Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,970 --> 00:00:09,880
Napisy stworzone ze s艂uchu
by: 艢wierszczyk69
2
00:00:09,880 --> 00:00:13,280
Mi艂ego seansu :)
3
00:00:13,280 --> 00:00:24,000
Wi臋cej napis贸w do film贸w XXX tutaj:
https://av-subs.alwaysdata.net/index.php
https://chomikuj.pl/swierszczyk_69
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,570
Kontakt:
swierszczyk6969@gmail.com
5
00:00:33,360 --> 00:00:36,900
TW8538 kontakt z Salt Lake City.{TW 85 38 contacts Salt Lake center}
6
00:00:36,900 --> 00:00:42,280
Air Scandinavia,
wejd藕 na 7.000 ty艣. st贸p.
{air Scandinavia they send to 7.000 fit meet suppuration}
7
00:00:42,280 --> 00:00:45,100
22 lewo.
8
00:00:45,100 --> 00:00:52,460
FLIGHT ATTENDANTS
9
00:00:52,460 --> 00:00:55,720
Wyst臋puj膮:
10
00:03:21,480 --> 00:03:23,400
United 4565...
11
00:03:23,400 --> 00:03:27,720
...skr臋膰 w lewo, utrzymuj kurs, kontakt z ziemi膮 na 127.6{turn left maintain bravo contact ground at 127 26}
12
00:03:28,380 --> 00:03:33,800
4565 kontakt z Chicago,
podej艣cie 127.6{125 contact Chicago approach 127.6}
13
00:03:34,960 --> 00:03:41,340
Cactus 262, skr臋膰 w lewo, wznie艣 si臋 o 0.50
i zachowaj wizualn膮 separacj臋 na 22.000 ty艣. st贸p.{cactus 262 turn left heading 050 climb and maintain 22.000 feet visual separation}
14
00:03:42,640 --> 00:03:48,260
Cactus 456 wspnij si臋 i utrzymuj 5.000 ty艣.{cactus 456 climb and maintain one 5.000}
15
00:03:48,260 --> 00:03:51,780
Cactus 456, przyj膮艂em, 5.000{cactus 456 roger on 5000}
16
00:03:51,780 --> 00:03:55,180
Global 2257, jeste艣 za Delta Heavy.{global 2257 you're behind a delta heavy}
17
00:03:55,180 --> 00:03:58,180
ILS sugeruje podej艣cie na pasie 22 lewy.{ils approach on runway 2 2 left}
18
00:03:58,180 --> 00:04:01,960
Kontakt z naziemn膮 kontrol膮 lot贸w na 127.5{contact ground control at frequency one to seven point five}
19
00:04:01,960 --> 00:04:08,380
Global 2257, widz臋 Delta Heavy i ziemi臋 127.5.{global 2257 i see the delta heavy and half ground and one to seven point five}
20
00:04:13,220 --> 00:04:16,180
Transcon 456 odbi贸r, 3.000 st贸p.{transcon 456 roger 3,000 feet}
21
00:04:16,180 --> 00:04:21,640
Powiem Ci, 偶e te biedaki z Global lepiej niech rusz膮 dup臋, albo wkr贸tce wylec膮 z tego biznesu.{i'll tell you those poor bachelors that global better put some asses in the seats or they'll be out of business soon}
22
00:04:22,680 --> 00:04:25,300
Nigdy nie wr贸cili do siebie po tej katastrofie w Miami.{they never recovered from their crash in miami huh}
23
00:04:25,300 --> 00:04:29,620
Daj臋 im dwa miesi膮ce, je艣li nie zdzia艂aj膮 jakiego艣 cudu to wylec膮 z bran偶y.{i give them two months if they don't find a miracle they'll be out of business}
24
00:04:29,620 --> 00:04:31,900
Transcon Air 艂oi im dupsko.{transcon air kicking their ass}
25
00:04:35,260 --> 00:04:39,060
Tutaj pierwszy Kapitan Morrow, z kokpitu...{this is first officer Mauro speaking from the cockpit}
26
00:04:39,060 --> 00:04:41,520
...podchodzimy do l膮dowania.{well the final approach for landing}
27
00:04:41,520 --> 00:04:44,960
Wiemy, 偶e w dzisiejszych czasach
macie spory wyb贸r li艅 lotniczych.{we know they have a lot of choices these days air travel}
28
00:04:44,960 --> 00:04:49,760
Razem z ca艂膮 za艂og膮, chcieliby艣my podzi臋kowa膰 wam za wyb贸r i lot liniami Global Air.{we have vault crew i'd like to thank you for flying global air}
29
00:04:49,760 --> 00:04:55,640
Jestem pierdolon膮 ciot膮,
nie mia艂em 偶adnej cipki od 5 tygodni.{i'm a fucking mess and any pussy in five weeks}
30
00:04:55,640 --> 00:05:03,460
呕adna stewardessa nie zrobi艂a mi dobrze r臋k膮 czy loda itd.
Jestem got贸w rozbi膰 ten samolot o Ksi臋偶yc.{i don't give on these flight attendants give me a handjob or a blowjob or something i'm gonna crash this fucking jet right into the moon}
31
00:05:04,140 --> 00:05:07,400
Rany Boskie,
przeszed艂e艣 na bezkofeinow膮?{g-shot you're switch to decaf}
32
00:05:07,760 --> 00:05:12,600
To szale艅stwo, Kapitan Madden's nigdy nie rozmawia o rozbiciu si臋 samolotem.{that's crazy captain madness never talk about crash into the moon before}
33
00:05:13,340 --> 00:05:15,760
My艣l臋, 偶e on potrzebuj臋 dziwki.{i think we might need a hook}
34
00:05:16,000 --> 00:05:18,520
Albo jego gacie s膮 zbyt ciasne.{maybe his underwear is too tight}
35
00:05:18,520 --> 00:05:24,480
Global, zmniejsz pr臋dko艣膰 do 1-6-0 w臋z艂贸w
i zejd藕 na 2000...{global reduce speed to one six zero knots descend to 2000}
36
00:05:24,480 --> 00:05:26,480
...i przygotuj si臋 do nachylenia po艣lizgowego.{and hit glide slope marker}
37
00:05:26,480 --> 00:05:29,360
Masz czysty pas, 22 lewy.{you are cleared to land on 22 left}
38
00:05:29,360 --> 00:05:33,840
Global 2257, zrozumia艂em, 2000, 22 lewy.{global 2257 roger at 2000 22 left}
39
00:05:45,040 --> 00:05:52,420
Witamy w Los Angeles, prosz臋 poczeka膰, a偶 samolot ca艂kowicie si臋 zatrzyma, przy d藕wiach terminalu,
zanim w po艣piechu odepniecie pasy bezpiecze艅stwa.{welcome to los angeles these waiting so the aircraft has come to a complete stop at terminal gate before fastening their seat belts}
40
00:05:52,420 --> 00:05:56,920
Prosz臋 uwa偶a膰 przy otwieraniu g贸rnych skrytek,
poniewa偶 przedmioty mog膮 z nich wypa艣膰.{please be careful when opening the overhead bins as items can ship during a play}
41
00:05:56,920 --> 00:06:04,220
Wyl膮dowali艣my z godzinnym op贸藕nieniem, wi臋c prosz臋 o uprzejmo艣膰 i przepuszczenie pasa偶er贸w,
kt贸rzy maj膮 艂膮czony lot.{we are arriving one hour late so as a courtesy please keep the aisles appear and allow those passengers with connecting flight to be placed first}
42
00:06:04,220 --> 00:06:06,720
Dzi臋kujemy za wybranie lini Global Air.{thank you for flying global air}
43
00:06:06,720 --> 00:06:09,020
Mam 艂膮czony lot, mam 艂膮czony lot!!!{i got a connection i got a connection}
44
00:06:09,020 --> 00:06:12,340
Otw贸rzcie ten samolot,
mam 艂膮czony lot!{get open plane i got a connection i got a connection}
45
00:06:12,340 --> 00:06:14,420
Mam 艂膮czony lot!{i got a connection}
46
00:06:14,420 --> 00:06:16,940
Mi艂ego dnia.{heavy nice day}
47
00:06:16,940 --> 00:06:20,000
Prosz臋 o posprz膮tanie przy przej艣ciu 10.{clean up on aisle 10}
48
00:06:20,000 --> 00:06:22,940
Janet, ile razy ci m贸wi艂am?{Janet how many times have i told you}
49
00:06:22,940 --> 00:06:26,660
Musisz poczeka膰, a偶 przyczepi膮 terminal
zanim otworzysz w艂az.{you have to wait until they attach the gentry up before you open the hatch}
50
00:06:26,660 --> 00:06:30,620
Ups...m贸j b艂膮d.{ups my bad}
51
00:06:30,620 --> 00:06:33,260
Brak kolejki przy rejestracji 7.{no waiting on register seven}
52
00:06:33,260 --> 00:06:37,960
Cholera, Janet, je艣li nie b臋dziemy mie膰 pasa偶er贸w
to wszyscy stracimy prac臋.{damn it Janet if we don't give our passengers we're all gonna lose our jobs}
53
00:06:37,960 --> 00:06:42,020
I tak nie rozumiem, co w tym wielkiego,
to tylko jeszcze jeden przykry wypadek.{i don't get what the big deal is anyway i mean this just one more crush}
54
00:06:42,020 --> 00:06:43,720
Jeden ma艂y wypadek?{one little crash}
55
00:06:43,720 --> 00:06:48,220
Nurkowanie nosem 767 nad wodami Florydy
to nie jest ma艂y wypadek.{nose diving a 767 and a florida swamp is not a little crash}
56
00:06:48,220 --> 00:06:52,520
Global zamieni艂 139 os贸b w przek膮ski dla aligator贸w.{global turned 139 people into alligator appetizers}
57
00:06:52,520 --> 00:06:56,340
A teraz Transcontinental
zabiera nam wszystkich naszych klient贸w.{and now transcontinental is taking away all of our customers}
58
00:06:58,020 --> 00:07:00,860
Prosz臋 powiedz,
偶e on jeszcze 偶yje.{please the ones that are still alive}
59
00:07:05,000 --> 00:07:11,760
Bia艂a strefa jest tylko dla pojazd贸w.
Naruszenie prawa podlega grzywnie.{the white zone is running in vehicles only violators are subject to be thud}
60
00:07:14,000 --> 00:07:16,140
Uuu...
61
00:07:22,800 --> 00:07:25,800
Jezu Chryste, co ty wyprawiasz Terrence?{jesus christ on a popsicle stick what are you doing Terrence}
62
00:07:25,800 --> 00:07:29,420
Tworz臋 swoj膮 wizyt贸wk臋.{i'm making my business card}
63
00:07:29,420 --> 00:07:31,420
Mo偶esz za艂o偶y膰 spodnie i usi膮艣膰.{can you put your pants on sit down}
64
00:07:31,420 --> 00:07:35,740
Uwaga wszyscy, mam bardzo wa偶ne og艂oszenie,
chc臋 podzi臋kowa膰 wam wszystkim za przybycie mimo dnia wolnego.{all right everybody i have a very important announcement i want to thank you all for coming in on your day off}
65
00:07:35,740 --> 00:07:39,040
Nie chc臋 was przestraszy膰 ani przerazi膰.{i don't want to scare you or freak you out or anything}
66
00:07:44,420 --> 00:07:48,920
Ale je艣li nie zmienimy sposobu w jaki ludzie postrzegaj膮 Linie Global i naszej liczby katastrof...{but if we don't change the public's perception of global to our pre-crash numbers}
67
00:07:48,920 --> 00:07:52,420
...stracimy prac臋.{we're gonna go out of business}
68
00:07:54,300 --> 00:07:56,780
Trancon Airlines naprawd臋 kopie nam dupy.{transcontinental is really kicking our asses}
69
00:07:56,780 --> 00:08:02,080
Nie nawidz臋 Transcontinental,
te dziewczyny to takie aroganckie suki.{oh i hate transcontinental those girls are such arrogant bitches}
70
00:08:02,080 --> 00:08:06,680
Tak, ale ich piloci s膮 s艂odcy.
Mam pomys艂.{yeah but their pilots are cute hey i got an idea}
71
00:08:06,680 --> 00:08:11,740
Dlaczego nie wynajmiemy cipendejsa w samolocie,
to przynios艂o by nam wi臋cej pasa偶er贸w.{why don't we have male strippers on the flight that'll bring in more passengers}
72
00:08:11,740 --> 00:08:14,480
Terrence, to najbardziej niedorzeczna rzecz
jak膮 kiedykolwiek s艂ysza艂am.{Terence that is the most retarded thing i've ever heard}
73
00:08:14,480 --> 00:08:17,520
Tak, gdzie by艂aby scena?{yeah where would you put the stripper pole}
74
00:08:24,040 --> 00:08:29,040
Dobrze, pos艂uchajcie, nasze dokonania mo偶ecie przeczyta膰 w dzisiejszym wydaniu prasowym.{all right now listen up operations is already a to the press release earlier today}
75
00:08:29,040 --> 00:08:31,280
Ju偶 widz臋 te dobre wie艣ci w telewizji.{we're already seeing some good press in the tv}
76
00:08:31,280 --> 00:08:34,920
Ale potrzebuj臋, aby ka偶de z was,
zaanga偶owa艂o si臋 w burz臋 m贸zg贸w...{but i need a commitment from each and every one of you to brainstorm}
77
00:08:34,920 --> 00:08:38,000
...i wymy艣li艂o kilka pomys艂贸w
na posiedzenie ludzi w naszych fotelach.{and come up with some ideas to put some people in the seats}
78
00:08:38,000 --> 00:08:41,140
Ta notatka wam wszystko wyja艣ni.{this memo will explain everything}
79
00:08:48,040 --> 00:08:50,300
TransCon Air{transconair}
80
00:08:54,060 --> 00:08:58,700
Cze艣膰 dziewczyny,
kolejne awaryjne mokre l膮dowanie w wodzie?{hey girls any more on skeptic crash landing because it's water swamp}
81
00:08:58,700 --> 00:09:04,120
- To nie jest zabawne.
- Nie, ale wasze uniformy tak.{it's not very funny no but you uniform gone}
82
00:09:04,120 --> 00:09:08,820
- Zignoruj ich Janet.
- Pr贸buj臋, ale wiesz co, ona ma racj臋.{just ignore them Janet i'm trying to but you know she's right}
83
00:09:08,820 --> 00:09:11,720
- Te uniformy s膮 do dupy.
- My...{this uniform do suck we}
84
00:09:11,720 --> 00:09:14,420
...w艂a艣nie wsiadamy na kolejny wyprzedany lot.{just boarded another sold out flight}
85
00:09:14,420 --> 00:09:17,940
My jeste艣my numer jeden,
a Global jest zerem{we're number one in global is done}
86
00:09:17,940 --> 00:09:20,260
Do zobaczenia p贸藕niej suki.{see you later bitches}
87
00:09:20,260 --> 00:09:23,260
Niewa偶ne.{whatever}
88
00:09:28,640 --> 00:09:33,160
- S艂ucham!
- Cze艣膰 Jenny, w艂a艣nie wyl膮dowa艂am w Dallas
i widzia艂am wszystko w telewizji.{hallo hey Jenny i just landed in Dallas and it's all over the tv}
89
00:09:33,160 --> 00:09:35,920
Cze艣膰 Brandy,
co widzia艂a艣 w telewizji?{okay Brandi it's all over the tv}
90
00:09:35,920 --> 00:09:38,360
Global zatrudni艂 w艂a艣nie dwie nowe dziewczyny.{the two new girls that global just hired}
91
00:09:38,360 --> 00:09:44,680
Nie s艂ysza艂am nic o nowych dziewczynach,
id臋 na spotkanie to si臋 czego艣 dowiem, musz臋 lecie膰.{oh we'll listen i don't know anything about any new girls i'm about to walk into a meeting and slightly feeling some kind of run}
92
00:09:44,680 --> 00:09:48,540
Dobrze, zadzwo艅 do mnie p贸藕niej,
b臋d臋 jutro w Miami.{okay well call me later and fill me in i'll be in Miami tomorrow}
93
00:09:48,540 --> 00:09:50,320
Dobrze, zadzowni臋.
Bye.{okay i call you bye}
94
00:09:53,820 --> 00:09:59,080
Fly Global, Fly Global{fly global}
95
00:10:01,040 --> 00:10:05,220
Wr贸ci艂y nasze dwie ksi臋偶niczki.{oh look it's the racket my twined}
96
00:10:06,700 --> 00:10:08,680
Uwaga wszyscy.{all right everybody}
97
00:10:08,680 --> 00:10:13,680
Postaramy si臋 poprawi膰 nasz publiczny wizerunek,
pozb臋dziemy si臋 naszych starych, brudnych uniform贸w...{an effort to increase her public image we're getting rid of the old frumpy uniforms}
98
00:10:13,680 --> 00:10:16,240
...i za艂o偶ymy naprawd臋 nowe, seksowne uniformy.{and upgrading to some really new sexy ones}
99
00:10:16,240 --> 00:10:18,900
- Wspaniale!
- Nareszcie!{oh awesome finally}
100
00:10:20,260 --> 00:10:22,020
Jednak najpierw musimy si臋 wymierzy膰.{we're gonna have to get your measurements first}
101
00:10:22,020 --> 00:10:23,660
Wymierzy膰?{measurements}
102
00:10:23,660 --> 00:10:26,200
Musimy si臋 rozebra膰?{do we need to remove our clothes}
103
00:11:08,960 --> 00:11:10,920
Ekhm...
104
00:11:11,440 --> 00:11:15,920
Najpierw musicie zapisa膰
wasze wymiary na tej kartce papieru.{but first we're gonna have to know right everybody's measurements down on this piece of paper}
105
00:11:16,760 --> 00:11:20,200
Naprawd臋 s膮dzisz,
偶e dostaniemy nowe, seksowne uniformy?{do you really think they're gonna get us sexy new uniforms}
106
00:11:20,200 --> 00:11:22,200
Po prostu sp贸j偶 na t臋 notatk臋.{just take a look at this memo}
107
00:11:22,200 --> 00:11:24,340
Powiedz mi, co mo偶emy z tym zrobi膰?{tell me what can you make of it}
108
00:11:24,340 --> 00:11:31,420
C贸偶, m贸g艂bym zrobi膰 z niej papierowy samolot, albo mog臋 zrobi膰 kapelusz, ma艂y d藕wig, albo mog臋 jeszcze zrobi膰 艂贸dk臋.{well i could make a paper airplane or i can fold it over to origami i can make a little crane or i can make a move boat}
109
00:11:31,420 --> 00:11:34,680
Och, czy m贸g艂by艣 j膮 przeczyta膰, prosz臋.{oh would you just read it please}
110
00:11:36,360 --> 00:11:39,580
Jak chcesz.{whatever}
111
00:11:40,020 --> 00:11:43,700
Ta historia jest ju偶 emitowana
na trzech g艂贸wnych kana艂ach CNN...{with stories already being broadcast on the three major networks in CNN}
112
00:11:43,700 --> 00:11:49,860
...linie lotnicze Global dokona艂y wielkiego kroku w PR,
zatrudniaj膮c by艂膮 Miss Ameryki Kelly Smith...{global airlines has scored a major PR coup with the hiring of former miss teen america Kelly Smith}
113
00:11:49,860 --> 00:11:54,640
...i pann臋 LaCretia Jenkins, bezrobotn膮 czarn膮 kobiet臋,
jako nowe stewardessy.{and Minuscule Tisha Jenkins an unemployed black woman has their newest flight attendants}
114
00:11:54,640 --> 00:11:59,400
Dziewczyny stan膮 si臋 nowymi twarzami Global Air...{the girls will become the new face of global air}
115
00:11:59,860 --> 00:12:10,600
Jenkins jest bezrobotn膮 matk膮 pi膮tki dzieci.
Jest potomkini膮 dawnych niewolnik贸w i niedawno trafi艂a na pierwsze strony gazet, gdy podczas spotkania zapyta艂a prezydenta Stan贸w Zjednoczonych...{Jenkins unemployed and a mother of five is a direct descendant of a slave and made headlines recently when she asked the president of the united states during the town hall meeting}
116
00:12:10,600 --> 00:12:14,300
...co zamierza zrobi膰,
aby pom贸c samotnym matk膮 znale藕膰 prac臋?{what he was planning on doing to help single mothers find work}
117
00:12:14,300 --> 00:12:18,200
Prezydent obieca艂,
偶e Bia艂y Dom pomo偶e jej znale藕膰 prac臋.{the president promised the white house would help her land a job}
118
00:12:18,200 --> 00:12:21,020
Hmmm...
119
00:12:30,480 --> 00:12:33,660
Przestaniecie robi膰 ten cholerny ha艂as?{nobody's baby's gonna stop making all that damn noise}
120
00:12:33,660 --> 00:12:37,520
Denerwujecie mam臋,
a ja nie mam dzisiaj ochoty na to g贸wno.{y'all gonna piss mama's off and i ain't in the mood for that shit today}
121
00:12:37,800 --> 00:12:42,460
Teraz gdy masz prac臋 w Global Air,
zyska艂a艣 to czego chcia艂a艣.{now the creature this job at global air is exactly what you've been acting fuck}
122
00:12:42,460 --> 00:12:47,340
Ja i tak mam cholerna prac臋,
to w艂a艣nie praca mamu艣ki, mamo.{i wanna damn job anyway that's what baby daddies is for mama}
123
00:12:47,340 --> 00:12:51,540
S膮dz臋, 偶e to 艣wietna okazja dla ciebie
i pi膮tki twoich dzieci.{well i think it's just a great opportunity for you and your five kid}
124
00:12:52,160 --> 00:12:56,180
Co ja wam m贸wi艂am?
Wy艂膮czcie ten cholerny telewizor!{i told i told you}
125
00:12:56,180 --> 00:12:58,180
To jest to z艂otko.{it is a sweetheart}
126
00:12:58,180 --> 00:13:00,180
Cholera!
Gangbangers?!{damn gang banger}
127
00:13:00,180 --> 00:13:02,380
Wiesz, 偶e boj臋 si臋 wysoko艣ci.{you know i'm afraid of heights}
128
00:13:02,380 --> 00:13:05,920
I nie wiem nic o byciu stewardes膮.{and i don't know nothing about being a stewardess}
129
00:13:05,920 --> 00:13:12,460
One nie s膮 zwyk艂ymi stewardesami, to jest zupe艂nie inna firma, zw膮 si臋 "Asystentkami Lotu".{days not called stewardess no more that's a different company phase called flight attendant}
130
00:13:12,460 --> 00:13:16,200
"Asystentki Lotu"{the flight attendant}
131
00:13:16,200 --> 00:13:20,080
Mo偶esz by膰 w tym naprawd臋 dobra,
poniewa偶 jeste艣 dobr膮 osob膮.{and you could be really good at because you know use a people's person}
132
00:13:20,080 --> 00:13:23,680
To prawda mamo,
jestem dobr膮 osob膮.{you mama as true i'm miss so people person}
133
00:13:23,920 --> 00:13:28,860
Jermaine, m贸g艂by艣 stuli膰 pysk!
Nie widzisz, 偶e dwoje doros艂ych rozmawia!{Jermaine would you shut the fuck up i know you see two grown folks talking}
134
00:13:28,860 --> 00:13:32,800
LaToya, zabierz to cholerstwo z kanapy!{and LaToya take the damn}
135
00:13:33,300 --> 00:13:37,000
Jest jedna rzecz o kt贸r膮 musz臋 ci臋 poprosi膰.{for the creature there's one thing i have to ask you to do}
136
00:13:37,000 --> 00:13:38,320
Co takiego?{what's that}
137
00:13:38,320 --> 00:13:41,720
Wiesz, kiedy jeste艣 w pobli偶u tych wszystkich ludzi...{you know when you around all those air poor people}
138
00:13:41,720 --> 00:13:45,700
...musisz nauczy膰 si臋 rozmawia膰
i zachowywa膰 si臋 bardziej jak biali ludzie.{you have to learn how to talk and act a little bit more white}
139
00:13:45,980 --> 00:13:53,860
Biali? Prosz臋 ci臋, ja jestem bia艂a jak ry偶,
mog臋 obejrze膰 ka偶dy odcinek "Dan Brady Bunch" 10 razy.{white please i'm white as rice i can watch every episode of Dan Brady Bunch ten times}
140
00:13:53,860 --> 00:13:58,900
Matka, ojciec,
Marshall w艂a艣nie dosta艂 pi艂k膮 w twarz.{mother father Marshall just got hit in the face with the football}
141
00:13:58,900 --> 00:14:02,580
A ona nie mo偶e pozwoli膰,
aby co艣 nagle popsu艂o jej randk臋.{and she can't seem to make her date something suddenly came up}
142
00:14:02,580 --> 00:14:05,080
Hercules, Hercules!
143
00:14:05,080 --> 00:14:10,060
Skarbe艅ku, jestem taka dumna z ciebie.
Jeste艣 taka s艂odka.{oh i'm a creature i'm so proud of you would you need my what i owe you cute}
144
00:14:10,060 --> 00:14:12,060
Dzi臋kuj臋 mamo.{thank you mama}
145
00:14:12,060 --> 00:14:14,060
Lebron!
146
00:14:14,060 --> 00:14:16,880
Od艂u偶 te cholerne zapa艂ki!{put the mother fucking matches down}
147
00:14:19,860 --> 00:14:22,360
C贸偶, jestem pewna,
偶e jest naprawd臋 艂adn膮 czarn膮 dziewczyn膮.{well i'm sure she's a really nice black girl}
148
00:14:22,360 --> 00:14:25,460
Nie odwa偶yliby si臋 jej zatrudni膰,
gdyby nie by艂a 艣mietank膮 na torcie.{i mean they wouldn't dare take her unless she was the cream of the crop}
149
00:14:25,460 --> 00:14:28,400
- Tak.
- Pos艂uchajcie co pisz膮 o drugiej dziewczynie.{yeah oh look what it says about the other girl}
150
00:14:28,400 --> 00:14:34,940
Kelly Smith by艂a kiedy艣 znana jako naj艂adniejsza nastolatka na Ziemi,
kiedy nosi艂a koron臋 Miss Teen America...{Kelly Smith was once knows as the prettiest teenager on earth when she wore the crown of miss teen america}
151
00:14:34,940 --> 00:14:40,200
...3 lata temu.
Ale teraz jest znana jako jedyna ocala艂a...{three years ago but now she's best known for being the only survivor}
152
00:14:40,200 --> 00:14:44,120
...katastrofy lini lotniczej Global Air
w pobli偶u mokrade艂 na Florydzie.{of global airs recent crash into the florida everglades}
153
00:14:44,120 --> 00:14:49,580
Po 11 operacjach plastycznych,
jutro usunie ostatnie banda偶e.{after 11 plastic surgery operations she gets her last bandages removed tomorrow}
154
00:14:49,580 --> 00:14:53,760
Lekarze pomogli jej najlepiej jak mogli,
ale mia艂a przygotowa膰 si臋 na najgorsze.{doctors are hoping for the best but bracing for the worst}
155
00:14:53,760 --> 00:14:57,820
Obie dziewczyny zosta艂y wys艂ane na szkolenie lotnicze w tym tygodniu.{the two ladies are scheduled for flight training this week}
156
00:14:58,460 --> 00:15:03,700
Mamusiu, tatusiu,
sprawi臋, aby艣cie byli ponownie ze mne dumni.{mommy daddy make you proud of me again}
157
00:15:04,780 --> 00:15:09,400
Za ka偶dym razem, kiedy b臋d臋 przelatywa膰 na tym okropnym bagnem, spoj偶臋 w d贸艂.{every time we fly over that horrible swamp when i move down}
158
00:15:09,400 --> 00:15:11,960
Podzi臋kuj臋 wam.{i don't know thank you}
159
00:15:11,960 --> 00:15:14,720
Prze艣l臋 poca艂unek.{i'ma blow your kiss}
160
00:15:19,440 --> 00:15:22,020
呕yczcie mi szcz臋艣cia.{wish me luck}
161
00:15:28,720 --> 00:15:30,120
Jak wygl膮dam?{how i look}
162
00:15:30,120 --> 00:15:33,980
Je艣li w艂a艣nie usuwaj膮 jej banda偶e,
wyglada pewnie okropnie.{if they're just now removing her bandages she's gonna look hideous}
163
00:15:33,980 --> 00:15:38,340
Zgadza si臋,
i zgadnij kto musi wyszkoli膰 nowe dziewczyny.{right and guess who has to train the new girls}
164
00:15:38,340 --> 00:15:41,940
- Nie.
- Tak.
- Ja?{no yeah me}
165
00:15:41,940 --> 00:15:45,760
O Bo偶e,
poczekajcie, a偶 tylko Brandi si臋 o tym dowie.{oh good wait so Brandi hears about this}
166
00:16:08,620 --> 00:16:14,560
Okej, musisz przesta膰 liza膰 moj膮 cipk臋 tak dobrze,
bo nie mog臋 tego d艂u偶ej znie艣膰.{okay please you have to stop eating my pussy so good because i can't take it any longer plus}
167
00:16:14,560 --> 00:16:17,940
Sprawisz, 偶e sp贸藕ni臋 si臋 na m贸j kolejny lot.{you're gonna make me really late for my next fly}
168
00:16:23,760 --> 00:16:30,460
Kapitan teraz przygotowuje si臋 do l膮dowania, prosz臋 nie chodzi膰 po kabinie.
Dzi臋kujemy za lot liniami Global{the captain is now stop this epoxied develop really move around the cabin thank you for fly global air}
169
00:16:30,460 --> 00:16:32,640
Widzia艂a艣 poranne wiadomo艣膰i?{did you see the morning news}
170
00:16:32,640 --> 00:16:35,420
Jak mog艂abym o tym zapomnie膰?
Wszyscy o tym gadaj膮.{how could i miss it it's all they're talking about}
171
00:16:35,420 --> 00:16:40,140
Linie Global daj膮 nieszcz臋艣liwym kobiet膮
szans臋 na lepsze 偶ycie.{global is giving to unfortunate women a chance at a better life}
172
00:16:40,640 --> 00:16:46,840
Nieszcz臋艣liwy to jest m贸j ty艂ek, za艂o偶臋 si臋,
偶e one je偶d偶膮 Mercedesami i ogl膮daj膮 pornosy.{unfortunate my ass i bet you those two are riding around in mercedes benzes and watching pornos}
173
00:16:48,580 --> 00:16:51,300
Shanty
174
00:16:59,260 --> 00:17:04,800
LeBron, nie chcesz, 偶eby mama straci艂a dom,
zanim rozpocznie prac臋 stewardesy.{attendant now doing it}
175
00:17:04,800 --> 00:17:07,160
TransCon Air
176
00:17:07,160 --> 00:17:12,180
Lot United 456 do Chicago jest...
177
00:17:17,420 --> 00:17:20,700
C贸偶, Global jest naprawd臋 zdesperowany.{well girl global is really getting desperate}
178
00:17:20,700 --> 00:17:24,200
Widzia艂a艣 te przera偶aj膮ce wiadomo艣ci
do kt贸rych si臋 uciekaj膮?{did you see scare with a horrible publicity stunts they're resorting to}
179
00:17:24,200 --> 00:17:27,640
Tak, wiem to okropne.{yep i know just awful}
180
00:17:27,640 --> 00:17:29,640
I nie dzia艂a.{and it won't work}
181
00:17:29,640 --> 00:17:32,400
Za kilka tygodni,
kiedy odejd膮 z bran偶y...{in a few weeks when they go out of business}
182
00:17:32,400 --> 00:17:35,660
...wszyscy b臋d膮 b艂aga膰 nas o nowe posady.{they will all be begging us for new jobs}
183
00:17:36,260 --> 00:17:41,400
My艣l臋, 偶e te dwie dziewczyny s膮 dok艂adnie tym
czego potrzebuje Global do poprawy wizerunku.{i think these two girls are exactly the global needs of the polish of our image}
184
00:17:41,400 --> 00:17:46,540
- M贸wi膮c o poprawie, czy widzisz to?
- Widz臋 co?{speaking of polish do you see that see what}
185
00:17:46,540 --> 00:17:51,440
My艣l臋, 偶e miejsce 60,
wali gruch臋 miejscu 61.{i think 16 is getting 16 ever handjob}
186
00:17:53,900 --> 00:18:00,260
- Wali gruch臋?
- Tak, to gdy kto艣 masuj臋 penisa...nie w tym rzecz.{handjob yes that's where somebody massages is it's not the point}
187
00:18:01,700 --> 00:18:03,040
Id藕 im powiedz, aby przestali.{go tell them stop}
188
00:18:03,040 --> 00:18:05,580
Nie p贸jd臋 im tego powiedzie膰,
ty id藕.{i'm not go tell do stop you}
189
00:18:05,580 --> 00:18:10,440
Nie p贸jd臋 im tego powiedzie膰, jestem starszym stewardesem,
nie policj膮 zapobiegaj膮c膮 waleniu konia.{i'm not gonna go tell them i'm the senior flight attendant not the handjob police}
190
00:18:12,380 --> 00:18:16,120
C贸藕, a co je艣li on dojdzie tutaj?{well what if he comes all over the place}
191
00:18:17,440 --> 00:18:24,240
Dobrze, p贸jd臋 im powiedzie膰.
Nie cierpi臋 zapachu spermy{all right then i'll go talk to}
192
00:18:24,240 --> 00:18:26,240
Ja lubi臋.{can i like it}
193
00:18:35,040 --> 00:18:39,280
Przepraszam Sodomo i Gamoro,
ale co wy do cholery robicie?{excuse me sodom and gamorrha what the hell do you think you're doing}
194
00:18:39,280 --> 00:18:41,080
Przepraszam, ju偶 przestaj臋.{i'm sorry i'll stop}
195
00:18:41,080 --> 00:18:47,380
My艣licie, 偶e wyczy艣cimy jego sperm臋 z tego siedzenia, zanim usi膮dzie tutaj kolejna osoba?
Co wy sobie my艣leli艣cie?{if you think we're gonna clean his come off this seat you got another thing coming what are you thinking}
196
00:18:47,380 --> 00:18:49,380
Co sobie my艣leli艣my?{what was i thinking}
197
00:18:49,380 --> 00:18:54,660
C贸偶, Tony powiedzia艂 mi, 偶e je艣li go naprawd臋 kocham,
to zaspokoj臋 jego potrzeby w ka偶dym miejscu.{well tony told me that if i really loved him i would satisfy his needs anywhere}
198
00:18:54,660 --> 00:19:02,140
Nawet w samolocie. Przez to, 偶e jest bezrobotny m贸j ojciec my艣li, 偶e jest bezwarto艣ciowym g贸wnem.
Jednak nadal powinnam dba膰 o jego potrzeby seksualne.{even on a plane and just because he's unemployed and my father thinks he's a worthless piece of shit i should still take care of his sexua needs}
199
00:19:02,140 --> 00:19:07,460
Chocia偶 moja matka m贸wi, 偶e nigdy nie b臋dzie ojcem,
poniewa偶 ma tylko jedno j膮dro.{even though my mother says i'll never be able to father any children because he only has one testicle}
200
00:19:07,460 --> 00:19:10,240
Moja droga,
nie potrzebuj臋 wiedzie膰 tego wszystkiego.{no girlfriend there's no need for all of that}
201
00:19:10,240 --> 00:19:15,320
Ale kiedy on b臋dzie ju偶 gotowy, by rozbi膰 orzecha,
i mam tutaj na my艣li orzecha.{but when he's about ready to bust a nut and i do mean a nut}
202
00:19:15,320 --> 00:19:19,260
Chc臋, 偶eby艣 w艂o偶y艂a mu kutasa
do tej cholernej torby, dobrze?{i want you to stick his dick in this airsick bag okay}
203
00:19:19,260 --> 00:19:23,900
Chcemy utrzyma膰 przyjazne niebo,
przyjazne i czyste.{we want to keep the friendly skies friendly and clean}
204
00:19:23,900 --> 00:19:26,700
Dzi臋kujemy za lot liniami Global.{thanks fly global}
205
00:19:36,360 --> 00:19:42,420
Teraz licz臋 na was wszystkich, aby艣cie pomogli mi powita膰 dwoje nowych pracownik贸w, kt贸rych polubicie i sprawicie, aby czuli si臋 mile widziani w Global.{now i'm counting on all of you to help me welcome the two new employees that's cherish and welcome members of global family}
206
00:19:42,420 --> 00:19:47,480
Te dziewczyny b臋d膮 nowymi twarzami Global Air,
i m贸wi膮c szczerze, ocal膮 nam dupy.{these girls are the new face of global air and quite frankly they're gonna save our ass}
207
00:19:48,980 --> 00:19:51,840
TransCon Air!
- Wendy???{transcon air Wendy}
208
00:19:51,840 --> 00:19:54,560
Co do cholery ona tutaj robi?{what the fuck is she doing here}
209
00:19:54,560 --> 00:19:59,620
Okej, Wendy nie jest now膮 twarz膮 Global Air,
ale powiedzia艂em jej, 偶e mo偶e wpa艣膰 je艣li ma wolny czas.{okay no Wendy's not the new face of global air but i did say she could come and hang out}
210
00:19:59,620 --> 00:20:03,160
TransCon przeprowadza modernizacj臋
i potrzebowa艂a miejsca gdzie mog艂aby przeczeka膰.{transcon spirito is being remodeled she needs a place to hang out}
211
00:20:03,160 --> 00:20:06,860
Co, wszystkie 艂azienki by艂y zamkni臋te?{what the bathrooms were all closed}
212
00:20:06,860 --> 00:20:10,220
Daj spok贸j, rozgo艣膰 si臋.{come on and when you'd make yourself at home}
213
00:20:10,220 --> 00:20:13,060
Fly Global
214
00:20:13,060 --> 00:20:15,060
TransCon Air
215
00:20:16,100 --> 00:20:19,880
A teraz wracajmy do rzeczy,
wyznaczam Jenny do szkolenia,{and now back to business i'm putting Jenny in charge of training}
216
00:20:19,880 --> 00:20:26,460
...te dwie nowe dziewczyny s膮 na oczach medi贸w
i musz膮 zosta膰 w pe艂ni przeszkolone i wyniesione w powietrze w tym tygodniu.{the two new girls have a tremendous amount of media attention and they need to be fully trained and up in the air in less than a week}
217
00:20:26,460 --> 00:20:31,060
- W tym tygodniu?!
- To b臋dzie dobre.{that's not a week this all be good}
218
00:20:31,060 --> 00:20:35,180
A teraz pozw贸lcie mi przedstawi膰 by艂膮 Nastoletni膮 Miss Ameryki...{now allow me to introduce to you the former miss teen america}
219
00:20:35,180 --> 00:20:39,640
...i jedyn膮 ocala艂膮 z katastrofy lotniczej lotu 628,
Kelly Smith. {and the only survivor crash of flight 628 kelly smith}
220
00:20:39,640 --> 00:20:42,220
Tylko nie m贸wcie mi,
偶e jej ca艂a twarz jest w bliznach.{don't tell me her face is all tore up}
221
00:20:53,460 --> 00:20:57,240
艁a艂, ona jest pi臋kna.{wow she's a beautiful}
222
00:20:57,240 --> 00:21:01,040
Ja pierdol臋, ten powr贸t to b臋dzie bu艂ka z mas艂em.{holy fuck this is makeover will be a piece of cake}
223
00:21:01,040 --> 00:21:05,440
Witaj w Global skarbie.
Ch臋tnie rozerwa艂a bym t臋 cipk臋{welcome to global baby i'm share that pussy up}
224
00:21:05,440 --> 00:21:09,060
Kolejna kandydatka do mojego klubu go-go.{another candidate for the mile-high club}
225
00:21:09,060 --> 00:21:13,240
Nawet nie my艣l o kradzie偶y mojego stanowiska, suko.{don't even think about stealing my mew bitch}
226
00:21:13,240 --> 00:21:15,240
Witaj w Global Kelly.{welcome to global kelly}
227
00:21:15,240 --> 00:21:18,140
Dzi臋kuj臋 wam za mi艂e powitanie.{thanks for the warm welcome guys}
228
00:21:18,140 --> 00:21:21,040
Ju偶 czuj臋 si臋 cz臋艣ci膮 rodziny Global Air.{i already feel like part of the family here at global air}
229
00:21:21,040 --> 00:21:26,380
W porz膮dku, teraz nasza nast臋pna stewardesa, to cudowna m艂oda dama, kt贸r膮 wszyscy widzieli艣my w telewizji z naszym prezydentem.{alright now our next flight attendant trainee is this lovely young lady we all saw on tv with our president}
230
00:21:26,380 --> 00:21:32,880
Jest matk膮 pi臋ciorga dzieci i potomkini膮 niewolnika,
kt贸rego ojcem by艂 nasz trzeci prezydent Thomas Jefferson.{she's the mother of five and a direct descendant of a slave fathered by our third president thomas jefferson}
231
00:21:32,880 --> 00:21:35,720
Prosz臋 powitajcie...{please welcome}
232
00:21:35,720 --> 00:21:38,760
Stary, co jest do cholery?!
Mamy tutaj spotkanie.{dude what the fuck where he have a meeting going on}
233
00:21:42,060 --> 00:21:48,460
Tak czy inaczej, tak jak m贸wi艂em
prosz臋 przywitajcie LaCretia Jenkins.{anyways as i was saying please welcome prescilla jefferson}
234
00:21:52,040 --> 00:21:55,140
O m贸j Bo偶e!
Co to kurwa jest?{omg what the fuck is that}
235
00:21:55,140 --> 00:21:58,000
Global p贸jdzie na dno.{global is going down}
236
00:21:58,000 --> 00:22:02,360
Witaj w Global skarbie.
Ch臋tnie rozerwa艂a bym t臋 cipk臋{welcome to global baby i'm share that pussy up}
237
00:22:02,360 --> 00:22:05,260
Co, nigdy wcze艣niej nie widzieli艣cie czarnej dziewczyny?{what never seen black girl before}
238
00:22:05,960 --> 00:22:10,180
239
00:22:10,180 --> 00:22:12,420
240
00:22:12,420 --> 00:22:15,480
Brandy, masz na my艣li t臋 ma艂膮 siostrzyczk臋 Brandy?{brandy mean like lady little sister brandy}
241
00:22:15,480 --> 00:22:18,600
Nie, nie t膮 Brandy.{you know not the see your brandy}
242
00:22:18,600 --> 00:22:21,720
243
00:22:21,720 --> 00:22:25,080
Brandy musisz to przeczyta膰.{brandy you must}
244
00:22:25,080 --> 00:22:29,460
Jestem troch臋 zaj臋ta,
musz臋 to teraz zrobi膰?{ah i'm}
245
00:22:29,460 --> 00:22:31,060
Co przegapi艂am?{what i mess}
246
00:22:31,060 --> 00:22:36,380
Zatrudnili艣my dwie nowe twarze do Global,
jednak z jedn膮 jest problem.{we just introduce the two new faces to global i'm going shit new}
247
00:22:38,260 --> 00:22:40,960
C贸偶, jestem teraz troch臋 zaj臋ta.{well i'm little busy}
248
00:22:42,440 --> 00:22:46,440
- Zadzwo艅 za kilka chwil.
- Pieprzysz si臋 tam z kapitanem?
249
00:22:46,440 --> 00:22:51,780
Nie, pieprzy艂am si臋 z nim ostatniej nocy w Dallas.{no i'm fuck}
250
00:22:51,780 --> 00:22:55,560
Da艂am teraz moj膮 cipk臋 osobistej trenerce Julie.
251
00:22:55,560 --> 00:22:58,200
Wracamy razem do Miami.
252
00:22:58,200 --> 00:23:00,960
艁a艂, musi mie膰 chyba dobr膮 cipk臋.
253
00:23:00,960 --> 00:23:02,960
O nawet jeszcze nie wiesz jak.
254
00:23:02,960 --> 00:23:06,680
Mo偶e pozwol臋 jej si臋 zabawi膰 p贸藕niej z Tob膮.
Do zobaczenia p贸藕niej, bye.
255
00:23:06,680 --> 00:23:08,680
Bye.
256
00:40:29,200 --> 00:40:33,080
Okej dziewczyny, to jest miejsce,
w kt贸rym b臋dziecie spa膰 podczas szkolenia.{okay girls this is where you'll be sleeping while you train}
257
00:40:33,080 --> 00:40:35,280
To jest jedna z 5 sypialni w Global.{it's one of five global dormitories}
258
00:40:35,280 --> 00:40:37,960
Jenny, czy to prawda, 偶e przejdziemy metamorfoz臋?{jenny is it true that we get to have makeovers}
259
00:40:37,960 --> 00:40:41,100
Tak, ale Ty nie b臋dziesz jej zbytnio potrzebowa艂a.{well yes but you won't need that much of a makeover}
260
00:40:41,100 --> 00:40:43,960
LaCretia to ju偶 inna historia.{Lucretia is a different story}
261
00:40:43,960 --> 00:40:46,360
Musimy nad tob膮 popracowa膰 dziewczyno.{we got our work cut out with you girl}
262
00:40:46,360 --> 00:40:50,480
Ale nie martwcie si臋,
moi znajomi styli艣ci w艂os贸w przyjd膮 rano.{but don't worry my hair stylist friends coming over first thing in the morning}
263
00:40:50,480 --> 00:40:54,200
A przy odrobinie szcz臋艣cia sprawimy,
偶e b臋dziesz wygl膮da膰 jak prawdziwa stewardesa.{and with a little luck we'll have you looking like a proper flight attendant}
264
00:40:54,200 --> 00:40:56,840
To dobrze, bo chc臋 wyglada膰 sexy.{that's good because i want to look sexy}
265
00:40:56,840 --> 00:41:01,000
W takim razie lepiej pom贸dlmy si臋 o cud.{well in that case we better pray for a miracle}
266
00:41:01,000 --> 00:41:03,080
Co ten skurwysyn powiedzia艂?{what that motherfucker say}
267
00:41:03,080 --> 00:41:08,740
Kochanie, tutaj w Global Air
nie nazywamy ludzi skurwysynami.{honey here at global airlines we do not call people motherfucker}
268
00:41:08,740 --> 00:41:10,740
Nie mo偶emy nigdzie przeklina膰?{we think that and we're neither}
269
00:41:10,740 --> 00:41:13,340
Nie, nie mo偶emy przeklina膰.{no you may not use the n-word}
270
00:41:13,340 --> 00:41:17,980
Czy masz jeszcze jakie艣 inne s艂owa
z kt贸rych skorzystasz przy obs艂udze pasa偶er贸w?{do you have any other words you're worried about using in front of the passengers}
271
00:41:17,980 --> 00:41:22,720
A co powiesz na bia艂asie,...{how about honky come}
272
00:41:22,720 --> 00:41:29,060
...kajaku, suko, 艣winio, cyganie...
- Wystarczy, 偶adne nie jest odpowiednie.{come triack speak wetback ching you know all right no none of those are appropriate}
273
00:41:29,900 --> 00:41:35,640
Nie widz臋 odcienia sk贸ry kiedy patrz臋 na ludzi,
wierz臋, 偶e wszyscy jeste艣my dzie膰mi Boga.{i don't see color when i look at people i believe we are all god's children}
274
00:41:35,640 --> 00:41:40,560
- Czy ta suka m贸wi powa偶nie?
- Co m贸wili艣my o j臋zyku?{is this bitch for real uh-uh what did we tell you about the language}
275
00:41:40,560 --> 00:41:42,500
Och m贸j b艂膮d.{oh my bad}
276
00:41:42,500 --> 00:41:46,160
Czy ta 艣liczna dziewczyna m贸wi powa偶nie?{is this lovely lady for real}
277
00:41:46,160 --> 00:41:49,720
Znacznie lepiej.
Tak i m贸wi serio.{that's much better and yes she is for real}
278
00:41:49,720 --> 00:41:54,720
- Moje cycki s膮 prawdziwe, i naprawd臋 drogie.
- Och tak, ma艂a!{my tits are real all right real expensive oh girl}
279
00:41:54,720 --> 00:41:57,500
Wykorzysta艂am i kupi艂am je za pieni膮dze z ubezpieczenia po katastrofie lotniczej.{i used the money from the plane crash so i don't want to buy him}
280
00:41:57,500 --> 00:42:01,320
Fly Global
Co powiesz na sprawdzenie tego jednego szczeniaka?{fly global what unless check those puppies out}
281
00:42:01,320 --> 00:42:03,320
To w艂asno艣膰 firmy, mam racj臋?{company property right}
282
00:42:03,320 --> 00:42:05,320
O Jezu.
283
00:42:05,700 --> 00:42:07,920
Rzu膰 tylko okiem.{just a peek though}
284
00:42:10,780 --> 00:42:16,060
O m贸j Bo偶e,
kiedy ty ostatnio jad艂a艣?{oh my god when was the last time you eat}
285
00:42:17,020 --> 00:42:22,140
Jenny, czy ja ci臋 ju偶 wcze艣niej gdzie艣 nie widzia艂am,
bo twoja twarz jest taka znajoma.{jenny has see you some one before for your faces so familiar}
286
00:42:22,140 --> 00:42:24,140
Nie, nie s膮dz臋, aby艣my si臋 spotka艂y.{no i don't think we've met}
287
00:42:24,140 --> 00:42:28,660
Przysi臋gam, gdzie艣 ci臋 wcze艣niej widzia艂am.
Niech pomy艣l臋...{i swear i've seen me somewhere oh let me think}
288
00:42:28,660 --> 00:42:31,880
289
00:42:31,880 --> 00:42:36,820
Wiem, gra艂a艣 w komedi "The Brady Bunch",
dok艂adniej "Not The Brady Bunch XXX"{i know you were in that part about the brady bunch it's not the brady's xxx}
290
00:42:36,820 --> 00:42:40,420
Nie, musisz si臋 myli膰.{um no you must be mistaken}
291
00:42:40,420 --> 00:42:43,920
Nie, wiem, 偶e to by艂a艣 ty.
M贸j brat...{no i know it was you my brother}
292
00:42:43,920 --> 00:42:46,960
...mia艂 kronik臋 masturbacyjn膮,
ogl膮da艂am j膮.{the chronic masturbator and i walked in on}
293
00:42:46,960 --> 00:42:49,460
On wali艂 sobie do ciebie,
kiedy gra艂a艣 Marcia'臋.{him jerking off to you when you played Marcia}
294
00:42:49,460 --> 00:42:55,980
Daj spok贸j, je艣li by艂abym gwiazd膮 porno,
to co jeszcze robi艂abym w Global Air?{please if i was a porn star what would i be doing working for global}
295
00:42:55,980 --> 00:43:00,940
296
00:43:03,280 --> 00:43:05,480
Widzisz, mylisz si臋.{no you're wrong see}
297
00:43:05,480 --> 00:43:11,140
Marcia by艂a grana przez gwiazd臋 porno Teagan Presley, a nie przeze mnie. Ona jest blondynk膮, a ja nie.{Marcia was played by that porn start Teagan Presley not me she's blondin i remember none}
298
00:43:11,500 --> 00:43:14,460
- Naturalne.
- Widzisz.{unnatural see}
299
00:43:15,280 --> 00:43:16,840
O masz racj臋.{oh you're right}
300
00:43:17,020 --> 00:43:18,720
Przepraszam.{i'm sorry}
301
00:43:18,720 --> 00:43:21,160
Za kilka dni dostaniemy nowe uniformy,...{well in a couple days we'll be getting new uniforms}
302
00:43:21,160 --> 00:43:25,220
...ale jutro b臋dziemy trenowa膰 na prawdziwym odrzutowcu, wi臋c powinni艣cie si臋 zrelaksowa膰....{but tomorrow we'll be training on a real jet so you trainees need to relax}
303
00:43:25,220 --> 00:43:29,740
...i odpocz膮膰.
- Mamy sporo do zrobienia, a mamy jeszcze kilka innych dziewczyn.{and get some rest we've got a lot of ground to cover and we have some other girls coming any minute}
304
00:43:29,740 --> 00:43:32,600
- Wi臋c dobranoc moje drogie.
- Dobranoc.{so good night ladies good night}
305
00:43:43,240 --> 00:43:46,380
O m贸j Bo偶e, jestem taka podekscytowana.
Nie s膮dz臋, 偶ebym dzisiaj zasne艂a.{oh my god i'm so excited i don't think i get sleep}
306
00:43:46,380 --> 00:43:48,760
Nie mog臋 si臋 doczeka膰,
aby przespa膰 si臋 z pilotem.{i can't wait to fuck a pilot}
307
00:43:48,760 --> 00:43:50,760
Pilotem?
308
00:43:50,760 --> 00:43:54,380
- Tak, no wiesz ten co pr贸buje kierowa膰 samolotem.
- Czy ty nie masz czasem ch艂opaka?{yeah you know that do who try to plain don't you have a boyfriend}
309
00:43:54,380 --> 00:43:57,000
Ma艂a, tak, mam 5 ma艂ych tatusi贸w.{girl yeah i got like five baby daddies}
310
00:43:57,000 --> 00:43:59,540
Twoje dzieci maj膮 5 r贸偶nych ojc贸w?{you had kids from five different fathers}
311
00:43:59,540 --> 00:44:02,900
艁a艂, to sporo kutas贸w.{wow that's a lot of dick}
312
00:44:02,900 --> 00:44:07,660
Jezu, jestem taka napalona, pomy艣lcie o tym.
S膮dz臋, 偶e bym si臋 teraz popociera艂a.{jeez it's Mimi who are you just thinking about it i think i'm gonna rub one Allen}
313
00:44:07,660 --> 00:44:11,860
- Teraz?
- No wiesz, praca m臋czy.{right one out yeah you know buss}
314
00:44:11,960 --> 00:44:14,860
- Brzmi okropnie.
- Macie jaki艣 lubrykant?{sounds horrible anybody have any lube}
315
00:44:14,860 --> 00:44:18,360
Po co ci lubrykant,
dlaczego nie u偶yjesz tego co mamy.{but you may move for why don't y'all just do what we doing have}
316
00:44:21,260 --> 00:44:25,560
To jest obrzydliwe!
Czy na pewno chcesz to teraz zrobi膰?{that's gross are you sure you're supposed to be doing that}
317
00:44:25,820 --> 00:44:28,460
Jenny powiedzia艂a,
偶e powinni艣my si臋 zrelaksowa膰.{jenny said if i supposed to relax}
318
00:44:28,840 --> 00:44:33,240
Wiecie, zwykle korzystam z zabawek moich dzieci, Power Rangers贸w.{you know i'd usually use my kids toys then power rangers}
319
00:44:33,240 --> 00:44:36,380
- S膮 naprawd臋 niez艂e.
- Power Rangers?{they weren't real good power rangers}
320
00:44:36,740 --> 00:44:41,880
- Powinna艣 wybr贸bowa膰 m贸j wibrator.
- Nie chc臋, aby 艣luz z innej cipki znalaz艂 si臋 w mojej.{you should try my vibrator i don't want nobody else's pussy juice is all up in my shit baby}
321
00:44:41,880 --> 00:44:45,600
Kupi艂am go wczoraj, jest ca艂kiem nowy.
Mo偶e ci si臋 spodoba.{i just bought it yesterday it's brand new you might like it}
322
00:45:00,560 --> 00:45:03,560
Czuj臋 si臋 wspaniale.{you feel good}
323
00:45:05,560 --> 00:45:08,100
Kelly, na co czekasz?{kelly what are you waiting for}
324
00:45:08,100 --> 00:45:13,360
Nie wiem, nie jestem taka.{i don't know it's not very lady like}
325
00:45:16,060 --> 00:45:18,680
Czuj臋 si臋 tak wspaniale.{i fell so good}
326
00:45:30,220 --> 00:45:33,860
Fly Global
- O cholera!
327
00:45:33,860 --> 00:45:37,940
Wybaczcie Dorgie Panie, chcia艂em wam tylko podzi臋kowa膰 za ci臋偶k膮, dzisiejsz膮 prac臋.{sorry ladies just want to say thank you very much for you hard work today}
328
00:45:37,940 --> 00:45:42,440
Doceniam to, 偶e przy艂膮czacie si臋 do Global Air
i je艣li jest co艣 czego potrzebujecie po prostu dajcie zna膰.{appreciate you joining global and if there's anything you need just don't have to take off}
329
00:45:42,440 --> 00:45:45,360
- Co powiesz na jakiego艣 kutasa?
- Przepraszam?{how about some dick excuse me}
330
00:45:45,360 --> 00:45:49,480
Powiedzia艂a kutas.
To m臋ski organ p艂ciowy u偶ywany do rozmna偶ania oraz...{she said dick it's a male sex organ used to reproduced and}
331
00:45:49,480 --> 00:45:52,560
...sprawiania przyjemno艣ci kobiecie podczas stosunku.
Ale to nie jest teraz najwa偶niejsze.{to pleasure a woman during intercourse that's not important right now}
332
00:45:52,560 --> 00:45:55,200
Tak, poka偶 swojego kutasa.{yes show as your dick}
333
00:45:55,200 --> 00:45:57,200
W艂a艣ciwie wiecie co...{actually you know what}
334
00:45:57,200 --> 00:46:00,980
...to mog艂o by mi zaszkodzi膰,
ale doceniam t臋 propozycj臋.{that could get me extremely fired but i appreciate the offer}
335
00:46:00,980 --> 00:46:03,780
Obiecujemy, 偶e nikomu nie powiemy.{well we promise we won't tell}
336
00:46:03,780 --> 00:46:05,780
Nie powiecie nikomu?{won't tell him}
337
00:46:05,780 --> 00:46:07,780
- Hmmm...
- Poka偶 nam!{hmm show me}
338
00:46:15,680 --> 00:46:19,240
B臋dziemy si臋 z tob膮 艣wietnie bawi膰, Panie Pilocie.{we're gonna have fun with you mr. pilot}
339
00:46:19,240 --> 00:46:22,020
- Nazywajcie mnie Kapitanem.
- Uuu...kapitan.{just call me captain captain}
340
00:46:22,020 --> 00:46:24,020
Podoba mi si臋, brzmi lepiej.{i like them it's better}
341
00:53:55,560 --> 00:54:04,760
Fly Global, Fly Global to najlepsze linie.
342
00:54:11,180 --> 00:54:14,840
艁a艂, LaCretia, wygl膮dasz wspaniale.{wow creature you look grat}
343
00:54:14,840 --> 00:54:17,800
Wykonali 艣wietn膮 robot臋 przy twojej przemianie.{they did a fabulous job on your makeover}
344
00:54:17,800 --> 00:54:20,980
Taa, naprawd臋 wygl膮dasz gor膮co.{yeah you actually look hot}
345
00:54:20,980 --> 00:54:24,560
Taa, przyjaciele Jenny,
zrobili naprawd臋 dobr膮 czarnulk臋.{yeah jenny spag friend puts a nigga up real good}
346
00:54:24,560 --> 00:54:26,980
A Kelly da艂a mi kilka ciuch贸w.{and kelly gave me some clouds to}
347
00:54:26,980 --> 00:54:28,980
J臋zyk.{language}
348
00:54:29,860 --> 00:54:34,560
Teraz Panie,
om贸wmy procedur臋 wyj艣膰 z samolotu.{now ladies let's go over the procedure for the exits}
349
00:54:35,140 --> 00:54:39,740
Fly Global
- Witam Panie.{fly global hello ladies}
350
00:54:39,740 --> 00:54:43,040
Dziewczyny, to jest Kapitan Holiday.{girls this is captain holiday}
351
00:54:43,040 --> 00:54:46,520
Cholera, s艂odki jak na bia艂asa.{damn he cute for a white boy}
352
00:54:46,520 --> 00:54:51,380
C贸偶, witamy w Global Air, panie.
Wybaczcie nam na moment.{well welcome to global air ladies now if you excuse us for a moment}
353
00:54:55,420 --> 00:54:57,480
O rany.{oh trap}
354
00:54:57,480 --> 00:55:00,040
Jak ju偶 m贸wi艂em...{as i was saying}
355
00:55:00,040 --> 00:55:04,960
...s膮 dwa wyj艣cia w przedniej cz臋艣ci kabiny,
dwa na skrzyd艂ach...{there are two exits in the forward part of the cabin two over the wings}
356
00:55:04,960 --> 00:55:08,320
...i dwa w tylnej cz臋艣ci samolotu.{and two in the aft part of the aircraft}
357
00:55:08,320 --> 00:55:11,520
Czy ty powiedzia艂e艣 dupie samolotu?{did you just say ass part of the aircraft}
358
00:55:11,520 --> 00:55:15,360
Nie, nie powiedzia艂 dupie.
Powiedzia艂 tylnej cz臋艣ci.{no he didn't say ass he said aft}
359
00:55:15,360 --> 00:55:21,760
- O to dobrze. Nie pozwalam nikomu zbli偶y膰 si臋 do mojej dupy, opr贸cz wychodz膮cego skarbe艅ka.
- To urocze.{oh okay that's better i don't let nothing near my ass exit only baby that's lovely}
360
00:55:21,760 --> 00:55:26,340
Czyta艂am o tym brutalnym seksie analnym,
i penetrowaniu pochwy i odbytu.{i read that rough anal sex only to tear in between the anus and vagina}
361
00:55:26,340 --> 00:55:30,280
Dobrze dziewczyny,
czy mo偶ecie si臋 przez chwil臋 skoncentrowa膰.{okay girls can we concentrate for a second please}
362
00:55:30,280 --> 00:55:35,700
W porz膮dku, dzisiaj porozmawiamy o otwieraniu wyj艣膰 i uruchomieniu zsyp贸w awaryjnych,...{all right today we'll be learning about opening the exits and deploying the emergency chutes}
363
00:55:35,700 --> 00:55:38,680
...kt贸re dzia艂aj膮 jako urz膮dzenia wyporno艣ciowe...{which will work as flotation devices}
364
00:55:38,680 --> 00:55:40,980
...podczas l膮dowania na wodzie.{during water landings}
365
00:55:40,980 --> 00:55:48,280
- O tak, tak jak Kapitan Stanley u偶y艂 ich na rzece Hudson tak?
- Tak, tak jak Kapitan Stanley, tak, tak.{oh yeah just like what captain Stanley used in the hudson river right yeah just like captain Stanley use yes yes}
366
00:55:48,860 --> 00:55:55,080
Te 艣lizgawki mog膮 by膰 u偶ywane jako tratwy ratunkowe dla wszystkich wodnych ladowa艅.{now these slides can be used as life rafts for any water entry}
367
00:55:55,080 --> 00:55:58,400
Tratwy lub nie,
ale nie zosta艂y u偶yte jak my ladowali艣my na wodzie.{the rafts or of no used to be when we enter the water}
368
00:55:58,400 --> 00:56:05,100
To dlatego, 偶e wpad艂a艣 do wody z szybko艣ci膮 180 mil na godzin臋. Za艂o偶臋 si臋, 偶e to g贸wno wystraszy艂o stamt膮d te cholerne aligatory.{that's cuz ya'll crashed into the water at a hundred and eighty miles an hour i bet y'll scared the shit out of em damn alligators}
369
00:56:05,100 --> 00:56:09,380
Dobrze, wystarczy ju偶 o tych katastrofach dobrze dziewczyny.{oh right enough of the crash alrdy okay girls}
370
00:56:09,380 --> 00:56:12,420
Po prostu nie wspominajmy ju偶 o tym wi臋cej!{let's just don't bring it up anymore}
371
00:56:12,420 --> 00:56:15,540
Masz racj臋,
masz absolutn膮 racj臋.{you're right you're absolutely right}
372
00:56:15,540 --> 00:56:17,540
呕ycie jest po to, by je prze偶y膰.{life is for the living}
373
00:56:17,540 --> 00:56:21,400
I jestem dumna
z bycia stewardes膮 Global Air.{and i'm proud to be a global flight attendant}
374
00:56:22,260 --> 00:56:25,600
Kawa, herbata czy mleko?
Kawa, herbata czy mleko?{coffee tea or milk}
375
00:56:25,600 --> 00:56:30,260
Kawa, herbata czy mleko?
Kawa, herbata...{coffee tea or milk}
376
00:56:30,260 --> 00:56:33,020
Cze艣膰 Brandi!{hi brandi}
377
00:56:34,020 --> 00:56:36,700
Chod藕cie dziewczyny,
poka偶臋 wam co si臋 dzieje w kuchni.{come on girls i'll show you what goes on in the back galley}
378
00:56:49,980 --> 00:56:53,060
Wi臋c to si臋 tutaj dziej臋, tak?{this is what goes on out here huh}
379
00:56:53,060 --> 00:56:54,900
Co to jest, do cholery?!{what's that hell is it}
380
00:56:54,900 --> 00:56:59,760
C贸偶, wed艂ug ksi膮偶ki, powiedzia艂abym,
偶e ona robi lask臋 w firmowym uniformie.{well i'm books i read i'd say she's preforming fellatio on a uniformed crew}
381
00:56:59,760 --> 00:57:03,060
Po prostu pr贸buj臋 towaru, zreszt膮...{i'm just sampling the merchandise after all}
382
00:57:03,060 --> 00:57:06,440
...to mo偶e by膰 ostatnia szansa na skosztowanie kutasa Global Air,...{this might be the last chance i get to have that global cock}
383
00:57:06,440 --> 00:57:10,080
...zanim wy wszyscy zostaniecie wyruchani.{before you all get laid off}
384
00:57:10,080 --> 00:57:15,540
M贸wi膮c o ruchaniu, lepiej zabieraj si臋 z mojego statku
zanim zadzwoni臋 po ochron臋!{speaking of getting laid you better get the hell off my aircraft before i call security}
385
00:57:16,380 --> 00:57:18,280
Czy mog臋 najpierw doj艣膰?{can i at least come first}
386
00:57:18,280 --> 00:57:23,040
Daj臋 wam 5 minut na opuszczenie samolotu
i lepiej posprz膮tajcie po sobie t臋 sperm臋.{i'll give you five minutes to get off my aircraft and you better clean up your cub}
387
00:57:23,040 --> 00:57:26,660
Nienawidz臋 zapachu spermy o poranku.{i hate the smell of cop in the morning}
388
01:02:11,820 --> 01:02:15,040
Szkoda, 偶e mamy tylko 5 minut.{to bad we only have five minutes}
389
01:02:57,580 --> 01:03:00,920
艁a艂, to mi wyglada na to,
偶e masz dobry dzie艅.{wow that's sounds you have good day}
390
01:03:01,000 --> 01:03:03,860
Nowe dziewczyny s膮 urocz臋 co nie?{the new girls were coming along nicely huh}
391
01:03:03,860 --> 01:03:05,560
Wiesz, masz racj臋.{you know they really are}
392
01:03:05,560 --> 01:03:10,740
Mia艂am w膮tpliwo艣ci co do LaCretii,
ale po metamorfozie wygl膮da naprawd臋 fantastycznie.{i first had my doubts about Lucretia but after the makeover she looks really fantastic}
393
01:03:10,740 --> 01:03:15,220
Ale ona musi przesta膰 u偶ywa膰
tych wszystkich brzydkich s艂贸w.{but she doesn't need to stop using all those filthy up Sundanese though}
394
01:03:15,220 --> 01:03:19,720
Bo偶e, a nasza Miss Teen America to fajna dupcia.{god damn have a little miss teen america is a nice piece of ass}
395
01:03:19,720 --> 01:03:22,780
Pos艂uchaj teraz,
bez 偶adnych g艂upich domys艂贸w.{now listen here don't get any wild ideas}
396
01:03:22,780 --> 01:03:26,860
Masz przed sob膮 cipk臋 i ty艂eczek,
mo偶esz je mie膰 teraz.{you have all the pussy asshole you can ever walk right here}
397
01:03:26,860 --> 01:03:29,720
A co z twoimi ustami?{what about your mouth}
398
01:03:29,720 --> 01:03:33,780
C贸偶, my艣l臋, 偶e ju偶 czas...{well i think it's time}
399
01:03:33,780 --> 01:03:39,420
...aby艣my zaparkowali du偶ego, twardego odrzutowca
do mojego wilgotnego hangaru.{we need a park here big hard jet inside my moist}
400
01:03:41,860 --> 01:03:44,220
Tak, pewnie.{oh yeah sure}
401
01:07:15,560 --> 01:07:17,480
Halo?{hello}
402
01:07:17,480 --> 01:07:19,480
Co?{what}
403
01:07:19,720 --> 01:07:21,120
Teraz?{right now}
404
01:07:22,900 --> 01:07:25,680
Dobra, b臋d臋.{all right i'm}
405
01:07:26,480 --> 01:07:29,840
- Przepraszam kochanie, musz臋 lecie膰.
- M贸wisz powa偶nie?{i'm sorry baby i gotta go it's serious}
406
01:07:29,840 --> 01:07:31,840
To nag艂y wypadek, musz臋 i艣膰.{that's an emergency flight ,i go take it}
407
01:07:31,840 --> 01:07:37,120
- Ale b臋dziemy si臋 rucha膰?
- Nie wiem, musisz zadzwoni膰, musz臋 lecie膰.{but he was gonna fuck me i don't know you have to call him by yourself i got it go}
408
01:07:37,120 --> 01:07:39,260
Wybacz, przepraszam.{sorry i'm sorry}
409
01:08:11,400 --> 01:08:17,720
Hej, w艂a艣nie sko艅czy艂em czyszczenie basenu i umie艣ci艂em w nim chemikalia, basen powinien by膰 gotowy do u偶ytku za oko艂o...{hey i just i guess i'm cleaning the pool and put the chemicals in it should be ready to go in about 30 minutes}
410
01:08:17,720 --> 01:08:21,840
...30 minut.
- C贸偶, tak w艂a艣ciwie wola艂abym, 偶eby艣 pom贸g艂 mi z czym艣 innym.{30 minutes well actually i'd rather you help me out with something else}
411
01:08:21,840 --> 01:08:23,840
Dobrze.{all right}
412
01:08:34,680 --> 01:08:37,740
Tak, mo偶esz mi pom贸c?{yeah can you help me up huh}
413
01:08:38,140 --> 01:08:42,500
Tak, potrzebuj臋 seksu,
zrobisz to dla mnie?{yeah i need my little fuck holes later can you do that for me yeah}
414
01:08:46,360 --> 01:08:50,780
- A co z Kapitanem Holiday?
- Nie przejmuj si臋 tym jebanym dupkiem.{how about captain hol don't worried about that fucking asshole}
415
01:08:50,780 --> 01:08:53,500
Po prostu martw si臋 o moj膮 jeban膮 dup臋.{just worry about fucking my asshole}
416
01:09:00,360 --> 01:09:03,360
Cipka jest mi艂a i wilgota, co nie.{pussy is nice wet isn't}
417
01:31:23,280 --> 01:31:29,780
- Bia艂a strefa przeznaczona jest do za艂adunku i roz艂adunku pojazd贸w.
- Nie bia艂a strefa s艂u偶y do lod贸w, narkotyk贸w i innych dziwnych rzeczy.{the white zone is for loading and loading of vehicles only no the white zone is for ice cream trucks approach coaches only}
418
01:31:29,780 --> 01:31:31,780
TransCon Air
419
01:31:36,200 --> 01:31:37,680
Hej, seksiaku!{tell go mr dick mr dick hey sexy}
420
01:31:37,680 --> 01:31:40,840
Kiedy odejdziesz od tych frajerskich lini lotniczych?
Chod藕, pracuj z nami.{when you're gonna quit that loser airline come work with us}
421
01:31:40,840 --> 01:31:42,680
Nie wiem,
troch臋 lubi臋 Global.{i don't know i kind of like it at all}
422
01:31:42,680 --> 01:31:46,000
Uuu...moja cipka jest o wiele lepsza.{ooh my pussy is so much better over here}
423
01:31:46,000 --> 01:31:48,780
Tak, ostatnio du偶o o niej s艂ysza艂em od pasa偶er贸w.{yeah i've been hearing that a lot from the passengers lately}
424
01:31:48,780 --> 01:31:51,520
Bardzo 艣mieszne.
Ale na powa偶nie...{very funny but seriously}
425
01:31:51,520 --> 01:31:53,520
...powiniene艣 do艂膮czy膰 do zwyci臋zc贸w.{you should join a winner}
426
01:31:53,520 --> 01:31:56,000
Nie wiem, z ca艂膮 t膮 reklam膮,
kt贸r膮 teraz mamy...{i don't know with all this publicity we're getting}
427
01:31:56,000 --> 01:31:58,400
...mo偶liwe, 偶e uda nam si臋 odzyska膰 pierwsze miejsce.{we might be able to reclaim the number one spot}
428
01:31:58,400 --> 01:32:05,340
Skarbie, jedn膮 rzecz膮, kt贸r膮 b臋dziesz odzyskiwa膰 to swoj膮 twarz z mojego ty艂ka, po tym jak sko艅czysz przedemn膮 na kolanach.{huh honey the only thing you're gonna be reclaiming is your face from my ass after they're done the canoes}
429
01:32:05,340 --> 01:32:10,140
Dobre, mo偶e ja wezm臋 swojego Global fiuta...{yeah that's good i look maybe i'll just take my global cock}
430
01:32:10,140 --> 01:32:14,580
...i wsadz臋 go do TransCon,
a potem sko艅cz臋 w twoich TransCon'owych ustach.{cram it down your transplant flow and coming your transcon mouth}
431
01:32:14,580 --> 01:32:17,820
Uuu...boj臋 si臋.{uhh i'm scared}
432
01:32:17,820 --> 01:32:21,200
Nie zapominaj,
偶e my jeste艣my numerem jeden.{don't forget we're number one}
433
01:32:21,200 --> 01:32:25,000
Chcesz zobaczy膰 i skosztowa膰 kawa艂ka numeru jeden?{you wanna see what number one piece like}
434
01:32:33,340 --> 01:32:37,000
435
01:32:48,540 --> 01:32:54,760
436
01:33:04,180 --> 01:33:07,340
艁a艂, tak wa艂a艣nie smakuj臋 numer jeden.{that's what number one tastes like}
437
01:33:07,340 --> 01:33:10,720
My艣lisz, 偶e b臋d臋 m贸g艂 spr贸bowa膰 numeru dwa?{you think if i like two inches to the south i'll be tasting number two}
438
01:33:10,720 --> 01:33:13,740
Wi臋c...{so um}
439
01:33:13,740 --> 01:33:17,400
- Wi臋c, chcesz si臋 bzykn膮膰 p贸藕niej?
- A po co czeka膰.{you want to hook up later why wait}
440
01:33:17,400 --> 01:33:20,980
Nie mamy 偶adnych ekip filmowych przez najbli偶sz膮 godzin臋.{we don't have a camera crew rolling on the time for another hour}
441
01:33:20,980 --> 01:33:23,420
Ekip filmowych?{more camera crews}
442
01:33:23,420 --> 01:33:28,280
Tak, mog膮 艣ledzi膰 te nowe dziewczyny, oszaleli.
M贸wi臋 wam, 偶e ta historia robi si臋 coraz lepsza.{yeah they can follow the new girls are like i'm crazy i'm telling you this story's getting big}
443
01:33:28,280 --> 01:33:31,880
Wszystkie te reklamy na 艣wiecie
i tak wam nie pomog膮.{all the publicity in the world won't help}
444
01:33:31,880 --> 01:33:34,440
Global jest sko艅czone.{global is dude}
445
01:33:34,440 --> 01:33:38,700
Dobrze, pos艂uchajcie, ta zabawna rozmowa sprawia, 偶e jestem napolony, wi臋c chcesz to zrobi膰, czy nie?{right listen all this happy talk is making me horny as fuck you want to do this or not}
446
01:33:38,700 --> 01:33:41,580
Gdzie chcesz to zrobi膰?{well where do you want to do it}
447
01:33:41,580 --> 01:33:44,580
Mamy pusty samolot
przez najbli偶sze dwie godziny.{we have an empty aircraft for another two hours}
448
01:33:44,580 --> 01:33:49,580
- Zabaw si臋, b臋d臋 ci臋 kry膰.
- Jeste艣 gotowa na Global.{the kids go have fun i'll cover you you're ready to go global}
449
01:33:49,580 --> 01:33:54,060
Och, pos艂uchaj, dopilnujesz,
aby dosta艂 to mechanik i naprawi艂 autopilota?{oh listen would you make sure the can it gets this work order to fix the autopilot}
450
01:33:54,060 --> 01:33:59,700
- Jasne, nie ma problemu, bawcie si臋 dobrze.
- Dzi臋kujemy.{sure no problem kids go have fun here thank you}
451
01:57:29,880 --> 01:57:34,440
- Nigdy nie wiadomo, jak my艣li Global.
- Zdecydowanie.{it's never know my global thinks like definitely}
452
01:57:43,440 --> 01:57:45,800
TransCon Air
453
01:58:54,640 --> 01:58:58,820
Hej, Wendy, Lisa, jak wam si臋 podobaj膮, teraz?{hey wendy lisa how you like us now}
454
01:58:58,820 --> 01:59:04,020
Wygl膮damy na top jeden
przez nast臋pne trzy tygodnie.{looks like first all about for the next three weeks}
455
01:59:04,020 --> 01:59:06,960
B膮d藕cie w gotowo艣ci.{stand by only baby}
456
01:59:07,660 --> 01:59:12,160
Fly Global, Fly Global
457
01:59:12,160 --> 01:59:20,380
Eastern 2257 skr臋膰 w lewo, kieruj si臋 na 29
i zmniejsz pr臋dko艣膰 do 180 w臋z艂贸w.{eastern 2257 turn left heading two three niner and reduce air speed to 180 knots}
458
01:59:20,380 --> 01:59:23,140
Los Angeles, tutaj Eastern,
podchodzimy do l膮dowania.{los angeles this eastern a final approach}
459
01:59:23,140 --> 01:59:28,480
Cactus 1745, jeste艣 drugi do wylotu,
tu偶 za Lufthansa.{cactus 1745 you were number two her departure behind a Lufthansa heavy}
460
01:59:28,480 --> 01:59:32,680
Cactus 1745 przyj膮艂em.
Drugi, tu偶 za Lufthans膮.{cactus 1745 roger number two with the Lufthansa heavy}
461
01:59:33,780 --> 01:59:38,500
Central Air 6180, wznie艣 si臋
i utrzymaj na 5000.{central air 6180 turn and climb and maintain to 5000}
462
01:59:40,380 --> 01:59:45,680
Eastern 2257, masz p贸艂nocno-wchodni wiatr.{eastern 2257 winds are northeast of two nuts}
463
01:59:45,680 --> 01:59:53,200
W艂膮cz zap艂on, skr臋膰 w lewo, kurs 180 wed艂ug ILS do pasa startowego, lewy 18.{hit the auto market turn left heading 180 for ILS approach for runway 18 left}
464
01:59:53,200 --> 01:59:56,620
Przyj膮艂em 2257, 18 lewy.{roger 2257 18 left}
465
01:59:56,620 --> 01:59:59,040
Central Air 1868{central air 1868}
466
01:59:59,040 --> 02:00:04,960
Zatrzymaj si臋 w wyznaczonym miejscu i po艂膮cz si臋 z kontrol膮 naziemn膮 na cz臋stotliwo艣ci 176 MHz.{stop short of the marker and contact ground control on one to seven point six megahertz}
467
02:00:04,960 --> 02:00:10,540
- Dobrego dnia 1868.
- 1868 Soundwest, dzi臋kuj臋.{good day 1868 one to seven point six southwest 1868 thank you}
468
02:00:10,540 --> 02:00:13,720
Cholera, ten go艣膰 wygl膮da艂 jak Cosby.{damn the had the dude seems just like Cuzby}
469
02:00:14,140 --> 02:00:18,140
Central Air 1868,
s艂yszymy ci臋.{central air 1868 we can hear you}
470
02:00:18,140 --> 02:00:20,140
Wasz mikrofon jest w艂膮czony.{your mic is open}
471
02:00:20,140 --> 02:00:23,040
- Co on powiedzia艂?
- Powiedzia艂, 偶e masz w艂膮czony mikrofon.{what did you say you said your mic is open}
472
02:00:23,040 --> 02:00:26,680
- Kto to powiedzia艂?
- Bill Cosby tak powiedzia艂.{who said it bill cosby said it}
473
02:00:26,680 --> 02:00:28,920
To musi by膰 on.
474
02:00:28,920 --> 02:00:33,560
My艣l膮, 偶e jestem Bill Cosby,
pos艂uchaj tego, to ci si臋 naprawd臋 spodoba.{they think i'm bill cosby check this out this is a really fucking love}
475
02:00:34,260 --> 02:00:40,580
Leo, chod藕 tutaj na chwil臋,
ja i twoja matka chcieliby艣my z tob膮 porozmawia膰.{leo come down here four minutes your mother and i would like talk to you}
476
02:00:41,540 --> 02:00:43,900
O rany, to by艂 Bill Cosby.{dude that bill cosby}
477
02:00:44,280 --> 02:00:49,600
Co, do diab艂a Bill Cosby robi艂by w wie偶y kontroli lot贸w, to niedorzeczne.{what the hell with bill cosby doing in the control tower that's ridiculous}
478
02:00:49,840 --> 02:00:55,780
American 3323 utrzymuj si臋 na 2600,
bo tak m贸wi臋.
479
02:00:55,780 --> 02:01:02,080
- American 3323, potwierdzam 2600
- Stary, to by艂o dziwne.{american 3323 two six thousand man this is weird}
480
02:01:02,640 --> 02:01:06,720
Kochana, czemu zawdzi臋czamy
t臋 niespodziewan膮 wizyt臋?{so sweetie probably owe this surprise visit to}
481
02:01:06,720 --> 02:01:11,220
Ciekawo艣ci.
S艂ysza艂am o tym miejscu wiele szalonych historii.{i'm just curious what goes on a pair i hear a lot of crazy stories}
482
02:01:11,220 --> 02:01:13,880
Szalonych historii jak?{crazy stories like what}
483
02:01:14,540 --> 02:01:17,740
C贸偶, s艂ysza艂am, 偶e pieprzy艂e艣 si臋
tutaj z wieloma dziewczynami.{well i heard you guys fuck a lot of girls up here}
484
02:01:17,740 --> 02:01:21,780
C贸偶, jestem 偶onaty,
ale Macroski jest singlem.{well i'm married but macroski he is single}
485
02:01:21,780 --> 02:01:24,560
- Jak si臋 nazywasz?
- Macroski.{what's your name mccroskey}
486
02:01:24,560 --> 02:01:26,240
Steve Macroski.{steve mccroskey}
487
02:01:26,240 --> 02:01:32,440
C贸偶, jestem Anita i mam przed sob膮 cztery godziny lotu, i nie s膮dz臋, abym mog艂a...{well i'm anita and i have a four hour flight ahead of me and i don't think i can}
488
02:01:32,440 --> 02:01:36,100
...tak d艂ugo czeka膰 na seks.
Mo偶esz mi w tym pom贸c?{wait that long about fuck can you help me out}
489
02:01:36,100 --> 02:01:38,860
Czy ty prosisz mnie,
abym ci臋 przelecia艂?{are you asking me to fuck you}
490
02:01:38,860 --> 02:01:41,760
Tak, ale dopiero po tym,
jak zrobi臋 ci lask臋.{yeah but only after i said your cock first}
491
02:01:41,760 --> 02:01:44,800
Mo偶esz mnie zast膮pi膰?{he's left can you cover for me}
492
02:01:44,800 --> 02:01:49,100
United 337 kontakt z Denver{you not that 337 contact denver approach}
493
02:01:49,100 --> 02:01:51,380
Tak Steve, mog臋 ci臋 zast膮pi膰.{yes steve i'm cover for you}
494
02:01:51,380 --> 02:01:54,600
Ale tylko zr贸b mu lask臋,
bo jeste艣my zaj臋ci.{but only get a bj we're way too busy}
495
02:01:55,000 --> 02:01:58,060
Chcia艂bym, aby m贸j pudding tak dzia艂a艂.{and i do would like to get my pudding properly}
496
02:01:58,060 --> 02:02:02,980
No, ale kto艣 musi pilnowa膰 te pieprzone samoloty,
bo inaczej si臋 porozbijaj膮.{but somebody has to stay here and stop these fucking playing for crashing in each other}
497
02:02:04,880 --> 02:02:11,400
Global 455 skr臋膰 w lewo i trzymaj si臋 korytarza 451{global 455 turn left and maintain 451 way 12122 left}
498
02:02:11,400 --> 02:02:15,360
Global 455, odebra艂em 122 lewy i 3400{global 455 roger 122 left and 340}
499
02:02:15,360 --> 02:02:18,260
Hej, on brzmi jak Kapitan Holiday.{hey that smells like captain holiday}
500
02:02:19,620 --> 02:02:21,580
Cze艣膰, cze艣膰 Jimmy!{hi hi jimmy}
501
02:02:22,700 --> 02:02:25,320
Hej, ona brzmia艂a jak Anita.{hey that sounds like anita}
502
02:02:25,320 --> 02:02:29,500
Nie.
Co u diab艂a robi艂aby ona w wie偶y kontroli lot贸w.{no what the hell would she be doing up in the control tower}
503
02:02:30,320 --> 02:02:39,500
Fly Global, Fly Global to najlepsze linie lotnicze na 艣wiecie.
- 艁a艂, drogie Panie wygl膮dacie...{fly global fly global for the best air anywhere wow you ladies look}
504
02:02:39,500 --> 02:02:43,220
...pi臋knie.
- Och, dzi臋kujemy Kapitanie.{beautiful thank you captain}
505
02:02:43,220 --> 02:02:45,220
Dzi臋kuj臋 Kapitanie.
506
02:02:45,220 --> 02:02:50,520
- Hej, czy widzieli艣cie gdzie艣 stewardes臋 Anit臋.
- No w艂a艣nie, czy ona nie wie, 偶e dzisiaj leci?{hey guys have you seen flight attendants anita yeah doesn't she know she's working this fly}
507
02:02:50,520 --> 02:02:53,120
Widzia艂em j膮 wcze艣niej w wie偶y kontroli lot贸w.{it is sir i sow got the control tower earlier}
508
02:02:53,120 --> 02:02:56,120
Co do cholery ona tam robi?!{what the hell is she doing up there}
509
02:02:56,640 --> 02:03:00,540
American 3323, potwierdzam 2600{american 3323 identity 2600}
510
02:08:43,920 --> 02:08:48,820
511
02:08:48,820 --> 02:08:53,380
{what does guy can please deliver a wheel chanting eight-six does it kept trying to get off}
512
02:08:53,380 --> 02:08:55,380
{the plane}
513
02:08:57,100 --> 02:09:02,520
{he's picked up a white courtesy phone your mother's on the line}
514
02:09:05,640 --> 02:09:10,760
515
02:09:21,640 --> 02:09:25,100
516
02:09:37,680 --> 02:09:42,840
Fly Global, Fly Global
517
02:09:42,840 --> 02:09:45,720
Dzi臋kujemy.{thank you}
518
02:09:45,720 --> 02:09:48,140
Mi艂ego lotu.{funny a flight}
519
02:09:48,700 --> 02:09:51,280
TransCon Air
- Pos艂uchajcie...{transcon air listen}
520
02:09:51,280 --> 02:09:59,200
...mo偶ecie robi膰 te wszystkie bzdury, oferty PR, jakie chcecie, ale jestem tutaj, aby powiedzie膰, 偶e Global nadal jest na wylocie z biznesu.{you can get all your bullshit PR coverage that you want but i'm here to tell you global is still going out of business}
521
02:09:59,200 --> 02:10:04,620
- Nadal b臋dzie fajnie kopa膰 wasze 艣liczne, ma艂e dupska, przez nast臋pne kilka miesi臋cy.
- Och tak?{it has been so much fun kicking your cute little asses for the past few months oh yeah}
522
02:10:04,620 --> 02:10:07,340
Id藕cie 艂apa膰 kurczaki,
zanim si臋 wykluj膮.{go catch your chickens before they hatch}
523
02:10:07,340 --> 02:10:13,640
Kochana, b臋dziecie potrzebowa膰 o wiele wi臋cej ni偶 tylko zmian w PR i nowych uniform贸w, aby wr贸ci膰 do gry.{honey you're gonna need a lot more than just PR and uniforms to be transformed}
524
02:10:13,640 --> 02:10:16,620
Och tak, przekonamy si臋 o tym.{yeah we'll see about that}
525
02:10:16,620 --> 02:10:20,440
Hej dziewczyny!
呕ryjcie g贸wno!{hey girls eat shit}
526
02:10:20,440 --> 02:10:23,460
Dobrze.
527
02:10:38,040 --> 02:10:40,400
Gdzie ty do cholery by艂a艣 Anita?{where the hell where you anita}
528
02:10:40,400 --> 02:10:43,880
Rozdawa艂am troch臋 deser贸w.{i was getting some desserts}
529
02:10:43,880 --> 02:10:46,280
W wie偶y kontroli lot贸w?{in the control tower}
530
02:10:47,440 --> 02:10:49,660
Zajmij swoj膮 pozycj臋.{go take your position}
531
02:10:51,660 --> 02:10:56,520
- 艁a艂, wygl膮da jakby si臋 w艂a艣nie pieprzy艂a.
- Och tak.{wow it looks like she just got fucked yeah}
532
02:11:05,580 --> 02:11:12,860
- Przepraszam, czy mog艂aby pani w艂o偶y膰 moj膮 gitar臋 do szafy?
- Przykro mi, ale nasza szafa jest zarezerwowana tylko dla pasa偶er贸w pierwszej klasy.{excuse me miss you put my guitar in the closet please i'm sorry sir but our closets are reserved for first class passengers only}
533
02:11:12,860 --> 02:11:16,360
By艂abym szcz臋艣liwa, gdybym mog艂a znale藕膰 dla ciebie troch臋 wolnej przestrzeni w jednej z naszych kom贸r.{i'd be happy to find some space and one of our overhead compartments for you though}
534
02:11:16,360 --> 02:11:18,680
Dobrze, ale to bardzo droga gitara.{okay well it's a very expensive guitar}
535
02:11:18,680 --> 02:11:23,180
- Dobrze.
- Obs艂uga lotu, prosz臋 o instrukcj臋 dla pasa偶er贸w.{okay sir with the flight attendants please turn}
536
02:11:33,200 --> 02:11:40,380
Prosz臋 o wy艂膮czenie wszystkich urz膮dze艅 elektrycznych, poniewa偶 stewardessy zademonstruj膮 teraz elementy bezpiecze艅stwa dost臋pne w tym samolocie. {flight attendants as they demonstrate the safety features on this aircraft}
537
02:11:40,500 --> 02:11:47,720
Prosz臋 upewni膰 si臋, 偶e tw贸j pas bezpiecze艅stwa jest ciasno zapi臋ty na kolanach, wk艂adaj膮c klamr臋 w klamr臋 i naciskaj膮c guzik.{please make sure that your seat belt is pulled snug and tight across your lap by inserting the metal tab inside the metal buckle and point on the strap}
538
02:11:47,720 --> 02:11:50,660
Podniesienie klamry pasa,
spowoduje odpi臋cie go.{lift the belt buckle up to release}
539
02:11:52,000 --> 02:11:57,220
W przypadku utraty ci艣nienia w kabinie,
maski tlenowe spadna z g贸rnych kom贸r.{in the event of a loss of cabin pressure an oxygen mask will drop from the overhead compartment}
540
02:11:57,220 --> 02:12:03,020
Poci膮gnij w d贸艂 gumow膮 rurk臋, aby rozpocz膮膰 dostarczanie tlenu, a potem umie艣膰 mask臋 na nosie i ustach i oddychaj.{pull down on the rubber tubing to start the flow of oxygen and place the mask over your nose and mouth and breathe normally}
541
02:12:03,020 --> 02:12:09,420
Tlen si臋 ulatnia, a worek mo偶e si臋 ca艂kowicie nie nadmucha膰, prosimy o za艂o偶enie maski przed udzieleniem pomocy kt贸remu艣 z pasa偶er贸w.{all the oxygen is flowing the bag may not fully inflate place the mask on your face before assisting any passengers}
542
02:12:10,320 --> 02:12:17,440
Global 628, jeste艣 drugi do startu,
na 1, 22 lewo czysto.{global 628 you are number 2 for take off all clearance on 1 way 22 left}
543
02:12:17,440 --> 02:12:20,940
Odebra艂em Global 628,
mam trzyma膰 si臋 lewego 22.{roger global 628 holding at 22 left}
544
02:12:20,940 --> 02:12:30,360
United 344 zejd藕 i utrzymuj kurs na 2220,
masz kontakt z Chicago na 13528{united 344 claim and maintain 2220 contact chicago sinner on 135 point 8}
545
02:12:31,080 --> 02:12:33,200
Ten kole艣 brzmi jak Cosby!{that dude sounds like cosby}
546
02:12:33,200 --> 02:12:36,260
Czy widzia艂e艣 tego Cosby z porno, Not The Cosby XXX?{did you see that cosby show porno not the cosby xxx}
547
02:12:36,260 --> 02:12:39,000
Nie, musia艂em to przegapi膰.{no i wants to miss that one}
548
02:12:39,000 --> 02:12:44,060
To by艂o naprwad臋 dobre, je艣li chcesz go zobaczy膰, mo偶esz to obejrze膰 za darmo w internecie.{it was it was really good but if you want to see it you can watch it for free on the internet}
549
02:12:44,660 --> 02:12:48,980
Global 628, masz czysto na lewym pasie startowym 22.{global 628 you clear for take off 22 left}
550
02:12:48,980 --> 02:12:52,580
Przyj膮艂em Global 628,
22 lewy.{roger global 628 22 left}
551
02:12:56,880 --> 02:13:02,240
- Przyje艂am, united 2257, 18 lewy.
- Wyglada na to, 偶e te dwie nowe dziewczyny naprawd臋 robi膮 wielk膮 r贸偶nic臋.{roger united 2257 18 left well looks like the two new girls are really making a big difference}
552
02:13:02,240 --> 02:13:05,300
Musz臋 przyzna膰,
偶e by艂a to genialna kampania marketingowa.{i gotta admit it's been a brilliant marketing campaign}
553
02:13:05,800 --> 02:13:08,600
Global wr贸ci艂 z martwych.{global's back from the dead}
554
02:13:23,520 --> 02:13:27,240
Jenny!
Czy mo偶esz poprosi膰 Kelly do kokpitu? Dzi臋ki.{jenny can i cadet kelly come up the cockpit please right thank you}
555
02:13:27,240 --> 02:13:32,460
Easter 444, lekki, trudniejszy skret w lewo, kierunek 150.{easter 444 the outer harder turn left heading 150}
556
02:13:36,680 --> 02:13:40,620
I Kapitan staje si臋 coraz twardziejszy.{and the captain's getting harder}
557
02:13:40,620 --> 02:13:42,960
Nie masz nic do roboty w tej chwili?{to everything he could be doing right now}
558
02:13:42,960 --> 02:13:47,380
Ci臋偶ki dzie艅?
Po prostu le膰my.{heavy flow day just blended on the Casanova}
559
02:13:47,380 --> 02:13:50,240
560
02:13:57,720 --> 02:13:59,800
Tak Kapitanie,
czy zrobi艂am co艣 藕le?{yes captain did i do something wrong}
561
02:13:59,800 --> 02:14:02,760
Nie, w艂a艣ciwie wszystko robisz dobrze.{no as a matter of fact you've done everything right}
562
02:14:09,220 --> 02:14:15,040
Po prostu chc臋 si臋 upewni膰, 偶e nie denerwujesz si臋 swoim pierwszym lotem z powrotem do Miami, bior膮c pod uwag臋...{i just want to make sure that you're not nervous your first flight back to Miami considering like what}
563
02:14:15,040 --> 02:14:21,120
...co si臋 wydarzy艂o podczas twojego ostatnieg lotu.
- Masz wielkie jaja, wracaj膮c na ten zardzewia艂y z艂om.{what happened to your last flight you got bigger Boston idea kid came back on this rust bucket}
564
02:14:21,120 --> 02:14:26,000
Wiecie, po prostu staram si臋 nie my艣le膰 o tym straszliwym pikowaniu w d贸艂.{well you know i just try not to think about the terrible nosedive}
565
02:14:26,000 --> 02:14:28,160
- Katastrofie.
- Cholera jasna, powiedzia艂a "katastrofie".{crash good damn it she said crash}
566
02:14:28,160 --> 02:14:31,520
- Kelly, nie m贸wimy "katastrofa", to przynosi pecha.
- Pecha?{kelly we don't say crash precious bad luck bad luck}
567
02:14:31,520 --> 02:14:37,680
Pecha, jak to, co przydarzy艂o si臋 tobie i twojej ca艂ej rodzinie, gdy ostatnio lecia艂a膰 Global Airlines, ale to nie jest teraz wa偶ne.{bad luck bad luck like what happened to you and your entire family last time you flew global air but that's not what's important}
568
02:14:37,680 --> 02:14:42,460
Pr贸bujemy Ci powiedzie膰, 偶e naprawd臋 doceniamy twoj膮 ci臋偶k膮 prac臋, kt贸r膮 tutaj wykona艂a艣.{well kept tomorrow i was trying to say is we really appreciate all your hard work that you've done here}
569
02:14:42,460 --> 02:14:46,760
Aby wyrazi膰 nasze uznanie dla Ciebie,
chcieliby艣my zaprosi膰 Ci臋 na kolacj臋.{to show our appreciation we would like to take you up for dinner}
570
02:14:46,760 --> 02:14:51,020
- Dzisiaj wieczorem, jak tylko wyl膮dujemy w Miami.
- Ch艂opcy jeste艣cie uroczy.{tonight as soon as we land in Miami don't you guys i'd love to}
571
02:14:51,020 --> 02:14:56,820
- Ale nie s膮dz臋, 偶e b臋dzie to dobrze wygl膮da艂o, je艣li wyskocz臋 gdzie艣 z pilotami.
- 呕artujesz, to b臋dzie wygl膮da膰 fantastycznie.{but i don't think it'll look right if i hooked up with a pilot what are you kidding me they look fantastic}
572
02:14:56,820 --> 02:15:01,580
Czy wy pr贸bujecie mnie zabra膰 do hotelu i urz膮dzi膰 Gangbang czy co艣 w tym stylu?{are you guys trying to like take me back to a hotel and getting bang me or something}
573
02:15:02,820 --> 02:15:10,320
- Gangbang?
- Tak, to si臋 dzieje, gdy dw贸ch b膮d藕 wi臋cej m臋偶czyzn uprawia seks z kobiet膮 i rucha j膮 we wszystkie jej otwory, ale to nie jest teraz wa偶ne.{gangbang yeah it's what happens when two or more men have sex with a female and violate all of her orifices but that's not important right now}
574
02:15:10,320 --> 02:15:12,780
Nawet nie wiedzia艂em o tym.{evidence now}
575
02:15:12,780 --> 02:15:17,200
- Gangbang, rany boskie, to co艣 strasznego.
- Obrzydliwe.{gangbang heaven now for god's that's terrible disgusting}
576
02:15:17,200 --> 02:15:22,340
Niekt贸re z dziewczyn powiedzia艂y mi, 偶e lubicie to robi膰,
je艣li chcecie to zrobi膰, musicie mi da膰 zna膰,
bo b臋d臋 musia艂a si臋 troch臋 nawil偶y膰. {some of the girls said you guys like to do that if you're gonna do that you have to let me know cuz i'm gonna have to get some loop}
577
02:15:22,340 --> 02:15:26,400
呕artujesz sobie z nas?
Naprawd臋 by艣my si臋 tak bawili?{are kidding me would actually entertain that idea}
578
02:15:26,400 --> 02:15:29,440
Tak, tak,
Ja te偶 sporo o tym my艣la艂am.{yeah yeah i've been giving a lot of thought}
579
02:15:29,440 --> 02:15:34,480
Dziewczyny przekona艂y mnie, 偶e nie powinnam ju偶 d艂u偶ej wstydzi膰 si臋 swojej seksualno艣ci ani ukrywa膰 jej.{and the girls convinced me that i should no longer be ashamed of my sexuality or hide it any longer}
580
02:15:34,480 --> 02:15:38,240
C贸偶, to cudownie to s艂ysze膰, kochana.{well that's uh that's wonderful to hear dear}
581
02:15:38,240 --> 02:15:42,000
Nie mog臋 si臋 doczeka膰,
a偶 ten "Ptak" wyl膮duje w Miami.{i can't wait to get this bird back to Miami}
582
02:15:42,940 --> 02:15:46,860
Okej, ch艂opaki,
widzimy si臋, kiedy wyl膮dujemy.{okay guys i'll see you when we land}
583
02:15:50,120 --> 02:15:56,780
Cactus 422, jeste艣 6 mil od g贸r,
powiniene艣 si臋 teraz troch臋 widzie膰 z przodu.{cactus 422 you are a 6 miles you should see a little times in the front}
584
02:15:58,340 --> 02:16:05,620
- 艁a艂, ch艂opaki, jest tutaj naprawd臋 wietrznie.
- Jest cholernie zimno, zamkniesz to okno!{wow guys it's really windy in here it's fucking cold to will you shut the window}
585
02:16:14,420 --> 02:16:17,420
- Dzi臋kuj臋.
- Znacznie lepiej.{thank you so much better}
586
02:16:17,420 --> 02:16:19,500
Czy mog臋 co艣 tutaj dla was zrobi膰?{can i get you guys anything up here}
587
02:16:19,500 --> 02:16:22,780
Masz na my艣li,
kolejn膮 lekcj臋 latania?{i mean other than flight lessons}
588
02:16:22,780 --> 02:16:25,020
Bardzo zabwane.
Nie.{very funny no}
589
02:16:25,020 --> 02:16:29,980
M贸wi艂am o czym艣, co sprawi,
偶e b臋dzie wam tutaj przyjemniej.{i was talking about something to make you a little more comfortable}
590
02:16:29,980 --> 02:16:36,220
- Tak, mo偶esz tutaj pokaza膰 swoja wielk膮 pi臋kn膮 dup臋,
a potem zobaczymy twoje cycki.
- Hej...{yeah you could bring your big beautiful ass up here and that let's take a look at your airport tits hey}
591
02:16:36,220 --> 02:16:41,160
...nie zapominajcie, co si臋 sta艂o ostatnim razem,
gdy to robili艣my, okej, prawie si臋 rozbili艣my.{don't forget what happened last time we did that okay we almost crashed}
592
02:16:41,160 --> 02:16:47,340
Dobrze, pos艂uchaj, tym razem w艂膮czymy Autopilota,
wi臋c nie b臋dziemy pikowa膰 w d贸艂.{okay we'll listen we're gonna put the plane on autopilot this time so we won't nosedive}
593
02:16:47,340 --> 02:16:52,360
Wporz膮dku, zr贸bmy to.{all rights let's do it than}
594
02:16:55,000 --> 02:16:57,840
Za艂atwi臋 to.{i got it}
595
02:17:04,300 --> 02:17:08,860
O m贸j Bo偶e,
czuli艣cie tego b膮ka, kt贸rego pu艣ci艂 pasa偶er 26b?{oh my god did you guys smell that fart that 26b let loose}
596
02:17:08,860 --> 02:17:13,080
To by艂o tylko to?!
My艣la艂am, 偶e kole艣 zesra艂 si臋 w gacie.{is that what that was i thought dude just shit his pants ah}
597
02:17:13,080 --> 02:17:16,620
M贸j Bo偶e, odczuwa艂am to ju偶 od czasu,
kiedy wystartowali艣my.{oh my god we've been smelling it ever since we took off}
598
02:17:18,060 --> 02:17:20,360
Chyba b臋d臋 chora.{i think i'm gonna be sick}
599
02:17:20,360 --> 02:17:22,360
To musi by膰 jego rekord.{that's gotta be a record}
600
02:17:22,360 --> 02:17:25,020
Jeste艣cie okropne.{oh you guys are terrible}
601
02:17:25,020 --> 02:17:27,400
Kelly, skarbie, jak si臋 masz?{kelly hon how you doing}
602
02:17:27,400 --> 02:17:30,720
Wiesz,
w ko艅cu straci艂am l臋k przed lataniem...{you know i'm finally over my fear of flying}
603
02:17:30,720 --> 02:17:34,740
...a Kapitan Morrow i Kapitan Madden
zaprosili mnie na obiad i Gangbang.{and when captain moro and captain man invited me to dinner to gangbang}
604
02:17:34,740 --> 02:17:39,620
- Naprawd臋, czuj臋 si臋 taka spokojna.
- Zaczekaj chwil臋, czy ty powiedzia艂a艣 Gangbang?{i really felt at peace wait a second did you said gangbang}
605
02:17:39,620 --> 02:17:41,740
Tak.{yeah}
606
02:17:56,140 --> 02:18:00,060
{poor thing for it}
607
02:18:06,100 --> 02:18:11,140
Rozbijemy si臋!!!
608
02:18:16,940 --> 02:18:22,180
Trzymajcie si臋!
To tylko ma艂e turbulencje!
609
02:18:22,180 --> 02:18:26,480
- To si臋 sta艂o ostatnim razem!
- Cholera! Zn贸w si臋 rozbijemy?!
610
02:18:26,480 --> 02:18:28,480
611
02:18:31,100 --> 02:18:34,580
Skarbie, zabierz sw贸j ty艂ek ze stera!{honey put your ass a ster}
612
02:18:36,660 --> 02:18:39,740
Ci膮gnij!{full a back}
613
02:18:46,580 --> 02:18:48,020
To by艂o zabawne.{that was fun}
614
02:18:57,520 --> 02:19:01,460
Domy艣lam si臋,
偶e Autopilot nie zadzia艂a艂.{i guess the autopilot doesn't work}
615
02:19:01,460 --> 02:19:05,140
Tak, lepiej sam j膮 zer偶nij,
ja musz臋 lecie膰 samolotem.{yeah you better fucking by yourself i'm just gonna have to fly the plane}
616
02:39:56,520 --> 02:40:06,180
Fly Global, Fly Global to najlepsze linie lotnicze na 艣wiecie.{fly global fly global for the best con anywhere}
617
02:40:08,160 --> 02:40:15,240
Panie i Panowie, przepraszamy za ci臋偶kie warunki pogodowe, prosz臋 schowa膰 wszystkie przeno艣ne urz膮dzenia elektroniczne na czas l膮dowania.{ladies and gentlemen we apologize for the rough weather but please stow away our portable electronic devices in preparation for landing}
618
02:40:15,240 --> 02:40:21,140
Prosz臋 przekaza膰 wszystkie kubki i gazety stewardesom, kt贸re b臋d膮 przechodzi艂y korytarzami, aby je zabra膰.{please pass all cups and discarded newspapers to the flight attendants who will be walking down the aisles to collect them}
619
02:40:21,140 --> 02:40:24,260
Temperatura powietrza w Miami wynosi 96 stopni.{the temperature in miami is 96 degrees}
620
02:40:24,260 --> 02:40:26,260
Kurwa, jak gor膮co.{fuck that's hot}
621
02:40:26,260 --> 02:40:29,220
J臋zyk!!!{language}
622
02:40:32,340 --> 02:40:34,940
Dzi臋kuj臋 Ci, 偶e zjad艂a艣 ze mn膮 kolacj臋.{thank you for having dinner with me}
623
02:40:35,740 --> 02:40:42,160
Musi by膰 Ci bardzo ci臋偶ko do艂膮czaj膮c do linii lotniczych,
kt贸re zniszczy艂y twoj膮 rodzin臋 i omal Ci臋 nie zabi艂y.{it must be very difficult for you to join the very airlines that wiped out your entire family and almost killed you}
624
02:40:42,160 --> 02:40:48,600
Tak, jestem zaskoczona tym, 偶e nigdy nie dowiedzia艂am si臋,
co spowodowa艂o, 偶e samolot zacz膮艂 pikowa膰 w d贸艂.{yeah i'm surprised i never found out what made that plaintiff into a nosedive right before the crash}
625
02:40:49,440 --> 02:40:53,340
O tak, to wielka zagadka.{oh yeah big mystery}
626
02:40:53,340 --> 02:40:56,820
Ale wa偶ne jest to,
偶e ty i ja jeste艣my razem.{but the important thing is you and i are together}
627
02:40:56,820 --> 02:41:00,760
Ooo... jeste艣 taki s艂odki.{you so sweet}
628
02:41:01,560 --> 02:41:06,120
Czy to prawda, 偶e tw贸j kobieciarz i ty przelecieli艣cie wszystkie stewardessy?{is it true that your womanizer and you basically fucked your way through the entire flight attendant roster}
629
02:41:06,780 --> 02:41:10,860
Czy uwa偶asz to za co艣 z艂ego?{would you look at that as being a bad thing}
630
02:41:11,840 --> 02:41:16,280
- Nigdy nie mog艂abym by膰 z takim m臋偶czyzn膮.
- Oczywi艣cie, 偶e to nieprawda.{i could never be with a man like that well of course it's not true that}
631
02:41:16,280 --> 02:41:19,000
Dziewczyny k艂ami膮,
s膮 po prostu zazdrosne.{girls are lying they're just jealous}
632
02:41:19,000 --> 02:41:22,120
Nigdy nie mog艂abym by膰 z takim m臋偶czyzn膮.{i could never be with a man like that}
633
02:41:22,120 --> 02:41:24,800
Chyba, 偶e chodzi艂oby tylko o seks.{unless it was just for sex}
634
02:41:24,800 --> 02:41:27,740
C贸偶, w takim razie...{well that's the case}
635
02:41:28,480 --> 02:41:31,960
...czy po艂askoczesz m贸j ty艂ek tym pi贸rkiem?{are you tickle my ass with a feather}
636
03:02:29,120 --> 03:02:38,760
Fly Global Fly Global to najlepsze linie lotnicze na 艣wiecie.
637
03:02:38,760 --> 03:02:43,080
Czy s艂yszeli艣cie poranne wiadomo艣ci,
Global jest ponownie numerem jeden.{did you hear the news this morning global's number one again}
638
03:02:43,080 --> 03:02:48,700
- To fantastyczna wiadomo艣膰.
- I to wszystko zawdzi臋czamy Kelly i LaCretii.{that's fantastic news and we owe it all to kelly and lucretia}
639
03:02:48,700 --> 03:02:50,700
Tak, zgadza si臋.{yes that's right}
640
03:02:50,700 --> 03:02:55,360
Od tej chwili widz臋 tylko,
czyste bezchmurne niebo.{from now on i see nothing but clear skies ahead}
641
03:02:55,820 --> 03:02:59,500
Niech nikt si臋 nie rusza,
albo rozwal臋 ten samolot.{don't anybody move or i'll blow up who's playing}
642
03:02:59,500 --> 03:03:02,000
Jebany terrorysta!{motherfucking tell did}
643
03:03:02,000 --> 03:03:04,400
J臋zyk!!!{language}
644
03:03:06,440 --> 03:03:10,920
KONIEC
645
03:03:10,920 --> 03:03:12,920
Napisy zrobi艂 dla was::
.:艢wierszczyk69:.
646
03:03:12,920 --> 03:03:14,920
89806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.