here,
I'm supposed to tell you
380
00:14:56,135 --> 00:14:58,971
that, uh, Mrs. O'Brien in 2412
is allergic to chocolate,
381
00:14:59,222 --> 00:15:00,473
but she pulls the allergy sticker
382
00:15:00,556 --> 00:15:01,933
off her chart every chance she gets.
383
00:15:02,016 --> 00:15:03,810
- Wonderful.
- And, uh, that mister...
384
00:15:03,893 --> 00:15:05,812
you're supposed to watch
Mr. Roberts in 2119
385
00:15:05,895 --> 00:15:07,188
take and swallow his diuretics.
386
00:15:07,271 --> 00:15:08,815
Apparently he likes to
hoard them under his mattress...
387
00:15:08,898 --> 00:15:09,982
Is that it?
388
00:15:12,985 --> 00:15:14,904
40 to 50 hours of mandatory overtime
389
00:15:14,987 --> 00:15:15,822
- Is extremely...
- O'Malley.
390
00:15:15,905 --> 00:15:17,698
Yes, sir, I'm very sorry.
There's no offense intended.
391
00:15:19,575 --> 00:15:21,953
What? Wait, flesh-eating...
392
00:15:22,787 --> 00:15:24,789
I mean, this is some kind
of joke, right? She put you up to this?
393
00:15:24,872 --> 00:15:26,833
No, it's not a joke.
We have to amputate the leg.
394
00:15:26,916 --> 00:15:27,834
Cristina...
395
00:15:28,292 --> 00:15:29,377
We're on our honeymoon.
396
00:15:29,669 --> 00:15:31,546
[Sydney] I'm sorry, Wade.
I know this is scary.
397
00:15:31,629 --> 00:15:33,047
But amputation is not the only option.
398
00:15:33,131 --> 00:15:35,007
It's the only sane op... excuse me.
399
00:15:35,091 --> 00:15:37,468
If we don't get this infection
under control immediately,
400
00:15:37,552 --> 00:15:38,511
She is going to die.
401
00:15:40,263 --> 00:15:41,264
But there's another option?
402
00:15:41,347 --> 00:15:42,348
[Alex] Well, we can try to save the leg
403
00:15:42,431 --> 00:15:44,350
by cutting out the infection.
It won't be pretty,
404
00:15:44,433 --> 00:15:46,060
but we might be able
to keep it functional.
405
00:15:46,144 --> 00:15:47,395
[Sydney] Gold star for Dr. Karev.
406
00:15:47,812 --> 00:15:49,605
- I, I need to see her.
- There's no time.
407
00:15:49,689 --> 00:15:51,315
By the time we take her out of anesthesia
408
00:15:51,399 --> 00:15:54,026
and put her back under...
you need to make a decision now.
409
00:15:54,360 --> 00:15:58,156
I mean, she runs marathons.
This is our adventure honeymoon.
410
00:15:58,614 --> 00:16:01,033
It's... I mean, it's who she is.
411
00:16:01,868 --> 00:16:02,743
OK.
412
00:16:03,035 --> 00:16:04,787
Then we'll do everything we can
to save the leg.
413
00:16:11,752 --> 00:16:13,254
You seriously think this is a good idea?
414
00:16:13,337 --> 00:16:15,506
I seriously think this is
a way cooler surgery.
415
00:16:17,049 --> 00:16:19,177
Cheyenne, the prognosis is very good.
416
00:16:19,927 --> 00:16:21,762
So what we want to try to do
is go in and get
417
00:16:21,846 --> 00:16:24,098
as much of the tumor out
as possible during your surgery.
418
00:16:24,640 --> 00:16:26,475
- So my baby will be fine?
- Yes.
419
00:16:26,767 --> 00:16:27,977
You may be able to take your baby home
420
00:16:28,060 --> 00:16:29,812
- by the end of the week.
- That soon?
421
00:16:29,896 --> 00:16:31,814
Absolutely. She'll be all yours.
422
00:16:34,400 --> 00:16:35,818
- OK.
- [Derek] OK.
423
00:16:35,902 --> 00:16:37,445
Now if you or your mother
have any questions,
424
00:16:37,528 --> 00:16:40,448
- Dr. Stevens will page me, all right?
- [Addison] See you later.
425
00:16:42,742 --> 00:16:44,368
Wow. Shakespeare.
426
00:16:44,577 --> 00:16:45,995
I was reading it to my baby.
427
00:16:46,787 --> 00:16:48,164
It's really homework for English.
428
00:16:49,790 --> 00:16:50,708
Was.
429
00:16:51,626 --> 00:16:53,669
The baby wasn't due
for another three more weeks.
430
00:16:54,253 --> 00:16:55,796
But now I guess...
431
00:16:56,005 --> 00:16:56,964
No more school.
432
00:16:57,590 --> 00:16:58,549
It's weird.
433
00:16:59,467 --> 00:17:00,885
It's like when you're in school...
434
00:17:03,054 --> 00:17:03,888
You hate it.
435
00:17:03,971 --> 00:17:05,056
Until you can't go anymore.
436
00:17:07,350 --> 00:17:08,643
Have you made any plans?
437
00:17:09,227 --> 00:17:10,144
[Cheyenne] Plans?
438
00:17:10,353 --> 00:17:11,437
Bought a crib,
439
00:17:11,520 --> 00:17:13,439
called about child care,
looked into assistance.
440
00:17:14,815 --> 00:17:15,816
Not yet.
441
00:17:17,652 --> 00:17:18,569
Are you gonna live with your mom?
442
00:17:19,362 --> 00:17:21,906
I was supposed to be
saving money to get my own trailer home.
443
00:17:22,657 --> 00:17:25,034
But I don't know, I guess I
just thought I'd have more time.
444
00:17:26,494 --> 00:17:27,662
Nine months goes by fast.
445
00:17:29,038 --> 00:17:29,997
Yeah.
446
00:17:30,873 --> 00:17:31,791
Yeah, it does.
447
00:17:34,293 --> 00:17:35,962
- I'll see you later.
- Bye.
448
00:17:43,761 --> 00:17:46,555
So, Sydney, have you seen
a lot of necrotizing fasciitis?
449
00:17:46,973 --> 00:17:47,890
No, have you?
450
00:17:51,435 --> 00:17:53,271
If the infection moves to
her bloodstream, she'll die.
451
00:17:53,562 --> 00:17:55,439
If she wakes up without her leg,
she might wish she had.
452
00:17:55,523 --> 00:17:58,526
Yeah, Dr. Karev is right. She's young,
she's healthy, she's a newlywed.
453
00:17:58,609 --> 00:18:01,445
And your treatment plan
is based on... Cuteness?
454
00:18:01,612 --> 00:18:04,156
If she were an 80-year-old man,
you'd amputate in a heartbeat.
455
00:18:04,240 --> 00:18:06,200
She's not 80. Where's your compassion?
456
00:18:06,951 --> 00:18:08,452
My compassion?
457
00:18:08,536 --> 00:18:11,247
Trying to save a patient
from death is pretty compassionate.
458
00:18:11,330 --> 00:18:13,291
I must say, I'm disappointed in you.
459
00:18:13,374 --> 00:18:14,959
Why can't you be more like Alex?
460
00:18:16,752 --> 00:18:17,795
Excuse me?
461
00:18:17,878 --> 00:18:19,797
Yeah. This guy,
he's compassionate, he's warm.
462
00:18:20,256 --> 00:18:22,174
He's fighting with me
to save Claire's leg.
463
00:18:22,258 --> 00:18:23,884
- And we're gonna win that fight.
- Yes.
464
00:18:27,430 --> 00:18:28,848
Um, excuse me. Restroom.
465
00:18:30,016 --> 00:18:30,933
Burke.
466
00:18:31,809 --> 00:18:33,936
[Preston] Hey,
I thought you were in surgery.
467
00:18:34,020 --> 00:18:36,022
I was. Necrotizing fasciitis.
468
00:18:36,981 --> 00:18:37,815
You're kidding?
469
00:18:38,858 --> 00:18:40,026
So why are you out here?
470
00:18:40,109 --> 00:18:41,402
Because the new resident...
471
00:18:41,527 --> 00:18:42,862
She's the new Bailey,
472
00:18:42,945 --> 00:18:45,114
except that she's
the exact opposite of Bailey
473
00:18:45,197 --> 00:18:48,200
in the most absurd,
horrifying, profoundly disturbing ways.
474
00:18:48,284 --> 00:18:49,118
Cristina...
475
00:18:49,201 --> 00:18:50,870
I think the new resident
is killing our patient.
476
00:19:04,713 --> 00:19:05,797
Dr. Heron, is it?
477
00:19:06,131 --> 00:19:07,924
- It is. And you are?
- Preston Burke.
478
00:19:08,717 --> 00:19:10,052
Dr. Burke. Wow. No kidding?
479
00:19:11,261 --> 00:19:12,763
- I'm a huge fan.
- [Preston] Thank you.
480
00:19:13,555 --> 00:19:17,392
I, um, I heard you had
a case of necrotizing fasciitis.
481
00:19:17,476 --> 00:19:19,644
We don't see a lot of those around here.
482
00:19:19,728 --> 00:19:22,564
Hmm, yeah, well, being
a cardiothoracic surgeon,
483
00:19:22,647 --> 00:19:23,774
I wouldn't think you saw any.
484
00:19:26,735 --> 00:19:27,611
Right.
485
00:19:29,196 --> 00:19:30,280
Well, um...
486
00:19:31,323 --> 00:19:33,950
I was just curious
on what protocol you were following here.
487
00:19:34,034 --> 00:19:36,328
You were curious
or Cristina was concerned?
488
00:19:36,828 --> 00:19:38,246
I hope you'll forgive the intrusion.
489
00:19:39,039 --> 00:19:40,040
It's nothing personal.
490
00:19:40,749 --> 00:19:43,627
It's just... We haven't
worked with you before,
491
00:19:43,710 --> 00:19:45,420
and Dr. Yang wanted to be sure that...
492
00:19:45,504 --> 00:19:46,546
Dr. Yang wanted to be sure
493
00:19:46,630 --> 00:19:48,882
that the perky little
bimbo cheerleader wasn't in here
494
00:19:48,965 --> 00:19:50,967
trying to kill a patient, am I right?
495
00:19:51,051 --> 00:19:52,386
Now with all due respect, Dr. Burke,
496
00:19:52,469 --> 00:19:53,637
I know you don't know me very well,
497
00:19:53,720 --> 00:19:55,222
but I'm pretty good at what I do.
498
00:19:55,305 --> 00:19:57,224
And my patient is
a 25-year-old marathoner,
499
00:19:57,307 --> 00:19:59,518
and I've told her husband
I'm gonna try and save her leg.
500
00:19:59,601 --> 00:20:02,854
So my plan is to stand here
for as many hours as it takes
501
00:20:02,938 --> 00:20:04,898
to scrape away every last cell
of necrotic flesh.
502
00:20:04,981 --> 00:20:06,733
Now when I'm done,
if it's still spreading,
503
00:20:06,817 --> 00:20:08,860
then we'll take the leg, and if we do,
504
00:20:08,944 --> 00:20:11,196
then our eager young intern
here can hold the saw.
505
00:20:11,613 --> 00:20:14,032
Now unlike Dr. Karev,
kindness and compassion
506
00:20:14,116 --> 00:20:15,617
aren't very high
on her list of priorities,
507
00:20:15,700 --> 00:20:17,619
but a little bone saw action...
508
00:20:17,702 --> 00:20:20,080
Well, maybe that'll earn me
some respect, am I right?
509
00:20:23,417 --> 00:20:25,669
Now, Dr. Yang, you ready to scrub back in?
510
00:20:28,046 --> 00:20:28,964
Thank you.
511
00:20:29,047 --> 00:20:31,425
You're the head of this whole hospital?
512
00:20:31,675 --> 00:20:32,884
Just the surgeons.
513
00:20:33,176 --> 00:20:36,304
Well, they should make you
the head of everything.
514
00:20:36,388 --> 00:20:38,682
She's batting her lashes.
You see that? She's batting her lashes.
515
00:20:38,765 --> 00:20:41,977
Dr. Webber, the point is, Grace
wants to be with her Lenny.
516
00:20:42,185 --> 00:20:43,812
She misses him terribly.
517
00:20:43,937 --> 00:20:47,190
You realize, if I pull out
the tube, Grace will die?
518
00:20:47,691 --> 00:20:49,943
We're old, magpie, not daft.
519
00:20:50,026 --> 00:20:52,070
Pull the plug already.
It's what she wants.
520
00:20:52,154 --> 00:20:54,948
Ladies, I appreciate
your concern for your friend,
521
00:20:55,365 --> 00:20:57,534
but we need to contact
the durable power of attorney
522
00:20:57,617 --> 00:20:58,785
to sign the release.
523
00:20:58,869 --> 00:21:02,122
- That's Alice. Call Alice.
- Grace's daughter.
524
00:21:02,205 --> 00:21:03,081
She's a lesbian.
525
00:21:03,165 --> 00:21:05,417
Well, that's OK, isn't it?
526
00:21:05,584 --> 00:21:08,170
I mean, she could still have
the power of attorney.
527
00:21:08,336 --> 00:21:11,089
Uh, fine. But we'll need
Alice's signature.
528
00:21:11,381 --> 00:21:13,967
- Good luck. She lives in Oregon.
- Oh, she could fax it.
529
00:21:14,050 --> 00:21:16,261
I'm sorry, we'll need
her original signature.
530
00:21:16,344 --> 00:21:19,139
Oh, can't we just skip that part?
531
00:21:19,431 --> 00:21:21,892
Bat the lashes again.
I think it was working.
532
00:21:23,477 --> 00:21:24,686
[Richard] Excuse me, ladies.
533
00:21:27,355 --> 00:21:29,107
You're like the old lady whisperer.
534
00:21:29,274 --> 00:21:31,443
They really cheer up when you come around.
535
00:21:32,402 --> 00:21:33,778
Meredith, you understand
536
00:21:33,862 --> 00:21:35,447
if the daughter shows up tomorrow,
537
00:21:35,530 --> 00:21:37,449
confirms she's D.N.R that...
538
00:21:37,616 --> 00:21:39,701
I have to kill my patient, I know.
539
00:21:41,828 --> 00:21:42,871
How you doing?
540
00:21:43,538 --> 00:21:44,915
Something I can do for you?
541
00:21:45,248 --> 00:21:48,877
Oh, I'm fine, sir.
I don't need any help from you. Thank you.
542
00:21:49,961 --> 00:21:51,505
[Cheyenne] "Sir, fare you well,
543
00:21:52,756 --> 00:21:55,800
hereafter, in a better world than this,
544
00:21:56,593 --> 00:21:59,304
I shall desire more love
and knowledge of you."
545
00:22:02,224 --> 00:22:04,559
- [woman] To Dr. O'Malley!
- [all] O'Malley!
546
00:22:06,853 --> 00:22:08,605
[Cristina] She called me unkind...
547
00:22:08,730 --> 00:22:12,984
Unkind and lacking in compassion
in front of my boyfriend. I am not unkind.
548
00:22:13,818 --> 00:22:15,820
I think I have to kill a woman tomorrow.
549
00:22:16,530 --> 00:22:19,324
I have to take out the tube
that's keeping her alive.
550
00:22:22,202 --> 00:22:23,161
[Cristina] Izzie.
551
00:22:23,328 --> 00:22:25,664
This is the part where you
say what's wrong with you.
552
00:22:28,750 --> 00:22:29,584
Where are you going?
553
00:22:29,668 --> 00:22:31,795
I have to... I forgot something at work.
554
00:22:32,462 --> 00:22:33,380
We don't need her.
555
00:22:34,756 --> 00:22:37,884
- I have to kill a woman tomorrow.
- You know, and that's a problem why?
556
00:22:38,343 --> 00:22:40,136
I mean, if it's what she wants,
it's what she wants.
557
00:22:40,220 --> 00:22:43,265
And that is not unkind
or lacking in compassion.
558
00:22:43,473 --> 00:22:45,517
I'm a very compassionate person.
559
00:22:46,685 --> 00:22:48,311
I'm more compassionate than you, Alex.
560
00:22:48,395 --> 00:22:49,938
Oh, shut your pie hole, Yang.
561
00:22:50,021 --> 00:22:51,940
Hey, Joe, could we have
another round, please?
562
00:22:52,148 --> 00:22:54,067
Yeah, give nurse O'Malley a drink on me.
563
00:22:54,693 --> 00:22:56,695
[chuckles] What'd you say?
564
00:22:58,071 --> 00:23:00,949
Hey, uh, Karev just called me a nurse.
565
00:23:01,032 --> 00:23:02,575
[man] At least nurses aren't butchers.
566
00:23:02,659 --> 00:23:03,785
Is that the worst you could come up with?
567
00:23:03,868 --> 00:23:07,455
Oh, wait, was that an insult or was that,
uh, supposed to be funny?
568
00:23:07,539 --> 00:23:08,748
Oh, whoopsie.
569
00:23:09,040 --> 00:23:12,794
Are you kidding me?
I will kill you, you know that?
570
00:23:12,877 --> 00:23:14,254
- Bring it on.
- Oh, jeez...
571
00:23:14,713 --> 00:23:16,673
Oh, "bring it on." OK, mama.
572
00:23:16,756 --> 00:23:18,842
- Let's bring it on.
- Oh, look, there's your squad.
573
00:23:18,925 --> 00:23:20,969
What, do you want to
cheer it up, soccer mom?
574
00:23:21,052 --> 00:23:23,138
- Oh, soccer mom.
- Are you gonna throw down some bed pans?
575
00:23:23,221 --> 00:23:25,640
[Joe] Whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
576
00:23:25,724 --> 00:23:27,684
Hey! If you're gonna beat each other up,
577
00:23:27,767 --> 00:23:30,186
there's not gonna be anybody
left to set your broken bones.
578
00:23:30,270 --> 00:23:31,688
- That would be my job!
- Am I right?
579
00:23:31,980 --> 00:23:33,898
- I'm right. Hey!
- What hurts? It's a little bitty bone.
580
00:23:34,649 --> 00:23:36,359
[singsongy voice] We were just leaving.
581
00:23:36,609 --> 00:23:38,361
Yeah, 'cause I gotta go save lives.
582
00:23:38,445 --> 00:23:40,405
- Bye.
- [George] Pardon me.
583
00:23:40,488 --> 00:23:42,198
Excuse me. They're my ride.
I gotta go. Excuse me.
584
00:23:50,498 --> 00:23:51,374
You're awake.
585
00:23:52,459 --> 00:23:53,585
Hey, yeah.
586
00:23:53,918 --> 00:23:56,046
The baby jumps up and down
in my belly all night.
587
00:23:56,254 --> 00:23:57,797
Makes me have to pee all the time.
588
00:23:59,883 --> 00:24:01,092
You work long hours, huh?
589
00:24:01,176 --> 00:24:02,010
Yeah.
590
00:24:02,677 --> 00:24:04,262
But I'm off work now, only...
591
00:24:05,680 --> 00:24:06,806
I just came back to talk to you.
592
00:24:09,559 --> 00:24:11,102
I grew up in Chehalis, too.
593
00:24:11,478 --> 00:24:12,771
- Serious?
- Serious.
594
00:24:14,314 --> 00:24:15,523
Um, Forest park.
595
00:24:16,441 --> 00:24:18,318
- The trailer park behind the church.
- Yeah, behind the church
596
00:24:18,401 --> 00:24:20,987
- On route 6, yeah.
- My friend Shelley lives up there.
597
00:24:21,071 --> 00:24:23,239
- Yeah, my mom still lives there.
- No way.
598
00:24:23,323 --> 00:24:24,240
Yeah.
599
00:24:33,333 --> 00:24:34,417
Can you keep a secret?
600
00:24:43,718 --> 00:24:44,636
This is my daughter.
601
00:24:58,396 --> 00:25:01,774
In the picture, she's 6, but she's 11 now.
602
00:25:03,651 --> 00:25:06,987
She lived in Santa Barbara,
but they moved.
603
00:25:07,988 --> 00:25:09,031
I don't know where.
604
00:25:10,741 --> 00:25:12,159
But I know her name is Hannah.
605
00:25:13,077 --> 00:25:14,328
And she likes pigs.
606
00:25:14,412 --> 00:25:16,956
- Pigs?
- Yep. She collects them.
607
00:25:17,039 --> 00:25:19,750
Like figurines
or stuffed animals, you know?
608
00:25:20,876 --> 00:25:23,462
I think it's probably because
Her mom read her "Charlotte's Web."
609
00:25:25,464 --> 00:25:26,757
I thought you were her mom.
610
00:25:28,759 --> 00:25:29,718
I'm her mother.
611
00:25:31,095 --> 00:25:32,221
But I'm not her mom.
612
00:25:35,850 --> 00:25:36,767
Look...
613
00:25:38,060 --> 00:25:40,229
I know that where we come from...
614
00:25:41,856 --> 00:25:43,816
this kind of thing
doesn't get talked about.
615
00:25:45,401 --> 00:25:46,861
But I wanted you to know
616
00:25:47,236 --> 00:25:50,156
that there's more than one way
to be a good mother.
617
00:25:52,074 --> 00:25:52,992
I wanted...
618
00:25:53,242 --> 00:25:56,203
I wanted better for her
than I could do at 16.
619
00:26:00,249 --> 00:26:01,459
I love my baby.
620
00:26:02,460 --> 00:26:03,627
Of course you do.
621
00:26:06,005 --> 00:26:07,548
But you're reading her Shakespeare.
622
00:26:09,925 --> 00:26:12,136
When you're working
12-hour shifts at the diner
623
00:26:12,970 --> 00:26:14,138
like our moms,
624
00:26:15,431 --> 00:26:17,641
you won't be coming home
and reading her Shakespeare.
625
00:26:34,450 --> 00:26:36,327
[Cristina] I could hear you
from six blocks away.
626
00:26:37,119 --> 00:26:38,037
Sorry.
627
00:26:38,245 --> 00:26:39,788
Don't be. I like it.
628
00:26:40,831 --> 00:26:43,209
Um, I'm just not sure
how the neighbors would feel.
629
00:26:43,876 --> 00:26:46,504
Which... by the way,
630
00:26:46,587 --> 00:26:48,714
is not a thing someone
lacking in compassion
631
00:26:48,797 --> 00:26:50,007
would be concerned with.
632
00:26:51,425 --> 00:26:52,760
How's your patient's leg?
633
00:26:53,469 --> 00:26:55,846
[Cristina] Carved all to hell,
but still on her body.
634
00:26:57,223 --> 00:26:58,516
Oh, we're watching it overnight.
635
00:27:04,647 --> 00:27:05,648
What's going on?
636
00:27:09,026 --> 00:27:11,195
Never in my career have I questioned
637
00:27:11,278 --> 00:27:13,614
a fellow surgeon in their O.R.
638
00:27:15,282 --> 00:27:17,117
I never understood what the problem was...
639
00:27:19,203 --> 00:27:21,121
An intern dating an attending...
640
00:27:21,872 --> 00:27:22,873
until today.
641
00:27:32,258 --> 00:27:35,386
[nurses] Fair hours! Fair wages!
Fair hours! Fair wages!
642
00:27:35,469 --> 00:27:36,887
Fair hours! Fair wages!
643
00:27:37,012 --> 00:27:39,431
And don't believe 2519 when she tells you
644
00:27:39,682 --> 00:27:41,767
that she went to the bathroom.
She just wants to go home.
645
00:27:41,850 --> 00:27:42,893
She just says she went to the bathroom,
646
00:27:42,977 --> 00:27:44,895
- and then she's back here two days later.
- Got it.
647
00:27:44,979 --> 00:27:46,647
Hey, I need sutures in 2602.
648
00:27:46,730 --> 00:27:47,982
[George] Can't help you.
649
00:27:50,526 --> 00:27:51,360
What?
650
00:27:52,987 --> 00:27:54,655
Fair hours! Fair wages!
651
00:27:54,863 --> 00:27:56,115
Fair hours! Fair...
652
00:27:58,492 --> 00:27:59,326
It's no offense.
653
00:27:59,952 --> 00:28:00,869
None taken.
654
00:28:03,998 --> 00:28:05,916
[laughs] Hey. How's the strike going?
655
00:28:06,292 --> 00:28:09,962
Do you know... do you realize how rarely
656
00:28:10,045 --> 00:28:11,922
doctors say "thank you"
and "please" to nurses?
657
00:28:12,464 --> 00:28:14,258
How few surgeons even know the names of...
658
00:28:16,760 --> 00:28:18,137
I shouldn't be seen talking to you.
659
00:28:18,220 --> 00:28:19,263
[chuckles]
660
00:28:19,722 --> 00:28:22,016
Excuse me. I'm looking for Richard Webber.
661
00:28:22,099 --> 00:28:23,100
Can I help you?
662
00:28:23,225 --> 00:28:24,727
My name is Alice Bickham.
663
00:28:24,810 --> 00:28:26,812
I'm here about my mother Grace.
664
00:28:28,647 --> 00:28:30,316
Sure. Um...
665
00:28:32,026 --> 00:28:33,319
Come with me, please.
666
00:28:39,116 --> 00:28:40,534
You said you would look after her.
667
00:28:40,701 --> 00:28:41,660
I'm sorry.
668
00:28:41,744 --> 00:28:44,204
You told me to go to work,
and you said you would look after her.
669
00:28:46,415 --> 00:28:48,792
Ms. Woods, um, can you...
670
00:28:49,543 --> 00:28:50,586
just follow me.
671
00:28:53,255 --> 00:28:54,548
She's a kid, you know?
672
00:28:54,965 --> 00:28:58,010
She's scared enough without
you putting ideas in her head.
673
00:28:58,427 --> 00:29:00,846
How do you tell a scared kid
to give her baby away?
674
00:29:00,930 --> 00:29:03,182
I didn't tell her. I didn't advise her.
675
00:29:03,265 --> 00:29:06,477
I didn't pressure her.
I just... Talked to her.
676
00:29:07,728 --> 00:29:10,189
You're not a shrink.
You're not her mother.
677
00:29:10,272 --> 00:29:12,650
She's my kid, and you crossed the line.
678
00:29:14,443 --> 00:29:16,612
- I'm sorry.
- No, you're not sorry. You're superior.
679
00:29:17,029 --> 00:29:19,782
So what, you're a big-shot doctor,
and you get to judge us?
680
00:29:20,074 --> 00:29:22,451
You get to tell my kid
how to live her life?
681
00:29:23,535 --> 00:29:25,120
Cheyenne is smart.
682
00:29:25,913 --> 00:29:27,456
She's smart and she's thoughtful,
683
00:29:27,539 --> 00:29:29,792
and she can have more.
684
00:29:30,751 --> 00:29:32,711
She can have more than a trailer park
685
00:29:32,795 --> 00:29:35,673
and a graveyard shift
at a truck stop diner.
686
00:29:35,756 --> 00:29:37,216
Don't you want that for her?
687
00:29:38,175 --> 00:29:40,761
I mean, if you can get past the fact
688
00:29:40,844 --> 00:29:44,139
that I'm superior and that I'm judging you
689
00:29:44,765 --> 00:29:46,642
and that I'm telling you
what's best for your family,
690
00:29:46,725 --> 00:29:48,978
if you can just get past all of that...
691
00:29:50,270 --> 00:29:52,231
Isn't it possible that I'm also right?
692
00:29:59,989 --> 00:30:01,865
Pretty spectacular recovery, Claire.
693
00:30:02,783 --> 00:30:03,742
Really?
694
00:30:04,618 --> 00:30:06,036
Do you think it's gonna be OK?
695
00:30:06,495 --> 00:30:08,497
I think we got almost all
of the necrotic tissue.
696
00:30:08,580 --> 00:30:10,082
A few times in a hyperbaric chamber,
697
00:30:10,165 --> 00:30:11,792
and I'm thinkin'
you'll be out of the woods.
698
00:30:12,251 --> 00:30:14,712
Thank you for saving my leg.
699
00:30:16,839 --> 00:30:17,881
My pleasure.
700
00:30:18,966 --> 00:30:21,927
Now Dr. Karev here will explain
the hyperbaric chamber. Dr. Karev?
701
00:30:22,011 --> 00:30:23,137
Thank you, Dr. Heron.
702
00:30:24,555 --> 00:30:26,098
[sighs] The hyperbaric chamber...
703
00:30:26,181 --> 00:30:27,683
I'll take that apology anytime.
704
00:30:27,766 --> 00:30:29,268
[Alex] ...which helps kill
all the bacteria.
705
00:30:29,768 --> 00:30:32,062
This process is done
over a couple of days.
706
00:30:36,984 --> 00:30:37,818
Thank you.
707
00:30:40,571 --> 00:30:44,908
So I'm going to give her a sedative,
which will ease her discomfort.
708
00:30:45,534 --> 00:30:46,994
And then I'll remove the tube.
709
00:30:47,411 --> 00:30:48,328
OK.
710
00:30:49,496 --> 00:30:50,330
[woman] Are you ready?
711
00:30:53,959 --> 00:30:54,793
Yes.
712
00:30:58,672 --> 00:30:59,506
Wait.
713
00:31:06,805 --> 00:31:07,723
Good-bye, mommy.
714
00:31:17,149 --> 00:31:18,525
Do you want to...
715
00:31:18,609 --> 00:31:21,612
Oh, no. No, we've already
said our good-byes.
716
00:31:21,695 --> 00:31:25,365
We just wanted to be here
when Grace crossed over.
717
00:31:31,163 --> 00:31:32,039
I'm ready.
718
00:31:37,711 --> 00:31:38,962
I can take care of this.
719
00:31:39,046 --> 00:31:41,173
I did it. I, I should undo it.
720
00:31:56,730 --> 00:31:58,107
How long? I mean, before...
721
00:32:00,901 --> 00:32:02,111
It can take a while.
722
00:32:27,719 --> 00:32:30,055
- She wants me to apologize.
- [Cristina] You crossed a line.
723
00:32:30,139 --> 00:32:32,057
- I'm not apologizing.
- You made me cross a line.
724
00:32:32,141 --> 00:32:33,559
Oh, like I can make you do anything?
725
00:32:40,482 --> 00:32:41,608
That's not your fault.
726
00:32:42,276 --> 00:32:44,111
It's mine. I'm your teacher.
727
00:32:44,444 --> 00:32:45,571
I'm supposed to be.
728
00:32:47,656 --> 00:32:50,617
But you came to me as your boyfriend,
and I responded that way.
729
00:32:56,915 --> 00:32:58,167
I'm not used to being wrong.
730
00:32:58,250 --> 00:32:59,084
I know.
731
00:32:59,835 --> 00:33:00,919
But you're an intern.
732
00:33:01,753 --> 00:33:04,006
Second-guessing a resident
is not your job.
733
00:33:10,304 --> 00:33:11,305
How long has it been?
734
00:33:14,308 --> 00:33:16,560
2 hours and 17 minutes.
735
00:33:23,192 --> 00:33:24,234
I saw you there.
736
00:33:24,651 --> 00:33:26,236
At the nursing home, with my mother.
737
00:33:29,907 --> 00:33:30,741
Oh.
738
00:33:33,160 --> 00:33:35,370
They said you go two
or three times a week.
739
00:33:36,747 --> 00:33:37,706
Whenever I can.
740
00:33:38,665 --> 00:33:40,083
Why did you keep it a secret?
741
00:33:42,252 --> 00:33:43,587
[sighs]
742
00:33:44,463 --> 00:33:45,464
I don't know.
743
00:33:47,841 --> 00:33:49,218
Would you like me to stop going?
744
00:33:54,348 --> 00:33:55,557
I'm gonna go check on Grace.
745
00:34:04,858 --> 00:34:06,944
Do you think she's lonely... my mother?
746
00:34:07,819 --> 00:34:08,779
Yeah, I do.
747
00:35:58,468 --> 00:35:59,969
May she rest in peace.
748
00:36:11,522 --> 00:36:12,523
Time of death...
749
00:36:12,607 --> 00:36:13,524
[clears throat]
750
00:36:13,608 --> 00:36:15,360
12:42.
751
00:36:33,503 --> 00:36:35,296
[rapid breathing]
752
00:36:45,807 --> 00:36:46,766
It's OK.
753
00:36:47,975 --> 00:36:48,893
I don't...
754
00:36:49,352 --> 00:36:51,521
I can't... I can't...
755
00:36:52,271 --> 00:36:53,356
I don't...
756
00:36:54,315 --> 00:36:55,274
I don't...
757
00:36:55,942 --> 00:36:56,901
I can't...
758
00:36:58,945 --> 00:36:59,946
I don't...
759
00:37:00,029 --> 00:37:02,657
I don't want my mother to die alone.
760
00:37:09,080 --> 00:37:13,960
Slow... Slow down. Slow down. Shh.
761
00:37:15,211 --> 00:37:18,005
Slow, deep breaths.
That's it. Slow, deep breaths.
762
00:37:23,511 --> 00:37:25,304
Breathe into this. Breathe slow.
763
00:37:26,222 --> 00:37:27,598
Slow down. It's OK.
764
00:37:28,307 --> 00:37:29,600
[exhales]
765
00:37:30,184 --> 00:37:32,562
Just breathe in and out. There you go.
766
00:38:04,969 --> 00:38:05,970
I'm OK.
767
00:38:07,305 --> 00:38:08,389
You're OK.
768
00:38:13,811 --> 00:38:14,812
Thank you.
769
00:38:16,647 --> 00:38:17,690
You're welcome.
770
00:38:44,634 --> 00:38:46,385
Do you ever wish you hadn't done it?
771
00:38:49,680 --> 00:38:51,641
No. I really don't.
772
00:38:56,312 --> 00:38:59,023
If I give her up, if I give her away,
773
00:39:00,191 --> 00:39:01,609
do I still get to name her?
774
00:39:04,362 --> 00:39:05,905
You can name her for yourself.
775
00:39:08,157 --> 00:39:09,158
Did you name yours?
776
00:39:15,873 --> 00:39:16,707
Sarah.
777
00:39:18,459 --> 00:39:19,627
That's a pretty name.
778
00:39:23,381 --> 00:39:24,215
Yeah.
779
00:39:39,230 --> 00:39:40,982
I think you should keep visiting her.
780
00:39:42,191 --> 00:39:43,150
You're sure?
781
00:39:43,651 --> 00:39:44,652
Yeah.
782
00:39:45,820 --> 00:39:47,446
She lights up when you're around.
783
00:39:48,656 --> 00:39:49,657
She's alive.
784
00:39:56,163 --> 00:39:59,166
Oh, she's with Alex.
I can't do this in front of Alex.
785
00:40:00,585 --> 00:40:02,503
Well, you can and you will.
786
00:40:02,878 --> 00:40:05,172
E- excuse me? Why aren't you apologizing?
787
00:40:06,215 --> 00:40:09,135
I, I'm an attending.
I don't apologize to residents.
788
00:40:09,427 --> 00:40:11,721
You, on the other hand, are an intern.
789
00:40:20,021 --> 00:40:21,939
Sydney, I just wanted to...
790
00:40:24,525 --> 00:40:26,902
Just wanted to, um...
791
00:40:28,904 --> 00:40:31,240
[lowers voice] Apologize.
For, you know, overstepping.
792
00:40:31,324 --> 00:40:32,617
I'm... I'm sorry.
793
00:40:33,409 --> 00:40:36,037
Well, that's the compassion
I was looking for.
794
00:40:36,579 --> 00:40:38,247
Apology accepted.
795
00:40:38,623 --> 00:40:39,957
OK, you want to hug it out?
796
00:40:40,583 --> 00:40:41,459
Go.
797
00:40:42,376 --> 00:40:44,629
- Hug.
- Oh, yeah. Come on.
798
00:40:46,756 --> 00:40:49,425
[man] The nurses at Seattle Graceare on day two of their strike...
799
00:40:49,508 --> 00:40:50,843
We need them, Patricia.
800
00:40:51,135 --> 00:40:52,970
Yes, we need them.
801
00:40:53,846 --> 00:40:57,516
So... Where do I find the spare change?
802
00:40:57,767 --> 00:41:01,520
It's not like whatever's hiding underneath
the couch cushions is gonna do it.
803
00:41:01,604 --> 00:41:03,689
Well, I seem to remember
pushing through paperwork
804
00:41:03,773 --> 00:41:06,317
for a multimillion dollar surgery robot.
805
00:41:06,400 --> 00:41:08,319
There was a 2-year waiting list for that.
806
00:41:08,402 --> 00:41:09,695
It will bring in huge business.
807
00:41:09,779 --> 00:41:13,074
And could you and the robot
handle that business without nurses?
808
00:41:15,576 --> 00:41:17,578
[Meredith] We can't help ourselves.
809
00:41:17,662 --> 00:41:20,915
We see a line... We want to cross it.
810
00:41:21,874 --> 00:41:25,503
Maybe it's the thrill of trading
the familiar for the unfamiliar,
811
00:41:26,796 --> 00:41:28,255
a sort of personal dare.
812
00:41:28,339 --> 00:41:29,256
[Richard] Congratulations.
813
00:41:30,007 --> 00:41:31,342
[Meredith] Only problem is,
814
00:41:32,385 --> 00:41:33,719
once you've crossed,
815
00:41:34,679 --> 00:41:36,305
it's almost impossible
816
00:41:36,889 --> 00:41:37,973
to go back.
817
00:41:39,892 --> 00:41:42,186
[video game beeps]
818
00:41:52,655 --> 00:41:53,698
Are you OK?
819
00:41:54,156 --> 00:41:55,241
Yeah.
820
00:41:55,658 --> 00:41:56,659
You know, I am.
821
00:42:09,672 --> 00:42:10,673
You OK?
822
00:42:11,841 --> 00:42:12,800
Yeah.
823
00:42:13,843 --> 00:42:14,969
What happened today?
824
00:42:15,553 --> 00:42:16,679
- Nothing.
- Nothing.
825
00:42:18,681 --> 00:42:19,640
OK.
826
00:42:21,809 --> 00:42:23,894
We don't know everything
about each other, George.
827
00:42:25,980 --> 00:42:26,897
Yeah.
828
00:42:28,315 --> 00:42:29,233
True.
829
00:42:29,817 --> 00:42:30,651
[Meredith] But...
830
00:42:31,068 --> 00:42:34,321
If you do manage to make it
back across that line...
831
00:42:35,364 --> 00:42:37,491
you find safety in numbers.
832
00:42:39,910 --> 00:42:40,953
[George] Anybody want to have sex?
833
00:42:41,036 --> 00:42:42,496
- [Izzie] George!
- [Meredith laughs]
61898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.