All language subtitles for El.Que.Vendra.2011 srt costa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 ¡Aaaaaaaaaaaaagggghhhh! 2 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 ¡Aaaaaaaaaaahhhhhhhhhh! 3 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Naus en Asus, Naus en Asus. ¡Nawznerol! 4 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 I bring you a treasure. 5 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 It’s coming. The replacement’s coming. 6 00:05:45,000 --> 00:05:49,000 -We can´t go on pretending since she does not. She can’t stand you, and you know it. 7 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 -I don´t mind, i let it go her way , so, let it go. 8 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 -Sonia, stop it. This is about dignity, self love, for us. 9 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 We must leave my mom’s house. 10 00:06:13,000 --> 00:06:15,300 “Have you seen him? David Romano. Missing.” 11 00:06:31,000 --> 00:06:37,000 -Don’t you know about Betty, Rafa? She told she was coming back this week, but it seems that the bitch is hiding. 12 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Good morning, kids. 13 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Good morning, Teach. 14 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 What can i do for you? 15 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 I’m looking for David Romano. 16 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 No, there’s no one living here with that name. 17 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Sorry, but i’m sure he does live here. 18 00:07:03,000 --> 00:07:08,000 And i’m sure that he doesn’t. I’ve been the manager here for years, and there has never been someone with that name living here. 19 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 -But i… 20 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 I’m sorry , i’m can’t help you. 21 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 But Ma’m… 22 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 I gotta go, i left some stuff on the stove. 23 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 But you know that…? I have to… 24 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Excuse me. 25 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 And here’s where the electric impulse begins. 26 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 And fear sensation may become strongly unbearable. 27 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Basic reactions are: attack, run, paralize, or give in. 28 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 This behaviour… 29 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 General treatment relies on a sistematic ansiolitics administration. 30 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 But psychoanalists prefer a single way to attack it: 31 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 face fear, stand against it. 32 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Otherwise, fear will never vanish. 33 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 and it will grow 34 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 more and more. 35 00:08:13,000 --> 00:08:17,000 “Just came back. But i’m not going to class…What do you know about David? Or why don’t you say anything.” 36 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 “Bety! Since when are you in Mexico without letting us know? What did you bring me? How many guys did you kiss?” 37 00:08:33,000 --> 00:08:37,000 She’s your friend! She’s your best friend. Your friend, your friend! 38 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 This spell is going to provoque a lot of turmoil. 39 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 And, the decisions you make, will deeply alter this man’s nerves. 40 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Grave danger is approaching. 41 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Excuse me, but it looks like new tenants. 42 00:09:18,000 --> 00:09:23,000 Hold on! Don’t leave me this way. Tell me what kind of danger will i have to face. 43 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Will the spell work or not? 44 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Look, don’t worry… 45 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 here’s some San Gabino water for protection. 46 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 Put on some drops at dawn, and read the prayer in the back. 47 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 This will keep trouble away. 48 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 But well, i don’t mean to be rude, but excuse me. 49 00:10:04,000 --> 00:10:08,000 As you can see, a little touch up , but everything’s ok. Not expensive. 50 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 A little clean up, a little paint, and done. 51 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Newlyweeds? 52 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Well, we’re not really married yet. 53 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Go ahead! You don’t now how charming marriage is. 54 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Well, now everybody just moves in just like that. 55 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 We are looking for something more comfortable, near our school. 56 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 We have to think about it , Honey. But in our circunstance , it looks like a good 57 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 I’ll show you the rest of the building. Follow me. 58 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Hey, hey! 59 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Is that room available, too? 60 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 No, absolutely not, it has no utilities. 61 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 No one goes in. 62 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Anyway, little misses choice. 63 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 You have to give me an answer soon, because 64 00:11:03,000 --> 00:11:08,000 a oldwoman was here, she saw it, loved it, and is bringing me the down payment early tomorrow morning. 65 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 So, first come… 66 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Did you hear the scandal last night? 67 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 No. What scandal? 68 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 Upstairs, at Madam Lorenza’s place. 69 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 And then, a baby crying. 70 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 But there are no babies here that i know of, are there? 71 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Why don’t you ask her? Isn’t she your friend? 72 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 I only go see her when i need to know something. 73 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 She gives me a reading and gives me good will esences. 74 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 The only one that can bring good will is God! 75 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Sleep, baby, don’t cry. Soon he shall come. 76 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Within the sea waves, he will cuddle you. 77 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Sleep, baby, don’t cry… 78 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 I made a huge mistake with you 79 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 giving myself to you, 80 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 and give birth to a product of myself. 81 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Tell us the truth! Tell us! 82 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Tell us the truth. 83 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 God punished you, and, do you know why? 84 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 Cuz’ your mom is a santera, and God doesn’t love santeras or their children. 85 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 Nobody loves you, and when you grow up, you will become a wragged witch. 86 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Wragged! Wragged! Wragged! 87 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Santiago! Dolores! I already told you not to mess with that girl. 88 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 Stop bothering, come one! You will get me in trouble with the manager. 89 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 I want to see you doing your homework! 90 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 We need to be alone, just you and me. 91 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 But not in this pigstie. 92 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 It’s what i can afford. 93 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 So, you can appreciate it or not, Sonia. 94 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 I can’t stay here, so, think about it, and make up your mind. 95 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 -I won’t lie to you anymore: 96 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Easy, no problem. 97 00:13:23,000 --> 00:13:28,000 Right now, i’m going to speak to Miss Lorenza and let her know that early tomorrow morning i’m taking her the money. 98 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 You just cooperate with your understanding. 99 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 -¡Carlos! 100 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 ¡Aaggh! 101 00:13:38,000 --> 00:13:43,000 Really, calm down, you can’t go through life like this. Halucinanting stuff that you haven’t seen. 102 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 Can’t you see she’s not speaking just because. 103 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 She says she went with him several times. 104 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Sure! Several times! In a month? 105 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Then, ”i’m going to France” , hello, wake up! 106 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 He got tired of waiting, and he left, and that’s that. 107 00:13:56,000 --> 00:13:59,300 Dude, men are like that. Besides, you left him. That’s terrible for a stud. 108 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 It pisses them off when a women doesn’t need them. 109 00:14:03,000 --> 00:14:07,000 Sure! The expert talking. Every relationship of her’s has been a succes. 110 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 Just because i didn’t pay attention to you, doesn’t mean that i can’t hook up with whom ever i please. 111 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Ok, enough. 112 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 Get over it, loser! 113 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 This is not about you, it’s about David 114 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 He’s missing, nobody cares, nobody does anything. 115 00:14:18,000 --> 00:14:22,000 Nor his friends, nor his classmates; i talk to his parents, he hasn’t called them in three months. 116 00:14:22,000 --> 00:14:28,000 He’s already been reported as missing and the cops can’t do anything. All i want is to get to the bottom of this 117 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 You’ve just been together a month. 118 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 There’s people that fall in love in a month! 119 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 All i know is something very weird is happening. 120 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 I went with him several times to that house. 121 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 I helped him unpack, i help to paint those fucking walls, 122 00:14:48,000 --> 00:14:52,000 and can’t believe that the manager, whom i’ve never seen, is telling me, he’s never lived there. 123 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 I screwed a ghost or what? 124 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 If this seems logical to you , it doesn’t for me. 125 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 I’m going to get to the bottom of this. 126 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Oh love! 127 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Carlos? Carlos! 128 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Naus en Asus! 129 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Naus en Asus! 130 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Nawznerol! 131 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Glad you got here. 132 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 No! We need to talk. 133 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Why do you want a murderer to father your daughters offspring. 134 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 She will not keep suffering! 135 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Come on , get up. 136 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Get up love , time has come. 137 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 The movers are almost here, and you haven’t packed anything. 138 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Don’t look at me like that. 139 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Aaaaaaaaaaahhhhh! 140 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Aaaaaarrrggggghhh! 141 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 I did what i had to do. 142 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 The price for opening your eyes... 143 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 was your silence. 144 00:18:06,000 --> 00:18:06,000 Madame Lorenza! 145 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Madame Lorenza! 146 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Oh! Glad you got here. 147 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Just about to go to the market for meat. 148 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Looks like you need help, i’ll get Cipriano. 149 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 No, thank you. We don’t have so many things. 150 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 I’ll just unload the rest. 151 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Here’s your keys. 152 00:18:46,000 --> 00:18:50,000 It only opens your door. No one has copies, not even me, to avoid problems. 153 00:18:53,000 --> 00:18:58,000 I request you stay away from areas that don`t belong to you. 154 00:18:59,000 --> 00:19:04,000 Oh, glad you got here, i’m going to the market and when i’m back, i’ll help you out to settle in. 155 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Good morning. 156 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 I have an order from Child Services. 157 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 There’s a complaint of child abuse. 158 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 May i come in and check? 159 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Absolutely not. 160 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 I’ve been here a year, and i’ve never seen abuse of any kind. 161 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 So, if everything is in order as you say, 162 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 you wouldn’t mind that i come in to check. 163 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 It’s a waste of your time. 164 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Who’s girl is this? 165 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Oh! She’s my daughter! 166 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 As you can see, she’s well bred and well treated, 167 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 and, she have the best future insured. 168 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 I understand perfectly. You’re right. 169 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 It’s been a waste of time. 170 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Promise me we won’t stay here very long. 171 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Honey, we already talked about that. 172 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Stop nagging and help me out, ok? 173 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Why not just make an effort. 174 00:20:55,000 --> 00:20:59,000 God bless you holly mother of mercy, sweetness and hope for us. 175 00:20:59,000 --> 00:21:03,000 God bless you, the outlanded sons of Eve ,we pray to you… 176 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 God bless you, queen and mother, mother of mercy, sweetness and our hope. 177 00:21:21,000 --> 00:21:32,000 God bless you, the outlanded sons of Eve ,we pray to you. 178 00:21:32,000 --> 00:21:36,000 We yearn toward you living in this valley of tears. 179 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Eah! Turn your merciful eyes toward us. 180 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Girl! Someone’s knocking. 181 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 I’m telling you! 182 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Oh Mr. Cipri, excuse me. 183 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 But it’s saturday, and there’s danzon in the park, 184 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 it ocurred to me that we could go dancing. 185 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 I really don’t know how to dance. 186 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 And i really don’t want to leave my kids alone. 187 00:22:10,000 --> 00:22:15,000 I’m not an expert dancer either, but i would like to have some fun. 188 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Don’t worry, i’m not gonna beg. 189 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Wait a minute, i’ll get my jacket and i’m with you. 190 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 I think that you’re just born mute. 191 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Don’t think i’m here to tell you bad things. 192 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 I know that my sister…but she is an asshole, i’m not. 193 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Well, not that much. 194 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 Look what i got for you. 195 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 You can have it, in exchange of something. 196 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 My sister says that you don’t have a tongue. 197 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 We made a bet, and i wanna win. 198 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 Let’s go over there, and i’ll give you the head for your doll. 199 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 ¡Aaaaaaahhhhhh! 200 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 I’m sorry. 201 00:25:02,000 --> 00:25:06,000 Here’s the official document, i need you to sign recieved and pass the order. 202 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 I told you, you won’t find anything, don’t be so stubborn! 203 00:25:11,000 --> 00:25:14,500 Somebody has to do something, and moreover if it’s not the first time. 204 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 That child must be suffering a lot. 205 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 I can receive and sign, gladly. 206 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 But, don`t count on us. Nor with custody or anything else. 207 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 People made us lose a lot of time with the gossip about this house. 208 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 I recommend that you don’t pay attention. 209 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 And please, stop bothering us with this. 210 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 And there it is. 211 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 No! Santiago! Santiago! 212 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Why, dad? 213 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 ¡Santiago! ¡No! 214 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Hi honey, what happened? 215 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 What happened about what? 216 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 What? Didn’t you hear anything? 217 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 They were taking out a corpse. 218 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 I believe it was the downstairs neighbor’s son. 219 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 Sonia, i’m talking to you! 220 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Do you think i was going to get involved? 221 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 I dont’ like this place, i dont’ like these people. 222 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 I don’t care if they die or not. 223 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 I would rather like to know why are you getting home so late. 224 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Tell me, what did you do. 225 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 What did you do? 226 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 Do you need cursed blood in your son’s veins? 227 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Before that happens , thousand dead children. 228 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 This is not your fault! 229 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 I will not believe it. 230 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 Are you starting to follow him rather than me? 231 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 Don’t risk it. 232 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 I’m the one that will tell you when is the right moment, 233 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 and who, is the chosen one… 234 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 …if you cry, he will eat you… 235 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 …sleep , baby, don’t cry… 236 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 …soon he shall come… 237 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 …within the sea waves, he will craddle you… 238 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 …sleep baby, don’t cry… 239 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 …dream with the sea… 240 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 “ You’re here to prepare the path to the wiill come”. 241 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 Are you allright? You’ve been talking in your sleep. 242 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 Sonia, ¿ What are you doing awake? 243 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 The damn mosquitoes devoured me. 244 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 I couldn’t sleep. 245 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 As you can see… 246 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 she’s never lacked anything. 247 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 Though not having a father present is traumatic. 248 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Sometimes his presence is more traumatic. 249 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 How old was she when he died? 250 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Oh no, he’s not death… 251 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 I understand your insistance, but 252 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 believe me…how hard it is for me. 253 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 Do you keep any kind of contact? 254 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 Contact remains on the skin… 255 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 …in the blood… 256 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 ...it makes no sense that he takes human form. 257 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 He doesn’t want it so. 258 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 Look, i’m waiting for her to grow up 259 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 to set her free. 260 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 It’s like a deal we made. 261 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 A deal about… 262 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 Look, i’m not saying anything else, 263 00:32:34,000 --> 00:32:37,000 some things are better not spoken, that should never be known. 264 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 A secret can tie you up… 265 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 and when you can’t move, 266 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 nothing can be avoided. 267 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 My daughter is all i have. 268 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Don’t take her away. 269 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 If you do, i’m not gonna make it, 270 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 and you won’t have peace for the rest of your life. 271 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 You became Rocio’s second mother. 272 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 No, no, not me, Marcela! 273 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 “Soria 72” 274 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 “Folie a Deux: Shared madness” 275 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 “Psychiatric clinic” 276 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 “Folie a Deux, by Marcela Dominguez” 277 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 “More often found in women” 278 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 “Psychologist Marcela Domínguez publish her…” 279 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 “La folie a deux, shared madness, doble insanity,“ 280 00:34:09,000 --> 00:34:11,300 “shared psicosis or shared paranoia disorder.” 281 00:34:12,000 --> 00:34:15,300 “Where the disorder passes from the sick member to the healthy one.” 282 00:34:15,310 --> 00:34:17,000 “More often found in women,” 283 00:34:19,000 --> 00:34:22,000 “most common couples: sisters, mother and daugther.” 284 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 “Psychotic symptoms” 285 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 “Treatment for la Folie a Deux” 286 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 “Brilliant psychologist missing” 287 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 “Leaving a great legacy in the study of… …police have no answer.” 288 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 Hey, Mr. Cipriano, 289 00:35:12,000 --> 00:35:15,000 i just want to say how sorry i am about your loss. 290 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 15 I share your grief, whatever you need. 291 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 What i need, is for you to leave. I don’t want to see you! 292 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 I left my son alone for being with you. 293 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 It’s not your fault, 294 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 you heard what those doctors said, 295 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 that there was no explanation… 296 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 The doctors said things that don’t make sense! 297 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 It’s not possible that they can’t tell me how my son died. 298 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 He was dry, like sucked. 299 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 Maybe one of those strange illnesses. 300 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 He was a healthy kid! 301 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 Look Cynthia, i just live for my kids, 302 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 that´s god’s plan for me. 303 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 I know what your intentions are, Cynthia. 304 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 I don’t want to see you ever again! 305 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 So, what’s up, Charls? 306 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 Do you need any help? 307 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 No dude, thanks. 308 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 Time to party! 309 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 Let’s have a house warming, ok? 310 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 Let’s do it! 311 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 Can’t you think of anything else than having a party? 312 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Don’t bullshit Cesar, you got wasted last saturday, 313 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 at least, you waited for the weekend. 314 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 What? Hello? 315 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 It’s party time! 316 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 Don’t push it! 317 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 Carlos hasn’t even invited you. 318 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Don’t listen to them, you just lead them on and… 319 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 Of course i’ll invite you all! 320 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 Honestly, it’s the first time i don’t live with my mother, 321 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 and yes. I want to celebrate. 322 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 After school we’ll make plans. Ok? 323 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 but i couldn’t give you a son like you wanted. 324 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 A girl was born. 325 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 Neighbor! 326 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 Neighbor! 327 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 Coming. 328 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 Neighbor! 329 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 Good afternoon, came to see if you need anything… 330 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 Need anything! Don`t get me started. 331 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 Change your attitude. 332 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 Life isn’t so bad. 333 00:37:57,000 --> 00:37:59,300 Tell that to the neighbor downstairs, father of the kid that died. 334 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 He really needs to hear those words. 335 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 Did you see what happened to kid? 336 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 Cops questioned everyone, and, as far as i know, 337 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 they didn’t talk to you. 338 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 To be honest, i didn’t even noticed. 339 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Yes, i was here that day, 340 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 i didn’t go out. But i didn’t see or hear anything. 341 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 I knew because Carlos told me. 342 00:38:22,000 --> 00:38:22,000 It seems he was affected. 343 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 He had nightmares last night. 344 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 Peaceful souls don’t have nightmares. 345 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 You’re not happy with him, are you? 346 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 I don’t know what happiness is. 347 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 Having a stable man, sounded like that. 348 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 One builds a life with or without a man. 349 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 This is a shed, a waste 350 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 of life and blood… 351 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 …of love. 352 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 You can feel a presence 353 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 that surrounds your life. 354 00:39:28,000 --> 00:39:31,000 And your decisions will highly alter 355 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 a man’s nerves. 356 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 You’re in grave danger. 357 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 Hi hony, how was your day? How was school? 358 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 -I didn’t go. 359 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 -Why? 360 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 I flunked Statistics. 361 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 I’ll have to repeat the semester. 362 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 -Since when do you know? 363 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 Why didn’t you tell me? 364 00:40:04,000 --> 00:40:07,000 We made a commitment. What’s happening? 365 00:40:07,000 --> 00:40:11,000 -I don’t think you care, but if you really want to know, 366 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 i’m fed up! 367 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 I can’t stand this place. 368 00:40:14,000 --> 00:40:18,000 Lights go out all the time, there’s hardly any water, the damn heater doesn’t work, 369 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 and, so many mosquitoes, that i can’t sleep. 370 00:40:21,000 --> 00:40:24,000 -Have you done anything to change this? No, you haven’t. 371 00:40:24,000 --> 00:40:27,000 Tell me! What the fuck have you been doing laying down here all day! 372 00:40:27,000 --> 00:40:31,000 -I need to sleep. Can´t you understand i haven’t done it? 373 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 -Nice life as a couch potato. 374 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 Get up! My friends will arrive in an hour. 375 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 Get up, damn it! 376 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 See? I told you, it’s beginning. 377 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 And you can see a mile away what he is. 378 00:40:56,000 --> 00:40:59,200 One of them. Why does he choose them? 379 00:41:00,000 --> 00:41:03,000 Always cruel. 380 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 And i told you, it’s the last time. 381 00:41:05,000 --> 00:41:10,000 That’s what i’m here for. If we don’t look after each other… 382 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 …but it will end. 383 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 You’ll see, 384 00:41:15,000 --> 00:41:19,000 after this one, the chosen one will arrive, i can feel it. 385 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 But not this one. 386 00:41:22,000 --> 00:41:26,000 This is one of the ones he likes, 387 00:41:26,000 --> 00:41:30,000 with cursed blood in his veins. 388 00:41:31,000 --> 00:41:35,000 Help me by keeping your distance, respecting yourself. 389 00:41:36,000 --> 00:41:41,000 Let’s show him that you deserve better, ok? 390 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 -Yes! 391 00:41:42,000 --> 00:41:45,000 We will arrive for the first class, but… 392 00:41:45,000 --> 00:41:49,000 …i don’t think so, it depends on the turnout. 393 00:41:49,000 --> 00:41:52,000 Your loss! 394 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 Ciao 395 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 -What’s the matter with Bety, dude? 396 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 -She’s not coming, dude. 397 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 -Bullshit. 398 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 -She’s changed a lot. She used to be a party animal 399 00:42:02,000 --> 00:42:06,000 and now she lloks like an old lady with reumatism. 400 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 -Hello. 401 00:42:26,000 --> 00:42:30,000 -You got screwed again, and by the same jackass. 402 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 -He’s the jackass, that doesn’t seem to realize it… 403 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 -About what? That you are the love of his life? Bullshit! 404 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 -And what about that bitch? Are you screwing her? 405 00:42:38,000 --> 00:42:42,000 Wow! Someone finally took your virginity! 406 00:42:42,000 --> 00:42:45,000 -That bitch is just making a fool out of him. Look… 407 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 …he’s crazy about her… 408 00:42:47,000 --> 00:42:50,000 -Men are like that when they fall in love, they look like beasts of burden. 409 00:42:50,000 --> 00:42:54,000 -And blind, and if he is there, there’s nothing you can do about it. 410 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 -Wait and see. 411 00:43:16,300 --> 00:43:18,000 -Am i interrupting something? 412 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 -What’s up? Um…No. 413 00:43:20,000 --> 00:43:24,000 Look, she’s Karina, and she’s… 414 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 -Don’t know her name? 415 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 Don’t put yourself at risk. 416 00:43:29,000 --> 00:43:32,000 -Ey! I think we are getting high… 417 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 -Yeah, let’s go get some fresh air, because here 418 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 it smells like beans taco. 419 00:43:36,000 --> 00:43:39,000 -Don’t mess with me, funny bitch! 420 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 -It didn’t take you long to show your true colors, 421 00:43:41,000 --> 00:43:45,000 you low class, scumbag, dirty maid! 422 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 -You stupid fucking cunt! 423 00:43:50,000 --> 00:43:53,000 -Let me go, you bitch! 424 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 -Punch her! Punch her! 425 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 -Why did you do that? 426 00:44:25,000 --> 00:44:26,000 -To defend you? 427 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 -Defend me, from what? 428 00:44:28,000 --> 00:44:31,000 She wasn’t doing anything, she was cool. 429 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 She just wanted to be friendly. 430 00:44:33,000 --> 00:44:36,000 -You’re right , sorry. Don’t know what came over me. 431 00:44:36,000 --> 00:44:41,000 I just think that you deserve something better, dude, that’s all. 432 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 -Since when do you care? 433 00:44:44,000 --> 00:44:46,000 Seriously, i put up with it, because i love you as a friend. 434 00:44:46,000 --> 00:44:50,000 -That’s the problem, dude, i don’t love you as a friend, i don’t care for you as a friend! 435 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 I could give a shit as a friend! 436 00:44:52,000 --> 00:44:56,000 -If you give a shit about my friendship, stop fucking with me! 437 00:45:00,000 --> 00:45:04,000 -Sorry Rafa, for letting this happen. 438 00:45:04,000 --> 00:45:07,000 For not letting my feelings out. 439 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 -And what is it you really want? 440 00:45:11,000 --> 00:45:14,000 -Isn’t it clear enough? You’re really stupid! 441 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 No! I screwed up! Forget it. 442 00:45:26,000 --> 00:45:29,000 It’s the rush. Met gets me high 443 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 and i do a lot of stupid things. 444 00:45:31,000 --> 00:45:32,000 -I will definitely not forget about this. 445 00:45:32,000 --> 00:45:36,000 I’ve been wanting to do this a long time ago, please come! 446 00:45:36,000 --> 00:45:39,000 -Leave me alone! 447 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 Face fear. 448 00:45:56,000 --> 00:45:59,300 Defeat it. Otherwise it’ll keep growing. 449 00:46:00,000 --> 00:46:04,000 And it’ll never disappear. 450 00:46:15,000 --> 00:46:19,000 Your purity isn’t between your legs, no. 451 00:46:20,000 --> 00:46:23,300 You’re something more, He made you like this. 452 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 His chosen one. 453 00:46:26,000 --> 00:46:31,000 Better than all those sluts. 454 00:46:32,000 --> 00:46:36,000 Anyway, we won’t stop anything. 455 00:46:38,800 --> 00:46:42,800 You have to prepare yourself to go into the sea. 456 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 -¡Carlos! 457 00:47:37,000 --> 00:47:40,000 -Honey! Great you made it! 458 00:47:40,000 --> 00:47:44,000 -Carlos! One of your fucking girlfriends is trippin’ out! 459 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 and she’s rollng on the floor back there! 460 00:47:46,000 --> 00:47:50,000 I don’t care how, but get her out of here ASAP! 461 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 -¡Karina! 462 00:48:00,000 --> 00:48:03,000 -Karina! Come on, Karina! 463 00:48:04,000 --> 00:48:06,000 -¡Karina! 464 00:48:16,000 --> 00:48:19,000 Hello? 465 00:48:19,000 --> 00:48:21,000 Rafa, do you know what time it is? 466 00:48:22,000 --> 00:48:25,000 You’re high! Go play those jokes to your grandmother. 467 00:48:27,000 --> 00:48:29,000 ¿Karina? 468 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 No shiet, but, is she allright?! 469 00:48:32,000 --> 00:48:33,000 Tell me! Is she allright?! 470 00:48:33,000 --> 00:48:36,000 What did you give her? You, morons. 471 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 Where are you? 472 00:48:38,000 --> 00:48:39,000 On my way there. 473 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 “Soria 72” 474 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 -This ain’t normal. 475 00:48:47,000 --> 00:48:50,000 If there something else , please tell me. 476 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 -There was nothing else. 477 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 We weren’t there. 478 00:48:53,000 --> 00:48:56,000 The first to find her convulsing was Sonia, Carlos´ girlfriend. 479 00:48:59,000 --> 00:49:02,000 Luckily the ambulance arrived quickly. 480 00:49:02,000 --> 00:49:06,000 -That’s why we told you to find us here. 481 00:49:06,000 --> 00:49:09,000 That house you were at, 482 00:49:09,000 --> 00:49:12,000 David used to live there. 483 00:49:50,000 --> 00:49:54,000 “To see, it’s not what matters, just decide: you or me.” 484 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 You are not in your castles anymore child! 485 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 You’re vulnerable to his evil. 486 00:50:11,000 --> 00:50:15,000 There’s just one person that can help you out. 487 00:50:15,000 --> 00:50:18,000 Your best friend! 488 00:50:29,000 --> 00:50:32,000 -Your doll was headless. Where did you got that one? 489 00:50:32,000 --> 00:50:35,000 Who gave it to you? You’ve been getting into my place, right? 490 00:50:35,000 --> 00:50:38,000 Give it to me! 491 00:50:38,000 --> 00:50:42,000 You’re gonna pay for this! I’ll ask my dad pray God to punish you, 492 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 Trashy mute! 493 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 -But Lolita! Why do you speak Lorenza’s daughter like that? 494 00:50:46,000 --> 00:50:47,000 What have she done to you? 495 00:50:47,000 --> 00:50:51,000 -She got inside my house to steal one of my doll’s head. 496 00:50:51,000 --> 00:50:54,000 -No one here have keys, but each house owner. 497 00:50:55,000 --> 00:50:58,000 Witches need no keys to get anywhere. 498 00:50:58,000 --> 00:50:59,000 -What are you talking about? 499 00:50:59,000 --> 00:51:02,000 -Everybody knows they are santeras, and that they are in the evil one side. 500 00:51:02,000 --> 00:51:06,000 May you also be in between, you spend a lot of time with ma’ Lorenza. 501 00:51:06,000 --> 00:51:09,000 If you weren’t screwing up with my dad that day, 502 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 my brother won’t be death! 503 00:51:11,000 --> 00:51:15,000 But God’s gonna punish you, will punish you! 504 00:51:15,000 --> 00:51:18,000 -Who’s god going to punish, pussy kid! 505 00:51:21,000 --> 00:51:29,000 Don’t listen to that cry baby, she’s like that because of her brother’s death. My little one… 506 00:51:29,000 --> 00:51:33,000 -Ma’ Lorenza, it was really some weird stuff. 507 00:51:33,000 --> 00:51:36,000 -Are you still in love with Cipriano? 508 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 -Don’t engage me with your words! What do you know! 509 00:51:38,000 --> 00:51:41,000 -I know what cards tell me, they do not lie. 510 00:51:41,000 --> 00:51:44,000 I saw it clearly last time i read them to you. 511 00:51:44,000 --> 00:51:47,000 Spell of love was for him, right? 512 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 Are you afraid? 513 00:51:51,000 --> 00:51:54,000 Desire always hide behind fear. 514 00:51:55,000 --> 00:51:59,000 I’m done telling you the danger that stalks you. 515 00:52:00,000 --> 00:52:04,000 Let’s go home my baby, let’s play awhile… 516 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 …in remembrance of his mercy, 517 00:52:06,000 --> 00:52:09,000 and He spoke to our fathers, to Abraham and to His posterity forever 518 00:52:09,000 --> 00:52:12,000 for He who’s mighty, and holy is His name, 519 00:52:12,000 --> 00:52:16,000 and His mercy is on those who fear him from generation to generation… 520 00:52:39,000 --> 00:52:42,000 -You know what time is it? Waking up late you crapulent! 521 00:52:43,000 --> 00:52:47,000 -Stop fucking, Sonia, I’m not feeling right. 522 00:52:48,000 --> 00:52:51,000 -Nobody feels right after drinking up gallons and gallons of alcohol. 523 00:52:51,000 --> 00:52:55,000 By the way, our neighbor came to complain about last night’s rave, 524 00:52:55,000 --> 00:52:58,000 made me promise him that wouldn’t happen again, eh? 525 00:52:58,000 --> 00:53:01,000 -Damn it! This is my house, right? 526 00:53:01,000 --> 00:53:04,000 Whatever happens here is my business. You’d have to wake me up. 527 00:53:04,000 --> 00:53:09,000 -His child is just dead, Carlos, i was not going to face each other. 528 00:53:09,000 --> 00:53:12,000 Besides, personally, i don’t want more of your little chaos, 529 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 you saw what happened. 530 00:53:15,000 --> 00:53:17,000 That tart nearly dies by overdose. 531 00:53:17,000 --> 00:53:18,000 Hope she’s still alive. 532 00:53:18,000 --> 00:53:21,000 -Appropriate examination have been practice to her, 533 00:53:21,000 --> 00:53:24,000 we indeed discard epilepsy. 534 00:53:25,000 --> 00:53:28,000 There’s no brain damage that indicates so. 535 00:53:28,000 --> 00:53:31,000 Noticiable symptoms were seizures, 536 00:53:31,000 --> 00:53:35,000 and biting her tongue, until detachment. 537 00:53:35,000 --> 00:53:39,000 Unfortunately, we weren’t able to reconstruct her tongue. 538 00:53:39,000 --> 00:53:42,000 If you notice any change, please call me immediately. 539 00:53:42,000 --> 00:53:45,000 -She’s like that for being a junkie! It’s normal in people like that. 540 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 I would have her ass kicked immediately if I was there. 541 00:53:47,000 --> 00:53:50,000 -Let’s see, how can you come criticize people when you’re useless? 542 00:53:50,000 --> 00:53:54,000 You, that spend all day at bed, making nothing, eh? 543 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 Let everyone else have fun you, fucking sour! 544 00:53:56,000 --> 00:53:59,000 -Allright, but no at expenses of my tranquility and sleep! 545 00:53:59,000 --> 00:54:02,000 You’re pretending tranquility after messing up semester? 546 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 You compromise with me looking forward something else. 547 00:54:04,000 --> 00:54:07,000 -Yes, I compromised myself with you for something else, not for you to bring me 548 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 to this shitty place, where nothing works right. 549 00:54:09,000 --> 00:54:12,000 I’m used to another kind of life, Carlos. 550 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 Being wealthy, dignified life. 551 00:54:14,000 --> 00:54:17,000 -Stop recriminating me about your shits of material girl princess. 552 00:54:17,000 --> 00:54:20,000 Until you move your ass to solve this situation, 553 00:54:20,000 --> 00:54:23,000 i don’t give a shit about your fucking complains, understood? 554 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 You’re under my roof! 555 00:54:25,000 --> 00:54:26,000 Is that clear now? 556 00:54:26,000 --> 00:54:29,000 -Let me go! You’re just like my father when he was drunk. 557 00:54:29,000 --> 00:54:34,000 -He couldn’t stand you either, that’s why he didn’t take you to Canada. 558 00:54:34,000 --> 00:54:38,000 You decided to stay with me, right? Now I will show you what it means to pull even. 559 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 Understand? 560 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 It’s beginning! 561 00:54:48,000 --> 00:54:51,000 It’s beginning 562 00:54:51,000 --> 00:54:54,000 Clean the house, and pick up the trash! 563 00:54:55,000 --> 00:54:57,000 -Baby, i’m here. 564 00:54:57,000 --> 00:55:00,000 I’m not going to leave you alone this time. 565 00:55:00,000 --> 00:55:04,000 ‘cause I love you. 566 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 -My friend… 567 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 I’m also going to take care of you. 568 00:55:09,000 --> 00:55:14,000 I will go back to that house, and I’ll find out what happened to David and what happened to you. 569 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 Can you write? 570 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 “She’s your friend” 571 00:55:51,000 --> 00:55:54,000 That killer’s going to die again, without killing anyone! 572 00:56:00,000 --> 00:56:04,000 I’ll take that cursed product out of my daughter, 573 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 and i’ll bring it here among them. 574 00:56:08,000 --> 00:56:12,000 There you have, each one of your seeds, still carrying their rotten placenta! 575 00:56:25,000 --> 00:56:26,000 …it’s coming soon… 576 00:56:26,000 --> 00:56:34,000 …between the waves , he will hush you 577 00:56:34,000 --> 00:56:38,000 …sleep, don’t cry… 578 00:56:38,000 --> 00:56:41,000 …dream in the sea… 579 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 …because if you cry, he will devour you… 580 00:56:49,000 --> 00:56:52,000 …sleep, don’t cry… 581 00:56:53,000 --> 00:56:56,000 …it’s coming soon… 582 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 …between the waves, he will hush you… 583 00:58:58,000 --> 00:59:01,000 “You’re here to prepare the way to the one that will arrive” 584 00:59:38,000 --> 00:59:41,000 Who did you talk to? 585 00:59:41,000 --> 00:59:43,000 Who did you let in this time? 586 00:59:44,000 --> 00:59:46,000 Damnation! 587 00:59:50,000 --> 00:59:51,000 -Hey, Don Cipriano, 588 00:59:51,000 --> 00:59:54,000 don’t you think I’m looking after you, or sneaking around, but… 589 00:59:54,000 --> 00:59:57,000 I already saw Santiago giving something to the “mute “ 590 00:59:57,000 --> 01:00:00,000 once, ma’ Lorenza got mad about that. 591 01:00:00,000 --> 01:00:03,000 -Get it to the point Cynthia! You’re talking about my child’s memory! 592 01:00:03,000 --> 01:00:05,000 -That you’re right! 593 01:00:05,000 --> 01:00:08,000 Ma’ Lorenza practice black arts, I have no doubt 594 01:00:08,000 --> 01:00:12,000 that somekind of sorcery or spell fall over child’s head. 595 01:00:12,000 --> 01:00:14,000 I’m just preventing, take care of yourself, 596 01:00:14,000 --> 01:00:17,000 and don’t you think those things happened because of me. 597 01:00:17,000 --> 01:00:20,000 Besides, I don’t want anything from you, 598 01:00:20,000 --> 01:00:24,000 so, think twice before you keep me accusing me of being flirting you. 599 01:00:24,000 --> 01:00:26,000 Good evening! 600 01:00:36,000 --> 01:00:39,000 You’re the only one with me in this, Marcela. 601 01:00:41,000 --> 01:00:43,000 I bring you a treasure. 602 01:01:14,000 --> 01:01:18,000 “La Folie a Deux, shared madness. It’s been mainly found in women. “ 603 01:01:18,000 --> 01:01:21,000 “Most common couples are mother and daughter…” 604 01:01:36,000 --> 01:01:39,000 Carlos! What’s up with you? You’re freaking me out. 605 01:01:39,000 --> 01:01:42,300 You haven’t stop looking at the mirror. What’s the matter with you? 606 01:01:42,350 --> 01:01:44,000 You or me. You or me. You or me. 607 01:01:48,000 --> 01:01:51,000 Come here, you need to rest. This haven’t been easy days. 608 01:01:51,000 --> 01:01:53,000 Come here, come here. 609 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 She needed to feel she was not alone. 610 01:02:06,000 --> 01:02:08,000 That He could notice, she wasn’t alone. 611 01:02:13,000 --> 01:02:15,000 And what was meant to happen, happened. 612 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 It’s pretty clear when they begin. 613 01:02:44,000 --> 01:02:47,000 You may notice they have murderer’s blood. 614 01:03:12,000 --> 01:03:15,000 It’s best friend’s duty to defend each other. 615 01:03:29,000 --> 01:03:32,000 And, even though the scumbag got my daughter pregnant, 616 01:03:32,000 --> 01:03:34,000 plan could not be consummated. 617 01:03:35,300 --> 01:03:38,000 You helped me. That’s why he got angry with you 618 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 and he did…what he has done to you. 619 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 And you chose to lock up in your world. 620 01:04:24,000 --> 01:04:28,000 Different from the one the three of us had when we were happy 621 01:04:28,000 --> 01:04:31,000 And I know, that you take care of us from there. 622 01:04:31,000 --> 01:04:32,000 She’s your best friend! 623 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 She’s your friend. It’s your friend! 624 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 If we as women don’t defend each other… 625 01:04:43,000 --> 01:04:44,000 Can you hear me? 626 01:04:44,000 --> 01:04:46,000 You’re my best friend. 627 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 Carlos? 628 01:04:54,000 --> 01:04:55,000 Can you hear me? 629 01:05:01,000 --> 01:05:03,000 You or me? 630 01:05:03,000 --> 01:05:05,000 You or me. 631 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 Stop repeating that, you’re scaring me! 632 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 -Why do I have to get in by myself? 633 01:05:11,000 --> 01:05:14,000 -Because you’re more confident with “Charls”, you call him that way. 634 01:05:14,000 --> 01:05:19,000 It’s easier for you to persuade him to go hanging around and entertain him. 635 01:05:19,000 --> 01:05:22,000 -The point is, you must be sure that the door remains open, 636 01:05:22,000 --> 01:05:24,000 so we can get in and talk to Sonia. 637 01:05:25,000 --> 01:05:27,000 -What if she resists? 638 01:05:27,000 --> 01:05:29,000 -We are set up! Text me to let me know. 639 01:05:30,000 --> 01:05:33,000 Come on! I’ll walk around the park. 640 01:05:33,000 --> 01:05:36,000 I don’t want Carlos nor that old woman to see us 641 01:05:51,000 --> 01:05:53,000 “Brilliant psychologyst missing” 642 01:06:09,000 --> 01:06:10,000 “She’s your friend.” 643 01:06:19,000 --> 01:06:21,000 -What matter is to decide … you or me… 644 01:06:21,000 --> 01:06:22,000 -Is Carlos here? 645 01:06:22,000 --> 01:06:23,000 -You or me! 646 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 She’s your friend! Your friend! Your best friend! 647 01:06:34,000 --> 01:06:38,000 -What’s up with you buddy? Take it easy! What are you like this? 648 01:06:38,000 --> 01:06:41,000 It’s clear! You have already colluded to beat me up. 649 01:06:41,000 --> 01:06:42,000 That’s it! Right? 650 01:06:42,300 --> 01:06:45,000 You’re not going to make it against me! Got it? 651 01:06:45,000 --> 01:06:47,000 -Give it a rest, mate! Now! 652 01:06:47,000 --> 01:06:50,000 Where do you get all that bullshit? You’re wrong dude! 653 01:06:50,000 --> 01:06:56,000 Naus En Asus. Naus En Asus. 654 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 Nawznerol. 655 01:06:59,000 --> 01:07:02,000 I want for her what you have denied to me. 656 01:07:06,000 --> 01:07:09,000 So, this is your last chance. 657 01:07:11,000 --> 01:07:13,000 I loved you so much… 658 01:07:13,000 --> 01:07:16,000 …but, my daugher doesn’t have to pay consequences anymore. 659 01:07:19,000 --> 01:07:23,000 -Neither you or anybody will believe what’s happening to me, it’s real! 660 01:07:24,000 --> 01:07:27,000 I just have to make a decision! You or me! 661 01:07:31,000 --> 01:07:35,000 You or me. You or me. You or me. 662 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 -Carlos! 663 01:07:38,000 --> 01:07:39,000 -Carlos! 664 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 -You’re not like this! 665 01:07:41,000 --> 01:07:43,000 -Eyh, Carlos, breathe…pal…eyh! 666 01:07:43,000 --> 01:07:46,300 Let’s go outside! Let’s get you some fresh air, come on. Let’s go, let’s go. 667 01:07:46,300 --> 01:07:47,300 Easy, eyh…Carlos. 668 01:08:20,000 --> 01:08:21,000 -Are you Sonia? 669 01:08:23,000 --> 01:08:26,000 Your will’s book, I don’t have it anymore! 670 01:08:33,000 --> 01:08:35,000 Today, I’m done. 671 01:08:37,000 --> 01:08:39,000 Today, this ordeal comes to an end. 672 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 I clean it all! 673 01:08:48,000 --> 01:08:51,000 And there’s nothing left that tie me to you. 674 01:08:52,300 --> 01:08:55,000 …and there’s no explanation for all of this, 675 01:08:55,000 --> 01:08:58,000 Doctors have no idea about what happened to Karina! 676 01:08:58,000 --> 01:09:01,300 I can’t find David, something happened to him here… 677 01:09:14,000 --> 01:09:15,000 -Wait! Carlos! 678 01:09:21,000 --> 01:09:23,000 -Carlos! Carlos! 679 01:09:27,000 --> 01:09:28,000 -Rocio! 680 01:09:30,000 --> 01:09:31,000 -What happened? 681 01:09:32,000 --> 01:09:33,000 -Rocio, come here! 682 01:09:42,000 --> 01:09:44,000 -Carlos, calm down! 683 01:09:45,000 --> 01:09:47,000 Easy,easy… 684 01:09:47,000 --> 01:09:49,000 -Easy Carlos! Easy! 685 01:09:51,000 --> 01:09:52,000 -Carlos! 686 01:09:56,000 --> 01:09:57,000 -Let’s go! 687 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 -No! No! 688 01:10:30,000 --> 01:10:33,300 Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil. 689 01:10:33,300 --> 01:10:35,000 Thou anointest my head with oil! 690 01:10:35,000 --> 01:10:38,000 Surely your goodness and love will follow me all the days of my life 691 01:10:38,000 --> 01:10:42,000 and I will dwell in the house of the Lord forever. 692 01:10:42,000 --> 01:10:45,000 You prepare a table before me in the presence of my enemies, 693 01:10:45,000 --> 01:10:47,000 in presence of your announcers, 694 01:10:52,000 --> 01:10:54,000 …death shadow, i will fear no evil, 695 01:10:54,000 --> 01:10:57,000 your rod and your staff will give me breathe. 696 01:10:58,000 --> 01:11:01,000 …between the waves, he will hush you… 697 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 …sleep, don’t cry… 698 01:11:09,000 --> 01:11:11,000 …soon he will arrive… 699 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 Your rod and your staff will give me breathe! 700 01:11:15,000 --> 01:11:17,000 You prepare a table before me 701 01:11:17,000 --> 01:11:19,000 in presence of your announcers, 702 01:11:19,000 --> 01:11:21,000 Anoint your head with oil! 703 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 Surely your goodness and love 704 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 will follow me all days of my life 705 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 and i will dwell in the house of the Lord forever! 706 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 Now! Dressed of sea… 707 01:11:36,000 --> 01:11:39,000 And when your hairs are touched by the wind 708 01:11:43,000 --> 01:11:45,000 you’ll know everything’s been worthy. 709 01:11:46,000 --> 01:11:47,300 -All of this, is his work. 710 01:11:47,310 --> 01:11:49,000 She have killed all this people! 711 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 She’ve poisoned our souls! 712 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 Because of her, our people are death, 713 01:11:53,000 --> 01:11:56,000 and she celebrates dancing over our head… 714 01:12:06,000 --> 01:12:08,000 We must beat that witch! 715 01:12:09,000 --> 01:12:10,000 My sweet heart... 716 01:12:24,000 --> 01:12:25,000 -Now you’ll see! 717 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 -Go up! Go up! 718 01:12:35,000 --> 01:12:36,000 -Yeah! Throw her! 719 01:12:49,000 --> 01:12:50,000 -This is for David! 720 01:12:50,000 --> 01:12:52,000 This is for David, jerk! 721 01:13:06,000 --> 01:13:07,000 Damn you! 722 01:16:37,000 --> 01:16:44,000 My mind crumbles trying to think… 723 01:16:44,000 --> 01:16:55,000 …that everything’s just like see waves… 724 01:16:55,000 --> 01:16:59,000 …that come and go… 725 01:16:59,000 --> 01:17:03,000 …blue see’s waves, that come and go… 726 01:17:11,000 --> 01:17:13,000 You must take this book to Sonia. 727 01:17:14,000 --> 01:17:17,000 And prepare the way for He, that will come. 728 01:17:24,000 --> 01:17:27,700 Don’t let her be inoculated by a murderer, 729 01:17:36,000 --> 01:17:39,000 nor she get outside pentagram 730 01:17:40,000 --> 01:17:42,000 like you did. 731 01:17:43,000 --> 01:17:44,000 It’s written. 732 01:19:12,000 --> 01:19:16,000 HE WILL COME -prepare the way- 733 01:21:27,000 --> 01:21:29,000 …between the sea waves, He will hush you… 734 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 …sleep, don’t you cry… 735 01:21:54,000 --> 01:21:57,000 …soon He will come… 736 01:22:05,000 --> 01:22:07,000 …sleep, don’t you cry… 737 01:22:07,000 --> 01:22:09,000 …dream at the sea… 738 01:22:10,000 --> 01:22:14,000 -TRANSLATED BY- Bernardo Hijo / Suzanne Marguerite Heffner/ Russel Álvarez 739 01:22:14,000 --> 01:22:20,000 Thanks to: Gonzalo Juan Blanco Kiss / AIRÁ DIFUSIÓN ARTÍSTICA / MANOJO DE HEDIONDILLA FILMS / QPX MEDIA 55299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.