All language subtitles for Episode 106 - Hit, Run And Homicide

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:05,100 Tonight on Murder, She Wrote. 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,500 What's going on around here? I get chased down by a driverless car. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,100 My partner gets killed. 4 00:00:11,100 --> 00:00:13,500 You certainly can't let that get around. 5 00:00:13,500 --> 00:00:16,400 He's a very kind, very gentle man. 6 00:00:16,400 --> 00:00:21,200 - But neither of us want to see him end up in jail. - Maybe I'm a schizoid. AJekyll and Hyde. 7 00:00:21,000 --> 00:00:24,600 - Why don't you ease off on the speed until you get the hang of it? - I got it. 8 00:00:26,700 --> 00:00:28,100 Jessica! 9 00:02:26,500 --> 00:02:28,500 Daniel! 10 00:02:29,500 --> 00:02:33,500 Jessica, what are you doing? You nearly ran into me. 11 00:02:33,500 --> 00:02:37,100 - Don't you have that a little bit backwards? - I guess I do. 12 00:02:37,000 --> 00:02:40,600 Do you always ride with your head down, watching the front wheel? 13 00:02:40,600 --> 00:02:42,900 I wasn't watching the front wheel. I was watching this. 14 00:02:42,900 --> 00:02:44,900 What in the world is that? 15 00:02:44,800 --> 00:02:47,800 A device I rigged up so you can monitor yourself while you ride. 16 00:02:47,700 --> 00:02:50,700 The handle of the bike gives me my blood pressure and my pulse rate. 17 00:02:50,600 --> 00:02:52,600 It also tells me how fast I'm going. 18 00:02:52,600 --> 00:02:55,700 Well, since it now says you're doing 22 miles an hour, 19 00:02:55,700 --> 00:02:57,600 I assume it's not working properly. 20 00:02:57,600 --> 00:02:59,500 I guess it isn't. 21 00:03:00,400 --> 00:03:02,700 Well, now that we've bumped into each other almost, 22 00:03:02,600 --> 00:03:04,600 are you coming to the Founders Day picnic? 23 00:03:04,500 --> 00:03:07,800 Hasn't Founders Day come and gone? Yeah, last week. But we were rained out. 24 00:03:07,700 --> 00:03:09,900 I thought that year went by fast. 25 00:03:09,900 --> 00:03:12,800 Well, you're always buried in that workshop of yours. 26 00:03:12,800 --> 00:03:15,800 Come on to the picnic and relax for the day. 27 00:03:15,700 --> 00:03:18,300 I'd like to, but I can't. Besides, I've got a houseguest. 28 00:03:18,300 --> 00:03:21,300 All the better. Now you can both hear my speech. 29 00:03:21,300 --> 00:03:24,100 Speech? You're not running for office? Hardly. 30 00:03:24,000 --> 00:03:27,700 I have to wax eloquent about Cabot Cove founding fathers. 31 00:03:27,600 --> 00:03:29,700 I don't know how I'm gonna do it, Daniel. 32 00:03:29,600 --> 00:03:32,300 It's going to be so embarrassing to tell the truth. 33 00:03:45,900 --> 00:03:49,400 Come on. Let's go. Let's go. 34 00:03:49,200 --> 00:03:51,700 Get some wood on it. 35 00:03:51,700 --> 00:03:54,800 It's a lucky hit. 36 00:03:56,100 --> 00:04:00,800 Well, how does this sound? "Captain Joshua Wayne, a free-spirited adventurer... 37 00:04:00,800 --> 00:04:03,500 who seized opportunities wherever he could find them. " 38 00:04:03,300 --> 00:04:05,400 Jessica, he was a pirate. 39 00:04:05,500 --> 00:04:09,700 Well, I'm trying to state that as delicately as I can. Oh, you don't have to do that. 40 00:04:09,500 --> 00:04:12,900 We've always been very proud of old Captain Wayne and his Yankee gumption. 41 00:04:12,900 --> 00:04:16,800 And nobody cares that he fought on the side of the British in the Revolutionary War? 42 00:04:16,700 --> 00:04:19,200 He didn't. He most certainly did. 43 00:04:19,200 --> 00:04:22,600 Jessica, you certainly can't let that get around. 44 00:04:28,100 --> 00:04:31,400 Help me. Stop it. Stop that car. 45 00:04:40,000 --> 00:04:42,200 Help! Please, someone help! 46 00:04:58,500 --> 00:05:02,200 I'm telling you, Amos. There was nobody behind the wheel of that car. 47 00:05:02,000 --> 00:05:04,200 Ethan, how many six-packs did you put away? 48 00:05:04,200 --> 00:05:06,400 Are you sayin' I was drunk? In a word, yes. 49 00:05:06,300 --> 00:05:09,800 Well, what about everybody else who was out there? Do you think everybody was drunk? 50 00:05:09,700 --> 00:05:13,000 Mass hysteria. I know all about it. I'll bet you do. 51 00:05:12,900 --> 00:05:15,700 And I suppose Ms. Fletcher also saw this car had no driver. 52 00:05:15,600 --> 00:05:20,300 No, Jessie was too far away. But I told her all about it. Yeah, I'll bet you did. 53 00:05:20,300 --> 00:05:24,300 If you'll excuse me, Ethan, I'm goin' into that hospital and find out what really happened. 54 00:05:24,200 --> 00:05:26,200 I just told... 55 00:05:27,300 --> 00:05:31,300 I came up from Boston to visit with an old friend of mine, 56 00:05:31,200 --> 00:05:33,200 Daniel O'Brien. 57 00:05:33,100 --> 00:05:35,700 Ouch! What the hell are you doin' back there? 58 00:05:35,700 --> 00:05:38,300 I'm making adjustments so you'll receive proper traction. 59 00:05:38,300 --> 00:05:41,400 Where did you learn your technique? On the rack? 60 00:05:41,300 --> 00:05:44,100 Mr. Woodley, your X-rays show that nothing is broken. 61 00:05:44,100 --> 00:05:48,600 But as long as you have pain, we'll do everything we can do to make it better. 62 00:05:49,300 --> 00:05:51,900 Right. I'll check in on you later. Right. 63 00:05:51,800 --> 00:05:55,400 Now, you say you came up to visit Daniel O'Brien, hmm? 64 00:05:55,400 --> 00:05:57,900 That's right. 65 00:05:57,900 --> 00:06:00,700 He used to work for me. That is, my company. 66 00:06:00,700 --> 00:06:02,600 Wompco Electronics. 67 00:06:03,500 --> 00:06:06,800 He called to invite me and my partner up to visit with him. 68 00:06:06,700 --> 00:06:09,200 My partner's due in tomorrow. 69 00:06:09,100 --> 00:06:11,100 And when you got to Daniel's? 70 00:06:11,100 --> 00:06:13,000 He wasn't there. 71 00:06:13,100 --> 00:06:15,900 By the time I realized it, my cab was gone. 72 00:06:15,800 --> 00:06:18,300 Some kid told me that there was a picnic going on, 73 00:06:18,300 --> 00:06:20,900 and I had to walk all the way down there. 74 00:06:20,900 --> 00:06:24,000 Hmm. Nice little town you got here. 75 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 We like it. 76 00:06:27,400 --> 00:06:30,300 Where the hell is Daniel anyway? 77 00:06:30,100 --> 00:06:32,600 Hasn't anybody told him that I'm being held hostage... 78 00:06:32,600 --> 00:06:35,000 in the hospital of this quaint little village? 79 00:06:35,000 --> 00:06:38,200 Mr. Woodley, one other thing. Uh, what? 80 00:06:38,100 --> 00:06:41,600 The car that almost hit you... Did you happen to get a look at the driver? 81 00:06:41,500 --> 00:06:46,700 No, no, no, no, no, no. I was too busy running to notice anything, but, uh... 82 00:06:46,500 --> 00:06:48,600 But what? 83 00:06:48,500 --> 00:06:51,900 Well, you... You... You're gonna think I'm crazy, 84 00:06:51,800 --> 00:06:54,300 and maybe I am, 85 00:06:54,200 --> 00:06:57,700 but the only time I really got a look at it, I could have... 86 00:06:57,700 --> 00:07:00,100 I could have sworn that nobody was driving it. 87 00:07:12,000 --> 00:07:15,300 Yes? You must be Daniel's houseguest. I'm Jessica Fletcher. 88 00:07:15,300 --> 00:07:18,200 Oh, yes. You're the author. 89 00:07:18,200 --> 00:07:20,900 Daniel told me about you. I'm Katie Simmons. 90 00:07:20,800 --> 00:07:23,100 Oh. Yes, Daniel's out at the workshop. 91 00:07:23,100 --> 00:07:26,700 Working on a new device. Yes. Don't I know. 92 00:07:26,600 --> 00:07:28,700 I used to work with Daniel. Oh, really? 93 00:07:28,700 --> 00:07:31,700 Oh, yes. Uh-huh. Is, um, that for me? 94 00:07:31,700 --> 00:07:33,900 I'm sorry. Local custom. 95 00:07:33,900 --> 00:07:35,800 Thank you very much. You're welcome. 96 00:07:35,800 --> 00:07:37,700 I'll put it in the refrigerator. All right. 97 00:07:37,700 --> 00:07:39,700 And then we'll go out in back. Good. 98 00:07:42,700 --> 00:07:44,800 Tony. Mrs. Fletcher. 99 00:07:44,800 --> 00:07:47,100 I didn't know you were in town. 100 00:07:47,200 --> 00:07:51,400 We just got in a few days ago. I'm showing this beautiful lady off to my uncle. Leslie Andler. 101 00:07:51,300 --> 00:07:53,200 How do you do? How do you do? 102 00:07:53,200 --> 00:07:56,200 Leslie, Jessica Fletcher, Cabot Cove's one and only celebrity. 103 00:07:56,200 --> 00:08:00,500 Only because the publishers persist in putting authors' faces on the dust jacket. 104 00:08:00,300 --> 00:08:03,700 I've read your books. They're great. It's such a pleasure to meet you. 105 00:08:03,700 --> 00:08:06,200 Thank you. We're going to get along famously. 106 00:08:06,200 --> 00:08:08,800 In that case, uh, why don't we invite her to the wedding? 107 00:08:08,800 --> 00:08:12,500 Wedding? Tony, how wonderful. Congratulations! 108 00:08:12,300 --> 00:08:15,300 Thanks. Thank you. Tony's been showing me off like a new sedan. 109 00:08:15,200 --> 00:08:17,400 Yes. Oops. Tony, the time, honey. 110 00:08:17,300 --> 00:08:21,200 Oh! Uh, Mrs. Fletcher, we'd love to stay and chat, but she has appointments in Portland. 111 00:08:21,100 --> 00:08:24,800 - She's gonna drop me off on the way. - Well, you're welcome to use my car anytime. 112 00:08:24,800 --> 00:08:27,200 Ah. That's okay. Thanks, Katie. 113 00:08:29,900 --> 00:08:33,600 Did you ever hear the one about the traveling saleslady? That's me. 114 00:08:33,400 --> 00:08:36,900 I'm trying to cram in all my stops so we can sneak off for a honeymoon. 115 00:08:36,900 --> 00:08:39,000 You sure you don't want to stay over in Portland? 116 00:08:39,000 --> 00:08:43,500 I mean, a hundred miles round-trip's no fun in summer traffic. It's part of the job. 117 00:08:43,300 --> 00:08:46,400 - Are you staying here in town? - Yeah, at the old Hansen place. 118 00:08:46,300 --> 00:08:48,400 Oh. I hope we'll be seeing more of you later. 119 00:08:48,400 --> 00:08:50,400 You bet. Bye-bye. 120 00:08:50,400 --> 00:08:52,000 Have a safe trip. Bye. 121 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Thanks. Okay. Thank you. 122 00:08:59,500 --> 00:09:01,500 Daniel. 123 00:09:03,500 --> 00:09:05,500 Oh, hello. 124 00:09:05,400 --> 00:09:07,700 Jessica, I think I found the glitch in this thing. 125 00:09:07,700 --> 00:09:12,500 Oh, good. I'd feel a lot happier, though, if you'd look up every now and again when you're riding. 126 00:09:12,400 --> 00:09:15,000 Well, what'd you think of her? Oh, Leslie. 127 00:09:15,000 --> 00:09:16,900 Yeah. Oh, she's absolutely charming. 128 00:09:16,900 --> 00:09:20,600 She sure is. My nephew met her a month ago. A whirlwind courtship. 129 00:09:20,600 --> 00:09:22,500 He'd better nail her down fast. 130 00:09:23,400 --> 00:09:26,000 Well, that sure is interesting advice. 131 00:09:25,800 --> 00:09:29,500 Especially coming from the country's original confirmed bachelor. 132 00:09:29,500 --> 00:09:32,100 Me? I was never confirmed. I just never found the time. 133 00:09:32,100 --> 00:09:35,600 You just never found anyone who would put up with a musty old scientist. 134 00:09:35,500 --> 00:09:37,200 Did Katie tell you, Jess? 135 00:09:37,300 --> 00:09:39,800 She came here to shanghai me to Memphis, Tennessee. 136 00:09:39,800 --> 00:09:44,100 - Wants to put me back behind a desk. - It's a great opportunity. 137 00:09:44,000 --> 00:09:47,400 I've had enough of those. Nothing's gonna drive me out of this town. 138 00:09:47,400 --> 00:09:50,400 Oh? Jessica, 139 00:09:50,200 --> 00:09:52,200 maybe you better tell him. 140 00:09:52,200 --> 00:09:55,200 - Tell me what? - Daniel, 141 00:09:55,100 --> 00:09:58,100 something strange happened today at the picnic. 142 00:09:58,100 --> 00:10:00,200 A friend of yours was hurt. 143 00:10:01,500 --> 00:10:04,400 - Friend? What friend? - Charles Woodley. 144 00:10:04,300 --> 00:10:07,200 Woodley? What's he doing in Cabot Cove? 145 00:10:08,100 --> 00:10:13,100 Well, he told SheriffTupper that you had invited him and his partner to come up and visit. 146 00:10:13,000 --> 00:10:17,100 Jessica, the only thing I'd invite Woodley and Merrill to would be to a hanging party. 147 00:10:17,000 --> 00:10:19,300 And only then if I had charge of the ropes. 148 00:10:19,200 --> 00:10:22,200 Excuse me. I need some fresh air. 149 00:10:23,300 --> 00:10:26,400 Well, what was all that about? 150 00:10:45,900 --> 00:10:49,300 E... Excuse me. Pardon me. 151 00:10:49,300 --> 00:10:54,200 Oh, good afternoon. Yes. Could you tell me where I might find a taxi? 152 00:10:54,100 --> 00:10:57,500 Oh, there are no taxis here. They're down at the station. 153 00:10:57,400 --> 00:10:59,900 People usually come into town by train. 154 00:11:00,800 --> 00:11:04,500 Well, my partner told me it'd be much quicker if I came by a chartered boat. 155 00:11:04,400 --> 00:11:07,500 Is that so? Well, you might try old Pete. 156 00:11:07,400 --> 00:11:10,000 He'll take you anyplace you want to go for five bucks. 157 00:11:10,000 --> 00:11:12,400 Well, where do I find old Pete? 158 00:11:13,400 --> 00:11:15,900 - At the train station. - Naturally. 159 00:11:15,900 --> 00:11:17,900 Well, how far is that? 160 00:11:17,900 --> 00:11:19,900 Oh, it's about two miles. That way. 161 00:11:19,900 --> 00:11:22,800 Where you goin'? The hospital. 162 00:11:22,700 --> 00:11:26,100 Oh. That's only a mile. That way. 163 00:11:26,000 --> 00:11:28,200 Thank you very much. 164 00:12:23,400 --> 00:12:25,300 Jessica. 165 00:12:25,300 --> 00:12:27,200 It's open, Ethan. 166 00:12:28,300 --> 00:12:32,200 Jess, I'm sorry. I heard you working, but I thought you'd want to know about it. 167 00:12:32,100 --> 00:12:34,900 That fella from Boston... he's dead. 168 00:12:34,900 --> 00:12:36,700 Woodley? 169 00:12:36,600 --> 00:12:38,600 No. His partner, Dean Merrill. 170 00:12:38,600 --> 00:12:40,800 They found his body by the side of the road. 171 00:12:40,800 --> 00:12:44,500 He'd been hit by a car. The same car from the picnic. 172 00:12:44,400 --> 00:12:47,000 Nobody knows 'cause nobody saw it, but a little while ago... 173 00:12:46,900 --> 00:12:50,600 Ernie Tatum's kids saw that same station wagon headin' north on... 174 00:12:50,500 --> 00:12:52,400 thank you... on the county road. 175 00:12:52,500 --> 00:12:54,500 Were they sure? 176 00:12:54,500 --> 00:12:59,100 Kids have a way of remembering when they see a car guzzlin' along with no driver at the wheel. 177 00:12:59,900 --> 00:13:01,800 Jess, 178 00:13:01,800 --> 00:13:03,900 I'm worried about Amos. 179 00:13:03,900 --> 00:13:07,500 I think he's in over his head. And you think he'd like some help. 180 00:13:07,400 --> 00:13:10,300 Well, he sure is clearing his throat a lot. 181 00:13:11,300 --> 00:13:14,200 Clearing his throat? Come on, woman. You play checkers with him. 182 00:13:14,200 --> 00:13:18,000 Every time he doesn't know what to do he starts to clear his throat. 183 00:13:17,900 --> 00:13:20,100 I've never told him about that little habit, 184 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 'cause I play poker with him too. 185 00:13:23,100 --> 00:13:28,000 Well, I'll do what I can, Ethan, providing he wants me to help. 186 00:13:32,700 --> 00:13:35,800 Amos. Oh, good afternoon, Ms. Fletcher. 187 00:13:35,800 --> 00:13:39,600 Listen, I just heard about Mr. Merrill's accident. What a terrible thing. 188 00:13:39,500 --> 00:13:43,200 Yes, ma'am. I mean, any ideas about who might be responsible? 189 00:13:43,200 --> 00:13:46,100 Well, no, not yet, but we are workin' on it. 190 00:13:45,900 --> 00:13:51,200 Oh. I suppose you're gonna ask Mr. Woodley about his prior relationship with Daniel. 191 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Oh, I already talked to him once. 192 00:13:53,000 --> 00:13:58,100 Yeah. And also why he thinks that Daniel has said that he didn't invite him to Cabot Cove. 193 00:13:58,000 --> 00:13:59,900 He didn't? No. 194 00:14:01,000 --> 00:14:05,400 Well, I... I suppose it wouldn't hurt to reconfirm some of the details. 195 00:14:05,200 --> 00:14:09,200 I hear he's into electronics. Mr. Woodley, I mean. 196 00:14:09,100 --> 00:14:11,100 That's right. He's got his own company. 197 00:14:11,100 --> 00:14:14,900 Really? Well, I suppose he'd be a perfect person... 198 00:14:14,700 --> 00:14:17,700 to give you some expert insight. 199 00:14:19,100 --> 00:14:21,100 Into what? 200 00:14:21,100 --> 00:14:24,100 Uh, well, uh, being as how he's in electronics, 201 00:14:24,000 --> 00:14:26,400 he probably knows a good deal about, um, 202 00:14:26,400 --> 00:14:28,400 remote control, 203 00:14:28,300 --> 00:14:31,300 which I'm sure you figured out is... 204 00:14:31,300 --> 00:14:35,500 the only way that a driverless car could be operated. 205 00:14:35,300 --> 00:14:37,300 Oh! Yes, yes, yes. 206 00:14:37,300 --> 00:14:39,900 That was the other thing I was gonna bring up. 207 00:14:39,800 --> 00:14:43,200 Uh, look, Ms. Fletcher, if... 208 00:14:43,200 --> 00:14:45,400 if you're not too busy, I... 209 00:14:45,300 --> 00:14:48,400 I'd take no offense if you'd care to join me. 210 00:14:48,300 --> 00:14:50,400 What a fine idea. 211 00:14:50,500 --> 00:14:52,600 Might be helpful in your next book. 212 00:14:52,600 --> 00:14:56,100 Indeed it might. Thank you, Amos. 213 00:14:55,900 --> 00:14:59,200 You've been loosening your tension again. I have not. 214 00:14:59,200 --> 00:15:01,900 Now, behave yourself, Mr. Woodley. 215 00:15:01,900 --> 00:15:03,800 This is good for you. 216 00:15:04,800 --> 00:15:08,700 Ohh. That nurse and doctor, they really enjoy their work. 217 00:15:08,500 --> 00:15:13,100 Yeah. Uh, you were saying, Mr. Woodley, about remote control cars. 218 00:15:13,000 --> 00:15:16,100 The technology's been around for many years. 219 00:15:16,000 --> 00:15:20,000 Matter of fact, Daniel designed one for me when he worked for my company. 220 00:15:19,800 --> 00:15:22,100 Wait a minute. 221 00:15:22,100 --> 00:15:24,000 Are you suggesting that he... 222 00:15:24,100 --> 00:15:26,700 No, Daniel's always been eccentric, but... 223 00:15:26,700 --> 00:15:29,500 but I can't believe he's gone totally insane. 224 00:15:29,400 --> 00:15:32,400 And speaking of Daniel, where the hell is he? 225 00:15:32,300 --> 00:15:34,800 I'm afraid he's not coming. 226 00:15:34,800 --> 00:15:38,900 He says he never invited you here... in fact, that he never even called you. 227 00:15:38,900 --> 00:15:41,000 Now that is crazy. 228 00:15:40,900 --> 00:15:43,100 Sheriff, what's going on around here? 229 00:15:43,100 --> 00:15:47,900 I get chased down by a driverless car. My partner gets killed. 230 00:15:47,800 --> 00:15:51,700 You are quite certain that it was a driverless car? 231 00:15:51,600 --> 00:15:53,700 Are you accusing me of something? 232 00:15:53,700 --> 00:15:55,700 Oh, no. I wouldn't dream of doing that. 233 00:15:55,700 --> 00:15:59,500 Now, look, I guess we agree that the car is the key to this whole thing, 234 00:15:59,500 --> 00:16:02,300 and I'm gonna turn this county upside down till I find it. 235 00:16:02,300 --> 00:16:05,400 Come on, Ms. Fletcher. Nurse Goldstein to Station 12. 236 00:16:05,400 --> 00:16:10,500 Oh, no. Here comes Little Mary Sunshine. 237 00:16:11,600 --> 00:16:13,900 Ouch! 238 00:16:15,900 --> 00:16:17,800 Whoops. 239 00:16:17,800 --> 00:16:21,700 Remote-controlled cars? Nothing new about that. 240 00:16:21,600 --> 00:16:23,600 I designed one a dozen years ago. 241 00:16:23,500 --> 00:16:25,500 I got the plans in my workshop someplace. 242 00:16:25,500 --> 00:16:28,000 Yes, but what would a car like that be used for? 243 00:16:28,000 --> 00:16:31,500 Automotive testing, military maneuvers, motion picture stunts. 244 00:16:31,400 --> 00:16:35,600 And it would be a great boon for people like you, Jess... people who don't drive. 245 00:16:35,500 --> 00:16:37,700 You could get in your car, program your destination, 246 00:16:37,700 --> 00:16:39,600 and the computer would take you there. 247 00:16:39,600 --> 00:16:41,500 Sounds wonderful. 248 00:16:41,500 --> 00:16:43,400 If a little far-fetched. 249 00:16:44,600 --> 00:16:47,200 No, no. I remember those designs. 250 00:16:47,200 --> 00:16:49,100 It was a wonderful concept. 251 00:16:49,100 --> 00:16:51,000 No more highway accidents. 252 00:16:51,100 --> 00:16:56,100 This car had a built-in self-protection system against collisions. 253 00:16:55,900 --> 00:16:58,000 How come it never happened? Cost. 254 00:16:58,100 --> 00:17:01,300 That's what they always talk about. As if human lives weren't worth a damn. 255 00:17:01,100 --> 00:17:04,100 Ms. Fletcher, uh, anything new on the investigation? 256 00:17:04,100 --> 00:17:07,600 Oh, SheriffTupper's exploring several possibilities. 257 00:17:07,600 --> 00:17:09,800 Got out his old Ouija board again, huh? 258 00:17:11,000 --> 00:17:15,500 Now, Daniel, Mr. Woodley is still insisting that you called him and invited him up here. 259 00:17:15,400 --> 00:17:18,600 Jess, if I had, don't you think I would've remembered it? 260 00:17:18,600 --> 00:17:21,800 The man's a liar. That's all. Come on. Let's eat. 261 00:17:21,800 --> 00:17:25,600 All this talk about Woodley is givin' me indigestion. 262 00:17:29,200 --> 00:17:31,700 Uh, Letitia? 263 00:17:31,600 --> 00:17:37,500 I know it's confidential information, but you're going to have to trust me. I need to know those phone numbers. 264 00:17:37,300 --> 00:17:39,600 Ah, you're a dear. 265 00:17:39,600 --> 00:17:41,600 No, I'll hold. 266 00:17:46,800 --> 00:17:49,400 Jessica, what is it? On the phone you sounded upset. 267 00:17:49,300 --> 00:17:52,100 I may be. It depends. Where's Daniel? 268 00:17:52,000 --> 00:17:54,300 Well, he... he's out in back with Tony. Why? 269 00:17:55,400 --> 00:17:59,800 In the past week, two phone calls were made to Boston on Daniel's phone. 270 00:17:59,700 --> 00:18:02,900 What? Wh-Where did... How did you know? 271 00:18:02,900 --> 00:18:08,300 Well, just a minute. Now, the first one was 555-6641. 272 00:18:08,100 --> 00:18:10,700 Well, that's Tony's number at the bank. 273 00:18:10,500 --> 00:18:15,000 And the other one was 555-9044. 274 00:18:17,800 --> 00:18:22,100 Oh. 275 00:18:27,500 --> 00:18:29,900 That's Charles Woodley's private office line. 276 00:18:29,900 --> 00:18:32,700 Are you sure? Of course I'm sure. 277 00:18:32,700 --> 00:18:35,400 I used to work for the man, remember? 278 00:18:36,300 --> 00:18:38,300 I just can't believe it. Katie, 279 00:18:38,200 --> 00:18:40,700 we don't know that Daniel made the calls. 280 00:18:40,600 --> 00:18:43,700 We only know that the calls were made on his phone. 281 00:18:48,100 --> 00:18:51,500 Can we be frank? Well, yes, of course. 282 00:18:51,400 --> 00:18:54,000 Why was Daniel fired by Mr. Woodley? 283 00:18:54,800 --> 00:18:56,800 Well, 284 00:18:56,700 --> 00:19:00,700 they said that he was wasting the company's money... 285 00:19:00,600 --> 00:19:02,900 that his notions were impractical. 286 00:19:02,900 --> 00:19:05,700 They didn't want to deal with the future. 287 00:19:05,700 --> 00:19:08,100 And Daniel's mind is all in the future. 288 00:19:08,000 --> 00:19:10,800 Except they seem to want to hire him again. 289 00:19:11,800 --> 00:19:15,000 Oh, there's not a chance he'd ever go back to Woodley. 290 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 You know, after they fired him, 291 00:19:18,900 --> 00:19:21,900 they tried to keep his plans and designs. 292 00:19:21,900 --> 00:19:23,900 Daniel went crazy. 293 00:19:25,100 --> 00:19:27,700 No, I... I don't mean crazy. 294 00:19:27,600 --> 00:19:30,300 But he did. He got very, very angry. 295 00:19:30,200 --> 00:19:34,000 He hired a lawyer, and it dragged on for months. 296 00:19:33,900 --> 00:19:37,300 He won, but it cost most of his savings. 297 00:19:38,100 --> 00:19:41,800 So he had very good reason to hate Mr. Woodley... and his partner. 298 00:19:41,800 --> 00:19:44,300 Oh, no. 299 00:19:44,200 --> 00:19:46,900 Daniel couldn't hurt anybody. 300 00:19:46,800 --> 00:19:49,100 Jessica, you don't know him like I do. 301 00:19:49,200 --> 00:19:50,800 He's... 302 00:19:50,800 --> 00:19:54,500 He's a very kind, very gentle man. 303 00:19:56,400 --> 00:19:58,500 He's... Jessica, hello! 304 00:19:58,500 --> 00:20:01,700 You're just in time to see me test my latest invention. 305 00:20:02,900 --> 00:20:05,600 Uh, Tony, go on over there. 306 00:20:05,600 --> 00:20:08,100 One there and one by the birdbath, okay? Right. 307 00:20:09,500 --> 00:20:13,000 Well, what on earth is that? Salvation for my roses. 308 00:20:12,900 --> 00:20:15,600 If it works, you get one for Christmas. 309 00:20:15,600 --> 00:20:17,500 Uh, you see those rods? 310 00:20:17,500 --> 00:20:20,500 Each one is a miniature ultrahigh-efficiency amplifier, 311 00:20:20,500 --> 00:20:22,700 controlled by this transmitter. 312 00:20:22,700 --> 00:20:26,800 The ultrasonic sound should frighten the aphids into somebody else's yard. 313 00:20:26,700 --> 00:20:30,600 All set, Uncle Dan. Here we go! 314 00:20:32,400 --> 00:20:34,300 Are we supposed to hear something? 315 00:20:34,300 --> 00:20:38,600 That's the beauty of it. To the human ear it's absolutely silent. 316 00:20:47,800 --> 00:20:51,700 Oh, Daniel, I love your invention, 317 00:20:51,700 --> 00:20:56,500 but, uh, I think there's a little room for improvement. 318 00:20:56,300 --> 00:20:58,500 Yes, I guess it does need some work. 319 00:21:03,500 --> 00:21:05,500 Are you sure you had enough to eat? 320 00:21:05,400 --> 00:21:07,600 Yes, thank you. I had a huge lunch in Portland. 321 00:21:07,600 --> 00:21:10,200 And you, Ethan... You've had two helpings only today. 322 00:21:10,200 --> 00:21:12,200 I am too worn out to eat. Oh. 323 00:21:12,200 --> 00:21:14,900 I never spent a more worthless afternoon in my life. 324 00:21:14,900 --> 00:21:17,400 Amos had us chasin' all over creation. 325 00:21:17,400 --> 00:21:20,600 I've got so many bug bites, I don't know where to start scratchin'. 326 00:21:20,500 --> 00:21:24,100 Bugs didn't have any trouble finding us, but we didn't spot that car. 327 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Where did you concentrate your search? 328 00:21:26,000 --> 00:21:28,600 Concentrate? Oh, that's a good one. 329 00:21:28,600 --> 00:21:31,600 Amos was having fits of divine inspiration. 330 00:21:31,600 --> 00:21:33,700 We searched the woods behind Miller's place twice. 331 00:21:33,700 --> 00:21:38,400 Yeah. Then about 5:30, after six hours of searching everywhere except the barbershop, 332 00:21:38,300 --> 00:21:42,100 Amos finally tells us where he really thinks the car is. You're gonna love this. 333 00:21:42,000 --> 00:21:46,200 All right. Now the day of the picnic, after the car chased Woodley across the ballpark, 334 00:21:46,000 --> 00:21:48,400 the state police checked the highways with a helicopter. 335 00:21:48,400 --> 00:21:50,400 All right. They spotted a large moving van... 336 00:21:50,400 --> 00:21:52,600 heading north on Highway 27, toward Augusta... 337 00:21:52,600 --> 00:21:54,600 Coffee, darling. Thanks, hon. 338 00:21:54,600 --> 00:21:57,700 And Amos... bless his pointy little head... 339 00:21:57,700 --> 00:22:01,000 is convinced that the car was hidden in that van. 340 00:22:01,000 --> 00:22:06,600 That doesn't make any sense because the next day that very same car ran down Mr. Merrill. 341 00:22:06,400 --> 00:22:08,300 Maybe. Now, remember, Jessie, 342 00:22:08,400 --> 00:22:11,800 there were no witnesses except the Tatum kids, and they could've made a mistake. 343 00:22:11,700 --> 00:22:14,800 I'm sorry, but I don't think the car ever reached the highway. 344 00:22:14,700 --> 00:22:19,700 Did you look around that stretch of woods just east of the old Gentry farm? 345 00:22:19,600 --> 00:22:24,600 Come on, Jessie. That place is so overgrown you couldn't hide a tricycle in there, let alone a car. 346 00:22:24,500 --> 00:22:28,500 No. If you jogged every morning like I do, you'd learn something. 347 00:22:28,400 --> 00:22:31,800 There are at least a dozen ways in and out, if you know where to look. 348 00:22:31,700 --> 00:22:34,500 Sheriff Tupper sure didn't. 349 00:22:34,400 --> 00:22:37,600 I'll call him first thing tomorrow morning. 350 00:22:37,500 --> 00:22:39,800 The answer is no. 351 00:22:39,700 --> 00:22:42,200 That's "no" with a capital N-O. 352 00:22:42,200 --> 00:22:45,400 Heard you perfectly well the first time, Amos. 353 00:22:45,300 --> 00:22:47,500 Now, look here, Ms. Fletcher, I am sorry, 354 00:22:47,500 --> 00:22:50,800 but I am in no position to waste any more taxpayers' money... 355 00:22:50,800 --> 00:22:53,100 lookin' for some... some phantom car... 356 00:22:53,100 --> 00:22:55,300 that could be halfway to Newfoundland by now. 357 00:22:55,300 --> 00:22:59,000 You and I know that that car was not swallowed up in any moving van. 358 00:22:59,000 --> 00:23:00,900 I don't know any such thing. 359 00:23:00,900 --> 00:23:05,800 That car ran down Dean Merrill the day after you claimed it was carted off. 360 00:23:05,700 --> 00:23:07,700 We don't know that either. 361 00:23:07,700 --> 00:23:11,500 Sheriff, think. Two partners arrive from Boston... 362 00:23:11,400 --> 00:23:13,800 to a tiny town they've never seen before. 363 00:23:13,800 --> 00:23:16,100 One of them is almost run down by a car. 364 00:23:16,100 --> 00:23:19,000 The next day the other is run down. 365 00:23:18,800 --> 00:23:21,800 Now, don't you think that's more than just coincidence? 366 00:23:21,700 --> 00:23:25,300 All I know is that my budget is in desperate trouble, 367 00:23:25,200 --> 00:23:28,200 and I don't plan to get myself in the same condition. 368 00:23:28,200 --> 00:23:30,800 Then you don't mind if I look around on my own? 369 00:23:30,700 --> 00:23:32,700 You go right ahead, Ms. Fletcher. 370 00:23:32,800 --> 00:23:35,500 And when you come back after finding nothin', 371 00:23:35,400 --> 00:23:39,800 you make sure you come straight here and tell me what it is you didn't find. 372 00:23:39,700 --> 00:23:41,700 I'll do that. 373 00:25:46,200 --> 00:25:49,100 Wasn't thatJessica Fletcher drivin'? 374 00:25:49,100 --> 00:25:51,100 A- yah. 375 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 Jessica! 376 00:26:47,700 --> 00:26:49,500 Jessica! 377 00:28:24,900 --> 00:28:28,300 Oh, Jessie. Are you all right? 378 00:28:28,300 --> 00:28:32,600 And you wonder why I don't drive a car. 379 00:28:35,800 --> 00:28:40,100 Thank you, Ethan. You sure you don't want some hot tea or bouillon, hot chocolate... somethin'? 380 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 No, it's just great. 381 00:28:44,500 --> 00:28:46,600 I'm afraid, Ms. Fletcher, that, uh, 382 00:28:46,600 --> 00:28:51,600 remote control device sounds an awful lot like the one Woodley says Daniel O'Brien invented. 383 00:28:51,500 --> 00:28:54,000 Don't jump to conclusions, Amos. 384 00:28:53,900 --> 00:28:57,100 I'm sure all these devices operate on the same principle. 385 00:28:57,100 --> 00:28:59,100 Maybe so. 386 00:28:59,100 --> 00:29:01,000 But there's more. 387 00:29:01,900 --> 00:29:05,300 We found these in the back of the station wagon. 388 00:29:05,200 --> 00:29:08,700 It's a bunch ofletters and designs and sketches. 389 00:29:08,700 --> 00:29:11,700 And they all have Daniel O'Brien's name on them. 390 00:29:14,500 --> 00:29:17,400 I'm afraid, ma'am, I'm gonna have to bring him in for questioning. 391 00:29:23,200 --> 00:29:27,000 Daniel, I just want you to know that I don't believe a word of this. 392 00:29:26,900 --> 00:29:28,900 That's all right, Jessica. 393 00:29:29,000 --> 00:29:31,400 SheriffTupper's just doing his job. 394 00:29:31,300 --> 00:29:34,200 Those designs have to be in here somewhere. 395 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Ah. 396 00:29:36,100 --> 00:29:38,100 No. 397 00:29:40,500 --> 00:29:43,600 Tony, when you and Leslie left my house last night, 398 00:29:43,600 --> 00:29:46,200 did you go straight to your place? 399 00:29:46,100 --> 00:29:49,600 No, no. As a matter of fact, we stopped by and saw Uncle Daniel and Katie. Why? 400 00:29:49,500 --> 00:29:52,700 Well, did you or Leslie happen to mention my notion... 401 00:29:52,700 --> 00:29:56,300 that the driverless car might have been hidden at the old Gentry farm? 402 00:29:56,200 --> 00:30:00,200 Yeah, we discussed it. Uh, didn't think it was any secret. Hmm. 403 00:30:00,200 --> 00:30:02,900 Ah, here we are. 404 00:30:17,700 --> 00:30:21,100 Daniel, I'm sorry, but you're going to have to come with me. 405 00:30:21,000 --> 00:30:23,500 What? Why? 406 00:30:23,400 --> 00:30:27,000 I'm afraid, ma'am, that device in the wagon looks exactly like these photographs. 407 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 Sheriff, that doesn't mean a thing. 408 00:30:29,000 --> 00:30:30,900 Maybe. Maybe not. 409 00:30:30,900 --> 00:30:33,000 We'll see. 410 00:30:46,300 --> 00:30:48,300 Tony, what's going on? 411 00:30:48,300 --> 00:30:51,100 The sheriff's taking my uncle in for some questioning. Why? 412 00:30:51,000 --> 00:30:54,100 Ah... Look, I'll explain later. 413 00:31:01,100 --> 00:31:03,700 Tony. 414 00:31:03,700 --> 00:31:05,700 I love your uncle. You know that. 415 00:31:06,600 --> 00:31:08,600 It's just that... 416 00:31:08,600 --> 00:31:11,700 we've both noticed he's been behaving rather strangely. 417 00:31:12,900 --> 00:31:15,600 Well, he's always been like that. 418 00:31:16,700 --> 00:31:20,100 I still think you should arrange to have someone examine him. 419 00:31:20,000 --> 00:31:23,700 A psychiatrist? No, that's not necessary. 420 00:31:25,400 --> 00:31:28,000 Tony, I know you love him very much. 421 00:31:28,000 --> 00:31:30,300 Sometimes these things just happen. 422 00:31:32,300 --> 00:31:34,900 I don't really want to talk about it right now. 423 00:31:38,700 --> 00:31:40,700 How was your trip to Portland? Marvelous. 424 00:31:40,700 --> 00:31:42,700 Mmm? I wrote three orders... 425 00:31:42,600 --> 00:31:46,200 and got propositioned by a gorgeous hunk who runs a zipper factory. 426 00:31:46,200 --> 00:31:49,500 Wow! That's the one order I didn't get. 427 00:31:50,300 --> 00:31:52,200 You weren't too disappointed? 428 00:31:52,200 --> 00:31:54,200 No. But he was. 429 00:32:03,100 --> 00:32:09,000 It seems incredible that a company should get rid of a man like Daniel with such vision and intelligence. 430 00:32:08,800 --> 00:32:12,300 Well, it was because they said he was wasting money. 431 00:32:12,300 --> 00:32:15,400 Frankly, I think Woodley was just trying to save his salary. 432 00:32:15,300 --> 00:32:17,900 In my opinion, they were just up against it. 433 00:32:17,900 --> 00:32:19,800 And it was a partnership? 434 00:32:19,900 --> 00:32:24,100 Fifty-fifty. Merrill provided the money, Woodley ran the show. 435 00:32:23,900 --> 00:32:27,500 And now that Merrill is dead, what happens? 436 00:32:27,300 --> 00:32:29,300 Woodley gets it all. Oh. 437 00:32:29,300 --> 00:32:31,500 If there is anything. I see. 438 00:32:31,500 --> 00:32:34,900 The rumor is the company is in financial trouble, 439 00:32:34,700 --> 00:32:37,100 despite the big contract they just landed. 440 00:32:38,100 --> 00:32:42,900 Strange the partners should show up here in Cabot Cove when they're in financial difficulty. 441 00:32:42,800 --> 00:32:44,700 You suppose there's a connection? 442 00:32:44,700 --> 00:32:46,500 I wonder. 443 00:32:47,600 --> 00:32:51,600 I'll admit it, Jessica. I am scared. 444 00:32:51,400 --> 00:32:53,600 I never spent the night in a jail before. 445 00:32:53,600 --> 00:32:55,600 I don't recommend it. 446 00:32:55,500 --> 00:32:57,500 I wish you wouldn't worry. 447 00:32:57,500 --> 00:32:59,800 The sheriff doesn't have a case. 448 00:33:01,400 --> 00:33:05,100 I keep wondering somehow if I could have done it and not remember. 449 00:33:05,900 --> 00:33:09,400 Maybe I'm a schizoid. AJekyll and Hyde. 450 00:33:09,400 --> 00:33:12,100 I doubt that. 451 00:33:12,100 --> 00:33:14,600 Katie told you about my stay in a sanitarium. 452 00:33:14,600 --> 00:33:17,500 For heaven's sakes, Daniel, that was years ago. 453 00:33:17,500 --> 00:33:20,200 A man who'd rather frighten aphids than kill them? 454 00:33:20,100 --> 00:33:22,400 You couldn't hurt anyone. 455 00:33:24,100 --> 00:33:28,200 The lawyer Tony got wants me to undergo a psychiatric examination. 456 00:33:29,400 --> 00:33:33,200 I think he's laying the groundwork for a plea of temporary insanity. 457 00:33:33,100 --> 00:33:35,200 That is ridiculous. 458 00:33:35,200 --> 00:33:37,200 It sounds as if he's already given up. 459 00:33:37,200 --> 00:33:39,100 No, no. Tony says he's very good. 460 00:33:39,200 --> 00:33:41,800 Is he good enough to get you bailed out of here? 461 00:33:41,800 --> 00:33:44,700 Oh, he and Katie promise I'll be home for supper. 462 00:33:44,600 --> 00:33:47,600 There's someone who believes in you. 463 00:33:49,700 --> 00:33:51,800 She always has. 464 00:33:57,300 --> 00:33:59,200 Ms. Fletcher. 465 00:33:59,200 --> 00:34:01,200 Oh. Hello, Tony. 466 00:34:03,400 --> 00:34:06,300 You got a problem with the bike? Flat tire. 467 00:34:06,100 --> 00:34:08,800 Here. Let me give you a lift. Thanks. 468 00:34:09,700 --> 00:34:12,700 Whoo. Let me get my purse. 469 00:34:12,700 --> 00:34:14,700 Thanks. 470 00:34:17,200 --> 00:34:20,000 Mrs. Fletcher, how's my uncle holding up? 471 00:34:20,000 --> 00:34:21,900 I know you just saw him at the jail. 472 00:34:21,900 --> 00:34:24,600 He's frightened. And understandably so. 473 00:34:28,900 --> 00:34:32,400 You know, Tony, he's not crazy. 474 00:34:32,400 --> 00:34:34,400 I hope you're right. 475 00:34:38,400 --> 00:34:40,700 The examination's just a precaution. That's all. 476 00:34:40,700 --> 00:34:42,600 It's just in case. 477 00:34:42,600 --> 00:34:45,300 In case of what? That he's indicted for murder? Yes. 478 00:34:45,300 --> 00:34:47,500 Oh, but that's ridiculous. Mrs. Fletcher, please. 479 00:34:47,500 --> 00:34:51,700 It... It's... It's easy for you to dismiss the situation, but I'm the one with the responsibility. 480 00:34:51,600 --> 00:34:55,000 I'm his only living relative. I'm gonna look out for him. 481 00:34:54,800 --> 00:35:00,000 Look, uh, we... we gotta get some gas. This gauge has been acting up. I don't know how much we have. 482 00:34:59,900 --> 00:35:02,800 Leslie's been going back and forth to Portland. 483 00:35:02,800 --> 00:35:04,800 It'll just take a minute. 484 00:35:04,800 --> 00:35:06,800 Okay. 485 00:35:15,700 --> 00:35:17,800 Well, good afternoon. 486 00:35:17,800 --> 00:35:21,800 Fill her up for ya? Yeah, please, would ya? And, uh, check the oil too. 487 00:35:21,700 --> 00:35:25,700 Tony, what happens to your uncle's estate if he should die? 488 00:35:25,600 --> 00:35:29,400 I guess it goes to me... uh, what there is of it. Wh-Which probably isn't very much. 489 00:35:29,400 --> 00:35:31,500 All those patents and designs? 490 00:35:31,400 --> 00:35:33,500 Surely it must be worth a great deal. 491 00:35:33,400 --> 00:35:38,300 Most likely. But he's already told me he's got 'em earmarked for the University of Maine, which is his alma mater. 492 00:35:38,200 --> 00:35:40,300 I guess he figures they'll take good care of'em. 493 00:35:40,300 --> 00:35:42,200 Well, your oil's just fine. 494 00:35:42,300 --> 00:35:45,400 The gas comes to, uh, $7.08. Okay. 495 00:35:55,300 --> 00:35:57,800 What's the matter? Oh, I got something in my eye. 496 00:35:57,800 --> 00:36:00,000 Do you have a tissue in here? Yeah. Help yourself. 497 00:36:00,000 --> 00:36:01,900 Thanks. 498 00:36:01,900 --> 00:36:05,300 7.08 out of 10. You have yourself a good day now. 499 00:36:05,200 --> 00:36:07,200 All right. Thanks. 500 00:36:15,700 --> 00:36:18,200 All better? Oh, much better. 501 00:36:18,200 --> 00:36:20,100 Mrs. Fletcher, uh... 502 00:36:21,600 --> 00:36:24,100 Jessica. 503 00:36:24,100 --> 00:36:27,600 Uh, I know you hate the idea that Uncle Daniel might be... 504 00:36:27,600 --> 00:36:29,600 unbalanced, 505 00:36:29,600 --> 00:36:34,300 but, uh, what I do know is that neither of us want to see him end up in jail. 506 00:36:34,200 --> 00:36:36,500 No, we don't. 507 00:36:36,500 --> 00:36:40,800 Whatever happened to the notion "innocent until proven guilty"? 508 00:37:15,100 --> 00:37:17,600 He's on time. What a shame. 509 00:37:20,800 --> 00:37:23,900 Chin up, Katie. It's not as if I'm being committed. 510 00:37:24,800 --> 00:37:26,700 Not yet. 511 00:37:40,500 --> 00:37:42,300 Anything else? 512 00:37:42,400 --> 00:37:44,800 Uh, I think that should do it. 513 00:37:44,800 --> 00:37:47,400 Sure is a shame about Daniel. 514 00:37:47,400 --> 00:37:52,500 Hard to believe. Though his bein' a stranger and all, you never can tell. 515 00:37:52,200 --> 00:37:55,200 A stranger? Cora, he's lived in Cabot Cove for six years. 516 00:37:55,200 --> 00:37:57,200 Wasn't born here. 517 00:37:57,200 --> 00:37:59,800 Come on. Get out of the way, you road hog. 518 00:37:59,800 --> 00:38:02,500 Put in one of them arcade games. 519 00:38:02,500 --> 00:38:04,900 Kids around here won't leave it alone. 520 00:38:04,800 --> 00:38:08,700 Too noisy for my taste, but every little bit helps. 521 00:38:12,300 --> 00:38:14,300 Move over, will ya? Move over! 522 00:38:14,200 --> 00:38:17,500 Ethan. Oh, uh, hi, Jessica. 523 00:38:17,500 --> 00:38:19,700 I was just tryin' out the new game. 524 00:38:19,700 --> 00:38:24,100 Yeah, looks like fun. It's a real test of eye-to-hand coordination. 525 00:38:23,900 --> 00:38:26,300 Ethan, you remember that red and gray van... 526 00:38:26,300 --> 00:38:28,800 that you saw on the road when you were chasing me? 527 00:38:28,800 --> 00:38:31,600 Huh? The red and gray van. You remember the make and model? 528 00:38:31,600 --> 00:38:33,600 Uh, yeah. Sure. 529 00:38:33,500 --> 00:38:36,400 You know that same van was also at the picnic? 530 00:38:36,300 --> 00:38:38,900 L- Is that so? 531 00:38:38,900 --> 00:38:41,000 I think it's possible... no, probable... 532 00:38:40,900 --> 00:38:45,400 that that driverless car was operated from that van. 533 00:38:45,300 --> 00:38:48,200 - Yeah, well, whatever you say. - Ethan. 534 00:38:48,200 --> 00:38:50,500 Jessie, look what you made me go and do. 535 00:38:50,500 --> 00:38:53,400 You shouldn't be wasting your time playing a child's game anyway. 536 00:38:53,400 --> 00:38:55,900 It isn't a child's game. It's a test of skill. 537 00:38:55,900 --> 00:38:59,900 Oh. Oh, well, if you think it's so dad-burned easy, why don't you try it? 538 00:38:59,700 --> 00:39:01,700 Oh, don't be silly. I knew you'd say that. 539 00:39:01,800 --> 00:39:04,900 I don't care how smart you are. You are no match for this thing. I'm not, huh? 540 00:39:04,800 --> 00:39:06,800 No. Lend me a quarter. 541 00:39:06,800 --> 00:39:09,300 With pleasure. 542 00:39:09,200 --> 00:39:12,500 Try to keep it out of the ditches. 543 00:39:14,500 --> 00:39:16,500 Look out for the rocks. I see it. 544 00:39:16,500 --> 00:39:18,500 There's another car. 545 00:39:18,500 --> 00:39:22,100 Hush up, Ethan. Maybe you ought to try it a little slower. 546 00:39:22,000 --> 00:39:25,700 Jessie... A little slower. You're runnin' over everything except the road. 547 00:39:25,700 --> 00:39:29,000 Why don't you ease off on the speed until you get the hang of it? 548 00:39:29,800 --> 00:39:31,900 I got it. What do you mean you got it? 549 00:39:31,800 --> 00:39:34,400 You just wiped out two deer and a motorcycle. 550 00:39:36,400 --> 00:39:39,900 Jessica, where are you going? You still got 40 seconds left. 551 00:39:49,500 --> 00:39:51,500 Sheriff, what's going on here? 552 00:39:51,500 --> 00:39:56,200 I'm about to reconstruct what happened the day of the picnic, and Mr. Woodley has agreed to... 553 00:39:56,100 --> 00:39:59,000 - Mr. Woodley? The man in the hospital? - Oh, he's out now. 554 00:39:59,000 --> 00:40:02,300 That's him over there with the cane. He's agreed to help out. 555 00:40:02,200 --> 00:40:04,400 Help out how? What am I doing here? 556 00:40:04,400 --> 00:40:08,600 Well, we're gonna try and jog everybody's recollection as to what happened. 557 00:40:08,500 --> 00:40:11,500 And, uh, you bein' Mr. O'Brien's nephew and all, 558 00:40:11,500 --> 00:40:14,500 Ms. Fletcher thought it might be best if you were here. 559 00:40:14,400 --> 00:40:18,700 If you, uh, ask me, this whole thing is kind of screwy. 560 00:40:18,600 --> 00:40:22,800 But, uh, I don't argue with her when she gets set on somethin'. 561 00:40:22,700 --> 00:40:24,800 Excuse me. Mr. Woodley. 562 00:40:31,900 --> 00:40:35,100 Ms. Fletcher, you really think this is gonna prove anything? 563 00:40:35,100 --> 00:40:37,000 Well, I'm not sure. 564 00:40:37,000 --> 00:40:40,400 The sheriff thinks that he's got it all worked out, and he wants to nail it down. 565 00:40:40,400 --> 00:40:43,400 Nail down my uncle, you mean. - Well, I'm afraid so. 566 00:40:43,300 --> 00:40:45,800 The sheriff feels... 567 00:40:50,200 --> 00:40:52,600 Sheriff, behind you! Look out! 568 00:40:56,300 --> 00:40:59,100 Stop! Stop it! Stop the car! 569 00:41:01,200 --> 00:41:03,400 Please! 570 00:41:03,400 --> 00:41:05,900 - Please. Someone help! - God, it's gonna hit him. 571 00:41:09,200 --> 00:41:11,300 Turn it off! Turn it off! 572 00:41:11,300 --> 00:41:13,300 Stop it! Stop it! 573 00:41:14,300 --> 00:41:16,200 Leslie! 574 00:41:16,200 --> 00:41:18,000 All right, Ethan! 575 00:41:18,000 --> 00:41:19,900 Oh! Oh, for God's sake! 576 00:41:22,500 --> 00:41:24,200 Leslie! 577 00:41:34,200 --> 00:41:37,700 Tell me, Leslie, whatever made you rush to this particular vehicle? 578 00:41:37,700 --> 00:41:42,600 Well, I thought I could drive it onto the field and block that station wagon before it hit anyone. 579 00:41:42,500 --> 00:41:46,300 Well, why didn't you use your own car? Because this one seemed bigger. 580 00:41:46,200 --> 00:41:51,600 Well, it certainly is. But I'm sure it doesn't get the gas mileage that your car does. 581 00:41:51,500 --> 00:41:53,500 Gas mileage? 582 00:41:53,400 --> 00:41:56,000 Yes. The mileage you got on those trips to Portland. 583 00:41:55,900 --> 00:41:57,900 $7.08. 584 00:41:57,800 --> 00:41:59,800 Or did you go to Portland? 585 00:41:59,800 --> 00:42:02,200 Well, of course I did. 586 00:42:02,200 --> 00:42:05,100 Whom did you see? Customers. 587 00:42:05,000 --> 00:42:09,400 And I'm sure you'll give SheriffTupper their names when he asks for them. 588 00:42:09,400 --> 00:42:12,000 What is this? 589 00:42:11,900 --> 00:42:13,900 It doesn't wash, Leslie. 590 00:42:13,900 --> 00:42:17,200 Yesterday I wondered why Tony had to buy so little gas, 591 00:42:17,100 --> 00:42:19,300 so I peeked at the car rental agreement. 592 00:42:19,400 --> 00:42:22,800 I saw the mileage when you rented the car, 593 00:42:22,700 --> 00:42:24,800 and I saw the current mileage. 594 00:42:24,800 --> 00:42:27,900 And a little simple subtraction... 595 00:42:27,900 --> 00:42:30,800 told me that no way could you have made those trips. 596 00:42:30,800 --> 00:42:32,900 Well, I changed my mind. I never went. 597 00:42:32,900 --> 00:42:35,000 That's not what you told me. 598 00:42:35,000 --> 00:42:37,600 Leslie, what's goin' on here? 599 00:42:37,600 --> 00:42:39,500 Well, it was his idea. 600 00:42:39,500 --> 00:42:41,900 He thought the whole thing up. He forced me into it. 601 00:42:41,900 --> 00:42:44,600 Leslie, keep your big mouth shut! They don't have anything. 602 00:42:44,600 --> 00:42:49,400 If you think I'm taking the blame for this, Charles, you're crazy! If I go, you go too! 603 00:43:02,100 --> 00:43:07,400 I tell you, Jessica. When you asked me to help out with that remote control gadget, 604 00:43:07,300 --> 00:43:09,700 I thought you were crazy. 605 00:43:09,700 --> 00:43:13,600 You know, it was that arcade game that triggered the answer. 606 00:43:13,500 --> 00:43:17,800 Arcade game? I kept crashing into things, even when I slowed down. 607 00:43:17,700 --> 00:43:21,100 Then the day at the picnic flashed across my mind. 608 00:43:21,100 --> 00:43:25,300 It was the speed of the driverless car that bothered me. 609 00:43:25,100 --> 00:43:28,600 I mean, Mr. Woodley managed to stay ahead of it all the way... 610 00:43:28,600 --> 00:43:30,500 from the outfield to home plate. 611 00:43:30,500 --> 00:43:33,700 Now, I was in that car, and it was fast. 612 00:43:33,600 --> 00:43:36,900 I mean, if someone had really been intent on running Mr. Woodley down, 613 00:43:36,700 --> 00:43:39,300 he wouldn't have reached second base. 614 00:43:39,200 --> 00:43:42,600 And it was Leslie in the van, controlling the car. 615 00:43:42,600 --> 00:43:45,200 While Woodley was conveniently laid up in a bed, 616 00:43:45,200 --> 00:43:47,100 she did the dirty work. 617 00:43:47,100 --> 00:43:49,900 - Well, why did they do it? - Well, simple greed. 618 00:43:49,900 --> 00:43:52,200 Mr. Woodley, being the surviving partner, 619 00:43:52,200 --> 00:43:54,500 would wind up with the entire company. 620 00:43:54,400 --> 00:43:57,100 With Daniel judged insane for killing Merrill, 621 00:43:57,100 --> 00:44:01,600 Tony would control the estate, and Leslie would control Tony. 622 00:44:01,500 --> 00:44:05,000 Mr. Woodley would have Daniel's security screen all to himself. 623 00:44:04,900 --> 00:44:09,400 Security screens? I came up with that 10 years ago. It's not worth a damn. 624 00:44:09,300 --> 00:44:12,100 Well, not then it wasn't, but according to Woodley's confession, 625 00:44:12,100 --> 00:44:14,900 it was the key to a multimillion-dollar contract they'd just landed. 626 00:44:14,900 --> 00:44:17,500 The simple way, of course, would have been to kill you. 627 00:44:17,300 --> 00:44:20,300 But then the university would have inherited your designs. 628 00:44:20,200 --> 00:44:23,800 Then it was Leslie who made the phone call on Daniel's phone. 629 00:44:23,800 --> 00:44:26,300 Yeah, what a hell of a marriage that would've been. 630 00:44:26,300 --> 00:44:28,300 Speaking of which, 631 00:44:28,200 --> 00:44:31,200 may I offer a toast to the two ladies in my life? 632 00:44:31,200 --> 00:44:33,400 To the one who just saved my life... 633 00:44:33,400 --> 00:44:36,500 and to the other who's been saving it for years, 634 00:44:36,500 --> 00:44:39,400 only I was too preoccupied to notice. 635 00:44:42,100 --> 00:44:46,500 Well, if you will all excuse me, I gotta go. 636 00:44:46,300 --> 00:44:49,600 Go? Go where? Mclntyre's. 637 00:44:49,600 --> 00:44:51,600 Wait, Ethan. Hold up. 638 00:44:55,700 --> 00:44:59,300 I've made up my mind. I'm not goin' to Memphis with you. 639 00:44:59,200 --> 00:45:00,700 Oh. 640 00:45:01,700 --> 00:45:05,100 But I'll move heaven and earth to get you to stay on here with me. 641 00:45:17,500 --> 00:45:21,400 I'm sorry to eat and run, Jess, but they're having a tournament on that arcade game, 642 00:45:21,300 --> 00:45:24,500 and since I am the current record holder, 643 00:45:24,400 --> 00:45:26,600 I feel obliged to defend my title. 644 00:45:26,600 --> 00:45:29,400 Well, dishes can wait. Would you mind if I competed? 645 00:45:29,400 --> 00:45:31,300 You? 646 00:45:31,300 --> 00:45:34,000 It really would be kind of a waste of a good quarter. 647 00:45:34,000 --> 00:45:36,600 Well, maybe. But I better warn you. 648 00:45:36,600 --> 00:45:38,500 I've been practicing a little. 649 00:45:38,500 --> 00:45:40,500 Practicing? 650 00:45:41,600 --> 00:45:43,900 How much practicing? 55346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.