All language subtitles for Flight Attendants XXX (Not Airplane XXX) (2009)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,970 --> 00:00:09,880 Napisy stworzone ze s艂uchu by: 艢wierszczyk69 2 00:00:09,880 --> 00:00:13,280 Mi艂ego seansu :) 3 00:00:13,280 --> 00:00:24,000 Wi臋cej napis贸w do film贸w XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 4 00:00:24,000 --> 00:00:28,570 Kontakt: swierszczyk6969@gmail.com 5 00:00:33,360 --> 00:00:36,900 TW8538 kontakt z Salt Lake City.{TW 85 38 contacts Salt Lake center} 6 00:00:36,900 --> 00:00:42,280 Air Scandinavia, wejd藕 na 7.000 ty艣. st贸p. {air Scandinavia they send to 7.000 fit meet suppuration} 7 00:00:42,280 --> 00:00:45,100 22 lewo. 8 00:00:45,100 --> 00:00:52,460 FLIGHT ATTENDANTS 9 00:00:52,460 --> 00:00:55,720 Wyst臋puj膮: 10 00:03:21,480 --> 00:03:23,400 United 4565... 11 00:03:23,400 --> 00:03:27,720 ...skr臋膰 w lewo, utrzymuj kurs, kontakt z ziemi膮 na 127.6{turn left maintain bravo contact ground at 127 26} 12 00:03:28,380 --> 00:03:33,800 4565 kontakt z Chicago, podej艣cie 127.6{125 contact Chicago approach 127.6} 13 00:03:34,960 --> 00:03:41,340 Cactus 262, skr臋膰 w lewo, wznie艣 si臋 o 0.50 i zachowaj wizualn膮 separacj臋 na 22.000 ty艣. st贸p.{cactus 262 turn left heading 050 climb and maintain 22.000 feet visual separation} 14 00:03:42,640 --> 00:03:48,260 Cactus 456 wspnij si臋 i utrzymuj 5.000 ty艣.{cactus 456 climb and maintain one 5.000} 15 00:03:48,260 --> 00:03:51,780 Cactus 456, przyj膮艂em, 5.000{cactus 456 roger on 5000} 16 00:03:51,780 --> 00:03:55,180 Global 2257, jeste艣 za Delta Heavy.{global 2257 you're behind a delta heavy} 17 00:03:55,180 --> 00:03:58,180 ILS sugeruje podej艣cie na pasie 22 lewy.{ils approach on runway 2 2 left} 18 00:03:58,180 --> 00:04:01,960 Kontakt z naziemn膮 kontrol膮 lot贸w na 127.5{contact ground control at frequency one to seven point five} 19 00:04:01,960 --> 00:04:08,380 Global 2257, widz臋 Delta Heavy i ziemi臋 127.5.{global 2257 i see the delta heavy and half ground and one to seven point five} 20 00:04:13,220 --> 00:04:16,180 Transcon 456 odbi贸r, 3.000 st贸p.{transcon 456 roger 3,000 feet} 21 00:04:16,180 --> 00:04:21,640 Powiem Ci, 偶e te biedaki z Global lepiej niech rusz膮 dup臋, albo wkr贸tce wylec膮 z tego biznesu.{i'll tell you those poor bachelors that global better put some asses in the seats or they'll be out of business soon} 22 00:04:22,680 --> 00:04:25,300 Nigdy nie wr贸cili do siebie po tej katastrofie w Miami.{they never recovered from their crash in miami huh} 23 00:04:25,300 --> 00:04:29,620 Daj臋 im dwa miesi膮ce, je艣li nie zdzia艂aj膮 jakiego艣 cudu to wylec膮 z bran偶y.{i give them two months if they don't find a miracle they'll be out of business} 24 00:04:29,620 --> 00:04:31,900 Transcon Air 艂oi im dupsko.{transcon air kicking their ass} 25 00:04:35,260 --> 00:04:39,060 Tutaj pierwszy Kapitan Morrow, z kokpitu...{this is first officer Mauro speaking from the cockpit} 26 00:04:39,060 --> 00:04:41,520 ...podchodzimy do l膮dowania.{well the final approach for landing} 27 00:04:41,520 --> 00:04:44,960 Wiemy, 偶e w dzisiejszych czasach macie spory wyb贸r li艅 lotniczych.{we know they have a lot of choices these days air travel} 28 00:04:44,960 --> 00:04:49,760 Razem z ca艂膮 za艂og膮, chcieliby艣my podzi臋kowa膰 wam za wyb贸r i lot liniami Global Air.{we have vault crew i'd like to thank you for flying global air} 29 00:04:49,760 --> 00:04:55,640 Jestem pierdolon膮 ciot膮, nie mia艂em 偶adnej cipki od 5 tygodni.{i'm a fucking mess and any pussy in five weeks} 30 00:04:55,640 --> 00:05:03,460 呕adna stewardessa nie zrobi艂a mi dobrze r臋k膮 czy loda itd. Jestem got贸w rozbi膰 ten samolot o Ksi臋偶yc.{i don't give on these flight attendants give me a handjob or a blowjob or something i'm gonna crash this fucking jet right into the moon} 31 00:05:04,140 --> 00:05:07,400 Rany Boskie, przeszed艂e艣 na bezkofeinow膮?{g-shot you're switch to decaf} 32 00:05:07,760 --> 00:05:12,600 To szale艅stwo, Kapitan Madden's nigdy nie rozmawia o rozbiciu si臋 samolotem.{that's crazy captain madness never talk about crash into the moon before} 33 00:05:13,340 --> 00:05:15,760 My艣l臋, 偶e on potrzebuj臋 dziwki.{i think we might need a hook} 34 00:05:16,000 --> 00:05:18,520 Albo jego gacie s膮 zbyt ciasne.{maybe his underwear is too tight} 35 00:05:18,520 --> 00:05:24,480 Global, zmniejsz pr臋dko艣膰 do 1-6-0 w臋z艂贸w i zejd藕 na 2000...{global reduce speed to one six zero knots descend to 2000} 36 00:05:24,480 --> 00:05:26,480 ...i przygotuj si臋 do nachylenia po艣lizgowego.{and hit glide slope marker} 37 00:05:26,480 --> 00:05:29,360 Masz czysty pas, 22 lewy.{you are cleared to land on 22 left} 38 00:05:29,360 --> 00:05:33,840 Global 2257, zrozumia艂em, 2000, 22 lewy.{global 2257 roger at 2000 22 left} 39 00:05:45,040 --> 00:05:52,420 Witamy w Los Angeles, prosz臋 poczeka膰, a偶 samolot ca艂kowicie si臋 zatrzyma, przy d藕wiach terminalu, zanim w po艣piechu odepniecie pasy bezpiecze艅stwa.{welcome to los angeles these waiting so the aircraft has come to a complete stop at terminal gate before fastening their seat belts} 40 00:05:52,420 --> 00:05:56,920 Prosz臋 uwa偶a膰 przy otwieraniu g贸rnych skrytek, poniewa偶 przedmioty mog膮 z nich wypa艣膰.{please be careful when opening the overhead bins as items can ship during a play} 41 00:05:56,920 --> 00:06:04,220 Wyl膮dowali艣my z godzinnym op贸藕nieniem, wi臋c prosz臋 o uprzejmo艣膰 i przepuszczenie pasa偶er贸w, kt贸rzy maj膮 艂膮czony lot.{we are arriving one hour late so as a courtesy please keep the aisles appear and allow those passengers with connecting flight to be placed first} 42 00:06:04,220 --> 00:06:06,720 Dzi臋kujemy za wybranie lini Global Air.{thank you for flying global air} 43 00:06:06,720 --> 00:06:09,020 Mam 艂膮czony lot, mam 艂膮czony lot!!!{i got a connection i got a connection} 44 00:06:09,020 --> 00:06:12,340 Otw贸rzcie ten samolot, mam 艂膮czony lot!{get open plane i got a connection i got a connection} 45 00:06:12,340 --> 00:06:14,420 Mam 艂膮czony lot!{i got a connection} 46 00:06:14,420 --> 00:06:16,940 Mi艂ego dnia.{heavy nice day} 47 00:06:16,940 --> 00:06:20,000 Prosz臋 o posprz膮tanie przy przej艣ciu 10.{clean up on aisle 10} 48 00:06:20,000 --> 00:06:22,940 Janet, ile razy ci m贸wi艂am?{Janet how many times have i told you} 49 00:06:22,940 --> 00:06:26,660 Musisz poczeka膰, a偶 przyczepi膮 terminal zanim otworzysz w艂az.{you have to wait until they attach the gentry up before you open the hatch} 50 00:06:26,660 --> 00:06:30,620 Ups...m贸j b艂膮d.{ups my bad} 51 00:06:30,620 --> 00:06:33,260 Brak kolejki przy rejestracji 7.{no waiting on register seven} 52 00:06:33,260 --> 00:06:37,960 Cholera, Janet, je艣li nie b臋dziemy mie膰 pasa偶er贸w to wszyscy stracimy prac臋.{damn it Janet if we don't give our passengers we're all gonna lose our jobs} 53 00:06:37,960 --> 00:06:42,020 I tak nie rozumiem, co w tym wielkiego, to tylko jeszcze jeden przykry wypadek.{i don't get what the big deal is anyway i mean this just one more crush} 54 00:06:42,020 --> 00:06:43,720 Jeden ma艂y wypadek?{one little crash} 55 00:06:43,720 --> 00:06:48,220 Nurkowanie nosem 767 nad wodami Florydy to nie jest ma艂y wypadek.{nose diving a 767 and a florida swamp is not a little crash} 56 00:06:48,220 --> 00:06:52,520 Global zamieni艂 139 os贸b w przek膮ski dla aligator贸w.{global turned 139 people into alligator appetizers} 57 00:06:52,520 --> 00:06:56,340 A teraz Transcontinental zabiera nam wszystkich naszych klient贸w.{and now transcontinental is taking away all of our customers} 58 00:06:58,020 --> 00:07:00,860 Prosz臋 powiedz, 偶e on jeszcze 偶yje.{please the ones that are still alive} 59 00:07:05,000 --> 00:07:11,760 Bia艂a strefa jest tylko dla pojazd贸w. Naruszenie prawa podlega grzywnie.{the white zone is running in vehicles only violators are subject to be thud} 60 00:07:14,000 --> 00:07:16,140 Uuu... 61 00:07:22,800 --> 00:07:25,800 Jezu Chryste, co ty wyprawiasz Terrence?{jesus christ on a popsicle stick what are you doing Terrence} 62 00:07:25,800 --> 00:07:29,420 Tworz臋 swoj膮 wizyt贸wk臋.{i'm making my business card} 63 00:07:29,420 --> 00:07:31,420 Mo偶esz za艂o偶y膰 spodnie i usi膮艣膰.{can you put your pants on sit down} 64 00:07:31,420 --> 00:07:35,740 Uwaga wszyscy, mam bardzo wa偶ne og艂oszenie, chc臋 podzi臋kowa膰 wam wszystkim za przybycie mimo dnia wolnego.{all right everybody i have a very important announcement i want to thank you all for coming in on your day off} 65 00:07:35,740 --> 00:07:39,040 Nie chc臋 was przestraszy膰 ani przerazi膰.{i don't want to scare you or freak you out or anything} 66 00:07:44,420 --> 00:07:48,920 Ale je艣li nie zmienimy sposobu w jaki ludzie postrzegaj膮 Linie Global i naszej liczby katastrof...{but if we don't change the public's perception of global to our pre-crash numbers} 67 00:07:48,920 --> 00:07:52,420 ...stracimy prac臋.{we're gonna go out of business} 68 00:07:54,300 --> 00:07:56,780 Trancon Airlines naprawd臋 kopie nam dupy.{transcontinental is really kicking our asses} 69 00:07:56,780 --> 00:08:02,080 Nie nawidz臋 Transcontinental, te dziewczyny to takie aroganckie suki.{oh i hate transcontinental those girls are such arrogant bitches} 70 00:08:02,080 --> 00:08:06,680 Tak, ale ich piloci s膮 s艂odcy. Mam pomys艂.{yeah but their pilots are cute hey i got an idea} 71 00:08:06,680 --> 00:08:11,740 Dlaczego nie wynajmiemy cipendejsa w samolocie, to przynios艂o by nam wi臋cej pasa偶er贸w.{why don't we have male strippers on the flight that'll bring in more passengers} 72 00:08:11,740 --> 00:08:14,480 Terrence, to najbardziej niedorzeczna rzecz jak膮 kiedykolwiek s艂ysza艂am.{Terence that is the most retarded thing i've ever heard} 73 00:08:14,480 --> 00:08:17,520 Tak, gdzie by艂aby scena?{yeah where would you put the stripper pole} 74 00:08:24,040 --> 00:08:29,040 Dobrze, pos艂uchajcie, nasze dokonania mo偶ecie przeczyta膰 w dzisiejszym wydaniu prasowym.{all right now listen up operations is already a to the press release earlier today} 75 00:08:29,040 --> 00:08:31,280 Ju偶 widz臋 te dobre wie艣ci w telewizji.{we're already seeing some good press in the tv} 76 00:08:31,280 --> 00:08:34,920 Ale potrzebuj臋, aby ka偶de z was, zaanga偶owa艂o si臋 w burz臋 m贸zg贸w...{but i need a commitment from each and every one of you to brainstorm} 77 00:08:34,920 --> 00:08:38,000 ...i wymy艣li艂o kilka pomys艂贸w na posiedzenie ludzi w naszych fotelach.{and come up with some ideas to put some people in the seats} 78 00:08:38,000 --> 00:08:41,140 Ta notatka wam wszystko wyja艣ni.{this memo will explain everything} 79 00:08:48,040 --> 00:08:50,300 TransCon Air{transconair} 80 00:08:54,060 --> 00:08:58,700 Cze艣膰 dziewczyny, kolejne awaryjne mokre l膮dowanie w wodzie?{hey girls any more on skeptic crash landing because it's water swamp} 81 00:08:58,700 --> 00:09:04,120 - To nie jest zabawne. - Nie, ale wasze uniformy tak.{it's not very funny no but you uniform gone} 82 00:09:04,120 --> 00:09:08,820 - Zignoruj ich Janet. - Pr贸buj臋, ale wiesz co, ona ma racj臋.{just ignore them Janet i'm trying to but you know she's right} 83 00:09:08,820 --> 00:09:11,720 - Te uniformy s膮 do dupy. - My...{this uniform do suck we} 84 00:09:11,720 --> 00:09:14,420 ...w艂a艣nie wsiadamy na kolejny wyprzedany lot.{just boarded another sold out flight} 85 00:09:14,420 --> 00:09:17,940 My jeste艣my numer jeden, a Global jest zerem{we're number one in global is done} 86 00:09:17,940 --> 00:09:20,260 Do zobaczenia p贸藕niej suki.{see you later bitches} 87 00:09:20,260 --> 00:09:23,260 Niewa偶ne.{whatever} 88 00:09:28,640 --> 00:09:33,160 - S艂ucham! - Cze艣膰 Jenny, w艂a艣nie wyl膮dowa艂am w Dallas i widzia艂am wszystko w telewizji.{hallo hey Jenny i just landed in Dallas and it's all over the tv} 89 00:09:33,160 --> 00:09:35,920 Cze艣膰 Brandy, co widzia艂a艣 w telewizji?{okay Brandi it's all over the tv} 90 00:09:35,920 --> 00:09:38,360 Global zatrudni艂 w艂a艣nie dwie nowe dziewczyny.{the two new girls that global just hired} 91 00:09:38,360 --> 00:09:44,680 Nie s艂ysza艂am nic o nowych dziewczynach, id臋 na spotkanie to si臋 czego艣 dowiem, musz臋 lecie膰.{oh we'll listen i don't know anything about any new girls i'm about to walk into a meeting and slightly feeling some kind of run} 92 00:09:44,680 --> 00:09:48,540 Dobrze, zadzwo艅 do mnie p贸藕niej, b臋d臋 jutro w Miami.{okay well call me later and fill me in i'll be in Miami tomorrow} 93 00:09:48,540 --> 00:09:50,320 Dobrze, zadzowni臋. Bye.{okay i call you bye} 94 00:09:53,820 --> 00:09:59,080 Fly Global, Fly Global{fly global} 95 00:10:01,040 --> 00:10:05,220 Wr贸ci艂y nasze dwie ksi臋偶niczki.{oh look it's the racket my twined} 96 00:10:06,700 --> 00:10:08,680 Uwaga wszyscy.{all right everybody} 97 00:10:08,680 --> 00:10:13,680 Postaramy si臋 poprawi膰 nasz publiczny wizerunek, pozb臋dziemy si臋 naszych starych, brudnych uniform贸w...{an effort to increase her public image we're getting rid of the old frumpy uniforms} 98 00:10:13,680 --> 00:10:16,240 ...i za艂o偶ymy naprawd臋 nowe, seksowne uniformy.{and upgrading to some really new sexy ones} 99 00:10:16,240 --> 00:10:18,900 - Wspaniale! - Nareszcie!{oh awesome finally} 100 00:10:20,260 --> 00:10:22,020 Jednak najpierw musimy si臋 wymierzy膰.{we're gonna have to get your measurements first} 101 00:10:22,020 --> 00:10:23,660 Wymierzy膰?{measurements} 102 00:10:23,660 --> 00:10:26,200 Musimy si臋 rozebra膰?{do we need to remove our clothes} 103 00:11:08,960 --> 00:11:10,920 Ekhm... 104 00:11:11,440 --> 00:11:15,920 Najpierw musicie zapisa膰 wasze wymiary na tej kartce papieru.{but first we're gonna have to know right everybody's measurements down on this piece of paper} 105 00:11:16,760 --> 00:11:20,200 Naprawd臋 s膮dzisz, 偶e dostaniemy nowe, seksowne uniformy?{do you really think they're gonna get us sexy new uniforms} 106 00:11:20,200 --> 00:11:22,200 Po prostu sp贸j偶 na t臋 notatk臋.{just take a look at this memo} 107 00:11:22,200 --> 00:11:24,340 Powiedz mi, co mo偶emy z tym zrobi膰?{tell me what can you make of it} 108 00:11:24,340 --> 00:11:31,420 C贸偶, m贸g艂bym zrobi膰 z niej papierowy samolot, albo mog臋 zrobi膰 kapelusz, ma艂y d藕wig, albo mog臋 jeszcze zrobi膰 艂贸dk臋.{well i could make a paper airplane or i can fold it over to origami i can make a little crane or i can make a move boat} 109 00:11:31,420 --> 00:11:34,680 Och, czy m贸g艂by艣 j膮 przeczyta膰, prosz臋.{oh would you just read it please} 110 00:11:36,360 --> 00:11:39,580 Jak chcesz.{whatever} 111 00:11:40,020 --> 00:11:43,700 Ta historia jest ju偶 emitowana na trzech g艂贸wnych kana艂ach CNN...{with stories already being broadcast on the three major networks in CNN} 112 00:11:43,700 --> 00:11:49,860 ...linie lotnicze Global dokona艂y wielkiego kroku w PR, zatrudniaj膮c by艂膮 Miss Ameryki Kelly Smith...{global airlines has scored a major PR coup with the hiring of former miss teen america Kelly Smith} 113 00:11:49,860 --> 00:11:54,640 ...i pann臋 LaCretia Jenkins, bezrobotn膮 czarn膮 kobiet臋, jako nowe stewardessy.{and Minuscule Tisha Jenkins an unemployed black woman has their newest flight attendants} 114 00:11:54,640 --> 00:11:59,400 Dziewczyny stan膮 si臋 nowymi twarzami Global Air...{the girls will become the new face of global air} 115 00:11:59,860 --> 00:12:10,600 Jenkins jest bezrobotn膮 matk膮 pi膮tki dzieci. Jest potomkini膮 dawnych niewolnik贸w i niedawno trafi艂a na pierwsze strony gazet, gdy podczas spotkania zapyta艂a prezydenta Stan贸w Zjednoczonych...{Jenkins unemployed and a mother of five is a direct descendant of a slave and made headlines recently when she asked the president of the united states during the town hall meeting} 116 00:12:10,600 --> 00:12:14,300 ...co zamierza zrobi膰, aby pom贸c samotnym matk膮 znale藕膰 prac臋?{what he was planning on doing to help single mothers find work} 117 00:12:14,300 --> 00:12:18,200 Prezydent obieca艂, 偶e Bia艂y Dom pomo偶e jej znale藕膰 prac臋.{the president promised the white house would help her land a job} 118 00:12:18,200 --> 00:12:21,020 Hmmm... 119 00:12:30,480 --> 00:12:33,660 Przestaniecie robi膰 ten cholerny ha艂as?{nobody's baby's gonna stop making all that damn noise} 120 00:12:33,660 --> 00:12:37,520 Denerwujecie mam臋, a ja nie mam dzisiaj ochoty na to g贸wno.{y'all gonna piss mama's off and i ain't in the mood for that shit today} 121 00:12:37,800 --> 00:12:42,460 Teraz gdy masz prac臋 w Global Air, zyska艂a艣 to czego chcia艂a艣.{now the creature this job at global air is exactly what you've been acting fuck} 122 00:12:42,460 --> 00:12:47,340 Ja i tak mam cholerna prac臋, to w艂a艣nie praca mamu艣ki, mamo.{i wanna damn job anyway that's what baby daddies is for mama} 123 00:12:47,340 --> 00:12:51,540 S膮dz臋, 偶e to 艣wietna okazja dla ciebie i pi膮tki twoich dzieci.{well i think it's just a great opportunity for you and your five kid} 124 00:12:52,160 --> 00:12:56,180 Co ja wam m贸wi艂am? Wy艂膮czcie ten cholerny telewizor!{i told i told you} 125 00:12:56,180 --> 00:12:58,180 To jest to z艂otko.{it is a sweetheart} 126 00:12:58,180 --> 00:13:00,180 Cholera! Gangbangers?!{damn gang banger} 127 00:13:00,180 --> 00:13:02,380 Wiesz, 偶e boj臋 si臋 wysoko艣ci.{you know i'm afraid of heights} 128 00:13:02,380 --> 00:13:05,920 I nie wiem nic o byciu stewardes膮.{and i don't know nothing about being a stewardess} 129 00:13:05,920 --> 00:13:12,460 One nie s膮 zwyk艂ymi stewardesami, to jest zupe艂nie inna firma, zw膮 si臋 "Asystentkami Lotu".{days not called stewardess no more that's a different company phase called flight attendant} 130 00:13:12,460 --> 00:13:16,200 "Asystentki Lotu"{the flight attendant} 131 00:13:16,200 --> 00:13:20,080 Mo偶esz by膰 w tym naprawd臋 dobra, poniewa偶 jeste艣 dobr膮 osob膮.{and you could be really good at because you know use a people's person} 132 00:13:20,080 --> 00:13:23,680 To prawda mamo, jestem dobr膮 osob膮.{you mama as true i'm miss so people person} 133 00:13:23,920 --> 00:13:28,860 Jermaine, m贸g艂by艣 stuli膰 pysk! Nie widzisz, 偶e dwoje doros艂ych rozmawia!{Jermaine would you shut the fuck up i know you see two grown folks talking} 134 00:13:28,860 --> 00:13:32,800 LaToya, zabierz to cholerstwo z kanapy!{and LaToya take the damn} 135 00:13:33,300 --> 00:13:37,000 Jest jedna rzecz o kt贸r膮 musz臋 ci臋 poprosi膰.{for the creature there's one thing i have to ask you to do} 136 00:13:37,000 --> 00:13:38,320 Co takiego?{what's that} 137 00:13:38,320 --> 00:13:41,720 Wiesz, kiedy jeste艣 w pobli偶u tych wszystkich ludzi...{you know when you around all those air poor people} 138 00:13:41,720 --> 00:13:45,700 ...musisz nauczy膰 si臋 rozmawia膰 i zachowywa膰 si臋 bardziej jak biali ludzie.{you have to learn how to talk and act a little bit more white} 139 00:13:45,980 --> 00:13:53,860 Biali? Prosz臋 ci臋, ja jestem bia艂a jak ry偶, mog臋 obejrze膰 ka偶dy odcinek "Dan Brady Bunch" 10 razy.{white please i'm white as rice i can watch every episode of Dan Brady Bunch ten times} 140 00:13:53,860 --> 00:13:58,900 Matka, ojciec, Marshall w艂a艣nie dosta艂 pi艂k膮 w twarz.{mother father Marshall just got hit in the face with the football} 141 00:13:58,900 --> 00:14:02,580 A ona nie mo偶e pozwoli膰, aby co艣 nagle popsu艂o jej randk臋.{and she can't seem to make her date something suddenly came up} 142 00:14:02,580 --> 00:14:05,080 Hercules, Hercules! 143 00:14:05,080 --> 00:14:10,060 Skarbe艅ku, jestem taka dumna z ciebie. Jeste艣 taka s艂odka.{oh i'm a creature i'm so proud of you would you need my what i owe you cute} 144 00:14:10,060 --> 00:14:12,060 Dzi臋kuj臋 mamo.{thank you mama} 145 00:14:12,060 --> 00:14:14,060 Lebron! 146 00:14:14,060 --> 00:14:16,880 Od艂u偶 te cholerne zapa艂ki!{put the mother fucking matches down} 147 00:14:19,860 --> 00:14:22,360 C贸偶, jestem pewna, 偶e jest naprawd臋 艂adn膮 czarn膮 dziewczyn膮.{well i'm sure she's a really nice black girl} 148 00:14:22,360 --> 00:14:25,460 Nie odwa偶yliby si臋 jej zatrudni膰, gdyby nie by艂a 艣mietank膮 na torcie.{i mean they wouldn't dare take her unless she was the cream of the crop} 149 00:14:25,460 --> 00:14:28,400 - Tak. - Pos艂uchajcie co pisz膮 o drugiej dziewczynie.{yeah oh look what it says about the other girl} 150 00:14:28,400 --> 00:14:34,940 Kelly Smith by艂a kiedy艣 znana jako naj艂adniejsza nastolatka na Ziemi, kiedy nosi艂a koron臋 Miss Teen America...{Kelly Smith was once knows as the prettiest teenager on earth when she wore the crown of miss teen america} 151 00:14:34,940 --> 00:14:40,200 ...3 lata temu. Ale teraz jest znana jako jedyna ocala艂a...{three years ago but now she's best known for being the only survivor} 152 00:14:40,200 --> 00:14:44,120 ...katastrofy lini lotniczej Global Air w pobli偶u mokrade艂 na Florydzie.{of global airs recent crash into the florida everglades} 153 00:14:44,120 --> 00:14:49,580 Po 11 operacjach plastycznych, jutro usunie ostatnie banda偶e.{after 11 plastic surgery operations she gets her last bandages removed tomorrow} 154 00:14:49,580 --> 00:14:53,760 Lekarze pomogli jej najlepiej jak mogli, ale mia艂a przygotowa膰 si臋 na najgorsze.{doctors are hoping for the best but bracing for the worst} 155 00:14:53,760 --> 00:14:57,820 Obie dziewczyny zosta艂y wys艂ane na szkolenie lotnicze w tym tygodniu.{the two ladies are scheduled for flight training this week} 156 00:14:58,460 --> 00:15:03,700 Mamusiu, tatusiu, sprawi臋, aby艣cie byli ponownie ze mne dumni.{mommy daddy make you proud of me again} 157 00:15:04,780 --> 00:15:09,400 Za ka偶dym razem, kiedy b臋d臋 przelatywa膰 na tym okropnym bagnem, spoj偶臋 w d贸艂.{every time we fly over that horrible swamp when i move down} 158 00:15:09,400 --> 00:15:11,960 Podzi臋kuj臋 wam.{i don't know thank you} 159 00:15:11,960 --> 00:15:14,720 Prze艣l臋 poca艂unek.{i'ma blow your kiss} 160 00:15:19,440 --> 00:15:22,020 呕yczcie mi szcz臋艣cia.{wish me luck} 161 00:15:28,720 --> 00:15:30,120 Jak wygl膮dam?{how i look} 162 00:15:30,120 --> 00:15:33,980 Je艣li w艂a艣nie usuwaj膮 jej banda偶e, wyglada pewnie okropnie.{if they're just now removing her bandages she's gonna look hideous} 163 00:15:33,980 --> 00:15:38,340 Zgadza si臋, i zgadnij kto musi wyszkoli膰 nowe dziewczyny.{right and guess who has to train the new girls} 164 00:15:38,340 --> 00:15:41,940 - Nie. - Tak. - Ja?{no yeah me} 165 00:15:41,940 --> 00:15:45,760 O Bo偶e, poczekajcie, a偶 tylko Brandi si臋 o tym dowie.{oh good wait so Brandi hears about this} 166 00:16:08,620 --> 00:16:14,560 Okej, musisz przesta膰 liza膰 moj膮 cipk臋 tak dobrze, bo nie mog臋 tego d艂u偶ej znie艣膰.{okay please you have to stop eating my pussy so good because i can't take it any longer plus} 167 00:16:14,560 --> 00:16:17,940 Sprawisz, 偶e sp贸藕ni臋 si臋 na m贸j kolejny lot.{you're gonna make me really late for my next fly} 168 00:16:23,760 --> 00:16:30,460 Kapitan teraz przygotowuje si臋 do l膮dowania, prosz臋 nie chodzi膰 po kabinie. Dzi臋kujemy za lot liniami Global{the captain is now stop this epoxied develop really move around the cabin thank you for fly global air} 169 00:16:30,460 --> 00:16:32,640 Widzia艂a艣 poranne wiadomo艣膰i?{did you see the morning news} 170 00:16:32,640 --> 00:16:35,420 Jak mog艂abym o tym zapomnie膰? Wszyscy o tym gadaj膮.{how could i miss it it's all they're talking about} 171 00:16:35,420 --> 00:16:40,140 Linie Global daj膮 nieszcz臋艣liwym kobiet膮 szans臋 na lepsze 偶ycie.{global is giving to unfortunate women a chance at a better life} 172 00:16:40,640 --> 00:16:46,840 Nieszcz臋艣liwy to jest m贸j ty艂ek, za艂o偶臋 si臋, 偶e one je偶d偶膮 Mercedesami i ogl膮daj膮 pornosy.{unfortunate my ass i bet you those two are riding around in mercedes benzes and watching pornos} 173 00:16:48,580 --> 00:16:51,300 Shanty 174 00:16:59,260 --> 00:17:04,800 LeBron, nie chcesz, 偶eby mama straci艂a dom, zanim rozpocznie prac臋 stewardesy.{attendant now doing it} 175 00:17:04,800 --> 00:17:07,160 TransCon Air 176 00:17:07,160 --> 00:17:12,180 Lot United 456 do Chicago jest... 177 00:17:17,420 --> 00:17:20,700 C贸偶, Global jest naprawd臋 zdesperowany.{well girl global is really getting desperate} 178 00:17:20,700 --> 00:17:24,200 Widzia艂a艣 te przera偶aj膮ce wiadomo艣ci do kt贸rych si臋 uciekaj膮?{did you see scare with a horrible publicity stunts they're resorting to} 179 00:17:24,200 --> 00:17:27,640 Tak, wiem to okropne.{yep i know just awful} 180 00:17:27,640 --> 00:17:29,640 I nie dzia艂a.{and it won't work} 181 00:17:29,640 --> 00:17:32,400 Za kilka tygodni, kiedy odejd膮 z bran偶y...{in a few weeks when they go out of business} 182 00:17:32,400 --> 00:17:35,660 ...wszyscy b臋d膮 b艂aga膰 nas o nowe posady.{they will all be begging us for new jobs} 183 00:17:36,260 --> 00:17:41,400 My艣l臋, 偶e te dwie dziewczyny s膮 dok艂adnie tym czego potrzebuje Global do poprawy wizerunku.{i think these two girls are exactly the global needs of the polish of our image} 184 00:17:41,400 --> 00:17:46,540 - M贸wi膮c o poprawie, czy widzisz to? - Widz臋 co?{speaking of polish do you see that see what} 185 00:17:46,540 --> 00:17:51,440 My艣l臋, 偶e miejsce 60, wali gruch臋 miejscu 61.{i think 16 is getting 16 ever handjob} 186 00:17:53,900 --> 00:18:00,260 - Wali gruch臋? - Tak, to gdy kto艣 masuj臋 penisa...nie w tym rzecz.{handjob yes that's where somebody massages is it's not the point} 187 00:18:01,700 --> 00:18:03,040 Id藕 im powiedz, aby przestali.{go tell them stop} 188 00:18:03,040 --> 00:18:05,580 Nie p贸jd臋 im tego powiedzie膰, ty id藕.{i'm not go tell do stop you} 189 00:18:05,580 --> 00:18:10,440 Nie p贸jd臋 im tego powiedzie膰, jestem starszym stewardesem, nie policj膮 zapobiegaj膮c膮 waleniu konia.{i'm not gonna go tell them i'm the senior flight attendant not the handjob police} 190 00:18:12,380 --> 00:18:16,120 C贸藕, a co je艣li on dojdzie tutaj?{well what if he comes all over the place} 191 00:18:17,440 --> 00:18:24,240 Dobrze, p贸jd臋 im powiedzie膰. Nie cierpi臋 zapachu spermy{all right then i'll go talk to} 192 00:18:24,240 --> 00:18:26,240 Ja lubi臋.{can i like it} 193 00:18:35,040 --> 00:18:39,280 Przepraszam Sodomo i Gamoro, ale co wy do cholery robicie?{excuse me sodom and gamorrha what the hell do you think you're doing} 194 00:18:39,280 --> 00:18:41,080 Przepraszam, ju偶 przestaj臋.{i'm sorry i'll stop} 195 00:18:41,080 --> 00:18:47,380 My艣licie, 偶e wyczy艣cimy jego sperm臋 z tego siedzenia, zanim usi膮dzie tutaj kolejna osoba? Co wy sobie my艣leli艣cie?{if you think we're gonna clean his come off this seat you got another thing coming what are you thinking} 196 00:18:47,380 --> 00:18:49,380 Co sobie my艣leli艣my?{what was i thinking} 197 00:18:49,380 --> 00:18:54,660 C贸偶, Tony powiedzia艂 mi, 偶e je艣li go naprawd臋 kocham, to zaspokoj臋 jego potrzeby w ka偶dym miejscu.{well tony told me that if i really loved him i would satisfy his needs anywhere} 198 00:18:54,660 --> 00:19:02,140 Nawet w samolocie. Przez to, 偶e jest bezrobotny m贸j ojciec my艣li, 偶e jest bezwarto艣ciowym g贸wnem. Jednak nadal powinnam dba膰 o jego potrzeby seksualne.{even on a plane and just because he's unemployed and my father thinks he's a worthless piece of shit i should still take care of his sexua needs} 199 00:19:02,140 --> 00:19:07,460 Chocia偶 moja matka m贸wi, 偶e nigdy nie b臋dzie ojcem, poniewa偶 ma tylko jedno j膮dro.{even though my mother says i'll never be able to father any children because he only has one testicle} 200 00:19:07,460 --> 00:19:10,240 Moja droga, nie potrzebuj臋 wiedzie膰 tego wszystkiego.{no girlfriend there's no need for all of that} 201 00:19:10,240 --> 00:19:15,320 Ale kiedy on b臋dzie ju偶 gotowy, by rozbi膰 orzecha, i mam tutaj na my艣li orzecha.{but when he's about ready to bust a nut and i do mean a nut} 202 00:19:15,320 --> 00:19:19,260 Chc臋, 偶eby艣 w艂o偶y艂a mu kutasa do tej cholernej torby, dobrze?{i want you to stick his dick in this airsick bag okay} 203 00:19:19,260 --> 00:19:23,900 Chcemy utrzyma膰 przyjazne niebo, przyjazne i czyste.{we want to keep the friendly skies friendly and clean} 204 00:19:23,900 --> 00:19:26,700 Dzi臋kujemy za lot liniami Global.{thanks fly global} 205 00:19:36,360 --> 00:19:42,420 Teraz licz臋 na was wszystkich, aby艣cie pomogli mi powita膰 dwoje nowych pracownik贸w, kt贸rych polubicie i sprawicie, aby czuli si臋 mile widziani w Global.{now i'm counting on all of you to help me welcome the two new employees that's cherish and welcome members of global family} 206 00:19:42,420 --> 00:19:47,480 Te dziewczyny b臋d膮 nowymi twarzami Global Air, i m贸wi膮c szczerze, ocal膮 nam dupy.{these girls are the new face of global air and quite frankly they're gonna save our ass} 207 00:19:48,980 --> 00:19:51,840 TransCon Air! - Wendy???{transcon air Wendy} 208 00:19:51,840 --> 00:19:54,560 Co do cholery ona tutaj robi?{what the fuck is she doing here} 209 00:19:54,560 --> 00:19:59,620 Okej, Wendy nie jest now膮 twarz膮 Global Air, ale powiedzia艂em jej, 偶e mo偶e wpa艣膰 je艣li ma wolny czas.{okay no Wendy's not the new face of global air but i did say she could come and hang out} 210 00:19:59,620 --> 00:20:03,160 TransCon przeprowadza modernizacj臋 i potrzebowa艂a miejsca gdzie mog艂aby przeczeka膰.{transcon spirito is being remodeled she needs a place to hang out} 211 00:20:03,160 --> 00:20:06,860 Co, wszystkie 艂azienki by艂y zamkni臋te?{what the bathrooms were all closed} 212 00:20:06,860 --> 00:20:10,220 Daj spok贸j, rozgo艣膰 si臋.{come on and when you'd make yourself at home} 213 00:20:10,220 --> 00:20:13,060 Fly Global 214 00:20:13,060 --> 00:20:15,060 TransCon Air 215 00:20:16,100 --> 00:20:19,880 A teraz wracajmy do rzeczy, wyznaczam Jenny do szkolenia,{and now back to business i'm putting Jenny in charge of training} 216 00:20:19,880 --> 00:20:26,460 ...te dwie nowe dziewczyny s膮 na oczach medi贸w i musz膮 zosta膰 w pe艂ni przeszkolone i wyniesione w powietrze w tym tygodniu.{the two new girls have a tremendous amount of media attention and they need to be fully trained and up in the air in less than a week} 217 00:20:26,460 --> 00:20:31,060 - W tym tygodniu?! - To b臋dzie dobre.{that's not a week this all be good} 218 00:20:31,060 --> 00:20:35,180 A teraz pozw贸lcie mi przedstawi膰 by艂膮 Nastoletni膮 Miss Ameryki...{now allow me to introduce to you the former miss teen america} 219 00:20:35,180 --> 00:20:39,640 ...i jedyn膮 ocala艂膮 z katastrofy lotniczej lotu 628, Kelly Smith. {and the only survivor crash of flight 628 kelly smith} 220 00:20:39,640 --> 00:20:42,220 Tylko nie m贸wcie mi, 偶e jej ca艂a twarz jest w bliznach.{don't tell me her face is all tore up} 221 00:20:53,460 --> 00:20:57,240 艁a艂, ona jest pi臋kna.{wow she's a beautiful} 222 00:20:57,240 --> 00:21:01,040 Ja pierdol臋, ten powr贸t to b臋dzie bu艂ka z mas艂em.{holy fuck this is makeover will be a piece of cake} 223 00:21:01,040 --> 00:21:05,440 Witaj w Global skarbie. Ch臋tnie rozerwa艂a bym t臋 cipk臋{welcome to global baby i'm share that pussy up} 224 00:21:05,440 --> 00:21:09,060 Kolejna kandydatka do mojego klubu go-go.{another candidate for the mile-high club} 225 00:21:09,060 --> 00:21:13,240 Nawet nie my艣l o kradzie偶y mojego stanowiska, suko.{don't even think about stealing my mew bitch} 226 00:21:13,240 --> 00:21:15,240 Witaj w Global Kelly.{welcome to global kelly} 227 00:21:15,240 --> 00:21:18,140 Dzi臋kuj臋 wam za mi艂e powitanie.{thanks for the warm welcome guys} 228 00:21:18,140 --> 00:21:21,040 Ju偶 czuj臋 si臋 cz臋艣ci膮 rodziny Global Air.{i already feel like part of the family here at global air} 229 00:21:21,040 --> 00:21:26,380 W porz膮dku, teraz nasza nast臋pna stewardesa, to cudowna m艂oda dama, kt贸r膮 wszyscy widzieli艣my w telewizji z naszym prezydentem.{alright now our next flight attendant trainee is this lovely young lady we all saw on tv with our president} 230 00:21:26,380 --> 00:21:32,880 Jest matk膮 pi臋ciorga dzieci i potomkini膮 niewolnika, kt贸rego ojcem by艂 nasz trzeci prezydent Thomas Jefferson.{she's the mother of five and a direct descendant of a slave fathered by our third president thomas jefferson} 231 00:21:32,880 --> 00:21:35,720 Prosz臋 powitajcie...{please welcome} 232 00:21:35,720 --> 00:21:38,760 Stary, co jest do cholery?! Mamy tutaj spotkanie.{dude what the fuck where he have a meeting going on} 233 00:21:42,060 --> 00:21:48,460 Tak czy inaczej, tak jak m贸wi艂em prosz臋 przywitajcie LaCretia Jenkins.{anyways as i was saying please welcome prescilla jefferson} 234 00:21:52,040 --> 00:21:55,140 O m贸j Bo偶e! Co to kurwa jest?{omg what the fuck is that} 235 00:21:55,140 --> 00:21:58,000 Global p贸jdzie na dno.{global is going down} 236 00:21:58,000 --> 00:22:02,360 Witaj w Global skarbie. Ch臋tnie rozerwa艂a bym t臋 cipk臋{welcome to global baby i'm share that pussy up} 237 00:22:02,360 --> 00:22:05,260 Co, nigdy wcze艣niej nie widzieli艣cie czarnej dziewczyny?{what never seen black girl before} 238 00:22:05,960 --> 00:22:10,180 239 00:22:10,180 --> 00:22:12,420 240 00:22:12,420 --> 00:22:15,480 Brandy, masz na my艣li t臋 ma艂膮 siostrzyczk臋 Brandy?{brandy mean like lady little sister brandy} 241 00:22:15,480 --> 00:22:18,600 Nie, nie t膮 Brandy.{you know not the see your brandy} 242 00:22:18,600 --> 00:22:21,720 243 00:22:21,720 --> 00:22:25,080 Brandy musisz to przeczyta膰.{brandy you must} 244 00:22:25,080 --> 00:22:29,460 Jestem troch臋 zaj臋ta, musz臋 to teraz zrobi膰?{ah i'm} 245 00:22:29,460 --> 00:22:31,060 Co przegapi艂am?{what i mess} 246 00:22:31,060 --> 00:22:36,380 Zatrudnili艣my dwie nowe twarze do Global, jednak z jedn膮 jest problem.{we just introduce the two new faces to global i'm going shit new} 247 00:22:38,260 --> 00:22:40,960 C贸偶, jestem teraz troch臋 zaj臋ta.{well i'm little busy} 248 00:22:42,440 --> 00:22:46,440 - Zadzwo艅 za kilka chwil. - Pieprzysz si臋 tam z kapitanem? 249 00:22:46,440 --> 00:22:51,780 Nie, pieprzy艂am si臋 z nim ostatniej nocy w Dallas.{no i'm fuck} 250 00:22:51,780 --> 00:22:55,560 Da艂am teraz moj膮 cipk臋 osobistej trenerce Julie. 251 00:22:55,560 --> 00:22:58,200 Wracamy razem do Miami. 252 00:22:58,200 --> 00:23:00,960 艁a艂, musi mie膰 chyba dobr膮 cipk臋. 253 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 O nawet jeszcze nie wiesz jak. 254 00:23:02,960 --> 00:23:06,680 Mo偶e pozwol臋 jej si臋 zabawi膰 p贸藕niej z Tob膮. Do zobaczenia p贸藕niej, bye. 255 00:23:06,680 --> 00:23:08,680 Bye. 256 00:40:29,200 --> 00:40:33,080 Okej dziewczyny, to jest miejsce, w kt贸rym b臋dziecie spa膰 podczas szkolenia.{okay girls this is where you'll be sleeping while you train} 257 00:40:33,080 --> 00:40:35,280 To jest jedna z 5 sypialni w Global.{it's one of five global dormitories} 258 00:40:35,280 --> 00:40:37,960 Jenny, czy to prawda, 偶e przejdziemy metamorfoz臋?{jenny is it true that we get to have makeovers} 259 00:40:37,960 --> 00:40:41,100 Tak, ale Ty nie b臋dziesz jej zbytnio potrzebowa艂a.{well yes but you won't need that much of a makeover} 260 00:40:41,100 --> 00:40:43,960 LaCretia to ju偶 inna historia.{Lucretia is a different story} 261 00:40:43,960 --> 00:40:46,360 Musimy nad tob膮 popracowa膰 dziewczyno.{we got our work cut out with you girl} 262 00:40:46,360 --> 00:40:50,480 Ale nie martwcie si臋, moi znajomi styli艣ci w艂os贸w przyjd膮 rano.{but don't worry my hair stylist friends coming over first thing in the morning} 263 00:40:50,480 --> 00:40:54,200 A przy odrobinie szcz臋艣cia sprawimy, 偶e b臋dziesz wygl膮da膰 jak prawdziwa stewardesa.{and with a little luck we'll have you looking like a proper flight attendant} 264 00:40:54,200 --> 00:40:56,840 To dobrze, bo chc臋 wyglada膰 sexy.{that's good because i want to look sexy} 265 00:40:56,840 --> 00:41:01,000 W takim razie lepiej pom贸dlmy si臋 o cud.{well in that case we better pray for a miracle} 266 00:41:01,000 --> 00:41:03,080 Co ten skurwysyn powiedzia艂?{what that motherfucker say} 267 00:41:03,080 --> 00:41:08,740 Kochanie, tutaj w Global Air nie nazywamy ludzi skurwysynami.{honey here at global airlines we do not call people motherfucker} 268 00:41:08,740 --> 00:41:10,740 Nie mo偶emy nigdzie przeklina膰?{we think that and we're neither} 269 00:41:10,740 --> 00:41:13,340 Nie, nie mo偶emy przeklina膰.{no you may not use the n-word} 270 00:41:13,340 --> 00:41:17,980 Czy masz jeszcze jakie艣 inne s艂owa z kt贸rych skorzystasz przy obs艂udze pasa偶er贸w?{do you have any other words you're worried about using in front of the passengers} 271 00:41:17,980 --> 00:41:22,720 A co powiesz na bia艂asie,...{how about honky come} 272 00:41:22,720 --> 00:41:29,060 ...kajaku, suko, 艣winio, cyganie... - Wystarczy, 偶adne nie jest odpowiednie.{come triack speak wetback ching you know all right no none of those are appropriate} 273 00:41:29,900 --> 00:41:35,640 Nie widz臋 odcienia sk贸ry kiedy patrz臋 na ludzi, wierz臋, 偶e wszyscy jeste艣my dzie膰mi Boga.{i don't see color when i look at people i believe we are all god's children} 274 00:41:35,640 --> 00:41:40,560 - Czy ta suka m贸wi powa偶nie? - Co m贸wili艣my o j臋zyku?{is this bitch for real uh-uh what did we tell you about the language} 275 00:41:40,560 --> 00:41:42,500 Och m贸j b艂膮d.{oh my bad} 276 00:41:42,500 --> 00:41:46,160 Czy ta 艣liczna dziewczyna m贸wi powa偶nie?{is this lovely lady for real} 277 00:41:46,160 --> 00:41:49,720 Znacznie lepiej. Tak i m贸wi serio.{that's much better and yes she is for real} 278 00:41:49,720 --> 00:41:54,720 - Moje cycki s膮 prawdziwe, i naprawd臋 drogie. - Och tak, ma艂a!{my tits are real all right real expensive oh girl} 279 00:41:54,720 --> 00:41:57,500 Wykorzysta艂am i kupi艂am je za pieni膮dze z ubezpieczenia po katastrofie lotniczej.{i used the money from the plane crash so i don't want to buy him} 280 00:41:57,500 --> 00:42:01,320 Fly Global Co powiesz na sprawdzenie tego jednego szczeniaka?{fly global what unless check those puppies out} 281 00:42:01,320 --> 00:42:03,320 To w艂asno艣膰 firmy, mam racj臋?{company property right} 282 00:42:03,320 --> 00:42:05,320 O Jezu. 283 00:42:05,700 --> 00:42:07,920 Rzu膰 tylko okiem.{just a peek though} 284 00:42:10,780 --> 00:42:16,060 O m贸j Bo偶e, kiedy ty ostatnio jad艂a艣?{oh my god when was the last time you eat} 285 00:42:17,020 --> 00:42:22,140 Jenny, czy ja ci臋 ju偶 wcze艣niej gdzie艣 nie widzia艂am, bo twoja twarz jest taka znajoma.{jenny has see you some one before for your faces so familiar} 286 00:42:22,140 --> 00:42:24,140 Nie, nie s膮dz臋, aby艣my si臋 spotka艂y.{no i don't think we've met} 287 00:42:24,140 --> 00:42:28,660 Przysi臋gam, gdzie艣 ci臋 wcze艣niej widzia艂am. Niech pomy艣l臋...{i swear i've seen me somewhere oh let me think} 288 00:42:28,660 --> 00:42:31,880 289 00:42:31,880 --> 00:42:36,820 Wiem, gra艂a艣 w komedi "The Brady Bunch", dok艂adniej "Not The Brady Bunch XXX"{i know you were in that part about the brady bunch it's not the brady's xxx} 290 00:42:36,820 --> 00:42:40,420 Nie, musisz si臋 myli膰.{um no you must be mistaken} 291 00:42:40,420 --> 00:42:43,920 Nie, wiem, 偶e to by艂a艣 ty. M贸j brat...{no i know it was you my brother} 292 00:42:43,920 --> 00:42:46,960 ...mia艂 kronik臋 masturbacyjn膮, ogl膮da艂am j膮.{the chronic masturbator and i walked in on} 293 00:42:46,960 --> 00:42:49,460 On wali艂 sobie do ciebie, kiedy gra艂a艣 Marcia'臋.{him jerking off to you when you played Marcia} 294 00:42:49,460 --> 00:42:55,980 Daj spok贸j, je艣li by艂abym gwiazd膮 porno, to co jeszcze robi艂abym w Global Air?{please if i was a porn star what would i be doing working for global} 295 00:42:55,980 --> 00:43:00,940 296 00:43:03,280 --> 00:43:05,480 Widzisz, mylisz si臋.{no you're wrong see} 297 00:43:05,480 --> 00:43:11,140 Marcia by艂a grana przez gwiazd臋 porno Teagan Presley, a nie przeze mnie. Ona jest blondynk膮, a ja nie.{Marcia was played by that porn start Teagan Presley not me she's blondin i remember none} 298 00:43:11,500 --> 00:43:14,460 - Naturalne. - Widzisz.{unnatural see} 299 00:43:15,280 --> 00:43:16,840 O masz racj臋.{oh you're right} 300 00:43:17,020 --> 00:43:18,720 Przepraszam.{i'm sorry} 301 00:43:18,720 --> 00:43:21,160 Za kilka dni dostaniemy nowe uniformy,...{well in a couple days we'll be getting new uniforms} 302 00:43:21,160 --> 00:43:25,220 ...ale jutro b臋dziemy trenowa膰 na prawdziwym odrzutowcu, wi臋c powinni艣cie si臋 zrelaksowa膰....{but tomorrow we'll be training on a real jet so you trainees need to relax} 303 00:43:25,220 --> 00:43:29,740 ...i odpocz膮膰. - Mamy sporo do zrobienia, a mamy jeszcze kilka innych dziewczyn.{and get some rest we've got a lot of ground to cover and we have some other girls coming any minute} 304 00:43:29,740 --> 00:43:32,600 - Wi臋c dobranoc moje drogie. - Dobranoc.{so good night ladies good night} 305 00:43:43,240 --> 00:43:46,380 O m贸j Bo偶e, jestem taka podekscytowana. Nie s膮dz臋, 偶ebym dzisiaj zasne艂a.{oh my god i'm so excited i don't think i get sleep} 306 00:43:46,380 --> 00:43:48,760 Nie mog臋 si臋 doczeka膰, aby przespa膰 si臋 z pilotem.{i can't wait to fuck a pilot} 307 00:43:48,760 --> 00:43:50,760 Pilotem? 308 00:43:50,760 --> 00:43:54,380 - Tak, no wiesz ten co pr贸buje kierowa膰 samolotem. - Czy ty nie masz czasem ch艂opaka?{yeah you know that do who try to plain don't you have a boyfriend} 309 00:43:54,380 --> 00:43:57,000 Ma艂a, tak, mam 5 ma艂ych tatusi贸w.{girl yeah i got like five baby daddies} 310 00:43:57,000 --> 00:43:59,540 Twoje dzieci maj膮 5 r贸偶nych ojc贸w?{you had kids from five different fathers} 311 00:43:59,540 --> 00:44:02,900 艁a艂, to sporo kutas贸w.{wow that's a lot of dick} 312 00:44:02,900 --> 00:44:07,660 Jezu, jestem taka napalona, pomy艣lcie o tym. S膮dz臋, 偶e bym si臋 teraz popociera艂a.{jeez it's Mimi who are you just thinking about it i think i'm gonna rub one Allen} 313 00:44:07,660 --> 00:44:11,860 - Teraz? - No wiesz, praca m臋czy.{right one out yeah you know buss} 314 00:44:11,960 --> 00:44:14,860 - Brzmi okropnie. - Macie jaki艣 lubrykant?{sounds horrible anybody have any lube} 315 00:44:14,860 --> 00:44:18,360 Po co ci lubrykant, dlaczego nie u偶yjesz tego co mamy.{but you may move for why don't y'all just do what we doing have} 316 00:44:21,260 --> 00:44:25,560 To jest obrzydliwe! Czy na pewno chcesz to teraz zrobi膰?{that's gross are you sure you're supposed to be doing that} 317 00:44:25,820 --> 00:44:28,460 Jenny powiedzia艂a, 偶e powinni艣my si臋 zrelaksowa膰.{jenny said if i supposed to relax} 318 00:44:28,840 --> 00:44:33,240 Wiecie, zwykle korzystam z zabawek moich dzieci, Power Rangers贸w.{you know i'd usually use my kids toys then power rangers} 319 00:44:33,240 --> 00:44:36,380 - S膮 naprawd臋 niez艂e. - Power Rangers?{they weren't real good power rangers} 320 00:44:36,740 --> 00:44:41,880 - Powinna艣 wybr贸bowa膰 m贸j wibrator. - Nie chc臋, aby 艣luz z innej cipki znalaz艂 si臋 w mojej.{you should try my vibrator i don't want nobody else's pussy juice is all up in my shit baby} 321 00:44:41,880 --> 00:44:45,600 Kupi艂am go wczoraj, jest ca艂kiem nowy. Mo偶e ci si臋 spodoba.{i just bought it yesterday it's brand new you might like it} 322 00:45:00,560 --> 00:45:03,560 Czuj臋 si臋 wspaniale.{you feel good} 323 00:45:05,560 --> 00:45:08,100 Kelly, na co czekasz?{kelly what are you waiting for} 324 00:45:08,100 --> 00:45:13,360 Nie wiem, nie jestem taka.{i don't know it's not very lady like} 325 00:45:16,060 --> 00:45:18,680 Czuj臋 si臋 tak wspaniale.{i fell so good} 326 00:45:30,220 --> 00:45:33,860 Fly Global - O cholera! 327 00:45:33,860 --> 00:45:37,940 Wybaczcie Dorgie Panie, chcia艂em wam tylko podzi臋kowa膰 za ci臋偶k膮, dzisiejsz膮 prac臋.{sorry ladies just want to say thank you very much for you hard work today} 328 00:45:37,940 --> 00:45:42,440 Doceniam to, 偶e przy艂膮czacie si臋 do Global Air i je艣li jest co艣 czego potrzebujecie po prostu dajcie zna膰.{appreciate you joining global and if there's anything you need just don't have to take off} 329 00:45:42,440 --> 00:45:45,360 - Co powiesz na jakiego艣 kutasa? - Przepraszam?{how about some dick excuse me} 330 00:45:45,360 --> 00:45:49,480 Powiedzia艂a kutas. To m臋ski organ p艂ciowy u偶ywany do rozmna偶ania oraz...{she said dick it's a male sex organ used to reproduced and} 331 00:45:49,480 --> 00:45:52,560 ...sprawiania przyjemno艣ci kobiecie podczas stosunku. Ale to nie jest teraz najwa偶niejsze.{to pleasure a woman during intercourse that's not important right now} 332 00:45:52,560 --> 00:45:55,200 Tak, poka偶 swojego kutasa.{yes show as your dick} 333 00:45:55,200 --> 00:45:57,200 W艂a艣ciwie wiecie co...{actually you know what} 334 00:45:57,200 --> 00:46:00,980 ...to mog艂o by mi zaszkodzi膰, ale doceniam t臋 propozycj臋.{that could get me extremely fired but i appreciate the offer} 335 00:46:00,980 --> 00:46:03,780 Obiecujemy, 偶e nikomu nie powiemy.{well we promise we won't tell} 336 00:46:03,780 --> 00:46:05,780 Nie powiecie nikomu?{won't tell him} 337 00:46:05,780 --> 00:46:07,780 - Hmmm... - Poka偶 nam!{hmm show me} 338 00:46:15,680 --> 00:46:19,240 B臋dziemy si臋 z tob膮 艣wietnie bawi膰, Panie Pilocie.{we're gonna have fun with you mr. pilot} 339 00:46:19,240 --> 00:46:22,020 - Nazywajcie mnie Kapitanem. - Uuu...kapitan.{just call me captain captain} 340 00:46:22,020 --> 00:46:24,020 Podoba mi si臋, brzmi lepiej.{i like them it's better} 341 00:53:55,560 --> 00:54:04,760 Fly Global, Fly Global to najlepsze linie. 342 00:54:11,180 --> 00:54:14,840 艁a艂, LaCretia, wygl膮dasz wspaniale.{wow creature you look grat} 343 00:54:14,840 --> 00:54:17,800 Wykonali 艣wietn膮 robot臋 przy twojej przemianie.{they did a fabulous job on your makeover} 344 00:54:17,800 --> 00:54:20,980 Taa, naprawd臋 wygl膮dasz gor膮co.{yeah you actually look hot} 345 00:54:20,980 --> 00:54:24,560 Taa, przyjaciele Jenny, zrobili naprawd臋 dobr膮 czarnulk臋.{yeah jenny spag friend puts a nigga up real good} 346 00:54:24,560 --> 00:54:26,980 A Kelly da艂a mi kilka ciuch贸w.{and kelly gave me some clouds to} 347 00:54:26,980 --> 00:54:28,980 J臋zyk.{language} 348 00:54:29,860 --> 00:54:34,560 Teraz Panie, om贸wmy procedur臋 wyj艣膰 z samolotu.{now ladies let's go over the procedure for the exits} 349 00:54:35,140 --> 00:54:39,740 Fly Global - Witam Panie.{fly global hello ladies} 350 00:54:39,740 --> 00:54:43,040 Dziewczyny, to jest Kapitan Holiday.{girls this is captain holiday} 351 00:54:43,040 --> 00:54:46,520 Cholera, s艂odki jak na bia艂asa.{damn he cute for a white boy} 352 00:54:46,520 --> 00:54:51,380 C贸偶, witamy w Global Air, panie. Wybaczcie nam na moment.{well welcome to global air ladies now if you excuse us for a moment} 353 00:54:55,420 --> 00:54:57,480 O rany.{oh trap} 354 00:54:57,480 --> 00:55:00,040 Jak ju偶 m贸wi艂em...{as i was saying} 355 00:55:00,040 --> 00:55:04,960 ...s膮 dwa wyj艣cia w przedniej cz臋艣ci kabiny, dwa na skrzyd艂ach...{there are two exits in the forward part of the cabin two over the wings} 356 00:55:04,960 --> 00:55:08,320 ...i dwa w tylnej cz臋艣ci samolotu.{and two in the aft part of the aircraft} 357 00:55:08,320 --> 00:55:11,520 Czy ty powiedzia艂e艣 dupie samolotu?{did you just say ass part of the aircraft} 358 00:55:11,520 --> 00:55:15,360 Nie, nie powiedzia艂 dupie. Powiedzia艂 tylnej cz臋艣ci.{no he didn't say ass he said aft} 359 00:55:15,360 --> 00:55:21,760 - O to dobrze. Nie pozwalam nikomu zbli偶y膰 si臋 do mojej dupy, opr贸cz wychodz膮cego skarbe艅ka. - To urocze.{oh okay that's better i don't let nothing near my ass exit only baby that's lovely} 360 00:55:21,760 --> 00:55:26,340 Czyta艂am o tym brutalnym seksie analnym, i penetrowaniu pochwy i odbytu.{i read that rough anal sex only to tear in between the anus and vagina} 361 00:55:26,340 --> 00:55:30,280 Dobrze dziewczyny, czy mo偶ecie si臋 przez chwil臋 skoncentrowa膰.{okay girls can we concentrate for a second please} 362 00:55:30,280 --> 00:55:35,700 W porz膮dku, dzisiaj porozmawiamy o otwieraniu wyj艣膰 i uruchomieniu zsyp贸w awaryjnych,...{all right today we'll be learning about opening the exits and deploying the emergency chutes} 363 00:55:35,700 --> 00:55:38,680 ...kt贸re dzia艂aj膮 jako urz膮dzenia wyporno艣ciowe...{which will work as flotation devices} 364 00:55:38,680 --> 00:55:40,980 ...podczas l膮dowania na wodzie.{during water landings} 365 00:55:40,980 --> 00:55:48,280 - O tak, tak jak Kapitan Stanley u偶y艂 ich na rzece Hudson tak? - Tak, tak jak Kapitan Stanley, tak, tak.{oh yeah just like what captain Stanley used in the hudson river right yeah just like captain Stanley use yes yes} 366 00:55:48,860 --> 00:55:55,080 Te 艣lizgawki mog膮 by膰 u偶ywane jako tratwy ratunkowe dla wszystkich wodnych ladowa艅.{now these slides can be used as life rafts for any water entry} 367 00:55:55,080 --> 00:55:58,400 Tratwy lub nie, ale nie zosta艂y u偶yte jak my ladowali艣my na wodzie.{the rafts or of no used to be when we enter the water} 368 00:55:58,400 --> 00:56:05,100 To dlatego, 偶e wpad艂a艣 do wody z szybko艣ci膮 180 mil na godzin臋. Za艂o偶臋 si臋, 偶e to g贸wno wystraszy艂o stamt膮d te cholerne aligatory.{that's cuz ya'll crashed into the water at a hundred and eighty miles an hour i bet y'll scared the shit out of em damn alligators} 369 00:56:05,100 --> 00:56:09,380 Dobrze, wystarczy ju偶 o tych katastrofach dobrze dziewczyny.{oh right enough of the crash alrdy okay girls} 370 00:56:09,380 --> 00:56:12,420 Po prostu nie wspominajmy ju偶 o tym wi臋cej!{let's just don't bring it up anymore} 371 00:56:12,420 --> 00:56:15,540 Masz racj臋, masz absolutn膮 racj臋.{you're right you're absolutely right} 372 00:56:15,540 --> 00:56:17,540 呕ycie jest po to, by je prze偶y膰.{life is for the living} 373 00:56:17,540 --> 00:56:21,400 I jestem dumna z bycia stewardes膮 Global Air.{and i'm proud to be a global flight attendant} 374 00:56:22,260 --> 00:56:25,600 Kawa, herbata czy mleko? Kawa, herbata czy mleko?{coffee tea or milk} 375 00:56:25,600 --> 00:56:30,260 Kawa, herbata czy mleko? Kawa, herbata...{coffee tea or milk} 376 00:56:30,260 --> 00:56:33,020 Cze艣膰 Brandi!{hi brandi} 377 00:56:34,020 --> 00:56:36,700 Chod藕cie dziewczyny, poka偶臋 wam co si臋 dzieje w kuchni.{come on girls i'll show you what goes on in the back galley} 378 00:56:49,980 --> 00:56:53,060 Wi臋c to si臋 tutaj dziej臋, tak?{this is what goes on out here huh} 379 00:56:53,060 --> 00:56:54,900 Co to jest, do cholery?!{what's that hell is it} 380 00:56:54,900 --> 00:56:59,760 C贸偶, wed艂ug ksi膮偶ki, powiedzia艂abym, 偶e ona robi lask臋 w firmowym uniformie.{well i'm books i read i'd say she's preforming fellatio on a uniformed crew} 381 00:56:59,760 --> 00:57:03,060 Po prostu pr贸buj臋 towaru, zreszt膮...{i'm just sampling the merchandise after all} 382 00:57:03,060 --> 00:57:06,440 ...to mo偶e by膰 ostatnia szansa na skosztowanie kutasa Global Air,...{this might be the last chance i get to have that global cock} 383 00:57:06,440 --> 00:57:10,080 ...zanim wy wszyscy zostaniecie wyruchani.{before you all get laid off} 384 00:57:10,080 --> 00:57:15,540 M贸wi膮c o ruchaniu, lepiej zabieraj si臋 z mojego statku zanim zadzwoni臋 po ochron臋!{speaking of getting laid you better get the hell off my aircraft before i call security} 385 00:57:16,380 --> 00:57:18,280 Czy mog臋 najpierw doj艣膰?{can i at least come first} 386 00:57:18,280 --> 00:57:23,040 Daj臋 wam 5 minut na opuszczenie samolotu i lepiej posprz膮tajcie po sobie t臋 sperm臋.{i'll give you five minutes to get off my aircraft and you better clean up your cub} 387 00:57:23,040 --> 00:57:26,660 Nienawidz臋 zapachu spermy o poranku.{i hate the smell of cop in the morning} 388 01:02:11,820 --> 01:02:15,040 Szkoda, 偶e mamy tylko 5 minut.{to bad we only have five minutes} 389 01:02:57,580 --> 01:03:00,920 艁a艂, to mi wyglada na to, 偶e masz dobry dzie艅.{wow that's sounds you have good day} 390 01:03:01,000 --> 01:03:03,860 Nowe dziewczyny s膮 urocz臋 co nie?{the new girls were coming along nicely huh} 391 01:03:03,860 --> 01:03:05,560 Wiesz, masz racj臋.{you know they really are} 392 01:03:05,560 --> 01:03:10,740 Mia艂am w膮tpliwo艣ci co do LaCretii, ale po metamorfozie wygl膮da naprawd臋 fantastycznie.{i first had my doubts about Lucretia but after the makeover she looks really fantastic} 393 01:03:10,740 --> 01:03:15,220 Ale ona musi przesta膰 u偶ywa膰 tych wszystkich brzydkich s艂贸w.{but she doesn't need to stop using all those filthy up Sundanese though} 394 01:03:15,220 --> 01:03:19,720 Bo偶e, a nasza Miss Teen America to fajna dupcia.{god damn have a little miss teen america is a nice piece of ass} 395 01:03:19,720 --> 01:03:22,780 Pos艂uchaj teraz, bez 偶adnych g艂upich domys艂贸w.{now listen here don't get any wild ideas} 396 01:03:22,780 --> 01:03:26,860 Masz przed sob膮 cipk臋 i ty艂eczek, mo偶esz je mie膰 teraz.{you have all the pussy asshole you can ever walk right here} 397 01:03:26,860 --> 01:03:29,720 A co z twoimi ustami?{what about your mouth} 398 01:03:29,720 --> 01:03:33,780 C贸偶, my艣l臋, 偶e ju偶 czas...{well i think it's time} 399 01:03:33,780 --> 01:03:39,420 ...aby艣my zaparkowali du偶ego, twardego odrzutowca do mojego wilgotnego hangaru.{we need a park here big hard jet inside my moist} 400 01:03:41,860 --> 01:03:44,220 Tak, pewnie.{oh yeah sure} 401 01:07:15,560 --> 01:07:17,480 Halo?{hello} 402 01:07:17,480 --> 01:07:19,480 Co?{what} 403 01:07:19,720 --> 01:07:21,120 Teraz?{right now} 404 01:07:22,900 --> 01:07:25,680 Dobra, b臋d臋.{all right i'm} 405 01:07:26,480 --> 01:07:29,840 - Przepraszam kochanie, musz臋 lecie膰. - M贸wisz powa偶nie?{i'm sorry baby i gotta go it's serious} 406 01:07:29,840 --> 01:07:31,840 To nag艂y wypadek, musz臋 i艣膰.{that's an emergency flight ,i go take it} 407 01:07:31,840 --> 01:07:37,120 - Ale b臋dziemy si臋 rucha膰? - Nie wiem, musisz zadzwoni膰, musz臋 lecie膰.{but he was gonna fuck me i don't know you have to call him by yourself i got it go} 408 01:07:37,120 --> 01:07:39,260 Wybacz, przepraszam.{sorry i'm sorry} 409 01:08:11,400 --> 01:08:17,720 Hej, w艂a艣nie sko艅czy艂em czyszczenie basenu i umie艣ci艂em w nim chemikalia, basen powinien by膰 gotowy do u偶ytku za oko艂o...{hey i just i guess i'm cleaning the pool and put the chemicals in it should be ready to go in about 30 minutes} 410 01:08:17,720 --> 01:08:21,840 ...30 minut. - C贸偶, tak w艂a艣ciwie wola艂abym, 偶eby艣 pom贸g艂 mi z czym艣 innym.{30 minutes well actually i'd rather you help me out with something else} 411 01:08:21,840 --> 01:08:23,840 Dobrze.{all right} 412 01:08:34,680 --> 01:08:37,740 Tak, mo偶esz mi pom贸c?{yeah can you help me up huh} 413 01:08:38,140 --> 01:08:42,500 Tak, potrzebuj臋 seksu, zrobisz to dla mnie?{yeah i need my little fuck holes later can you do that for me yeah} 414 01:08:46,360 --> 01:08:50,780 - A co z Kapitanem Holiday? - Nie przejmuj si臋 tym jebanym dupkiem.{how about captain hol don't worried about that fucking asshole} 415 01:08:50,780 --> 01:08:53,500 Po prostu martw si臋 o moj膮 jeban膮 dup臋.{just worry about fucking my asshole} 416 01:09:00,360 --> 01:09:03,360 Cipka jest mi艂a i wilgota, co nie.{pussy is nice wet isn't} 417 01:31:23,280 --> 01:31:29,780 - Bia艂a strefa przeznaczona jest do za艂adunku i roz艂adunku pojazd贸w. - Nie bia艂a strefa s艂u偶y do lod贸w, narkotyk贸w i innych dziwnych rzeczy.{the white zone is for loading and loading of vehicles only no the white zone is for ice cream trucks approach coaches only} 418 01:31:29,780 --> 01:31:31,780 TransCon Air 419 01:31:36,200 --> 01:31:37,680 Hej, seksiaku!{tell go mr dick mr dick hey sexy} 420 01:31:37,680 --> 01:31:40,840 Kiedy odejdziesz od tych frajerskich lini lotniczych? Chod藕, pracuj z nami.{when you're gonna quit that loser airline come work with us} 421 01:31:40,840 --> 01:31:42,680 Nie wiem, troch臋 lubi臋 Global.{i don't know i kind of like it at all} 422 01:31:42,680 --> 01:31:46,000 Uuu...moja cipka jest o wiele lepsza.{ooh my pussy is so much better over here} 423 01:31:46,000 --> 01:31:48,780 Tak, ostatnio du偶o o niej s艂ysza艂em od pasa偶er贸w.{yeah i've been hearing that a lot from the passengers lately} 424 01:31:48,780 --> 01:31:51,520 Bardzo 艣mieszne. Ale na powa偶nie...{very funny but seriously} 425 01:31:51,520 --> 01:31:53,520 ...powiniene艣 do艂膮czy膰 do zwyci臋zc贸w.{you should join a winner} 426 01:31:53,520 --> 01:31:56,000 Nie wiem, z ca艂膮 t膮 reklam膮, kt贸r膮 teraz mamy...{i don't know with all this publicity we're getting} 427 01:31:56,000 --> 01:31:58,400 ...mo偶liwe, 偶e uda nam si臋 odzyska膰 pierwsze miejsce.{we might be able to reclaim the number one spot} 428 01:31:58,400 --> 01:32:05,340 Skarbie, jedn膮 rzecz膮, kt贸r膮 b臋dziesz odzyskiwa膰 to swoj膮 twarz z mojego ty艂ka, po tym jak sko艅czysz przedemn膮 na kolanach.{huh honey the only thing you're gonna be reclaiming is your face from my ass after they're done the canoes} 429 01:32:05,340 --> 01:32:10,140 Dobre, mo偶e ja wezm臋 swojego Global fiuta...{yeah that's good i look maybe i'll just take my global cock} 430 01:32:10,140 --> 01:32:14,580 ...i wsadz臋 go do TransCon, a potem sko艅cz臋 w twoich TransCon'owych ustach.{cram it down your transplant flow and coming your transcon mouth} 431 01:32:14,580 --> 01:32:17,820 Uuu...boj臋 si臋.{uhh i'm scared} 432 01:32:17,820 --> 01:32:21,200 Nie zapominaj, 偶e my jeste艣my numerem jeden.{don't forget we're number one} 433 01:32:21,200 --> 01:32:25,000 Chcesz zobaczy膰 i skosztowa膰 kawa艂ka numeru jeden?{you wanna see what number one piece like} 434 01:32:33,340 --> 01:32:37,000 435 01:32:48,540 --> 01:32:54,760 436 01:33:04,180 --> 01:33:07,340 艁a艂, tak wa艂a艣nie smakuj臋 numer jeden.{that's what number one tastes like} 437 01:33:07,340 --> 01:33:10,720 My艣lisz, 偶e b臋d臋 m贸g艂 spr贸bowa膰 numeru dwa?{you think if i like two inches to the south i'll be tasting number two} 438 01:33:10,720 --> 01:33:13,740 Wi臋c...{so um} 439 01:33:13,740 --> 01:33:17,400 - Wi臋c, chcesz si臋 bzykn膮膰 p贸藕niej? - A po co czeka膰.{you want to hook up later why wait} 440 01:33:17,400 --> 01:33:20,980 Nie mamy 偶adnych ekip filmowych przez najbli偶sz膮 godzin臋.{we don't have a camera crew rolling on the time for another hour} 441 01:33:20,980 --> 01:33:23,420 Ekip filmowych?{more camera crews} 442 01:33:23,420 --> 01:33:28,280 Tak, mog膮 艣ledzi膰 te nowe dziewczyny, oszaleli. M贸wi臋 wam, 偶e ta historia robi si臋 coraz lepsza.{yeah they can follow the new girls are like i'm crazy i'm telling you this story's getting big} 443 01:33:28,280 --> 01:33:31,880 Wszystkie te reklamy na 艣wiecie i tak wam nie pomog膮.{all the publicity in the world won't help} 444 01:33:31,880 --> 01:33:34,440 Global jest sko艅czone.{global is dude} 445 01:33:34,440 --> 01:33:38,700 Dobrze, pos艂uchajcie, ta zabawna rozmowa sprawia, 偶e jestem napolony, wi臋c chcesz to zrobi膰, czy nie?{right listen all this happy talk is making me horny as fuck you want to do this or not} 446 01:33:38,700 --> 01:33:41,580 Gdzie chcesz to zrobi膰?{well where do you want to do it} 447 01:33:41,580 --> 01:33:44,580 Mamy pusty samolot przez najbli偶sze dwie godziny.{we have an empty aircraft for another two hours} 448 01:33:44,580 --> 01:33:49,580 - Zabaw si臋, b臋d臋 ci臋 kry膰. - Jeste艣 gotowa na Global.{the kids go have fun i'll cover you you're ready to go global} 449 01:33:49,580 --> 01:33:54,060 Och, pos艂uchaj, dopilnujesz, aby dosta艂 to mechanik i naprawi艂 autopilota?{oh listen would you make sure the can it gets this work order to fix the autopilot} 450 01:33:54,060 --> 01:33:59,700 - Jasne, nie ma problemu, bawcie si臋 dobrze. - Dzi臋kujemy.{sure no problem kids go have fun here thank you} 451 01:57:29,880 --> 01:57:34,440 - Nigdy nie wiadomo, jak my艣li Global. - Zdecydowanie.{it's never know my global thinks like definitely} 452 01:57:43,440 --> 01:57:45,800 TransCon Air 453 01:58:54,640 --> 01:58:58,820 Hej, Wendy, Lisa, jak wam si臋 podobaj膮, teraz?{hey wendy lisa how you like us now} 454 01:58:58,820 --> 01:59:04,020 Wygl膮damy na top jeden przez nast臋pne trzy tygodnie.{looks like first all about for the next three weeks} 455 01:59:04,020 --> 01:59:06,960 B膮d藕cie w gotowo艣ci.{stand by only baby} 456 01:59:07,660 --> 01:59:12,160 Fly Global, Fly Global 457 01:59:12,160 --> 01:59:20,380 Eastern 2257 skr臋膰 w lewo, kieruj si臋 na 29 i zmniejsz pr臋dko艣膰 do 180 w臋z艂贸w.{eastern 2257 turn left heading two three niner and reduce air speed to 180 knots} 458 01:59:20,380 --> 01:59:23,140 Los Angeles, tutaj Eastern, podchodzimy do l膮dowania.{los angeles this eastern a final approach} 459 01:59:23,140 --> 01:59:28,480 Cactus 1745, jeste艣 drugi do wylotu, tu偶 za Lufthansa.{cactus 1745 you were number two her departure behind a Lufthansa heavy} 460 01:59:28,480 --> 01:59:32,680 Cactus 1745 przyj膮艂em. Drugi, tu偶 za Lufthans膮.{cactus 1745 roger number two with the Lufthansa heavy} 461 01:59:33,780 --> 01:59:38,500 Central Air 6180, wznie艣 si臋 i utrzymaj na 5000.{central air 6180 turn and climb and maintain to 5000} 462 01:59:40,380 --> 01:59:45,680 Eastern 2257, masz p贸艂nocno-wchodni wiatr.{eastern 2257 winds are northeast of two nuts} 463 01:59:45,680 --> 01:59:53,200 W艂膮cz zap艂on, skr臋膰 w lewo, kurs 180 wed艂ug ILS do pasa startowego, lewy 18.{hit the auto market turn left heading 180 for ILS approach for runway 18 left} 464 01:59:53,200 --> 01:59:56,620 Przyj膮艂em 2257, 18 lewy.{roger 2257 18 left} 465 01:59:56,620 --> 01:59:59,040 Central Air 1868{central air 1868} 466 01:59:59,040 --> 02:00:04,960 Zatrzymaj si臋 w wyznaczonym miejscu i po艂膮cz si臋 z kontrol膮 naziemn膮 na cz臋stotliwo艣ci 176 MHz.{stop short of the marker and contact ground control on one to seven point six megahertz} 467 02:00:04,960 --> 02:00:10,540 - Dobrego dnia 1868. - 1868 Soundwest, dzi臋kuj臋.{good day 1868 one to seven point six southwest 1868 thank you} 468 02:00:10,540 --> 02:00:13,720 Cholera, ten go艣膰 wygl膮da艂 jak Cosby.{damn the had the dude seems just like Cuzby} 469 02:00:14,140 --> 02:00:18,140 Central Air 1868, s艂yszymy ci臋.{central air 1868 we can hear you} 470 02:00:18,140 --> 02:00:20,140 Wasz mikrofon jest w艂膮czony.{your mic is open} 471 02:00:20,140 --> 02:00:23,040 - Co on powiedzia艂? - Powiedzia艂, 偶e masz w艂膮czony mikrofon.{what did you say you said your mic is open} 472 02:00:23,040 --> 02:00:26,680 - Kto to powiedzia艂? - Bill Cosby tak powiedzia艂.{who said it bill cosby said it} 473 02:00:26,680 --> 02:00:28,920 To musi by膰 on. 474 02:00:28,920 --> 02:00:33,560 My艣l膮, 偶e jestem Bill Cosby, pos艂uchaj tego, to ci si臋 naprawd臋 spodoba.{they think i'm bill cosby check this out this is a really fucking love} 475 02:00:34,260 --> 02:00:40,580 Leo, chod藕 tutaj na chwil臋, ja i twoja matka chcieliby艣my z tob膮 porozmawia膰.{leo come down here four minutes your mother and i would like talk to you} 476 02:00:41,540 --> 02:00:43,900 O rany, to by艂 Bill Cosby.{dude that bill cosby} 477 02:00:44,280 --> 02:00:49,600 Co, do diab艂a Bill Cosby robi艂by w wie偶y kontroli lot贸w, to niedorzeczne.{what the hell with bill cosby doing in the control tower that's ridiculous} 478 02:00:49,840 --> 02:00:55,780 American 3323 utrzymuj si臋 na 2600, bo tak m贸wi臋. 479 02:00:55,780 --> 02:01:02,080 - American 3323, potwierdzam 2600 - Stary, to by艂o dziwne.{american 3323 two six thousand man this is weird} 480 02:01:02,640 --> 02:01:06,720 Kochana, czemu zawdzi臋czamy t臋 niespodziewan膮 wizyt臋?{so sweetie probably owe this surprise visit to} 481 02:01:06,720 --> 02:01:11,220 Ciekawo艣ci. S艂ysza艂am o tym miejscu wiele szalonych historii.{i'm just curious what goes on a pair i hear a lot of crazy stories} 482 02:01:11,220 --> 02:01:13,880 Szalonych historii jak?{crazy stories like what} 483 02:01:14,540 --> 02:01:17,740 C贸偶, s艂ysza艂am, 偶e pieprzy艂e艣 si臋 tutaj z wieloma dziewczynami.{well i heard you guys fuck a lot of girls up here} 484 02:01:17,740 --> 02:01:21,780 C贸偶, jestem 偶onaty, ale Macroski jest singlem.{well i'm married but macroski he is single} 485 02:01:21,780 --> 02:01:24,560 - Jak si臋 nazywasz? - Macroski.{what's your name mccroskey} 486 02:01:24,560 --> 02:01:26,240 Steve Macroski.{steve mccroskey} 487 02:01:26,240 --> 02:01:32,440 C贸偶, jestem Anita i mam przed sob膮 cztery godziny lotu, i nie s膮dz臋, abym mog艂a...{well i'm anita and i have a four hour flight ahead of me and i don't think i can} 488 02:01:32,440 --> 02:01:36,100 ...tak d艂ugo czeka膰 na seks. Mo偶esz mi w tym pom贸c?{wait that long about fuck can you help me out} 489 02:01:36,100 --> 02:01:38,860 Czy ty prosisz mnie, abym ci臋 przelecia艂?{are you asking me to fuck you} 490 02:01:38,860 --> 02:01:41,760 Tak, ale dopiero po tym, jak zrobi臋 ci lask臋.{yeah but only after i said your cock first} 491 02:01:41,760 --> 02:01:44,800 Mo偶esz mnie zast膮pi膰?{he's left can you cover for me} 492 02:01:44,800 --> 02:01:49,100 United 337 kontakt z Denver{you not that 337 contact denver approach} 493 02:01:49,100 --> 02:01:51,380 Tak Steve, mog臋 ci臋 zast膮pi膰.{yes steve i'm cover for you} 494 02:01:51,380 --> 02:01:54,600 Ale tylko zr贸b mu lask臋, bo jeste艣my zaj臋ci.{but only get a bj we're way too busy} 495 02:01:55,000 --> 02:01:58,060 Chcia艂bym, aby m贸j pudding tak dzia艂a艂.{and i do would like to get my pudding properly} 496 02:01:58,060 --> 02:02:02,980 No, ale kto艣 musi pilnowa膰 te pieprzone samoloty, bo inaczej si臋 porozbijaj膮.{but somebody has to stay here and stop these fucking playing for crashing in each other} 497 02:02:04,880 --> 02:02:11,400 Global 455 skr臋膰 w lewo i trzymaj si臋 korytarza 451{global 455 turn left and maintain 451 way 12122 left} 498 02:02:11,400 --> 02:02:15,360 Global 455, odebra艂em 122 lewy i 3400{global 455 roger 122 left and 340} 499 02:02:15,360 --> 02:02:18,260 Hej, on brzmi jak Kapitan Holiday.{hey that smells like captain holiday} 500 02:02:19,620 --> 02:02:21,580 Cze艣膰, cze艣膰 Jimmy!{hi hi jimmy} 501 02:02:22,700 --> 02:02:25,320 Hej, ona brzmia艂a jak Anita.{hey that sounds like anita} 502 02:02:25,320 --> 02:02:29,500 Nie. Co u diab艂a robi艂aby ona w wie偶y kontroli lot贸w.{no what the hell would she be doing up in the control tower} 503 02:02:30,320 --> 02:02:39,500 Fly Global, Fly Global to najlepsze linie lotnicze na 艣wiecie. - 艁a艂, drogie Panie wygl膮dacie...{fly global fly global for the best air anywhere wow you ladies look} 504 02:02:39,500 --> 02:02:43,220 ...pi臋knie. - Och, dzi臋kujemy Kapitanie.{beautiful thank you captain} 505 02:02:43,220 --> 02:02:45,220 Dzi臋kuj臋 Kapitanie. 506 02:02:45,220 --> 02:02:50,520 - Hej, czy widzieli艣cie gdzie艣 stewardes臋 Anit臋. - No w艂a艣nie, czy ona nie wie, 偶e dzisiaj leci?{hey guys have you seen flight attendants anita yeah doesn't she know she's working this fly} 507 02:02:50,520 --> 02:02:53,120 Widzia艂em j膮 wcze艣niej w wie偶y kontroli lot贸w.{it is sir i sow got the control tower earlier} 508 02:02:53,120 --> 02:02:56,120 Co do cholery ona tam robi?!{what the hell is she doing up there} 509 02:02:56,640 --> 02:03:00,540 American 3323, potwierdzam 2600{american 3323 identity 2600} 510 02:08:43,920 --> 02:08:48,820 511 02:08:48,820 --> 02:08:53,380 {what does guy can please deliver a wheel chanting eight-six does it kept trying to get off} 512 02:08:53,380 --> 02:08:55,380 {the plane} 513 02:08:57,100 --> 02:09:02,520 {he's picked up a white courtesy phone your mother's on the line} 514 02:09:05,640 --> 02:09:10,760 515 02:09:21,640 --> 02:09:25,100 516 02:09:37,680 --> 02:09:42,840 Fly Global, Fly Global 517 02:09:42,840 --> 02:09:45,720 Dzi臋kujemy.{thank you} 518 02:09:45,720 --> 02:09:48,140 Mi艂ego lotu.{funny a flight} 519 02:09:48,700 --> 02:09:51,280 TransCon Air - Pos艂uchajcie...{transcon air listen} 520 02:09:51,280 --> 02:09:59,200 ...mo偶ecie robi膰 te wszystkie bzdury, oferty PR, jakie chcecie, ale jestem tutaj, aby powiedzie膰, 偶e Global nadal jest na wylocie z biznesu.{you can get all your bullshit PR coverage that you want but i'm here to tell you global is still going out of business} 521 02:09:59,200 --> 02:10:04,620 - Nadal b臋dzie fajnie kopa膰 wasze 艣liczne, ma艂e dupska, przez nast臋pne kilka miesi臋cy. - Och tak?{it has been so much fun kicking your cute little asses for the past few months oh yeah} 522 02:10:04,620 --> 02:10:07,340 Id藕cie 艂apa膰 kurczaki, zanim si臋 wykluj膮.{go catch your chickens before they hatch} 523 02:10:07,340 --> 02:10:13,640 Kochana, b臋dziecie potrzebowa膰 o wiele wi臋cej ni偶 tylko zmian w PR i nowych uniform贸w, aby wr贸ci膰 do gry.{honey you're gonna need a lot more than just PR and uniforms to be transformed} 524 02:10:13,640 --> 02:10:16,620 Och tak, przekonamy si臋 o tym.{yeah we'll see about that} 525 02:10:16,620 --> 02:10:20,440 Hej dziewczyny! 呕ryjcie g贸wno!{hey girls eat shit} 526 02:10:20,440 --> 02:10:23,460 Dobrze. 527 02:10:38,040 --> 02:10:40,400 Gdzie ty do cholery by艂a艣 Anita?{where the hell where you anita} 528 02:10:40,400 --> 02:10:43,880 Rozdawa艂am troch臋 deser贸w.{i was getting some desserts} 529 02:10:43,880 --> 02:10:46,280 W wie偶y kontroli lot贸w?{in the control tower} 530 02:10:47,440 --> 02:10:49,660 Zajmij swoj膮 pozycj臋.{go take your position} 531 02:10:51,660 --> 02:10:56,520 - 艁a艂, wygl膮da jakby si臋 w艂a艣nie pieprzy艂a. - Och tak.{wow it looks like she just got fucked yeah} 532 02:11:05,580 --> 02:11:12,860 - Przepraszam, czy mog艂aby pani w艂o偶y膰 moj膮 gitar臋 do szafy? - Przykro mi, ale nasza szafa jest zarezerwowana tylko dla pasa偶er贸w pierwszej klasy.{excuse me miss you put my guitar in the closet please i'm sorry sir but our closets are reserved for first class passengers only} 533 02:11:12,860 --> 02:11:16,360 By艂abym szcz臋艣liwa, gdybym mog艂a znale藕膰 dla ciebie troch臋 wolnej przestrzeni w jednej z naszych kom贸r.{i'd be happy to find some space and one of our overhead compartments for you though} 534 02:11:16,360 --> 02:11:18,680 Dobrze, ale to bardzo droga gitara.{okay well it's a very expensive guitar} 535 02:11:18,680 --> 02:11:23,180 - Dobrze. - Obs艂uga lotu, prosz臋 o instrukcj臋 dla pasa偶er贸w.{okay sir with the flight attendants please turn} 536 02:11:33,200 --> 02:11:40,380 Prosz臋 o wy艂膮czenie wszystkich urz膮dze艅 elektrycznych, poniewa偶 stewardessy zademonstruj膮 teraz elementy bezpiecze艅stwa dost臋pne w tym samolocie. {flight attendants as they demonstrate the safety features on this aircraft} 537 02:11:40,500 --> 02:11:47,720 Prosz臋 upewni膰 si臋, 偶e tw贸j pas bezpiecze艅stwa jest ciasno zapi臋ty na kolanach, wk艂adaj膮c klamr臋 w klamr臋 i naciskaj膮c guzik.{please make sure that your seat belt is pulled snug and tight across your lap by inserting the metal tab inside the metal buckle and point on the strap} 538 02:11:47,720 --> 02:11:50,660 Podniesienie klamry pasa, spowoduje odpi臋cie go.{lift the belt buckle up to release} 539 02:11:52,000 --> 02:11:57,220 W przypadku utraty ci艣nienia w kabinie, maski tlenowe spadna z g贸rnych kom贸r.{in the event of a loss of cabin pressure an oxygen mask will drop from the overhead compartment} 540 02:11:57,220 --> 02:12:03,020 Poci膮gnij w d贸艂 gumow膮 rurk臋, aby rozpocz膮膰 dostarczanie tlenu, a potem umie艣膰 mask臋 na nosie i ustach i oddychaj.{pull down on the rubber tubing to start the flow of oxygen and place the mask over your nose and mouth and breathe normally} 541 02:12:03,020 --> 02:12:09,420 Tlen si臋 ulatnia, a worek mo偶e si臋 ca艂kowicie nie nadmucha膰, prosimy o za艂o偶enie maski przed udzieleniem pomocy kt贸remu艣 z pasa偶er贸w.{all the oxygen is flowing the bag may not fully inflate place the mask on your face before assisting any passengers} 542 02:12:10,320 --> 02:12:17,440 Global 628, jeste艣 drugi do startu, na 1, 22 lewo czysto.{global 628 you are number 2 for take off all clearance on 1 way 22 left} 543 02:12:17,440 --> 02:12:20,940 Odebra艂em Global 628, mam trzyma膰 si臋 lewego 22.{roger global 628 holding at 22 left} 544 02:12:20,940 --> 02:12:30,360 United 344 zejd藕 i utrzymuj kurs na 2220, masz kontakt z Chicago na 13528{united 344 claim and maintain 2220 contact chicago sinner on 135 point 8} 545 02:12:31,080 --> 02:12:33,200 Ten kole艣 brzmi jak Cosby!{that dude sounds like cosby} 546 02:12:33,200 --> 02:12:36,260 Czy widzia艂e艣 tego Cosby z porno, Not The Cosby XXX?{did you see that cosby show porno not the cosby xxx} 547 02:12:36,260 --> 02:12:39,000 Nie, musia艂em to przegapi膰.{no i wants to miss that one} 548 02:12:39,000 --> 02:12:44,060 To by艂o naprwad臋 dobre, je艣li chcesz go zobaczy膰, mo偶esz to obejrze膰 za darmo w internecie.{it was it was really good but if you want to see it you can watch it for free on the internet} 549 02:12:44,660 --> 02:12:48,980 Global 628, masz czysto na lewym pasie startowym 22.{global 628 you clear for take off 22 left} 550 02:12:48,980 --> 02:12:52,580 Przyj膮艂em Global 628, 22 lewy.{roger global 628 22 left} 551 02:12:56,880 --> 02:13:02,240 - Przyje艂am, united 2257, 18 lewy. - Wyglada na to, 偶e te dwie nowe dziewczyny naprawd臋 robi膮 wielk膮 r贸偶nic臋.{roger united 2257 18 left well looks like the two new girls are really making a big difference} 552 02:13:02,240 --> 02:13:05,300 Musz臋 przyzna膰, 偶e by艂a to genialna kampania marketingowa.{i gotta admit it's been a brilliant marketing campaign} 553 02:13:05,800 --> 02:13:08,600 Global wr贸ci艂 z martwych.{global's back from the dead} 554 02:13:23,520 --> 02:13:27,240 Jenny! Czy mo偶esz poprosi膰 Kelly do kokpitu? Dzi臋ki.{jenny can i cadet kelly come up the cockpit please right thank you} 555 02:13:27,240 --> 02:13:32,460 Easter 444, lekki, trudniejszy skret w lewo, kierunek 150.{easter 444 the outer harder turn left heading 150} 556 02:13:36,680 --> 02:13:40,620 I Kapitan staje si臋 coraz twardziejszy.{and the captain's getting harder} 557 02:13:40,620 --> 02:13:42,960 Nie masz nic do roboty w tej chwili?{to everything he could be doing right now} 558 02:13:42,960 --> 02:13:47,380 Ci臋偶ki dzie艅? Po prostu le膰my.{heavy flow day just blended on the Casanova} 559 02:13:47,380 --> 02:13:50,240 560 02:13:57,720 --> 02:13:59,800 Tak Kapitanie, czy zrobi艂am co艣 藕le?{yes captain did i do something wrong} 561 02:13:59,800 --> 02:14:02,760 Nie, w艂a艣ciwie wszystko robisz dobrze.{no as a matter of fact you've done everything right} 562 02:14:09,220 --> 02:14:15,040 Po prostu chc臋 si臋 upewni膰, 偶e nie denerwujesz si臋 swoim pierwszym lotem z powrotem do Miami, bior膮c pod uwag臋...{i just want to make sure that you're not nervous your first flight back to Miami considering like what} 563 02:14:15,040 --> 02:14:21,120 ...co si臋 wydarzy艂o podczas twojego ostatnieg lotu. - Masz wielkie jaja, wracaj膮c na ten zardzewia艂y z艂om.{what happened to your last flight you got bigger Boston idea kid came back on this rust bucket} 564 02:14:21,120 --> 02:14:26,000 Wiecie, po prostu staram si臋 nie my艣le膰 o tym straszliwym pikowaniu w d贸艂.{well you know i just try not to think about the terrible nosedive} 565 02:14:26,000 --> 02:14:28,160 - Katastrofie. - Cholera jasna, powiedzia艂a "katastrofie".{crash good damn it she said crash} 566 02:14:28,160 --> 02:14:31,520 - Kelly, nie m贸wimy "katastrofa", to przynosi pecha. - Pecha?{kelly we don't say crash precious bad luck bad luck} 567 02:14:31,520 --> 02:14:37,680 Pecha, jak to, co przydarzy艂o si臋 tobie i twojej ca艂ej rodzinie, gdy ostatnio lecia艂a膰 Global Airlines, ale to nie jest teraz wa偶ne.{bad luck bad luck like what happened to you and your entire family last time you flew global air but that's not what's important} 568 02:14:37,680 --> 02:14:42,460 Pr贸bujemy Ci powiedzie膰, 偶e naprawd臋 doceniamy twoj膮 ci臋偶k膮 prac臋, kt贸r膮 tutaj wykona艂a艣.{well kept tomorrow i was trying to say is we really appreciate all your hard work that you've done here} 569 02:14:42,460 --> 02:14:46,760 Aby wyrazi膰 nasze uznanie dla Ciebie, chcieliby艣my zaprosi膰 Ci臋 na kolacj臋.{to show our appreciation we would like to take you up for dinner} 570 02:14:46,760 --> 02:14:51,020 - Dzisiaj wieczorem, jak tylko wyl膮dujemy w Miami. - Ch艂opcy jeste艣cie uroczy.{tonight as soon as we land in Miami don't you guys i'd love to} 571 02:14:51,020 --> 02:14:56,820 - Ale nie s膮dz臋, 偶e b臋dzie to dobrze wygl膮da艂o, je艣li wyskocz臋 gdzie艣 z pilotami. - 呕artujesz, to b臋dzie wygl膮da膰 fantastycznie.{but i don't think it'll look right if i hooked up with a pilot what are you kidding me they look fantastic} 572 02:14:56,820 --> 02:15:01,580 Czy wy pr贸bujecie mnie zabra膰 do hotelu i urz膮dzi膰 Gangbang czy co艣 w tym stylu?{are you guys trying to like take me back to a hotel and getting bang me or something} 573 02:15:02,820 --> 02:15:10,320 - Gangbang? - Tak, to si臋 dzieje, gdy dw贸ch b膮d藕 wi臋cej m臋偶czyzn uprawia seks z kobiet膮 i rucha j膮 we wszystkie jej otwory, ale to nie jest teraz wa偶ne.{gangbang yeah it's what happens when two or more men have sex with a female and violate all of her orifices but that's not important right now} 574 02:15:10,320 --> 02:15:12,780 Nawet nie wiedzia艂em o tym.{evidence now} 575 02:15:12,780 --> 02:15:17,200 - Gangbang, rany boskie, to co艣 strasznego. - Obrzydliwe.{gangbang heaven now for god's that's terrible disgusting} 576 02:15:17,200 --> 02:15:22,340 Niekt贸re z dziewczyn powiedzia艂y mi, 偶e lubicie to robi膰, je艣li chcecie to zrobi膰, musicie mi da膰 zna膰, bo b臋d臋 musia艂a si臋 troch臋 nawil偶y膰. {some of the girls said you guys like to do that if you're gonna do that you have to let me know cuz i'm gonna have to get some loop} 577 02:15:22,340 --> 02:15:26,400 呕artujesz sobie z nas? Naprawd臋 by艣my si臋 tak bawili?{are kidding me would actually entertain that idea} 578 02:15:26,400 --> 02:15:29,440 Tak, tak, Ja te偶 sporo o tym my艣la艂am.{yeah yeah i've been giving a lot of thought} 579 02:15:29,440 --> 02:15:34,480 Dziewczyny przekona艂y mnie, 偶e nie powinnam ju偶 d艂u偶ej wstydzi膰 si臋 swojej seksualno艣ci ani ukrywa膰 jej.{and the girls convinced me that i should no longer be ashamed of my sexuality or hide it any longer} 580 02:15:34,480 --> 02:15:38,240 C贸偶, to cudownie to s艂ysze膰, kochana.{well that's uh that's wonderful to hear dear} 581 02:15:38,240 --> 02:15:42,000 Nie mog臋 si臋 doczeka膰, a偶 ten "Ptak" wyl膮duje w Miami.{i can't wait to get this bird back to Miami} 582 02:15:42,940 --> 02:15:46,860 Okej, ch艂opaki, widzimy si臋, kiedy wyl膮dujemy.{okay guys i'll see you when we land} 583 02:15:50,120 --> 02:15:56,780 Cactus 422, jeste艣 6 mil od g贸r, powiniene艣 si臋 teraz troch臋 widzie膰 z przodu.{cactus 422 you are a 6 miles you should see a little times in the front} 584 02:15:58,340 --> 02:16:05,620 - 艁a艂, ch艂opaki, jest tutaj naprawd臋 wietrznie. - Jest cholernie zimno, zamkniesz to okno!{wow guys it's really windy in here it's fucking cold to will you shut the window} 585 02:16:14,420 --> 02:16:17,420 - Dzi臋kuj臋. - Znacznie lepiej.{thank you so much better} 586 02:16:17,420 --> 02:16:19,500 Czy mog臋 co艣 tutaj dla was zrobi膰?{can i get you guys anything up here} 587 02:16:19,500 --> 02:16:22,780 Masz na my艣li, kolejn膮 lekcj臋 latania?{i mean other than flight lessons} 588 02:16:22,780 --> 02:16:25,020 Bardzo zabwane. Nie.{very funny no} 589 02:16:25,020 --> 02:16:29,980 M贸wi艂am o czym艣, co sprawi, 偶e b臋dzie wam tutaj przyjemniej.{i was talking about something to make you a little more comfortable} 590 02:16:29,980 --> 02:16:36,220 - Tak, mo偶esz tutaj pokaza膰 swoja wielk膮 pi臋kn膮 dup臋, a potem zobaczymy twoje cycki. - Hej...{yeah you could bring your big beautiful ass up here and that let's take a look at your airport tits hey} 591 02:16:36,220 --> 02:16:41,160 ...nie zapominajcie, co si臋 sta艂o ostatnim razem, gdy to robili艣my, okej, prawie si臋 rozbili艣my.{don't forget what happened last time we did that okay we almost crashed} 592 02:16:41,160 --> 02:16:47,340 Dobrze, pos艂uchaj, tym razem w艂膮czymy Autopilota, wi臋c nie b臋dziemy pikowa膰 w d贸艂.{okay we'll listen we're gonna put the plane on autopilot this time so we won't nosedive} 593 02:16:47,340 --> 02:16:52,360 Wporz膮dku, zr贸bmy to.{all rights let's do it than} 594 02:16:55,000 --> 02:16:57,840 Za艂atwi臋 to.{i got it} 595 02:17:04,300 --> 02:17:08,860 O m贸j Bo偶e, czuli艣cie tego b膮ka, kt贸rego pu艣ci艂 pasa偶er 26b?{oh my god did you guys smell that fart that 26b let loose} 596 02:17:08,860 --> 02:17:13,080 To by艂o tylko to?! My艣la艂am, 偶e kole艣 zesra艂 si臋 w gacie.{is that what that was i thought dude just shit his pants ah} 597 02:17:13,080 --> 02:17:16,620 M贸j Bo偶e, odczuwa艂am to ju偶 od czasu, kiedy wystartowali艣my.{oh my god we've been smelling it ever since we took off} 598 02:17:18,060 --> 02:17:20,360 Chyba b臋d臋 chora.{i think i'm gonna be sick} 599 02:17:20,360 --> 02:17:22,360 To musi by膰 jego rekord.{that's gotta be a record} 600 02:17:22,360 --> 02:17:25,020 Jeste艣cie okropne.{oh you guys are terrible} 601 02:17:25,020 --> 02:17:27,400 Kelly, skarbie, jak si臋 masz?{kelly hon how you doing} 602 02:17:27,400 --> 02:17:30,720 Wiesz, w ko艅cu straci艂am l臋k przed lataniem...{you know i'm finally over my fear of flying} 603 02:17:30,720 --> 02:17:34,740 ...a Kapitan Morrow i Kapitan Madden zaprosili mnie na obiad i Gangbang.{and when captain moro and captain man invited me to dinner to gangbang} 604 02:17:34,740 --> 02:17:39,620 - Naprawd臋, czuj臋 si臋 taka spokojna. - Zaczekaj chwil臋, czy ty powiedzia艂a艣 Gangbang?{i really felt at peace wait a second did you said gangbang} 605 02:17:39,620 --> 02:17:41,740 Tak.{yeah} 606 02:17:56,140 --> 02:18:00,060 {poor thing for it} 607 02:18:06,100 --> 02:18:11,140 Rozbijemy si臋!!! 608 02:18:16,940 --> 02:18:22,180 Trzymajcie si臋! To tylko ma艂e turbulencje! 609 02:18:22,180 --> 02:18:26,480 - To si臋 sta艂o ostatnim razem! - Cholera! Zn贸w si臋 rozbijemy?! 610 02:18:26,480 --> 02:18:28,480 611 02:18:31,100 --> 02:18:34,580 Skarbie, zabierz sw贸j ty艂ek ze stera!{honey put your ass a ster} 612 02:18:36,660 --> 02:18:39,740 Ci膮gnij!{full a back} 613 02:18:46,580 --> 02:18:48,020 To by艂o zabawne.{that was fun} 614 02:18:57,520 --> 02:19:01,460 Domy艣lam si臋, 偶e Autopilot nie zadzia艂a艂.{i guess the autopilot doesn't work} 615 02:19:01,460 --> 02:19:05,140 Tak, lepiej sam j膮 zer偶nij, ja musz臋 lecie膰 samolotem.{yeah you better fucking by yourself i'm just gonna have to fly the plane} 616 02:39:56,520 --> 02:40:06,180 Fly Global, Fly Global to najlepsze linie lotnicze na 艣wiecie.{fly global fly global for the best con anywhere} 617 02:40:08,160 --> 02:40:15,240 Panie i Panowie, przepraszamy za ci臋偶kie warunki pogodowe, prosz臋 schowa膰 wszystkie przeno艣ne urz膮dzenia elektroniczne na czas l膮dowania.{ladies and gentlemen we apologize for the rough weather but please stow away our portable electronic devices in preparation for landing} 618 02:40:15,240 --> 02:40:21,140 Prosz臋 przekaza膰 wszystkie kubki i gazety stewardesom, kt贸re b臋d膮 przechodzi艂y korytarzami, aby je zabra膰.{please pass all cups and discarded newspapers to the flight attendants who will be walking down the aisles to collect them} 619 02:40:21,140 --> 02:40:24,260 Temperatura powietrza w Miami wynosi 96 stopni.{the temperature in miami is 96 degrees} 620 02:40:24,260 --> 02:40:26,260 Kurwa, jak gor膮co.{fuck that's hot} 621 02:40:26,260 --> 02:40:29,220 J臋zyk!!!{language} 622 02:40:32,340 --> 02:40:34,940 Dzi臋kuj臋 Ci, 偶e zjad艂a艣 ze mn膮 kolacj臋.{thank you for having dinner with me} 623 02:40:35,740 --> 02:40:42,160 Musi by膰 Ci bardzo ci臋偶ko do艂膮czaj膮c do linii lotniczych, kt贸re zniszczy艂y twoj膮 rodzin臋 i omal Ci臋 nie zabi艂y.{it must be very difficult for you to join the very airlines that wiped out your entire family and almost killed you} 624 02:40:42,160 --> 02:40:48,600 Tak, jestem zaskoczona tym, 偶e nigdy nie dowiedzia艂am si臋, co spowodowa艂o, 偶e samolot zacz膮艂 pikowa膰 w d贸艂.{yeah i'm surprised i never found out what made that plaintiff into a nosedive right before the crash} 625 02:40:49,440 --> 02:40:53,340 O tak, to wielka zagadka.{oh yeah big mystery} 626 02:40:53,340 --> 02:40:56,820 Ale wa偶ne jest to, 偶e ty i ja jeste艣my razem.{but the important thing is you and i are together} 627 02:40:56,820 --> 02:41:00,760 Ooo... jeste艣 taki s艂odki.{you so sweet} 628 02:41:01,560 --> 02:41:06,120 Czy to prawda, 偶e tw贸j kobieciarz i ty przelecieli艣cie wszystkie stewardessy?{is it true that your womanizer and you basically fucked your way through the entire flight attendant roster} 629 02:41:06,780 --> 02:41:10,860 Czy uwa偶asz to za co艣 z艂ego?{would you look at that as being a bad thing} 630 02:41:11,840 --> 02:41:16,280 - Nigdy nie mog艂abym by膰 z takim m臋偶czyzn膮. - Oczywi艣cie, 偶e to nieprawda.{i could never be with a man like that well of course it's not true that} 631 02:41:16,280 --> 02:41:19,000 Dziewczyny k艂ami膮, s膮 po prostu zazdrosne.{girls are lying they're just jealous} 632 02:41:19,000 --> 02:41:22,120 Nigdy nie mog艂abym by膰 z takim m臋偶czyzn膮.{i could never be with a man like that} 633 02:41:22,120 --> 02:41:24,800 Chyba, 偶e chodzi艂oby tylko o seks.{unless it was just for sex} 634 02:41:24,800 --> 02:41:27,740 C贸偶, w takim razie...{well that's the case} 635 02:41:28,480 --> 02:41:31,960 ...czy po艂askoczesz m贸j ty艂ek tym pi贸rkiem?{are you tickle my ass with a feather} 636 03:02:29,120 --> 03:02:38,760 Fly Global Fly Global to najlepsze linie lotnicze na 艣wiecie. 637 03:02:38,760 --> 03:02:43,080 Czy s艂yszeli艣cie poranne wiadomo艣ci, Global jest ponownie numerem jeden.{did you hear the news this morning global's number one again} 638 03:02:43,080 --> 03:02:48,700 - To fantastyczna wiadomo艣膰. - I to wszystko zawdzi臋czamy Kelly i LaCretii.{that's fantastic news and we owe it all to kelly and lucretia} 639 03:02:48,700 --> 03:02:50,700 Tak, zgadza si臋.{yes that's right} 640 03:02:50,700 --> 03:02:55,360 Od tej chwili widz臋 tylko, czyste bezchmurne niebo.{from now on i see nothing but clear skies ahead} 641 03:02:55,820 --> 03:02:59,500 Niech nikt si臋 nie rusza, albo rozwal臋 ten samolot.{don't anybody move or i'll blow up who's playing} 642 03:02:59,500 --> 03:03:02,000 Jebany terrorysta!{motherfucking tell did} 643 03:03:02,000 --> 03:03:04,400 J臋zyk!!!{language} 644 03:03:06,440 --> 03:03:10,920 KONIEC 645 03:03:10,920 --> 03:03:12,920 Napisy zrobi艂 dla was:: .:艢wierszczyk69:. 646 03:03:12,920 --> 03:03:14,920 89806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.