All language subtitles for Gotham - 05x01 - Year Zero.NF.WEB-DL.English.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,150 --> 00:02:31,568 Fire on my command. 2 00:02:36,114 --> 00:02:37,115 For Gotham. 3 00:02:59,804 --> 00:03:02,807 Mr. Gordon, your people decided to ignore evacuation orders. 4 00:03:02,891 --> 00:03:05,518 No, no, no. It is clear you don't understand. 5 00:03:05,602 --> 00:03:07,437 What's to understand, Mr. Gordon? 6 00:03:07,520 --> 00:03:09,439 I'm afraid you are not making yourself... 7 00:03:09,522 --> 00:03:10,565 For the last time. 8 00:03:11,691 --> 00:03:12,859 After the bridges blew 9 00:03:12,942 --> 00:03:14,777 and the government declared Gotham off-limits, 10 00:03:15,987 --> 00:03:17,280 the city was up for grabs. 11 00:03:18,531 --> 00:03:20,450 Given over to criminals and murderers. 12 00:03:21,993 --> 00:03:25,163 Now, territory is controlled by whoever has enough power to hold it. 13 00:03:27,248 --> 00:03:29,250 We have Penguin in City Hall, for God sakes. 14 00:03:31,669 --> 00:03:34,088 He raided the armory and stockpiled weapons, 15 00:03:34,380 --> 00:03:36,925 then re-purposed a factory to manufacture ammunition. 16 00:03:49,896 --> 00:03:51,147 It's made him unassailable. 17 00:03:52,732 --> 00:03:55,610 Barbara and The Sirens control an area around their club. 18 00:03:56,194 --> 00:03:59,739 It's the only place in Gotham not suffering for food, or booze. 19 00:04:00,865 --> 00:04:02,742 Barbara trades mainly in information. 20 00:04:03,952 --> 00:04:05,078 Just be gone by midnight. 21 00:04:06,537 --> 00:04:09,916 It's women only. Men can buy windows of time. 22 00:04:12,543 --> 00:04:15,213 It's two minutes past pumpkin time, sweetheart. 23 00:04:15,797 --> 00:04:20,385 Word is, she enforces her rule with an iron hand. 24 00:04:21,427 --> 00:04:24,222 The west is Jonathan Crane, 25 00:04:25,390 --> 00:04:26,516 the Scarecrow. 26 00:04:30,061 --> 00:04:31,104 I won't do it again. 27 00:04:40,196 --> 00:04:43,408 Victor Fries is further north and warring with Firefly. 28 00:04:44,284 --> 00:04:47,120 And to date, there have been no confirmed sightings 29 00:04:47,203 --> 00:04:48,538 of Jeremiah Valeska. 30 00:04:52,333 --> 00:04:53,376 And then there's us. 31 00:04:54,502 --> 00:04:58,131 GCPD controls a 10-block area around the precinct, 32 00:04:58,214 --> 00:05:01,050 where we feed and protect 150 civilians. 33 00:05:01,926 --> 00:05:03,970 That number could grow, as who knows how many others 34 00:05:04,053 --> 00:05:05,263 are trapped around the city. 35 00:05:06,055 --> 00:05:08,599 These are people who couldn't get out when the city was abandoned. 36 00:05:08,975 --> 00:05:10,893 The poor, the sick, whole families. 37 00:05:11,311 --> 00:05:12,645 The government has a duty. 38 00:05:13,521 --> 00:05:15,857 You have a duty to help them. 39 00:05:15,940 --> 00:05:18,568 - Mr. Gordon. - Captain Gordon. 40 00:05:18,776 --> 00:05:21,362 We've been over this time and time again. 41 00:05:21,446 --> 00:05:23,781 No one is allowed in or out of Gotham. 42 00:05:23,865 --> 00:05:25,533 The people we are protecting are not criminals. 43 00:05:25,616 --> 00:05:28,036 And anyone who stayed after the evacuation order 44 00:05:28,119 --> 00:05:30,038 is no longer the government's responsibility. We are surrounded by hostile forces. 45 00:05:32,123 --> 00:05:34,167 We are running out of food, ammunition. 46 00:05:34,250 --> 00:05:36,544 There are children here. You have to evacuate them. 47 00:05:36,794 --> 00:05:40,465 A committee is being formed regarding the situation in Gotham. 48 00:05:40,923 --> 00:05:41,924 Committee? 49 00:05:44,093 --> 00:05:46,220 At least let us re-supply ourselves. 50 00:05:47,138 --> 00:05:49,348 We understand the situation. 51 00:05:49,557 --> 00:05:51,809 You don't understand. If you did, you would do something. 52 00:05:51,893 --> 00:05:52,977 Just say we're on our own. 53 00:06:10,161 --> 00:06:12,538 Paralysis aside, we need to operate 54 00:06:12,622 --> 00:06:14,499 before her spine collapses on itself. 55 00:06:15,291 --> 00:06:16,751 In truth, she should have been evacuated. 56 00:06:17,752 --> 00:06:20,129 Yeah, well, we tried to get her out the night everything went to hell. 57 00:06:21,339 --> 00:06:22,423 - And then they blew the bloody bridges. - Can you operate here? 58 00:06:27,303 --> 00:06:28,554 I don't think we have a choice. 59 00:06:35,645 --> 00:06:36,729 Selina. 60 00:06:39,690 --> 00:06:41,234 - The doctor wants to operate. - Fine. 61 00:06:44,946 --> 00:06:46,781 Whatever. 62 00:06:58,709 --> 00:07:00,086 I'm going to be here the whole time. 63 00:07:09,804 --> 00:07:10,805 Enough! 64 00:07:10,888 --> 00:07:12,974 The cops are getting fat while the rest of us are starving. 65 00:07:13,057 --> 00:07:14,225 Damn right! 66 00:07:14,434 --> 00:07:15,977 While the rest of us are starving! 67 00:07:16,102 --> 00:07:17,186 You hungry, yeah? 68 00:07:20,565 --> 00:07:22,024 Harvey, lay off, lay off. Everyone. 69 00:07:22,483 --> 00:07:25,236 Sir, everyone gets the same share. 70 00:07:25,319 --> 00:07:26,779 Police and civilians alike. 71 00:07:26,863 --> 00:07:29,907 If we start handing out more, the supplies will not last. 72 00:07:29,991 --> 00:07:32,618 You're lying. He's lying! 73 00:07:32,702 --> 00:07:34,162 The cops get more! 74 00:07:34,579 --> 00:07:35,788 That's enough! 75 00:07:42,044 --> 00:07:43,713 You don't like the rules, leave. 76 00:07:46,382 --> 00:07:47,383 I'm just saying... 77 00:07:47,467 --> 00:07:49,385 Say it walking, putz. 78 00:07:51,804 --> 00:07:53,556 Come on! You look well-fed. 79 00:07:53,806 --> 00:07:54,849 Let's go. 80 00:07:56,976 --> 00:07:58,644 Hey, come on, that's enough. Move it out of here. 81 00:08:03,941 --> 00:08:06,235 So, how are we doing? 82 00:08:06,486 --> 00:08:07,945 Well, we got a month of food left. 83 00:08:08,196 --> 00:08:10,031 Less if refugees keep coming. 84 00:08:11,032 --> 00:08:13,075 What did the department of douchbag-ery say? 85 00:08:13,326 --> 00:08:15,328 Same as always. Not sending any help. 86 00:08:15,870 --> 00:08:17,580 Not letting anyone leave. I had to try. 87 00:08:17,872 --> 00:08:20,166 Swear to God, I am never paying taxes again. 88 00:08:20,541 --> 00:08:21,667 And if people ask? 89 00:08:23,294 --> 00:08:25,546 Well, sooner or later, the government will do the right thing. 90 00:08:26,756 --> 00:08:28,216 Rebuild the bridges, take back the city. 91 00:08:28,299 --> 00:08:29,342 Just have to be patient. 92 00:08:29,884 --> 00:08:30,968 And the truth? 93 00:08:31,135 --> 00:08:32,261 We're on our own. 94 00:08:32,720 --> 00:08:34,805 Truth is, we have no idea what might happen. 95 00:08:35,681 --> 00:08:37,808 And our job is to keep ourselves, 96 00:08:39,143 --> 00:08:40,561 and everyone else, alive. 97 00:08:41,020 --> 00:08:42,647 We're down to our last rounds of ammo. 98 00:08:42,730 --> 00:08:45,483 What if Penguin or someone else decides to make a move? 99 00:08:45,566 --> 00:08:46,984 We're sitting ducks here, man. 100 00:09:34,740 --> 00:09:36,826 Okay. Where was I? 101 00:09:37,868 --> 00:09:38,869 Happened again. 102 00:09:39,328 --> 00:09:40,746 This time, woke up on a rooftop. 103 00:09:41,581 --> 00:09:42,665 Same thing. No idea how I got there 104 00:09:45,543 --> 00:09:46,919 or what happened during the preceding hours. 105 00:09:54,802 --> 00:09:55,928 Show yourself. 106 00:09:57,471 --> 00:09:59,140 I know it's you inside there, Ed. 107 00:10:03,769 --> 00:10:04,770 Show yourself. 108 00:10:08,441 --> 00:10:10,234 Idiot Ed still won't appear. 109 00:10:11,777 --> 00:10:12,862 Coward. 110 00:10:13,904 --> 00:10:15,781 But I know it's him controlling me when I'm sleeping. 111 00:10:20,453 --> 00:10:21,495 Why? 112 00:10:22,747 --> 00:10:24,123 What is he doing? 113 00:10:35,092 --> 00:10:37,053 You know, you could get someone else to turn on the spotlight. 114 00:10:40,222 --> 00:10:41,265 I like doing it. 115 00:10:42,892 --> 00:10:45,353 I guess it reminds people that even in darkness there is light. 116 00:10:46,854 --> 00:10:47,938 And it reminds me. 117 00:10:50,816 --> 00:10:52,109 We're low on supplies. 118 00:10:53,527 --> 00:10:55,946 Government won't evac, won't send in help. 119 00:10:57,823 --> 00:10:58,908 It doesn't make sense. 120 00:11:01,786 --> 00:11:03,079 I imagine from where they sit, 121 00:11:03,162 --> 00:11:04,997 it's pretty easy to ignore people's suffering. 122 00:11:10,086 --> 00:11:12,588 I gave Lucius permission to raid the Wayne Enterprise's R&D lab 123 00:11:12,671 --> 00:11:13,756 for whatever he could scavenge. 124 00:11:14,965 --> 00:11:17,385 He's working on night-vision goggles for your men. It's not much. 125 00:11:17,468 --> 00:11:18,594 Everything helps. 126 00:11:21,263 --> 00:11:24,100 Bruce, we stayed because people here still need protection. 127 00:11:24,183 --> 00:11:25,267 That hasn't changed. 128 00:11:31,524 --> 00:11:32,566 I should go. 129 00:11:34,485 --> 00:11:36,529 The doctor is worried Selina's condition is getting worse. 130 00:11:38,155 --> 00:11:39,198 They're going to operate. 131 00:11:41,492 --> 00:11:42,618 Let me know how it goes. 132 00:11:50,209 --> 00:11:51,544 Are you sorry you stayed? 133 00:11:55,339 --> 00:11:56,382 No. You? 134 00:12:00,177 --> 00:12:01,178 Hell, no. 135 00:12:21,449 --> 00:12:23,909 Mr. Cobblepot offers 1,000 rounds 136 00:12:23,993 --> 00:12:26,745 of freshly-minted 9mm stock 137 00:12:27,079 --> 00:12:29,748 for 1,000 pounds of grade-A steak. 138 00:12:29,832 --> 00:12:30,958 Hmm. 139 00:12:31,041 --> 00:12:32,585 So, what we're hearing is true. 140 00:12:33,419 --> 00:12:35,212 Cupboard's a bit bare in Penguinland. 141 00:12:36,505 --> 00:12:37,673 Absolutely not. 142 00:12:38,799 --> 00:12:41,260 Mr. Cobblepot just had a hankering for red meat. 143 00:12:41,343 --> 00:12:44,221 Please! Ozzie wants to get fat on rib-eye 144 00:12:44,305 --> 00:12:45,723 while his minions starve. 145 00:12:46,140 --> 00:12:47,641 - Shocker. - I have a question. 146 00:12:48,642 --> 00:12:51,228 Why hasn't your boss left his citadel since the bridges blew? 147 00:12:52,646 --> 00:12:54,148 He's scared I'm going to stick him in the throat? 148 00:12:54,940 --> 00:12:58,152 Tabby's still raw from when Penguin murdered Butch right in front of her, 149 00:12:58,235 --> 00:13:00,946 so it will have to be 2,000 rounds. 150 00:13:01,030 --> 00:13:02,740 Barbara, we're not giving that bastard anything. 151 00:13:03,699 --> 00:13:04,783 Exactly. 152 00:13:04,867 --> 00:13:06,660 We're trading for something we need. 153 00:13:07,077 --> 00:13:08,120 No. 154 00:13:10,206 --> 00:13:11,248 Honey, 155 00:13:12,041 --> 00:13:14,418 no one is asking you to forget what happened. 156 00:13:15,085 --> 00:13:17,796 But how do we protect the women who come in here every day 157 00:13:17,880 --> 00:13:18,881 looking for safety? 158 00:13:19,757 --> 00:13:20,799 We need this. 159 00:13:22,384 --> 00:13:23,427 Penguin's time will come. 160 00:13:24,303 --> 00:13:25,387 I promise. 161 00:13:38,651 --> 00:13:40,486 He's going to regret giving me this. 162 00:13:44,990 --> 00:13:46,700 Better make it 3,000 rounds. 163 00:13:55,584 --> 00:13:56,669 Something's out there. 164 00:13:58,254 --> 00:13:59,255 There. 165 00:13:59,547 --> 00:14:00,714 See? The shadow moved. 166 00:14:02,299 --> 00:14:03,884 It's just a shadow, man. 167 00:14:04,510 --> 00:14:06,470 No. Something's out there. 168 00:14:11,976 --> 00:14:13,435 There, see? 169 00:14:19,733 --> 00:14:20,943 Hey, you okay? 170 00:14:22,486 --> 00:14:23,612 You okay? 171 00:14:24,154 --> 00:14:25,614 Don't you want me to make it stop? 172 00:14:27,074 --> 00:14:28,200 Yes! 173 00:14:28,784 --> 00:14:29,952 Open this door. 174 00:14:31,996 --> 00:14:33,539 No, no, no! Don't open the gate! 175 00:14:40,379 --> 00:14:43,007 Split up. Take what we came for. 176 00:14:44,383 --> 00:14:46,802 Kill whoever stands in your way. 177 00:14:47,511 --> 00:14:51,056 Show these fools the face of fear. 178 00:14:53,058 --> 00:14:54,518 These here are the weak points. 179 00:14:54,977 --> 00:14:57,730 Reinforce all barriers that front Penguin's territory. 180 00:14:57,813 --> 00:14:58,856 I want to be ready. 181 00:15:06,322 --> 00:15:07,448 What the hell? 182 00:15:14,955 --> 00:15:15,998 Find Lucius. 183 00:15:16,248 --> 00:15:17,583 Tell him to meet me at the generator. 184 00:15:39,480 --> 00:15:40,564 Lights are out everywhere. 185 00:15:41,231 --> 00:15:42,316 Don't you worry, Master Bruce. 186 00:15:42,399 --> 00:15:44,026 The clinic has got its own backup generator. 187 00:15:48,656 --> 00:15:51,033 You see? Everything's ship-shape and Bristol fashion. 188 00:15:51,575 --> 00:15:52,576 No. 189 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 Something's wrong. 190 00:15:55,579 --> 00:15:57,247 Men in the basement. 191 00:15:57,915 --> 00:15:59,041 They're stealing all the medicine. 192 00:16:00,542 --> 00:16:01,752 Alfred, stay with Selina. 193 00:16:02,336 --> 00:16:03,712 Of course, but you can't go down there. 194 00:16:03,796 --> 00:16:05,673 It's going to be pitch black. Gonna need a torch or something. 195 00:16:06,465 --> 00:16:07,591 Lucius gave me something better. 196 00:16:11,261 --> 00:16:12,262 Careful. 197 00:16:46,380 --> 00:16:48,215 I know what you're thinking, Captain. 198 00:16:49,341 --> 00:16:51,010 "I have so few bullets, 199 00:16:51,802 --> 00:16:53,178 "do I spend one on him? 200 00:16:53,971 --> 00:16:55,097 "Is it worth it?" 201 00:16:56,640 --> 00:16:57,891 I already know it's not. 202 00:16:59,935 --> 00:17:02,062 Now the question is, why are you here? 203 00:17:02,312 --> 00:17:03,605 It's not to steal the generator. 204 00:17:03,981 --> 00:17:05,441 Why would I want light? 205 00:17:06,191 --> 00:17:08,485 Fear lives in darkness. 206 00:17:09,653 --> 00:17:11,697 So what then? Came for our supplies? 207 00:17:11,780 --> 00:17:12,781 Exactly so. 208 00:17:13,157 --> 00:17:15,784 But since I'm here, I'll also take your life. 209 00:17:28,630 --> 00:17:31,633 It's been a while since you tasted my toxin, Captain. 210 00:17:32,051 --> 00:17:33,677 What are you scared of now? 211 00:17:34,511 --> 00:17:35,554 Not you. 212 00:17:49,902 --> 00:17:51,445 Hey! Hey! 213 00:17:57,743 --> 00:17:58,827 They got the beans. 214 00:18:02,790 --> 00:18:04,166 Go, the lights are back up. 215 00:18:04,249 --> 00:18:05,375 Go, go, go. 216 00:18:10,798 --> 00:18:12,132 Did you hear that? 217 00:18:29,691 --> 00:18:30,776 Hello? 218 00:18:32,986 --> 00:18:34,029 Scared? 219 00:18:34,696 --> 00:18:35,864 Hey, guys? 220 00:18:37,032 --> 00:18:38,075 Scared? 221 00:18:40,452 --> 00:18:43,038 Look, guys, this isn't funny. 222 00:18:54,925 --> 00:18:55,968 Go back! 223 00:19:07,729 --> 00:19:09,606 First their government abandons them, 224 00:19:10,065 --> 00:19:11,859 and then some freak dressed like a scarecrow 225 00:19:11,942 --> 00:19:14,319 steals their grub. I'd be pissed, too. 226 00:19:15,362 --> 00:19:16,488 So, where are we? 227 00:19:16,905 --> 00:19:19,408 At current consumption, we've got a week of food. 228 00:19:20,450 --> 00:19:22,911 - Go to half rations. - We're already at half rations. 229 00:19:23,704 --> 00:19:24,705 Cut them again. 230 00:19:25,080 --> 00:19:26,331 The people won't be happy. 231 00:19:26,456 --> 00:19:28,000 I haven't been happy in 10 years. 232 00:19:28,250 --> 00:19:29,501 At least they'll be alive. 233 00:19:29,710 --> 00:19:31,795 All right, that buys us two weeks. Then what? 234 00:19:32,796 --> 00:19:34,840 Jim, at this point, the bastards across the river 235 00:19:34,923 --> 00:19:36,425 are going to have to step up and help. 236 00:19:36,508 --> 00:19:38,135 Why start now? They haven't before. 237 00:19:38,218 --> 00:19:39,261 For the love of God! 238 00:19:39,344 --> 00:19:42,472 Because we stayed to do the job they wouldn't. Huh? 239 00:19:42,556 --> 00:19:44,892 And now they're just going to sit back and watch while we starve, 240 00:19:44,975 --> 00:19:46,059 or tear ourselves apart, 241 00:19:46,143 --> 00:19:47,144 because that's what's going to happen. 242 00:19:47,227 --> 00:19:48,395 I know, Harv, 243 00:19:48,520 --> 00:19:50,689 but right now, we have to tell these people something. 244 00:19:50,772 --> 00:19:51,815 Tell them help is coming. 245 00:19:54,026 --> 00:19:55,027 I'll fly in supplies. 246 00:19:56,945 --> 00:19:57,988 We tried that. 247 00:19:58,071 --> 00:19:59,865 We couldn't even get permission to take off. 248 00:20:00,199 --> 00:20:01,742 Zero tolerance. Nothing in or out. 249 00:20:01,825 --> 00:20:03,118 Well, I'm not asking for permission. 250 00:20:04,286 --> 00:20:05,287 It's ready. 251 00:20:05,704 --> 00:20:07,122 Alfred has already radioed to have it delivered 252 00:20:07,206 --> 00:20:08,290 from our East Bay hangar. 253 00:20:08,665 --> 00:20:10,417 We can have a supply truck here within hours. 254 00:20:12,628 --> 00:20:15,505 Man, it is nice to have a billionaire around. 255 00:20:15,589 --> 00:20:18,008 Even if it succeeds, the government's going to find out. 256 00:20:18,091 --> 00:20:19,426 It's a one-time solution. 257 00:20:19,843 --> 00:20:21,553 Scarecrow's men didn't just take food. 258 00:20:24,181 --> 00:20:25,641 They stole medicine from the clinic. 259 00:20:28,810 --> 00:20:29,811 There are people in pain. 260 00:20:35,651 --> 00:20:37,903 Harvey, tell the people help is on the way. 261 00:20:38,237 --> 00:20:39,279 You got it. 262 00:20:43,408 --> 00:20:44,493 How's Selina? 263 00:20:48,288 --> 00:20:49,331 She's strong. She'll pull through. 264 00:21:05,097 --> 00:21:07,224 Doc says the surgery was a success. 265 00:21:09,184 --> 00:21:11,103 My spine is not going to turn to jelly. 266 00:21:13,480 --> 00:21:14,856 I'll still never be able to walk again, 267 00:21:14,940 --> 00:21:16,942 so, that's a bummer. 268 00:21:19,987 --> 00:21:21,488 There's limited resources here. 269 00:21:23,198 --> 00:21:24,950 But there's hope once we join the mainland. 270 00:21:26,493 --> 00:21:27,494 Gee... 271 00:21:28,787 --> 00:21:30,330 For a second there, I was worried. 272 00:21:32,499 --> 00:21:33,959 Selina, I know you're in pain. 273 00:21:36,169 --> 00:21:37,546 Some medicine is on its way. 274 00:21:39,214 --> 00:21:40,257 You know what's funny? 275 00:21:43,927 --> 00:21:45,887 Jeremiah shot me to get to you. 276 00:21:50,225 --> 00:21:52,436 After all the things I've done, 277 00:21:55,772 --> 00:21:57,566 what did me in was being your friend. 278 00:22:04,031 --> 00:22:05,824 I just wish Jeremiah had killed me. 279 00:22:25,052 --> 00:22:26,178 Doctors can't help her. 280 00:22:30,015 --> 00:22:32,142 She needs the witch. 281 00:22:41,276 --> 00:22:42,277 How's the mood? 282 00:22:42,611 --> 00:22:43,653 They're hanging in there. 283 00:22:45,363 --> 00:22:46,573 They love their Jim Gordon. 284 00:22:47,616 --> 00:22:49,076 But if that chopper doesn't come, 285 00:22:49,785 --> 00:22:50,827 it'll be bad. 286 00:22:56,458 --> 00:22:57,501 It'll come. 287 00:23:10,806 --> 00:23:11,848 Feels good. 288 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 Missing something, no? 289 00:23:17,604 --> 00:23:18,647 Put a knife on it. 290 00:23:23,693 --> 00:23:26,196 Another shutdown at the factory. 291 00:23:26,655 --> 00:23:29,741 A worker fell into a hydraulic press. 292 00:23:30,200 --> 00:23:32,410 It appears he passed out from hunger. 293 00:23:32,994 --> 00:23:35,831 Sir, I worry, if we don't increase the food allowance... 294 00:23:35,914 --> 00:23:39,543 Mr. Penn, I feel for all of our workers. 295 00:23:40,085 --> 00:23:42,712 But I cannot give what I do not have. 296 00:23:49,427 --> 00:23:50,929 Overcooked! 297 00:23:55,267 --> 00:23:56,268 Edward. 298 00:24:00,564 --> 00:24:03,859 Such a good boy! 299 00:24:06,319 --> 00:24:08,780 Quality at the factory is also suffering. 300 00:24:09,322 --> 00:24:11,449 - More misfires. - Nonsense! 301 00:24:13,743 --> 00:24:14,911 Our rounds are fine. 302 00:24:15,579 --> 00:24:17,247 And now you've upset Edward. 303 00:24:17,664 --> 00:24:18,498 Ow! 304 00:24:19,291 --> 00:24:22,210 As you see, more misfires. 305 00:24:22,627 --> 00:24:24,462 Sir, if we don't give better quality... 306 00:24:24,546 --> 00:24:26,882 - Stop. - Sir? 307 00:24:29,009 --> 00:24:30,510 - Sir? - Shut up! 308 00:24:30,927 --> 00:24:31,928 Shut up. 309 00:24:32,971 --> 00:24:34,014 Do you hear that? 310 00:24:36,641 --> 00:24:39,644 You said yourself, Penguin has locked himself in City Hall 311 00:24:39,728 --> 00:24:40,854 with a small army. 312 00:24:40,937 --> 00:24:43,064 - I know that. - And I know you miss Butch. 313 00:24:43,148 --> 00:24:45,400 Do you? Because he only did it to hurt me. 314 00:24:47,152 --> 00:24:48,445 That's why I have to make it right. 315 00:24:48,987 --> 00:24:50,864 And how are you going to do that and not get killed? 316 00:24:54,242 --> 00:24:55,327 I need you, too. 317 00:25:01,458 --> 00:25:02,500 Tabby, you hear me? 318 00:25:03,877 --> 00:25:04,920 Is that a chopper? 319 00:25:14,763 --> 00:25:15,764 There it is. 320 00:25:18,975 --> 00:25:22,062 This is Bruce Wayne. I'm at the GCPD. We can see you. 321 00:25:23,355 --> 00:25:24,481 Copy that, Mr. Wayne. 322 00:25:25,023 --> 00:25:26,441 Moving toward the rendezvous point. 323 00:25:37,744 --> 00:25:39,079 Mayday. Mayday. 324 00:25:39,162 --> 00:25:40,872 We've been hit. We're going down hard. 325 00:25:40,956 --> 00:25:43,750 Harvey, chopper went down. Get a team together now. 326 00:25:46,628 --> 00:25:47,712 Oh, my God. 327 00:25:52,926 --> 00:25:55,387 Chopper went down in Low Boyz territory. 328 00:25:55,470 --> 00:25:57,639 I expect we'll have to fight our way in and out. 329 00:25:57,722 --> 00:25:58,848 I know it's a lot to ask, 330 00:25:58,932 --> 00:26:00,475 but without those supplies, we're done. 331 00:26:00,558 --> 00:26:02,519 Can we get some more ammo? We're running dry down here. 332 00:26:02,602 --> 00:26:04,354 Be happy you got what you got and get in. 333 00:26:04,437 --> 00:26:07,607 Alfred, I expected to see Bruce here, wanting to come along. 334 00:26:07,691 --> 00:26:08,775 Well, you'd think, wouldn't you? 335 00:26:08,858 --> 00:26:11,987 It's his chopper, his pilots. Maybe thought you wouldn't allow it. 336 00:26:12,195 --> 00:26:13,905 Just keep an eye on things while I'm gone. 337 00:26:48,773 --> 00:26:49,816 Hello. 338 00:26:51,318 --> 00:26:54,571 The Low Boyz, is it? 339 00:26:55,947 --> 00:26:57,574 I suspect you know who I am. 340 00:26:58,283 --> 00:26:59,868 This ain't your turf, bird man. 341 00:27:00,118 --> 00:27:01,494 Be that as it may, 342 00:27:01,578 --> 00:27:03,747 I'm here to claim that. 343 00:27:06,124 --> 00:27:07,208 Like hell. 344 00:27:17,010 --> 00:27:18,219 Get it in the truck. 345 00:27:27,103 --> 00:27:28,146 Oswald! 346 00:27:28,855 --> 00:27:29,939 Jim! 347 00:27:30,690 --> 00:27:32,650 I thought you might show up. 348 00:27:33,818 --> 00:27:36,196 It is so good to see you, old friend. 349 00:27:37,405 --> 00:27:39,449 How are you faring in these troubled times? 350 00:27:40,617 --> 00:27:42,285 Tell your men to step away from the chopper. 351 00:27:42,869 --> 00:27:45,997 Sorry. Mouths to feed. 352 00:27:46,706 --> 00:27:48,958 And you know all about that, don't you? 353 00:27:49,501 --> 00:27:52,921 I hear you are up to your ears in refugees. 354 00:27:53,213 --> 00:27:54,464 We're protecting children, 355 00:27:55,006 --> 00:27:56,758 families. We need those supplies. You shouldn't have shot it down, Oswald. 356 00:28:00,053 --> 00:28:01,179 You think I did this? 357 00:28:02,138 --> 00:28:03,598 No, no, no. 358 00:28:04,432 --> 00:28:07,060 That would mean that I knew a chopper was coming, 359 00:28:07,143 --> 00:28:09,437 which I did not. I mean, don't get me wrong. 360 00:28:09,521 --> 00:28:10,897 We're still taking everything, 361 00:28:10,980 --> 00:28:13,483 but I did not fire the shot. 362 00:28:13,566 --> 00:28:16,444 It was an RPG. Who else has that kind of firepower? 363 00:28:17,529 --> 00:28:18,571 Fair point. 364 00:28:19,447 --> 00:28:20,782 But if it was me, 365 00:28:21,533 --> 00:28:22,992 wouldn't I just admit it? 366 00:28:24,494 --> 00:28:27,372 I mean, it's not like I'm going to be arrested. 367 00:28:29,666 --> 00:28:30,708 Then who was it? 368 00:28:31,042 --> 00:28:32,168 No idea. 369 00:28:32,544 --> 00:28:34,754 Now, nice as it was catching up, 370 00:28:34,838 --> 00:28:38,091 it's time you skedaddle while you can. 371 00:28:39,426 --> 00:28:41,511 We are kind of outgunned here, partner. 372 00:28:41,678 --> 00:28:42,804 Listen to Harvey. 373 00:28:43,638 --> 00:28:45,265 After all we have been through, 374 00:28:45,390 --> 00:28:47,225 do not make me kill you. 375 00:28:48,518 --> 00:28:49,602 Not like this. 376 00:29:17,297 --> 00:29:18,757 You should have stayed home. 377 00:29:18,840 --> 00:29:19,841 Listen to me. 378 00:29:20,675 --> 00:29:22,719 I know you're upset about Butch. 379 00:29:24,262 --> 00:29:26,389 - He thought you were his friend. - I was his friend! 380 00:29:26,473 --> 00:29:27,640 Liar! 381 00:29:27,724 --> 00:29:29,517 You put a knife in my mother's back. 382 00:29:29,768 --> 00:29:32,145 His blood is on your hands! 383 00:29:32,812 --> 00:29:34,856 You really think that I expected to come here 384 00:29:34,939 --> 00:29:35,982 and walk away? 385 00:29:39,277 --> 00:29:41,029 Jim, are you just going to let her kill me like this 386 00:29:41,112 --> 00:29:42,155 in cold blood? 387 00:29:42,739 --> 00:29:43,865 Jim, listen to me. 388 00:29:43,948 --> 00:29:45,992 You are not the only one keeping Gotham from the abyss. 389 00:29:46,075 --> 00:29:47,660 I am, I provide stability. 390 00:29:52,165 --> 00:29:53,500 I may have pulled the trigger, 391 00:29:54,417 --> 00:29:56,211 but you killed Butch. 392 00:29:59,380 --> 00:30:00,715 Shut up and die. 393 00:30:14,646 --> 00:30:16,606 If that was one of my bullets, 394 00:30:16,731 --> 00:30:20,193 I will certainly be having a word with my foreman. 395 00:30:20,610 --> 00:30:22,111 Unacceptable! 396 00:30:23,947 --> 00:30:26,366 Say hello to Butch. 397 00:31:00,984 --> 00:31:02,026 Barbara. 398 00:31:02,527 --> 00:31:03,611 Don't. 399 00:31:34,809 --> 00:31:35,810 - I'm out. - Me, too. 400 00:31:36,269 --> 00:31:39,147 Oh, Jim, sounding a little quiet over there. 401 00:31:41,858 --> 00:31:42,942 What the hell do we do now? 402 00:32:14,223 --> 00:32:15,808 I know I shouldn't be here. 403 00:32:16,267 --> 00:32:18,144 But look, Penguin had a truck out back. 404 00:32:18,436 --> 00:32:20,396 I took these, and there's more. 405 00:32:21,064 --> 00:32:22,273 I could kiss you, kid. 406 00:32:22,482 --> 00:32:26,069 For the record, this is not how I wanted things to go. 407 00:32:26,319 --> 00:32:27,528 You son of a bitch. 408 00:32:28,363 --> 00:32:30,198 I will rip out your heart! 409 00:32:30,281 --> 00:32:33,076 Quiet! Now that is exactly the kind of talk 410 00:32:33,159 --> 00:32:34,410 that's going to force my hand. 411 00:32:35,078 --> 00:32:37,747 But for old times' sake, I will give you a chance. 412 00:32:39,123 --> 00:32:40,458 Can we move past this? 413 00:32:41,876 --> 00:32:44,671 Say the whole Tabitha-Butch chapter is over. 414 00:32:46,547 --> 00:32:49,217 I am going to feed your guts 415 00:32:49,968 --> 00:32:51,052 to the rats, 416 00:32:51,552 --> 00:32:53,388 you beaky-nosed freak! 417 00:32:55,556 --> 00:32:56,641 So, no. 418 00:32:59,560 --> 00:33:00,603 What's the plan, boss? Cover me. 419 00:33:04,649 --> 00:33:05,775 Oswald! 420 00:33:06,442 --> 00:33:07,652 I want to make a deal. 421 00:33:09,195 --> 00:33:10,279 A deal, Jim? 422 00:33:12,198 --> 00:33:14,742 We split whatever's in the chopper 50-50, 423 00:33:16,619 --> 00:33:17,787 and you let Barbara go. 424 00:33:19,247 --> 00:33:20,289 No. 425 00:33:20,915 --> 00:33:23,292 He does not get to limp out of here alive! 426 00:33:27,422 --> 00:33:28,756 I got a deal for you, Jim. 427 00:33:29,799 --> 00:33:32,260 She dies, I take everything, 428 00:33:32,468 --> 00:33:35,805 and you go home and reflect long and hard 429 00:33:35,888 --> 00:33:37,557 on my generosity! 430 00:33:37,640 --> 00:33:38,891 And if I say no? 431 00:33:40,059 --> 00:33:41,894 What happens when the government finds out 432 00:33:41,978 --> 00:33:44,022 you murdered the only cops left in Gotham? 433 00:33:46,399 --> 00:33:47,442 Nothing. 434 00:33:49,235 --> 00:33:51,946 Jim, as far as I can tell, you have nothing to offer, 435 00:33:52,405 --> 00:33:53,698 and you're out of ammo. 436 00:34:00,455 --> 00:34:01,456 Not anymore. 437 00:34:03,958 --> 00:34:05,710 Truth is, I was never going to make that deal. 438 00:34:05,793 --> 00:34:07,837 I need all those supplies. Load up! 439 00:34:21,184 --> 00:34:23,352 We got it. Here we go, people. 440 00:34:23,436 --> 00:34:24,479 Heads up! 441 00:34:27,440 --> 00:34:28,941 You think Penguin is going to pull through? Cockroaches are hard to kill. 442 00:34:30,985 --> 00:34:32,612 At least he'll be out of commission for a while. 443 00:34:32,695 --> 00:34:33,863 You had him dead to rights. 444 00:34:33,946 --> 00:34:35,281 You could have put him down for good. 445 00:34:35,364 --> 00:34:37,450 Yeah, shot a man without warning. 446 00:34:37,533 --> 00:34:39,202 Three months ago, I would have lost my badge for that. 447 00:34:39,285 --> 00:34:41,579 Three months ago, we weren't fighting for our survival. 448 00:34:41,662 --> 00:34:42,955 You think it didn't cross my mind? I know what we're up against, Harvey. 449 00:34:45,583 --> 00:34:46,709 No one is coming to help. 450 00:34:46,793 --> 00:34:48,127 Why didn't you do us all a favor 451 00:34:48,211 --> 00:34:50,338 and put that murdering son of a bitch in a hole? 452 00:34:51,047 --> 00:34:52,340 You want rules for this game? 453 00:34:52,423 --> 00:34:54,217 I'll tell you. I'll make it simple, okay? 454 00:34:54,300 --> 00:34:55,384 You win, or you die. 455 00:34:55,468 --> 00:34:56,803 The next time, shoot to kill. 456 00:35:00,723 --> 00:35:02,225 - Are you all right? - No. 457 00:35:02,308 --> 00:35:04,143 But we're alive, so that's something. What's up? 458 00:35:04,811 --> 00:35:06,062 The medicine has just been taken to the clinic. 459 00:35:06,145 --> 00:35:07,188 I need to check on Selina. 460 00:35:07,271 --> 00:35:08,648 Yeah, sure. I'll get you a ride. 461 00:35:08,731 --> 00:35:10,817 Hey! Let me know how she is. 462 00:35:11,776 --> 00:35:12,819 And, Bruce... 463 00:35:15,613 --> 00:35:17,198 Next time you want to help, just ask. 464 00:35:17,907 --> 00:35:18,950 You've earned a place here. 465 00:35:43,683 --> 00:35:46,018 Captain Gordon? Hello? 466 00:35:46,602 --> 00:35:48,354 Captain Gordon, come in. 467 00:35:53,401 --> 00:35:55,111 Captain Gordon, do you read me? 468 00:35:57,613 --> 00:35:58,698 Hello? 469 00:35:59,115 --> 00:36:00,199 Come in. 470 00:36:00,491 --> 00:36:02,076 This is James Gordon. Who am I speaking to? 471 00:36:03,369 --> 00:36:04,370 A friend. 472 00:36:04,453 --> 00:36:07,123 We want you to know you have allies across the river. 473 00:36:07,290 --> 00:36:08,791 We will find a way to help you. 474 00:36:08,875 --> 00:36:09,917 And who are you? 475 00:36:51,834 --> 00:36:53,127 Get out of here! 476 00:36:58,049 --> 00:36:59,091 Really? 477 00:36:59,800 --> 00:37:00,885 A dumpster? 478 00:37:17,026 --> 00:37:19,278 What are you doing to me? 479 00:37:20,279 --> 00:37:21,530 Show yourself! 480 00:37:23,532 --> 00:37:24,617 What is happening to me? 481 00:38:04,407 --> 00:38:05,408 I promise. 482 00:38:08,869 --> 00:38:10,288 If it's the last thing I do, 483 00:38:13,332 --> 00:38:15,501 I will kill him! 484 00:38:19,130 --> 00:38:20,298 My leg! 485 00:38:20,798 --> 00:38:22,717 He shot my leg! 486 00:38:22,800 --> 00:38:24,260 I just fixed this. 487 00:38:24,343 --> 00:38:26,804 Mr. Cobblepot, if you could hold still. 488 00:38:26,887 --> 00:38:27,972 Put out the word. 489 00:38:28,055 --> 00:38:29,974 One hundred thousand rounds of ammunition 490 00:38:30,057 --> 00:38:31,851 to whoever kills Jim Gordon. 491 00:38:31,934 --> 00:38:33,894 I want his head! 492 00:39:15,686 --> 00:39:16,812 Selina! 493 00:39:17,313 --> 00:39:18,397 Let me go! 494 00:39:19,982 --> 00:39:21,442 Let me go! 495 00:39:22,109 --> 00:39:23,778 I can't use my legs. 496 00:39:26,155 --> 00:39:28,532 I have no reason to... I can't... 497 00:39:39,210 --> 00:39:40,753 You should have just let me do it. 498 00:39:44,298 --> 00:39:45,966 Let her do what? What happened? 499 00:39:47,176 --> 00:39:48,427 She was trying to kill herself. 500 00:39:50,429 --> 00:39:52,390 I've got restraints for when she wakes. 501 00:40:02,691 --> 00:40:03,734 I told you. 502 00:40:04,068 --> 00:40:06,487 You want to cure her? You have to go to the witch. 503 00:40:10,074 --> 00:40:11,742 And where do I find this witch? 504 00:40:17,498 --> 00:40:19,208 - Thank you so much. - No problem. 505 00:40:19,750 --> 00:40:22,503 - Thank you very much. - Saint Jim of Gotham. All right. 506 00:40:24,547 --> 00:40:26,674 Hey. Every new refugee who comes in, 507 00:40:26,757 --> 00:40:27,758 I want questioned. 508 00:40:27,842 --> 00:40:29,510 We need information on Jeremiah Valeska. 509 00:40:29,593 --> 00:40:31,303 I haven't heard that clown's name in three months. 510 00:40:31,387 --> 00:40:32,513 Why now? 511 00:40:33,097 --> 00:40:34,140 Just call it a hunch. 512 00:40:34,807 --> 00:40:36,183 Well, rather than a week of food, 513 00:40:36,267 --> 00:40:37,685 we've got six weeks. 514 00:40:37,852 --> 00:40:40,438 - It's not a lot. - Yeah, but it's better than we were. 515 00:40:40,563 --> 00:40:41,772 Don't give up hope. 516 00:40:41,856 --> 00:40:43,858 Captain Gordon! Captain Gordon! 517 00:40:46,902 --> 00:40:48,028 What's going on? 518 00:40:49,238 --> 00:40:51,240 I was on duty at the Thompson Street barricade. 519 00:40:52,199 --> 00:40:54,577 He just appeared. He said he needed to see you. 520 00:40:55,578 --> 00:40:56,662 What happened, son? 521 00:40:57,163 --> 00:40:58,289 Where did you come from? 522 00:41:00,082 --> 00:41:01,333 Past the train station. That's on the other side of town. 523 00:41:03,294 --> 00:41:05,629 This kid must have made it through half a dozen sectors to get here. 524 00:41:06,505 --> 00:41:07,798 My brothers and sisters... 525 00:41:09,717 --> 00:41:10,801 They're killing us. 526 00:41:10,885 --> 00:41:11,886 Who is? 527 00:41:12,845 --> 00:41:14,054 You have to help us. 528 00:41:14,722 --> 00:41:15,723 Whoa, whoa, whoa. 529 00:41:16,599 --> 00:41:17,641 Get him to the clinic. 530 00:41:35,493 --> 00:41:37,328 I know you're all asking, "Why are we still here 531 00:41:37,411 --> 00:41:39,038 "when our own government won't help us?" 532 00:41:40,539 --> 00:41:41,749 It's simple. 533 00:41:44,752 --> 00:41:46,462 We're supposed to be giving these people hope. 534 00:41:49,048 --> 00:41:51,509 Hope that if they're in danger, someone will come. 535 00:41:54,178 --> 00:41:55,554 We will come. 37910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.