Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,500 --> 00:00:31,390
THE GIRL WITH THE SEX-X-RAY EYES
2
00:06:10,280 --> 00:06:11,420
Are you sure you've brought enough?
3
00:06:14,400 --> 00:06:16,000
Everything is there.
4
00:06:16,000 --> 00:06:18,580
So get two treats today?
5
00:06:18,580 --> 00:06:20,260
Lucky.
6
00:06:20,260 --> 00:06:25,880
One for me, one for my Uncle Sam.
7
00:06:25,880 --> 00:06:27,530
Choose wisely.
8
00:06:27,530 --> 00:06:31,420
This has great power in this case.
9
00:06:31,420 --> 00:06:35,160
I'm a man who keeps my company,
I have never been tempted to change.
10
00:06:35,160 --> 00:06:39,630
I am also always ready
to sacrifice for the team.
11
00:06:39,630 --> 00:06:41,150
You know, I often thought you did
12
00:06:41,150 --> 00:06:49,310
and I could do
great team: international co-production.
13
00:06:49,310 --> 00:06:52,770
I'm not sure the bosses
I would choose this,
14
00:06:52,770 --> 00:06:55,310
but it's nice to meet you
accidentally from time to time.
15
00:06:55,310 --> 00:06:59,290
Yes, we have good meetings.
16
00:06:59,290 --> 00:07:02,380
I suggest you take part of
this money and get out of town.
17
00:07:02,380 --> 00:07:03,480
Oh, I intend to do it.
18
00:07:06,170 --> 00:07:07,730
Bye honey.
19
00:07:07,730 --> 00:07:08,430
Bye.
21
00:07:29,440 --> 00:07:32,230
So they look like that.
22
00:07:32,230 --> 00:07:34,370
Like something a child will wear, sir.
23
00:07:34,370 --> 00:07:38,380
This is the beauty, the simplicity itself.
24
00:07:38,380 --> 00:07:41,030
Who would ever suspect
that they will actually work?
25
00:07:41,030 --> 00:07:42,580
And the extent to which they work.
26
00:07:42,580 --> 00:07:44,980
In the wrong hands this
could end very badly.
27
00:07:44,980 --> 00:07:46,480
No secret would be safe.
28
00:07:46,480 --> 00:07:48,430
Well, thank God we found them in time.
29
00:07:48,430 --> 00:07:51,480
If they will be used,
this will be on our part.
30
00:07:51,480 --> 00:07:52,900
Amen, sir.
31
00:07:52,900 --> 00:07:54,610
I believe you did everything
which should have
32
00:07:54,610 --> 00:07:57,670
to get this
without serious damage?
33
00:07:57,670 --> 00:08:00,940
No, sir, a little squeezed,
but also, quite well.
34
00:08:00,940 --> 00:08:03,400
All we have to do is take them
submit to the laboratory for final analysis
35
00:08:03,400 --> 00:08:07,270
before we can begin
production in their cloning.
36
00:08:07,270 --> 00:08:09,640
My travel documents are in order, sir.
37
00:08:09,640 --> 00:08:10,750
Okay.
38
00:08:10,750 --> 00:08:11,920
I look forward to your final report.
39
00:08:14,460 --> 00:08:15,160
Thank you sir.
42
00:08:43,720 --> 00:08:44,810
Oh my God.
43
00:08:44,810 --> 00:08:46,520
I'm sorry.
44
00:08:46,520 --> 00:08:47,900
I must not have seen you.
45
00:08:47,900 --> 00:08:48,600
No no no.
46
00:08:48,600 --> 00:08:49,720
It's my fault, here.
47
00:08:52,310 --> 00:08:53,700
I'm Taffy.
48
00:08:53,700 --> 00:08:54,950
Taffy.
49
00:08:54,950 --> 00:08:57,200
Because I'm so cute.
50
00:08:57,200 --> 00:08:58,910
What is your name?
51
00:08:58,910 --> 00:09:00,710
I can't tell you that, miss.
52
00:09:00,710 --> 00:09:02,140
Do you have a job here?
53
00:09:02,140 --> 00:09:03,140
Huh?
54
00:09:03,140 --> 00:09:05,330
Bachelor party at 17:00
55
00:09:05,330 --> 00:09:06,640
You may want to check this address.
56
00:09:06,640 --> 00:09:07,910
This is the federal building.
57
00:09:07,910 --> 00:09:08,920
The federal building?
58
00:09:08,920 --> 00:09:09,620
Yes, madam.
59
00:09:09,620 --> 00:09:11,200
There's not a good chance this will happen here.
60
00:09:17,430 --> 00:09:18,350
Oh no.
61
00:09:18,350 --> 00:09:20,060
Wrong address?
62
00:09:20,060 --> 00:09:25,190
Wrong address, wrong time, wrong city.
63
00:09:25,190 --> 00:09:26,250
Sorry, Taffy.
64
00:09:26,250 --> 00:09:28,100
I guess you missed your date, huh?
65
00:09:28,100 --> 00:09:31,810
Well, I guess just
I will go home.
66
00:09:31,810 --> 00:09:32,610
Good luck next time.
67
00:10:16,910 --> 00:10:19,330
Wow, he came home early.
68
00:10:19,330 --> 00:10:20,980
I screwed up.
69
00:10:20,980 --> 00:10:22,260
Again?
70
00:10:22,260 --> 00:10:25,540
I have to be like
dyspeptic or something similar.
71
00:10:25,540 --> 00:10:28,210
I can never understand
whatever.
72
00:10:28,210 --> 00:10:29,740
Do not say this.
73
00:10:29,740 --> 00:10:32,360
You are doing it very correctly.
74
00:10:32,360 --> 00:10:33,750
Let me help you
with any of these bags.
75
00:10:40,230 --> 00:10:41,710
What's in that?
76
00:10:41,710 --> 00:10:42,410
Why?
77
00:10:42,410 --> 00:10:44,240
Is it too heavy?
78
00:10:44,240 --> 00:10:45,760
No, too light.
79
00:10:49,570 --> 00:10:51,240
Wow.
80
00:10:51,240 --> 00:10:52,980
Are these yours?
81
00:10:52,980 --> 00:10:56,770
You certainly don't wear much
clothes for your shows these days.
82
00:10:56,770 --> 00:10:58,410
Do not be stupid.
83
00:10:58,410 --> 00:11:01,030
They are not mine.
84
00:11:01,030 --> 00:11:03,480
Well, then whose are they?
86
00:11:04,740 --> 00:11:06,780
They must belong
of that nice man at
87
00:11:06,780 --> 00:11:08,570
the federal building.
88
00:11:08,570 --> 00:11:09,670
We collided.
89
00:11:09,670 --> 00:11:11,610
And you don't think our bags could
90
00:11:11,610 --> 00:11:14,760
to be confused, right?
91
00:11:14,760 --> 00:11:16,290
Taffy.
92
00:11:16,290 --> 00:11:17,340
I see you naked.
93
00:11:17,340 --> 00:11:18,480
Maybe later.
94
00:11:18,480 --> 00:11:22,020
You have to now
find out who they belong to.
95
00:11:22,020 --> 00:11:23,400
Not really.
96
00:11:23,400 --> 00:11:26,010
These things really work.
97
00:11:26,010 --> 00:11:28,550
What really works?
98
00:11:28,550 --> 00:11:31,710
X-ray glasses, darling.
99
00:11:31,710 --> 00:11:32,600
Check them out.
100
00:11:36,900 --> 00:11:38,340
Wow!
101
00:11:38,340 --> 00:11:41,850
Oooh, kids would die having fun with them.
102
00:11:41,850 --> 00:11:42,550
Yes.
103
00:11:46,980 --> 00:11:49,910
Well, at least you know what you're buying.
104
00:11:49,910 --> 00:11:53,810
Yes, I would like a pound
of everything you sell.
105
00:11:53,810 --> 00:11:56,440
I'd like a pound of Taffy.
106
00:11:56,440 --> 00:11:59,810
Eddie, you always know how to cheer me up.
107
00:11:59,810 --> 00:12:01,910
But seriously, what to do with them?
108
00:12:01,910 --> 00:12:03,020
Who cares?
109
00:12:03,020 --> 00:12:04,730
Save them for your next show.
110
00:12:04,730 --> 00:12:06,560
This way you will know how many bundles
111
00:12:06,560 --> 00:12:08,280
there is a man in his pockets.
112
00:12:08,280 --> 00:12:09,960
You are so smart.
113
00:12:09,960 --> 00:12:10,660
Yes.
114
00:12:17,960 --> 00:12:19,350
Should I wear them?
115
00:12:19,350 --> 00:12:21,930
No, I'll give you something else,
which to consider.
116
00:12:21,930 --> 00:12:22,630
Is it?
117
00:12:26,110 --> 00:12:28,060
Oh, Eddie.
118
00:12:28,060 --> 00:12:28,890
Let me look, let me look.
119
00:12:28,890 --> 00:12:30,140
Come on.
121
00:12:33,130 --> 00:12:36,630
Wow mother, I don't need it
x-ray glasses for this.
123
00:18:53,070 --> 00:18:54,570
So nice, Taffy.
124
00:18:57,620 --> 00:19:00,500
Where did we put these glasses?
125
00:19:00,500 --> 00:19:01,780
This is not an option.
126
00:19:01,780 --> 00:19:03,700
I paid a lot of money for these glasses
127
00:19:03,700 --> 00:19:05,800
and I'm not in the mood to hear
that your operational officer has been appointed
128
00:19:05,800 --> 00:19:08,270
elsewhere for a larger share.
129
00:19:08,270 --> 00:19:10,630
This is not how business is run.
130
00:19:10,630 --> 00:19:12,160
Do you think I'm making useless threats?
131
00:19:12,160 --> 00:19:13,180
Wait and see.
132
00:19:13,180 --> 00:19:14,890
Largo!
133
00:19:19,240 --> 00:19:22,130
Mao Mix.
134
00:19:22,130 --> 00:19:25,090
How can I obey you?
135
00:19:25,090 --> 00:19:26,530
My X-ray glasses were stolen
136
00:19:26,530 --> 00:19:28,630
under our noses.
137
00:19:28,630 --> 00:19:31,540
I have a buyer for these glasses,
who paid a lot of money
138
00:19:31,540 --> 00:19:33,160
in advance of their possession.
139
00:19:33,160 --> 00:19:36,310
I need to get those glasses back soon.
140
00:19:36,310 --> 00:19:38,590
Where does the trail start?
141
00:19:38,590 --> 00:19:40,210
Start with Natasha Rubikov.
142
00:19:40,210 --> 00:19:42,700
She played me and them
sell to another party.
143
00:19:42,700 --> 00:19:44,500
She needs to be made to speak.
144
00:19:44,500 --> 00:19:46,240
I need to know who she sold them to.
145
00:19:46,240 --> 00:19:47,890
You know what to do.
146
00:19:47,890 --> 00:19:49,720
Of course.
147
00:19:49,720 --> 00:19:52,900
Well, she's a prisoner in the dungeon.
148
00:19:52,900 --> 00:19:54,730
How convenient.
149
00:19:54,730 --> 00:19:55,860
You bet your ass is.
150
00:19:55,860 --> 00:19:56,560
Now go.
151
00:20:14,850 --> 00:20:16,940
This is really serious news.
152
00:20:16,940 --> 00:20:17,830
Really.
153
00:20:17,830 --> 00:20:21,840
I can't tell you how much
I'm sorry this happened, sir.
154
00:20:21,840 --> 00:20:26,220
The fate of democracy hangs in
very balanced, Richardson.
155
00:20:26,220 --> 00:20:28,560
Mr. Thompson, I fully understand
156
00:20:28,560 --> 00:20:31,560
the dangerous position in which
my blunder put this side.
157
00:20:31,560 --> 00:20:33,270
You have 48 hours to fix things.
158
00:20:36,150 --> 00:20:37,380
I understand, sir.
159
00:20:37,380 --> 00:20:40,760
Start out.
160
00:20:40,760 --> 00:20:43,640
Any clues?
161
00:20:43,640 --> 00:20:45,350
A stripper named Taffy.
162
00:20:45,350 --> 00:20:47,380
He does bachelor parties.
163
00:20:47,380 --> 00:20:49,570
Well, at least that's something to go on with.
164
00:20:49,570 --> 00:20:52,040
Do you have everything you need?
165
00:20:53,690 --> 00:20:55,960
I have 50 one-dollar bills, sir.
166
00:20:55,960 --> 00:20:57,970
That should be enough to
made a stripper talk.
167
00:20:57,970 --> 00:21:01,830
Well, good luck, God be with you.
168
00:21:01,830 --> 00:21:03,530
Thank you sir.
169
00:21:09,500 --> 00:21:11,430
This is great.
170
00:21:11,430 --> 00:21:15,470
Oh, I see the prize below
part of the box with breakfast cereal.
171
00:21:21,350 --> 00:21:25,470
Oh, I see the yolks in the eggs.
173
00:21:27,310 --> 00:21:29,250
There's a mouse behind the fridge.
174
00:21:29,250 --> 00:21:30,260
Well well.
175
00:21:30,260 --> 00:21:31,100
Do not worry.
176
00:21:31,100 --> 00:21:33,320
I will take care for that.
177
00:21:33,320 --> 00:21:36,390
And whose phone number is in your pocket?
178
00:21:36,390 --> 00:21:39,320
Huh?
179
00:21:39,320 --> 00:21:41,120
Hey, we need to figure out what
180
00:21:41,120 --> 00:21:43,520
we will do with these things.
181
00:21:43,520 --> 00:21:46,760
Well, we can try to get them back.
182
00:21:46,760 --> 00:21:49,040
They are probably really important.
183
00:21:49,040 --> 00:21:52,760
Maybe, but not right now.
184
00:21:52,760 --> 00:21:53,670
Oh, I know.
185
00:21:53,670 --> 00:21:56,510
We can sell them on eBay.
186
00:21:56,510 --> 00:21:58,550
This is not bad.
187
00:21:58,550 --> 00:22:01,660
But if we take them to Vegas,
we would smear them
188
00:22:01,660 --> 00:22:03,400
of blackjack or poker.
189
00:22:03,400 --> 00:22:04,970
We would be rich!
190
00:22:04,970 --> 00:22:06,070
Do we dare?
191
00:22:06,070 --> 00:22:07,540
We dare.
192
00:22:07,540 --> 00:22:08,630
Let's pack luggage.
194
00:22:25,120 --> 00:22:30,220
And so: they finally sent
the terrible tormentor Largo,
195
00:22:30,220 --> 00:22:33,080
to extract Mao Mix's revenge.
196
00:22:33,080 --> 00:22:34,700
Don't be in such a hurry, Natasha.
197
00:22:34,700 --> 00:22:37,070
I have no intention of harming you.
198
00:22:37,070 --> 00:22:39,770
At the moment, Mao Mix is already on
traces of your missing property
199
00:22:39,770 --> 00:22:43,250
and I have a feeling that hers
mission will be successful.
200
00:22:43,250 --> 00:22:45,590
Is that so?
201
00:22:45,590 --> 00:22:47,970
Then why aren't you here to kill me?
202
00:22:47,970 --> 00:22:50,090
I outlived my usefulness.
203
00:22:50,090 --> 00:22:53,120
Mao Mix has special plans for you.
204
00:22:53,120 --> 00:22:57,750
She intends to take you
exchange for something he wants.
205
00:22:57,750 --> 00:23:00,570
But in the meantime, tell me
the name of the operational worker,
206
00:23:00,570 --> 00:23:03,000
to whom did you sell the x-ray glasses?
207
00:23:03,000 --> 00:23:07,250
Why you need it
from this information now?
208
00:23:07,250 --> 00:23:09,460
Mao Mix loves to know
who are her enemies
209
00:23:09,460 --> 00:23:12,130
and be thankful that you are not one of them.
210
00:23:12,130 --> 00:23:15,320
If I tell you, how do I know
that you won't kill me?
211
00:23:26,540 --> 00:23:31,250
I would never kill anything
as wonderful as you.
212
00:23:31,250 --> 00:23:32,660
Let me show you.
214
00:30:44,340 --> 00:30:45,330
Hello?
215
00:30:45,330 --> 00:30:48,140
Yes, do you have bachelor parties?
216
00:30:48,140 --> 00:30:48,840
Excellent.
217
00:30:48,840 --> 00:30:49,890
Do you have a lot of girls?
218
00:30:49,890 --> 00:30:51,100
Okay.
219
00:30:51,100 --> 00:30:53,620
I'm looking for Taffy.
220
00:30:53,620 --> 00:30:55,480
No, not that kind of Taffy.
221
00:30:55,480 --> 00:30:57,410
Do you have chewy candy?
222
00:30:57,410 --> 00:30:59,830
Okay.
223
00:30:59,830 --> 00:31:01,630
Do you have alcohol wish rods?
224
00:31:04,430 --> 00:31:07,850
Alcohol wish rods, that is,
this is actually very funny.
225
00:31:07,850 --> 00:31:09,150
Yes, Good en Plenty.
226
00:31:09,150 --> 00:31:11,090
Yes, I think I saw them last
week at Peppermint Wino.
227
00:31:11,090 --> 00:31:14,860
No, I'm looking for Taffy.
228
00:31:14,860 --> 00:31:17,760
Okay, well, I'm sorry it didn't work out.
229
00:31:17,760 --> 00:31:19,350
Yes, maybe I will cancel the wedding.
230
00:31:19,350 --> 00:31:20,050
Thank you very much.
231
00:31:24,390 --> 00:31:25,090
Yes, hello.
232
00:31:25,090 --> 00:31:26,740
Do you have bachelor parties?
233
00:31:26,740 --> 00:31:27,880
You do, well.
234
00:31:27,880 --> 00:31:29,740
Do you have Taffy?
235
00:31:29,740 --> 00:31:30,700
I'm looking for Taffy.
236
00:31:30,700 --> 00:31:35,040
She is blond, she falls a lot.
237
00:31:35,040 --> 00:31:36,520
Do you have?
238
00:31:36,520 --> 00:31:38,580
Well, yes, it sounds just like her.
239
00:31:38,580 --> 00:31:40,530
No, listen, here 's an agent ...
240
00:31:40,530 --> 00:31:41,230
well, it doesn't matter.
241
00:31:41,230 --> 00:31:42,060
I can't tell you my name.
242
00:31:42,060 --> 00:31:44,830
But your government
needs you and ...
243
00:31:44,830 --> 00:31:47,020
yes, of course I will keep.
244
00:31:47,020 --> 00:31:48,070
Thank goodness.
245
00:31:48,070 --> 00:31:49,720
Who knows what evil these glasses can be,
246
00:31:49,720 --> 00:31:51,080
fell into the wrong hands.
247
00:33:06,860 --> 00:33:08,470
You people are winning a lot tonight.
248
00:33:08,470 --> 00:33:09,790
You said it, darling.
249
00:33:09,790 --> 00:33:12,220
In fact, we earn as much as I would
250
00:33:12,220 --> 00:33:17,050
wanted to scatter wealth,
if you are interested in scattering,
251
00:33:17,050 --> 00:33:18,320
wealth, i.e.
252
00:33:18,320 --> 00:33:19,200
It just can.
253
00:33:19,200 --> 00:33:22,380
A long weekend is ahead.
254
00:33:22,380 --> 00:33:24,000
Let good times come.
255
00:33:24,000 --> 00:33:25,390
I always say that, darling.
257
00:33:38,240 --> 00:33:39,940
So what do you say?
258
00:33:39,940 --> 00:33:41,260
Room service tonight?
259
00:33:41,260 --> 00:33:45,410
Yes, I'm exhausted, to deliver
all that money for sure
260
00:33:45,410 --> 00:33:46,480
tired me out.
261
00:33:49,440 --> 00:33:51,600
That's definitely a lot of money.
262
00:33:51,600 --> 00:33:54,240
Do you think anyone smelled us?
263
00:33:54,240 --> 00:33:55,350
No chance.
264
00:33:55,350 --> 00:33:57,660
It's also good for people like us
265
00:33:57,660 --> 00:33:59,760
to come out winners from time to time.
266
00:33:59,760 --> 00:34:03,240
This drives the little man
to think there is a chance.
267
00:34:03,240 --> 00:34:04,720
I guess you're right.
268
00:34:04,720 --> 00:34:07,710
I mean, they didn't even blink,
when we cashed our chips.
269
00:34:07,710 --> 00:34:13,020
No, they didn't
so there will be caviar and champagne
270
00:34:13,020 --> 00:34:14,810
no limit tonight, darling.
271
00:34:14,810 --> 00:34:19,450
Um, the smell of money
it moistens me with desire.
272
00:34:19,450 --> 00:34:22,270
But can you afford it?
273
00:34:22,270 --> 00:34:25,460
Oh, I can afford tonight.
275
00:34:32,210 --> 00:34:32,990
Enter.
276
00:34:40,740 --> 00:34:44,500
I can afford for you
and another, just like you.
277
00:34:44,500 --> 00:34:46,460
Happy birthday, Taffy.
278
00:34:46,460 --> 00:34:48,980
It's not my birthday.
279
00:34:48,980 --> 00:34:51,130
I know.
280
00:34:51,130 --> 00:34:54,220
You better open your gift,
before melting.
281
00:34:54,220 --> 00:34:57,010
He gave me a great hand today.
282
00:34:57,010 --> 00:34:58,540
Now I will give you one.
283
00:35:17,590 --> 00:35:18,290
More money.
286
00:40:34,980 --> 00:40:37,840
So who said it can't be done?
287
00:40:37,840 --> 00:40:41,600
We are rich, dear,
really, really rich.
288
00:40:41,600 --> 00:40:42,920
Yes.
289
00:40:42,920 --> 00:40:46,820
Maybe we should sell this place and
to move to the upper part of the city.
290
00:40:46,820 --> 00:40:48,050
We can start a little bachelor
291
00:40:48,050 --> 00:40:50,860
own party business.
292
00:40:50,860 --> 00:40:53,530
Maybe, but we should not hurry.
293
00:40:53,530 --> 00:40:57,520
We do not want to attract
no attention.
294
00:40:57,520 --> 00:41:01,060
You know, all things
that i ever wanted -
295
00:41:01,060 --> 00:41:03,910
they become a reality.
296
00:41:03,910 --> 00:41:06,010
All thanks to these babies.
297
00:41:06,010 --> 00:41:07,270
Of course.
298
00:41:07,270 --> 00:41:13,300
But as I said: we have to drive it lightly.
299
00:41:13,300 --> 00:41:14,710
Sorry to ruin this little party,
300
00:41:14,710 --> 00:41:17,560
but I think you have something
which belongs to me.
301
00:41:17,560 --> 00:41:21,100
Hey, this is the man I came across.
302
00:41:21,100 --> 00:41:23,500
Quick thinking, Taffy.
303
00:41:23,500 --> 00:41:25,360
Looks like you got our glasses
304
00:41:25,360 --> 00:41:29,620
for a small test drive,
unofficially, of course.
305
00:41:29,620 --> 00:41:30,520
Huh?
306
00:41:30,520 --> 00:41:33,340
We were just really, really lucky.
307
00:41:33,340 --> 00:41:34,870
You know, in this case, I think
308
00:41:34,870 --> 00:41:36,010
I will have to agree with you.
309
00:41:36,010 --> 00:41:37,500
And now the glasses, if you please.
311
00:41:44,720 --> 00:41:47,360
Probably best if
you both just forget about it
312
00:41:47,360 --> 00:41:52,280
and perhaps we will ignore it
your little walk to Las Vegas.
313
00:41:52,280 --> 00:41:57,050
Hey, it was fun as it went on.
314
00:41:57,050 --> 00:42:00,060
In fact, the fun is just beginning.
315
00:42:00,060 --> 00:42:01,360
Hands up.
316
00:42:01,360 --> 00:42:02,080
Over there, officer.
317
00:42:04,720 --> 00:42:06,880
You, bring me the glasses.
318
00:42:14,310 --> 00:42:16,110
You will never get away
with that, you devil.
319
00:42:16,110 --> 00:42:17,390
Oh, right?
320
00:42:17,390 --> 00:42:21,870
That's what they said and we arranged it
the Florida election.
321
00:42:21,870 --> 00:42:23,510
I knew that.
322
00:42:23,510 --> 00:42:25,330
Now we will all walk a little.
323
00:42:25,330 --> 00:42:26,030
Let's go.
324
00:42:39,320 --> 00:42:40,820
Don't worry, man.
325
00:42:40,820 --> 00:42:42,790
Do not go crazy.
326
00:42:47,820 --> 00:42:50,130
I think we're here to save you.
327
00:43:06,480 --> 00:43:07,790
So what are you here for?
328
00:43:07,790 --> 00:43:08,490
Rage on the road.
329
00:43:11,690 --> 00:43:13,950
They took on a very curious
way back to me,
330
00:43:13,950 --> 00:43:15,570
wouldn't you agree, Largo?
331
00:43:15,570 --> 00:43:17,100
I agree, Ms. Mao Mix.
332
00:43:17,100 --> 00:43:18,840
But now they belong
of their rightful owner
333
00:43:18,840 --> 00:43:22,710
and you can move on with your plans.
334
00:43:22,710 --> 00:43:26,460
Yes, but think you are
beat me, Agent Richardson.
335
00:43:26,460 --> 00:43:28,020
How do you know my name?
336
00:43:28,020 --> 00:43:31,290
It doesn't matter now, even
when you were planning to seduce Natasha
337
00:43:31,290 --> 00:43:34,110
to betray me, now
she suffered the same fate,
338
00:43:34,110 --> 00:43:35,580
which you all have to endure.
339
00:43:35,580 --> 00:43:38,370
Now what fate would be exactly?
340
00:43:38,370 --> 00:43:41,880
The death of 1,000 scorpions?
341
00:43:41,880 --> 00:43:44,750
The agony of 100 knives?
342
00:43:44,750 --> 00:43:46,830
Burning itch on an athlete's leg?
343
00:43:46,830 --> 00:43:48,130
Silence.
344
00:43:48,130 --> 00:43:50,460
I need time
to dwell on these decisions.
345
00:43:50,460 --> 00:43:53,240
Such things should not be allowed
is approached lightly.
346
00:43:53,240 --> 00:43:55,530
Largo, I need you in private.
347
00:44:02,890 --> 00:44:04,330
Don't go anywhere.
349
00:44:10,590 --> 00:44:12,730
Don't panic.
350
00:44:12,730 --> 00:44:13,710
I'll think of something.
351
00:44:18,860 --> 00:44:24,230
I'm thinking of something.
352
00:50:27,660 --> 00:50:28,860
Yes, sir, Mr. President.
353
00:50:28,860 --> 00:50:32,700
I understand the gravity of the situation.
354
00:50:32,700 --> 00:50:34,140
Well, I have information from
very reliable source
355
00:50:34,140 --> 00:50:37,170
that one of our agents is close
until the glasses are returned,
356
00:50:37,170 --> 00:50:40,650
if he no longer owns them.
357
00:50:40,650 --> 00:50:41,790
I hope to have them by Friday.
358
00:50:44,670 --> 00:50:48,300
Yes, sir, I understand that
is your poker night.
359
00:50:48,300 --> 00:50:50,250
I will do everything possible.
360
00:50:50,250 --> 00:50:51,270
Yes, sir, Mr. President.
361
00:50:51,270 --> 00:50:51,970
Yes.
362
00:50:51,970 --> 00:50:54,880
Thank you sir.
363
00:50:54,880 --> 00:50:57,460
Jesus, can't man
just play one
364
00:50:57,460 --> 00:50:58,840
fair play like everyone else?
365
00:51:05,120 --> 00:51:08,340
Largo, you always know how
to make me purr.
366
00:51:08,340 --> 00:51:10,680
It is a pleasure for me to please you.
367
00:51:10,680 --> 00:51:12,900
Now, to our captives.
368
00:51:12,900 --> 00:51:15,420
It's like it's time to throw out the trash.
369
00:51:15,420 --> 00:51:17,490
This curious agent is a thorn in my side
370
00:51:17,490 --> 00:51:21,370
too long and the rest
they just know too much.
371
00:51:21,370 --> 00:51:23,410
Dispose of them in the usual way?
372
00:51:23,410 --> 00:51:26,230
The usual way?
373
00:51:26,230 --> 00:51:29,860
One shot to the head,
I cut the bodies with a saw,
374
00:51:29,860 --> 00:51:33,850
I dissolve them in acid quicklime,
then drive through three states,
375
00:51:33,850 --> 00:51:35,020
do-si-do.
376
00:51:35,020 --> 00:51:38,320
Back across two states,
then I bury them, a third
377
00:51:38,320 --> 00:51:40,850
by everyone in separate baseball fields,
378
00:51:40,850 --> 00:51:43,480
fly to Switzerland,
I legally change my name,
379
00:51:43,480 --> 00:51:47,770
and then go back to
California, dressed as a woman.
380
00:51:47,770 --> 00:51:48,680
Oh, please.
381
00:51:48,680 --> 00:51:50,120
Nothing so routine.
382
00:51:50,120 --> 00:51:53,240
No, kill the men and sell
women in white slavery.
383
00:51:53,240 --> 00:51:56,160
That should bring enough,
to pay for at least the jacuzzi,
384
00:51:56,160 --> 00:51:58,050
which I was planning for the back deck.
385
00:51:58,050 --> 00:52:01,490
Now take care now.
386
00:52:01,490 --> 00:52:02,190
In.
387
00:52:05,020 --> 00:52:06,430
I like evil.
388
00:52:06,430 --> 00:52:08,810
I really like it.
390
00:52:25,440 --> 00:52:29,290
Calm down, psycho, calm down.
391
00:52:29,290 --> 00:52:29,990
Catch it!
392
00:52:39,910 --> 00:52:41,400
Do it, darling!
393
00:52:41,400 --> 00:52:43,400
Come on, everyone, let's go, let's go.
394
00:52:43,400 --> 00:52:45,060
Taffy, come on.
395
00:52:45,060 --> 00:52:46,500
I'm sorry, comrade.
396
00:52:46,500 --> 00:52:48,480
I'm on my way.
397
00:52:48,480 --> 00:52:49,920
I'll pick you up next
Cold War, darling.
398
00:52:57,620 --> 00:53:00,200
Yes, I'm very happy to announce
that the glasses came back
399
00:53:00,200 --> 00:53:03,560
in my possession and are ready for delivery.
400
00:53:03,560 --> 00:53:06,660
Yes, the price is high, really very high.
401
00:53:06,660 --> 00:53:07,520
But what do you expect?
402
00:53:07,520 --> 00:53:09,470
There is no other pair of X-ray glasses like them
403
00:53:09,470 --> 00:53:11,650
worldwide?
404
00:53:11,650 --> 00:53:14,710
Do I expect to see you later?
405
00:53:14,710 --> 00:53:16,060
Excellent.
406
00:53:16,060 --> 00:53:17,830
And please bring cash.
407
00:53:17,830 --> 00:53:21,130
The bank puts me in a 10-day detention
on checks over $ 30 million.
408
00:53:21,130 --> 00:53:22,710
I look forward to
see you at last.
409
00:53:50,440 --> 00:53:52,110
Give me some.
410
00:53:52,110 --> 00:53:54,110
Thank God we succeeded.
411
00:53:54,110 --> 00:53:56,780
I thought we were passengers for sure.
412
00:53:56,780 --> 00:53:58,730
We're not out of danger yet, Taffy.
413
00:53:58,730 --> 00:54:00,320
What do you mean?
414
00:54:00,320 --> 00:54:03,540
Well, the way it is
I see that they know where you live.
415
00:54:03,540 --> 00:54:05,540
So they probably never think so
we wouldn't be stupid enough
416
00:54:05,540 --> 00:54:06,710
let's go back here.
417
00:54:06,710 --> 00:54:09,890
They are wrong there.
418
00:54:09,890 --> 00:54:10,790
Correct.
419
00:54:10,790 --> 00:54:14,030
Now they also know
that we know where they live
420
00:54:14,030 --> 00:54:14,970
and what they do.
421
00:54:14,970 --> 00:54:17,630
So if we want to
we have some chance to catch them
422
00:54:17,630 --> 00:54:19,440
and thwart their evil plans,
423
00:54:19,440 --> 00:54:21,470
you will have to move fast.
424
00:54:21,470 --> 00:54:23,030
I have no hope of catching them
425
00:54:23,030 --> 00:54:25,050
or to thwart their evil plans.
426
00:54:25,050 --> 00:54:26,500
What about you, Taffy, do you have one?
427
00:54:26,500 --> 00:54:27,380
No.
428
00:54:27,380 --> 00:54:29,180
I do not.
429
00:54:29,180 --> 00:54:30,140
Hey, come on, you two.
430
00:54:30,140 --> 00:54:32,080
I just saved your life.
431
00:54:32,080 --> 00:54:37,480
Hey, we wouldn't need it
rescue if it weren't for you.
432
00:54:37,480 --> 00:54:40,180
True, but if we don't do something,
433
00:54:40,180 --> 00:54:42,960
you will have nowhere to go
spend all that money.
434
00:54:42,960 --> 00:54:45,060
Really.
435
00:54:45,060 --> 00:54:45,760
Exactly.
436
00:54:45,760 --> 00:54:46,460
Think about it.
437
00:54:46,460 --> 00:54:48,110
It could happen.
438
00:54:48,110 --> 00:54:51,010
Combinations of bank vaults
would become useless,
439
00:54:51,010 --> 00:54:53,410
national secrets compromised,
lotto tickets would
440
00:54:53,410 --> 00:54:55,320
become something of the past.
441
00:54:55,320 --> 00:54:56,890
Lotto tickets?
442
00:54:56,890 --> 00:54:57,790
Yeah right.
443
00:54:57,790 --> 00:54:59,590
Yeah, well, well, I threw myself away with that.
444
00:54:59,590 --> 00:55:00,820
But you understand my point.
445
00:55:00,820 --> 00:55:04,570
Look, even if we wanted to help you,
446
00:55:04,570 --> 00:55:08,270
what could we both do?
447
00:55:08,270 --> 00:55:09,210
Okay.
448
00:55:09,210 --> 00:55:12,300
Intelligence believes the buyer
of Mao Mix is rich close
449
00:55:12,300 --> 00:55:14,310
an eastern man named Ram Singh.
450
00:55:14,310 --> 00:55:16,510
We were unable to attach a photo of him,
451
00:55:16,510 --> 00:55:18,780
but we do not think that and
Mao Mix met him.
452
00:55:18,780 --> 00:55:24,820
So I suggest one of the two,
Eddie, introduce yourself to him.
453
00:55:24,820 --> 00:55:27,420
Make the purchase, take it
glasses, bring them home,
454
00:55:27,420 --> 00:55:28,620
and we will all be heroes.
455
00:55:28,620 --> 00:55:30,760
But could it be so simple
plan to have a chance,
456
00:55:30,760 --> 00:55:31,950
anyone work?
457
00:55:35,550 --> 00:55:38,960
I don't have a better plan.
458
00:55:38,960 --> 00:55:40,460
Oh great.
460
01:03:58,370 --> 01:04:01,880
Ms. Mao Mix.
461
01:04:01,880 --> 01:04:02,800
Yes.
462
01:04:02,800 --> 01:04:05,520
Your guests have arrived.
463
01:04:05,520 --> 01:04:06,500
Excellent.
464
01:04:06,500 --> 01:04:07,220
Invite them.
465
01:04:19,290 --> 01:04:23,120
My dear Ram Singh, how delightful
is to meet at last.
466
01:04:23,120 --> 01:04:25,520
It is my pleasure.
467
01:04:25,520 --> 01:04:27,200
Also mine.
468
01:04:27,200 --> 01:04:28,280
I see you brought the money.
469
01:04:32,280 --> 01:04:35,040
It's all here.
470
01:04:35,040 --> 01:04:39,260
That's quite a lot, a lot.
471
01:04:39,260 --> 01:04:42,160
$ 30 million is not something
which can be bypassed just like that.
472
01:04:42,160 --> 01:04:44,000
Really.
473
01:04:44,000 --> 01:04:45,530
A drink?
474
01:04:45,530 --> 01:04:46,430
Yes, I think we better ...
475
01:04:49,910 --> 01:04:51,010
at any cost.
476
01:04:59,340 --> 01:05:01,050
These X-ray glasses are in great demand
477
01:05:01,050 --> 01:05:04,260
and you are very lucky
that you can afford them.
478
01:05:04,260 --> 01:05:06,640
Everyone wanted them.
479
01:05:06,640 --> 01:05:09,160
Yes, I would like to see them.
480
01:05:12,060 --> 01:05:15,450
Of course.
481
01:05:15,450 --> 01:05:18,120
Brya, brya, brya.
482
01:05:18,120 --> 01:05:19,920
Oh my.
483
01:05:19,920 --> 01:05:22,830
They work extremely well.
484
01:05:22,830 --> 01:05:25,440
I wouldn't believe it if I didn't
485
01:05:25,440 --> 01:05:27,540
I had seen with my own eyes.
486
01:05:27,540 --> 01:05:29,640
Dear Ram Singh, I believe me
487
01:05:29,640 --> 01:05:32,940
you undress with your eyes.
488
01:05:32,940 --> 01:05:35,280
My glasses, please.
489
01:05:35,280 --> 01:05:36,480
My apologies.
490
01:05:39,600 --> 01:05:43,740
So tell me, Ram?
491
01:05:43,740 --> 01:05:47,250
How is Moronico?
492
01:05:47,250 --> 01:05:48,930
Moronic?
493
01:05:48,930 --> 01:05:51,330
Yes, where do you live?
494
01:05:51,330 --> 01:05:55,520
Oh, yes, yes, Moronico.
495
01:05:55,520 --> 01:05:58,740
Well, this is a terrible place full of sand
496
01:05:58,740 --> 01:06:01,110
and camels and people who wear sheets
497
01:06:01,110 --> 01:06:02,720
with towels on his head.
498
01:06:02,720 --> 01:06:05,290
And, oh, God, the heat.
499
01:06:05,290 --> 01:06:08,010
Such heat that never
you would not believe.
500
01:06:08,010 --> 01:06:08,850
Sounds wonderful.
501
01:06:08,850 --> 01:06:11,460
You have to send me
postcard sometime.
502
01:06:11,460 --> 01:06:14,940
It has its pros, of course.
503
01:06:14,940 --> 01:06:16,530
I bet.
504
01:06:16,530 --> 01:06:18,490
Was it a long journey?
505
01:06:18,490 --> 01:06:23,640
And, yes, yes, it was a long, long way.
506
01:06:23,640 --> 01:06:27,680
My ass almost ragged
when traveling by plane.
507
01:06:27,680 --> 01:06:30,180
My ass was embarrassed on the way here.
508
01:06:30,180 --> 01:06:33,050
No, rags,
509
01:06:33,050 --> 01:06:36,150
Yes, rags.
510
01:06:36,150 --> 01:06:39,060
You can remove this one
stupid disguise, Ram Singh,
511
01:06:39,060 --> 01:06:40,680
or whatever your name is.
512
01:06:40,680 --> 01:06:43,320
Your little game
reached an unhappy end.
513
01:06:43,320 --> 01:06:44,910
Move over there.
514
01:06:44,910 --> 01:06:47,340
Come on, move.
516
01:06:49,600 --> 01:06:52,420
Move.
517
01:06:52,420 --> 01:06:53,120
Keep walking.
518
01:06:53,120 --> 01:06:55,690
You also.
519
01:06:55,690 --> 01:06:57,390
Keep moving.
520
01:06:59,040 --> 01:07:03,210
There, go, move.
521
01:07:03,210 --> 01:07:05,340
Hey, what did he tell you?
522
01:07:05,340 --> 01:07:09,040
Well, the real Ram Singh
lives in Palm Springs
523
01:07:09,040 --> 01:07:10,440
and will never be seen in the company
524
01:07:10,440 --> 01:07:13,840
of such cheap and ordinary
a harem girl like that.
525
01:07:13,840 --> 01:07:16,710
Hey, I look like that remark.
526
01:07:16,710 --> 01:07:20,070
Well, it's bad that Largo isn't here,
to take care of you personally.
528
01:07:20,070 --> 01:07:23,730
But I have no problem killing you both.
530
01:07:25,380 --> 01:07:28,650
Don't you want to know who we are
sent or who did we work for?
531
01:07:28,650 --> 01:07:30,260
That's clear, don't you think?
532
01:07:30,260 --> 01:07:32,180
You are obviously government agents.
533
01:07:32,180 --> 01:07:33,980
They are all so clumsy
fools that he couldn't even
534
01:07:33,980 --> 01:07:36,270
to find her ass with both hands.
535
01:07:36,270 --> 01:07:38,100
This is a lie.
536
01:07:38,100 --> 01:07:40,680
Anyway, this is Sayonara,
molds, for the two of you.
537
01:07:40,680 --> 01:07:42,740
More luck next time.
538
01:07:42,740 --> 01:07:43,880
Wait.
539
01:07:43,880 --> 01:07:44,860
Not so fast, Mao Mix.
540
01:07:44,860 --> 01:07:47,550
Hands up.
541
01:07:47,550 --> 01:07:49,610
Taffy, get the glasses.
542
01:07:49,610 --> 01:07:50,310
Go.
544
01:07:55,010 --> 01:07:57,740
Left right.
545
01:07:57,740 --> 01:07:58,700
Right there.
546
01:07:58,700 --> 01:07:59,420
Right there.
547
01:08:04,200 --> 01:08:05,710
Good thing he showed up.
548
01:08:05,710 --> 01:08:07,690
He was about to punch us.
549
01:08:07,690 --> 01:08:09,730
I had the feeling that both
you will fuck up the work,
550
01:08:09,730 --> 01:08:13,670
so i used you to kidnap
attention in order to access the mansion.
551
01:08:13,670 --> 01:08:18,110
So we just served as bait
for your cleverly set trap?
552
01:08:18,110 --> 01:08:19,120
Sorry, Taffy.
553
01:08:19,120 --> 01:08:20,110
Enough already.
554
01:08:20,110 --> 01:08:22,750
Doesn't it say something that is
against the Geneva Convention?
555
01:08:22,750 --> 01:08:23,660
Let's just keep doing this.
556
01:08:26,710 --> 01:08:27,410
Now what?
557
01:08:30,260 --> 01:08:31,820
This is where Largo sneaks up behind you
558
01:08:31,820 --> 01:08:34,070
and hides the hats of all of you.
559
01:08:34,070 --> 01:08:38,110
Very interesting, Mao Mix,
but very unlikely.
560
01:08:38,110 --> 01:08:38,810
Hands up.
561
01:08:42,680 --> 01:08:44,300
Drop the gun.
563
01:08:48,340 --> 01:08:49,570
Good work, Largo.
564
01:08:49,570 --> 01:08:52,100
You will be rewarded.
565
01:08:52,100 --> 01:08:53,580
I already was.
566
01:08:53,580 --> 01:08:55,030
You mean?
567
01:08:55,030 --> 01:08:56,520
Yes, that's true.
568
01:08:56,520 --> 01:08:58,270
Largo takes care of himself.
569
01:08:58,270 --> 01:09:00,640
And with the money you will
make money from selling them,
570
01:09:00,640 --> 01:09:02,800
I intend to buy
a small series of islands
571
01:09:02,800 --> 01:09:04,090
off the coast of South Florida
572
01:09:04,090 --> 01:09:08,840
and then probably
to name them after myself.
573
01:09:08,840 --> 01:09:12,310
So he betrayed me.
574
01:09:12,310 --> 01:09:14,710
I prefer to call it diversification.
578
01:09:48,790 --> 01:09:49,730
Oh no.
579
01:09:56,170 --> 01:09:56,860
Ruined.
580
01:10:03,640 --> 01:10:05,880
Oh my God.
581
01:10:05,880 --> 01:10:07,920
Oh, God, oh, God.
582
01:10:07,920 --> 01:10:10,430
I say goodbye to my island.
583
01:10:10,430 --> 01:10:12,800
I'm saying goodbye to Vegas.
584
01:10:12,800 --> 01:10:16,980
I say goodbye to "Bachelor parties are wild."
585
01:10:16,980 --> 01:10:19,770
Well, I guess not
what to fight more.
586
01:10:19,770 --> 01:10:20,940
I guess not.
587
01:10:20,940 --> 01:10:23,680
I'm out.
588
01:10:23,680 --> 01:10:25,270
I am fine.
589
01:10:25,270 --> 01:10:28,080
I guess everyone should
just to go home.
590
01:10:28,080 --> 01:10:30,100
That's a good idea, Taffy.
591
01:10:30,100 --> 01:10:32,910
Let's get out of here.
592
01:10:32,910 --> 01:10:35,250
Oh, a beautiful house.
593
01:10:35,250 --> 01:10:36,930
Really, it's wonderful.
594
01:10:36,930 --> 01:10:37,630
Thanks.
595
01:10:43,710 --> 01:10:44,410
Next time.
596
01:11:06,790 --> 01:11:08,160
I just wanted to thank you two
597
01:11:08,160 --> 01:11:10,220
for risking your asses like that.
598
01:11:10,220 --> 01:11:13,080
It's about two minutes fun.
599
01:11:13,080 --> 01:11:15,960
Not everyone would take the risk,
as you both did.
600
01:11:15,960 --> 01:11:18,300
It was a big adventure, man.
601
01:11:18,300 --> 01:11:22,980
I mean finding the x-rays
glasses, making a lot of money in Vegas,
602
01:11:22,980 --> 01:11:27,930
to be abducted, to escape
and finally hiding the hats
603
01:11:27,930 --> 01:11:30,780
to those evil bastards.
604
01:11:30,780 --> 01:11:33,500
Yes, we had a busy week.
605
01:11:33,500 --> 01:11:36,000
And we are grateful for your help.
606
01:11:36,000 --> 01:11:37,830
Ah, it was nothing.
607
01:11:37,830 --> 01:11:40,300
I am authorized by the agency
to reward you both
608
01:11:40,300 --> 01:11:43,350
with that little token of gratitude
by your government.
609
01:11:46,600 --> 01:11:48,890
We will appreciate them forever.
610
01:11:48,890 --> 01:11:50,570
Wear them with honor.
611
01:11:50,570 --> 01:11:51,830
You can bet.
612
01:12:01,060 --> 01:12:05,420
And now, for your pleasure
from the bachelor party,
613
01:12:05,420 --> 01:12:11,840
we have the sensual, sweet and moist Taffy.
614
01:12:46,410 --> 01:12:48,520
Whose phone number is in your pocket?
615
01:12:54,490 --> 01:12:56,020
I have no hope of catching them
616
01:12:56,020 --> 01:12:57,460
or to thwart their evil plans.
617
01:13:03,660 --> 01:13:06,790
Oh, Largo, you always know how
to make me purr.
618
01:13:12,250 --> 01:13:14,800
Flying to Switzerland,
I legally change my name,
619
01:13:14,800 --> 01:13:17,890
and then I go back to California,
dressed as a woman.
620
01:13:25,340 --> 01:13:26,360
I don't have a better plan.
621
01:13:32,660 --> 01:13:34,320
Choose wisely.
622
01:13:34,320 --> 01:13:36,550
This has great power in this case.
623
01:13:50,750 --> 01:13:52,010
This is really great news.
624
01:13:57,740 --> 01:13:58,880
It just can.
625
01:13:58,880 --> 01:14:00,320
A long weekend is ahead.
626
01:14:08,390 --> 01:14:10,520
Can you turn around
for me please?
38761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.