All language subtitles for Forbidden Tales (2001)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,000 --> 00:00:47,333 "Zakazane Opowie艣ci" 2 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Znowu 艣ni臋. 3 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 O czym znowu ? 4 00:01:08,000 --> 00:01:09,333 Zawsze 艣ni臋 o tobie. 5 00:01:11,000 --> 00:01:12,933 Jestem tu teraz - dla ciebie. 6 00:01:14,000 --> 00:01:15,733 Ju偶 czas na now膮 opowie艣膰. 7 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Jak膮艣 niez艂aw膮. 8 00:01:19,000 --> 00:01:21,667 艢wi艅ska historia dla starego 艣wintuszka. 9 00:01:25,000 --> 00:01:28,133 Za g贸rami, za lasami by艂 sobie Genera艂 呕ul Jan. 10 00:01:29,000 --> 00:01:32,999 By艂 on najlepszym s艂ug膮 Kr贸la. Zawsze m臋偶nie stawa艂 do boju. 11 00:01:33,000 --> 00:01:35,067 Podziwiali go kompani i rodacy. 12 00:01:36,000 --> 00:01:38,999 Ale raz 呕ul Jan nie stan膮艂 na wysoko艣ci zadania... 13 00:01:39,000 --> 00:01:40,867 Kocha艂 nami臋tnie 偶on臋 Kr贸la. 14 00:01:42,000 --> 00:01:44,333 呕ul Jan wcale nie szanowa艂 Kr贸la... 15 00:01:45,000 --> 00:01:47,533 ...po prostu mia艂 chcic臋 na Kr贸low膮... 16 00:01:48,000 --> 00:01:50,867 ...i w艂a艣nie tak okazywa艂, jej swe uczucie. 17 00:01:51,000 --> 00:01:54,067 Jednak Kr贸lowa nie podziela艂a jego fascynacji. 18 00:01:55,000 --> 00:01:58,467 Wiele spermy up艂yn臋艂o, zanim 呕ul Jan pozna艂 prawd臋. 19 00:02:00,000 --> 00:02:02,667 Gdy tak si臋 sta艂o, 呕ul Jan opu艣ci艂 armi臋 20 00:02:03,000 --> 00:02:05,999 I zacz膮艂 obraca膰 wie艣niaczki, gdzie艣 na zadupiu... 21 00:02:06,000 --> 00:02:07,933 ...zdala od zamku i Kr贸lowej. 22 00:02:08,000 --> 00:02:10,933 Lata p贸藕niej, nad kr贸lewstwem zawis艂a gro藕ba 23 00:02:11,000 --> 00:02:12,999 najazdu krwawych barbarzy艅c贸w, 24 00:02:13,000 --> 00:02:15,533 kt贸rych misj膮 by艂y gwa艂ty i grabierze. 25 00:02:18,000 --> 00:02:19,933 Nikt nie stan膮艂 im na drodze. 26 00:02:21,000 --> 00:02:23,999 Kr贸lowa robi艂a pod siebie... Kaza艂a znale藕膰 呕ul Jana. 27 00:02:24,000 --> 00:02:27,333 Wiedzia艂a, i偶 bez 呕ul Jana w roli genera艂a armii, 28 00:02:28,000 --> 00:02:29,999 zjad膮 ich ostro, a ona sama zginie. 29 00:02:30,000 --> 00:02:31,800 Wi臋c pos艂a艂a po 呕ul Jana... 30 00:02:33,000 --> 00:02:36,667 ..obiecuj膮c nie tylko najwy偶sze honory, lecz r贸wnie偶... 31 00:02:38,000 --> 00:02:39,267 ...ostre bzyka艅sko. 32 00:02:41,000 --> 00:02:43,999 呕ul Jan by艂 napalony i chcia艂 z ni膮 wypr贸bowa膰 kilka nowych pozycji. 33 00:02:44,000 --> 00:02:48,600 To, 偶e byli tak d艂ugo bez siebie.. zadzia艂a艂o skuteczniej ni偶 Viagra. 34 00:02:49,000 --> 00:02:51,999 Na sam膮 my艣l o niej, cia艂a jamiste jego cz艂onka 35 00:02:52,000 --> 00:02:54,999 wype艂nia艂y si臋 krwi膮 w wyniku rozszerzania naczy艅. 36 00:02:55,000 --> 00:02:56,733 呕ul Jan przej膮艂 dow贸dztwo. 37 00:02:57,000 --> 00:03:00,999 Wojna z barbarzy艅cami by艂a jak jego cz艂onek - d艂uga i twarda. 38 00:03:01,000 --> 00:03:04,200 Po 37 miesi膮cach walki 呕ul Jan skopa艂 im dupy... 39 00:03:05,000 --> 00:03:07,667 ...i powr贸ci艂 z dumnie wzniesion膮 pytk膮. 40 00:03:08,000 --> 00:03:10,467 Kiedy Kr贸l wyruszy艂 z gratulacjami... 41 00:03:11,000 --> 00:03:13,200 ..呕ul Jan wyruszy艂 mu na przeciw. 42 00:03:39,000 --> 00:03:41,667 Gdy szed艂 na spotkanie, wali艂o mu serce. 43 00:03:45,000 --> 00:03:48,400 Lecz wiedzia艂, 偶e trzeba by膰 twardym a nie mi臋tkim. 44 00:16:19,000 --> 00:16:21,999 Wygl膮da na to, 偶e 呕ul Jan doszed艂 do swojej zemsty. 45 00:16:22,000 --> 00:16:23,733 Doprawdy ? -Nadstawi艂a mu. 46 00:16:25,000 --> 00:16:27,267 Posun膮艂 j膮. -Obieca艂a, to mu da艂a. 47 00:16:29,000 --> 00:16:31,467 Okaza艂a mu s艂abo艣膰 - potrzebowa艂a go. 48 00:16:33,000 --> 00:16:35,933 Wali艂 j膮 z mi艂o艣ci. -Chcia艂 sobie zadupczy膰. 49 00:16:38,000 --> 00:16:42,400 Pierdolca mo偶na dosta膰, jak si臋 co艣 widzi a nie mo偶esz tego mie膰. 50 00:16:44,000 --> 00:16:46,533 Odpierdala cz艂owiekowi. -Odpierdala... 51 00:16:51,000 --> 00:16:52,267 A co ciebie kr臋ci ? 52 00:16:58,000 --> 00:17:00,600 Podobno apetyt ro艣nie wraz z jedzeniem. 53 00:17:01,000 --> 00:17:03,999 Tak by艂o w przypadku Tom'a Ass'a i Adrianny... 54 00:17:04,000 --> 00:17:05,999 ...dwojga ludzi z r贸偶nych 艣wiat贸w. 55 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Adrianna by艂a jedn膮 z 偶on Kr贸la Masochisty... 56 00:17:10,000 --> 00:17:11,733 Tom Ass - student z Manti. 57 00:17:13,000 --> 00:17:14,533 Z艂膮czyli si臋 w jedno艣膰. 58 00:17:16,000 --> 00:17:20,333 Niepochamowana 偶膮dza zmusza艂a ich do numerk贸w w dzie艅 czy w nocy. 59 00:17:22,000 --> 00:17:26,333 Tom Ass pragn膮艂 j膮 uje偶d偶a膰 w najciemniejszych zakamarkach zamku. 60 00:17:46,000 --> 00:17:47,733 Adrianna wyczekiwa艂a go... 61 00:17:49,000 --> 00:17:51,933 ..kr臋ci艂o j膮 to, 偶e kto艣 ich mo偶e przy艂apa膰. 62 00:17:54,000 --> 00:17:55,533 W ko艅cu go do dojrza艂a. 63 00:18:01,000 --> 00:18:03,333 Jeszcze tylko ten jeden stosunek... 64 00:30:21,000 --> 00:30:23,933 A to dziwka!!! Po偶膮dasz takiej i posiadasz.. 65 00:30:25,000 --> 00:30:27,600 ..chcia艂by艣 posuwa膰 jako jedyny, ale... 66 00:30:28,000 --> 00:30:30,999 ...nie ty jeden zjebku!!! Nie chcesz si臋 dzieli膰... 67 00:30:31,000 --> 00:30:33,800 ...chcia艂by艣 mie膰 wy艂膮czno艣膰 na jej pipk臋. 68 00:30:35,000 --> 00:30:36,800 No jasne ! Nie przestawaj ! 69 00:30:37,000 --> 00:30:39,200 Iz臋 Ben zamkni臋to za jej grzechy. 70 00:30:41,000 --> 00:30:44,999 Noc膮 siedzia艂a w pierdlu w dzie艅 wystawiano j膮 na widok publiczny. 71 00:30:45,000 --> 00:30:47,999 Po偶adanie i grzech sprawiaj膮 偶e facetom staje. 72 00:30:48,000 --> 00:30:52,467 Nie by艂o nocy 偶eby kto艣 nie wpad艂 do celi Izy Ben na ma艂e r偶ni膮tko. 73 00:30:55,000 --> 00:30:59,133 Grzech jest bardzo kusz膮cy do czasu a偶 trzeba za niego bekn膮膰. 74 00:45:27,000 --> 00:45:30,600 Nie by艂o dnia, 偶eby nie dosta艂a klapsa za swe grzechy. 75 00:58:20,000 --> 00:58:21,600 Co si臋 sta艂o z Iz膮 Ben ? 76 00:58:23,000 --> 00:58:26,067 Pewnego dnia znikn臋艂a nie wiadomo gdzie i jak. 77 00:58:28,000 --> 00:58:31,067 Do dzi艣 nie wiem. Ale jej miejsce zaj臋艂y inne. 78 00:58:40,000 --> 00:58:43,333 Jakub i Lita mieli ma艂y domek. Mieli tylko siebie. 79 00:58:46,000 --> 00:58:47,999 Pojeba艂o tych ludzi, czy co ? Sami ? 80 00:58:48,000 --> 00:58:50,267 Kochali si臋. Nie lubili grupowego. 81 00:58:52,000 --> 00:58:53,600 Mi艂o艣膰 ? Dobra, dobra... 82 00:58:55,000 --> 00:58:56,133 Co z sexem ?????? 83 00:58:58,000 --> 00:58:59,800 Czy Jakub posuwa艂 偶onk臋 ??? 84 00:59:00,000 --> 00:59:02,600 A mo偶e mia艂 problemy z erekcj膮..... ??? 85 00:59:04,000 --> 00:59:05,867 ...bo nie by艂a dupodajk膮 ??? 86 00:59:06,000 --> 00:59:07,800 R偶n膮艂 j膮 a偶 iskry lecia艂y ! 87 00:59:08,000 --> 00:59:11,533 Pewnej nocy gdy pichci艂a, Jakub podszed艂 do niej.... 88 01:08:27,000 --> 01:08:28,000 Dawaj wi臋cej ! 89 01:08:30,000 --> 01:08:32,733 Zosta艂o czasu tylko na t臋 jedn膮 opowie艣膰. 90 01:08:33,000 --> 01:08:34,600 Za to b臋dzie najlepsza ! 91 01:08:36,000 --> 01:08:37,999 To opowie艣膰 o Taniej i Viktorze. 92 01:08:38,000 --> 01:08:39,999 Ona mia艂a 18 cho膰 wygl膮da艂a na 25... 93 01:08:40,000 --> 01:08:43,400 Jej stary- zamo偶ny biznessman, dba艂 o cnot臋 c贸rki. 94 01:08:44,000 --> 01:08:46,533 I mia艂 na ni膮 oko. Ale nie wiedzia艂... 95 01:08:48,000 --> 01:08:49,867 ...偶e c贸reczka daje na boku. 96 01:08:51,000 --> 01:08:53,667 Z ra艅ca - kiedy wszyscy jeszcze spali... 97 01:08:55,000 --> 01:08:57,200 ...wymyka艂a si臋 na ma艂e barabara. 98 01:21:18,000 --> 01:21:19,933 I 偶yli d艂ugo i szcz臋艣liwie... 99 01:21:22,000 --> 01:21:24,267 No jasne ! Na zawsze ! Tak jak ty. 100 01:21:26,000 --> 01:21:29,800 Te opowie艣ci s膮 w dech臋 ! Czuj臋 si臋 znowu jak m艂ody Obcy. 101 01:21:31,000 --> 01:21:32,000 Nawijaj dalej ! 102 01:21:35,000 --> 01:21:37,000 Czas si臋 ko艅czy ! Spadam st膮d. 103 01:21:41,000 --> 01:21:43,467 Nie zostawiaj mnie E.T. chce wi臋cej ! 8313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.