All language subtitles for E09.2020.WEB-DL.2160p.H265.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,900 --> 00:01:38,770 My Lord, please come in. 2 00:01:52,220 --> 00:01:54,250 Although this Zhu Qi was a constable, 3 00:01:55,220 --> 00:01:55,930 but I did not expect him to be 4 00:01:56,900 --> 00:01:58,330 someone who was a lover of culture and literature. 5 00:02:00,260 --> 00:02:02,810 Actually Zhu Qi comes from a very good background. 6 00:02:03,140 --> 00:02:05,970 He was the eldest son of a scholarly clan in Lu province. 7 00:02:06,940 --> 00:02:09,610 He was skilled in the 4 arts since young and enjoys engraving the most. 8 00:02:10,780 --> 00:02:13,730 But because he loved his wife, his relationship with his family turned sour, 9 00:02:13,980 --> 00:02:16,970 In the end he left with his wife to Taicang 10 00:02:17,420 --> 00:02:20,890 and to make a living he came to my little district 11 00:02:20,900 --> 00:02:22,210 and became a constable. 12 00:02:23,180 --> 00:02:25,810 But...he was incredibly intelligent, was brilliant at solving crimes. 13 00:02:27,260 --> 00:02:29,170 But I never expected he would... 14 00:02:30,620 --> 00:02:31,130 He would... 15 00:02:35,940 --> 00:02:36,890 we found two boxes at the back. 16 00:02:52,260 --> 00:02:52,890 These are all... 17 00:02:53,860 --> 00:02:54,930 These are all tools used to raid a tomb. 18 00:03:02,140 --> 00:03:03,730 My Lord, this is a sickle. 19 00:03:18,900 --> 00:03:23,170 It seems like this is Zhu Qi's murder weapon. 20 00:03:25,100 --> 00:03:27,690 It was all because I misjudged him and governed my office poorly. 21 00:03:28,260 --> 00:03:30,930 How could I make a murderer a constable?! 22 00:03:32,380 --> 00:03:33,650 My Lord, please punish me. 23 00:03:35,620 --> 00:03:37,770 You re not the one who needs punishment 24 00:03:38,740 --> 00:03:39,490 but Zhu Qi. 25 00:03:46,100 --> 00:03:46,930 It is a bounty for someone. 26 00:03:46,940 --> 00:03:47,450 A constable. 27 00:03:48,420 --> 00:03:49,330 Zhu Qi? 28 00:03:49,740 --> 00:03:50,930 Isn't he a constable? 29 00:03:50,940 --> 00:03:51,810 Indeed. 30 00:03:52,780 --> 00:03:55,010 -How could that happen? -Even he committed a crime? 31 00:03:55,020 --> 00:03:55,930 -Yes. -Indeed. 32 00:03:56,100 --> 00:03:57,050 So strange. 33 00:03:57,060 --> 00:03:58,290 Didn’t expect it. 34 00:03:58,380 --> 00:03:59,370 Even this could happen. 35 00:04:01,300 --> 00:04:02,770 Didn't expect something like this could happen. 36 00:04:08,580 --> 00:04:09,330 Wait. 37 00:04:09,540 --> 00:04:10,170 My Lord. 38 00:04:12,020 --> 00:04:12,530 Done. 39 00:04:13,100 --> 00:04:13,890 Good, thank you My Lord. 40 00:04:20,380 --> 00:04:20,970 Alright. 41 00:04:26,900 --> 00:04:28,370 Zhu Qi was quite secretive. 42 00:04:28,700 --> 00:04:30,650 We cannot find his hiding place even now. 43 00:04:32,580 --> 00:04:35,130 If you cannot find him, it means he has not left the city yet. 44 00:04:36,100 --> 00:04:37,490 Then I will continue to search for him. 45 00:04:47,220 --> 00:04:48,770 He will definitely leave the city there. 46 00:05:01,300 --> 00:05:02,970 I have sent someone to find Zhu Qi. 47 00:05:03,940 --> 00:05:06,650 If Zhu Qi took the Pearl of the Marquis of Sui, 48 00:05:07,620 --> 00:05:10,530 then we must find him before Xiao Song. 49 00:05:13,420 --> 00:05:14,250 There will be a lot of fog tonight, 50 00:05:14,620 --> 00:05:17,570 Zhu Qi may use the cover of the fog to 51 00:05:18,540 --> 00:05:20,090 leave tonight via boat. 52 00:06:24,540 --> 00:06:26,410 My Lord that man in the dark clothing 53 00:06:26,740 --> 00:06:28,810 may be the best assassin of the Huoqi alliance Li. 54 00:06:29,260 --> 00:06:31,010 The martial arts of those dark robed individuals 55 00:06:31,060 --> 00:06:32,930 does not seem to be practised by the members of the Jianghu. 56 00:06:33,300 --> 00:06:35,610 You suspect they are from the palace? 57 00:07:19,780 --> 00:07:21,810 My Lord, Examiner Ran is on the boat! 58 00:07:28,540 --> 00:07:30,370 Little loyal dog, hurry and untie me. 59 00:07:33,740 --> 00:07:35,890 Aren't you quite a crafty fox? 60 00:07:36,860 --> 00:07:38,450 What? You became a trapped pet? 61 00:07:39,900 --> 00:07:41,130 Although I may be trapped 62 00:07:41,340 --> 00:07:42,850 but I have information you want. 63 00:07:45,260 --> 00:07:46,010 What information? 64 00:07:47,460 --> 00:07:49,570 That depends on how you treat me. 65 00:07:50,780 --> 00:07:51,650 Bai Yi! 66 00:07:52,620 --> 00:07:53,170 Here. 67 00:07:54,140 --> 00:07:55,290 Throw her into the river! 68 00:07:57,220 --> 00:07:59,610 Xiao fish you are so inhumane! 69 00:07:59,860 --> 00:08:00,570 Hurry up! 70 00:08:02,020 --> 00:08:03,130 Zhu Qi kidnapped me. 71 00:08:03,260 --> 00:08:06,810 He knew someone would kidnap him via the waterways, so used me as his body double. 72 00:08:07,060 --> 00:08:08,290 If I didn’t die, 73 00:08:08,660 --> 00:08:10,170 he asked me to tell you one thing! 74 00:08:12,500 --> 00:08:13,290 Speak. 75 00:08:14,740 --> 00:08:15,690 No-one else can listen. 76 00:08:19,060 --> 00:08:21,410 Tomorrow at noon, at the Wangchun pagoda, 77 00:08:21,460 --> 00:08:22,770 only one person allowed. 78 00:08:54,940 --> 00:08:55,490 Stall owner, 79 00:08:55,860 --> 00:08:57,450 is business good today? 80 00:08:57,660 --> 00:08:58,450 Not bad. 81 00:09:41,060 --> 00:09:43,610 Xiao Song and the others are at Wangchun pagoda, Zhu Qi is already dead. 82 00:09:44,500 --> 00:09:46,690 My Lord, when you see this letter, 83 00:09:47,140 --> 00:09:48,730 I would have become a ghost in the underworld. 84 00:09:49,100 --> 00:09:51,690 Although I studied the literature of the good 85 00:09:52,140 --> 00:09:54,370 but I could not resist the greed within me. 86 00:09:54,820 --> 00:09:58,290 the ambitions that were once pure and grand like swans have now become as dirty as sparrows. 87 00:09:58,700 --> 00:10:00,050 Now I walk with bandits, 88 00:10:00,340 --> 00:10:01,650 gained an aura of a villain, 89 00:10:01,740 --> 00:10:04,570 and forgot what justice and morale was. 90 00:10:04,860 --> 00:10:08,250 For greed of profit I hurt the lives of others, 91 00:10:09,300 --> 00:10:11,730 and now, I know that my crimes are unrepeatable, 92 00:10:12,700 --> 00:10:13,730 and willing to repay with my life! 93 00:10:14,860 --> 00:10:17,170 I cari atone for my sins in hell and reincarnation. 94 00:10:17,340 --> 00:10:19,290 He used an official sword to slice his throat an commit suicide. 95 00:10:19,620 --> 00:10:22,330 Does that mean the broken sword did not belong to Zhu Qi? 96 00:10:37,700 --> 00:10:40,450 I wonder what his feelings were during his death? 97 00:10:41,420 --> 00:10:42,530 Why did he smile? 98 00:10:45,220 --> 00:10:47,610 The person who followed Xiao Song entered the District governor's manor. 99 00:11:11,140 --> 00:11:12,450 My Lord. 100 00:11:12,460 --> 00:11:13,290 Zhu Qi has committed suicide. 101 00:11:22,180 --> 00:11:26,890 There are no gatherings that will not end. 102 00:12:28,980 --> 00:12:30,330 Who is Zhuang Bifan? 103 00:12:32,860 --> 00:12:33,410 I... 104 00:12:35,340 --> 00:12:37,010 I...am investigating him too. 105 00:12:37,980 --> 00:12:38,730 Why did you investigate him? 106 00:12:40,780 --> 00:12:41,850 For... 107 00:12:43,300 --> 00:12:48,490 For the Pearl....of the Marquis....of Sui... 108 00:12:50,060 --> 00:12:51,170 Where is the item? 109 00:12:52,340 --> 00:12:53,170 It is... 110 00:12:55,220 --> 00:12:56,530 It is in Ran Yan’s hands. 111 00:13:24,180 --> 00:13:25,490 This is Lord Xiao. 112 00:13:25,900 --> 00:13:27,490 What do you wish to ask me? 113 00:13:27,860 --> 00:13:30,850 Have you seen Zhu Qi's wife in the past few days? 114 00:13:31,100 --> 00:13:34,210 Never mind these few days, I have not seen her for months. 115 00:13:34,420 --> 00:13:35,450 She is not at home? 116 00:13:35,700 --> 00:13:38,610 Because of her health condition, I heard it was a disease of the lungs, 117 00:13:38,820 --> 00:13:40,410 so she would consistently cough 118 00:13:40,740 --> 00:13:42,250 so she was always at home recuperating. 119 00:13:43,220 --> 00:13:45,970 In the past few days did you see Zhu Qi 120 00:13:45,980 --> 00:13:47,090 take her away? 121 00:13:48,540 --> 00:13:49,530 I did not. 122 00:13:50,500 --> 00:13:52,410 But yesterday night, 123 00:13:52,420 --> 00:13:54,170 I heard his wife scream. 124 00:13:55,540 --> 00:13:56,690 Why? 125 00:13:57,540 --> 00:13:59,290 I...do not know. 126 00:14:02,660 --> 00:14:03,210 Thank you. 127 00:14:13,780 --> 00:14:15,930 Why would Zhu Qi's wife scream 128 00:14:16,900 --> 00:14:18,170 Did she suffer a fright? 129 00:14:21,540 --> 00:14:22,930 Zhu Qi originally planned to confess. 130 00:14:24,380 --> 00:14:25,930 But he suddenly killed himself out of guilt. 131 00:14:26,900 --> 00:14:29,450 And his wife, on the night before his death, 132 00:14:29,900 --> 00:14:31,250 screamed. 133 00:14:34,220 --> 00:14:35,690 She did indeed suffer a fright, 134 00:14:36,660 --> 00:14:38,250 because someone came to her home, 135 00:14:39,220 --> 00:14:39,890 and captured her. 136 00:14:41,340 --> 00:14:45,050 Who did that? And what was their purpose? 137 00:14:46,500 --> 00:14:48,970 Their motive was to make Zhu Qi his scapegoat. 138 00:14:49,340 --> 00:14:50,730 What your excellency means is 139 00:14:50,980 --> 00:14:52,730 someone kidnapped Zhu Qu’s wife, 140 00:14:53,260 --> 00:14:56,530 and forced Brother Zhu to bear all responsibility 141 00:14:56,540 --> 00:14:57,770 and committed suicide 142 00:14:58,060 --> 00:14:59,530 in exchange of his wife’s safety. 143 00:15:00,980 --> 00:15:02,170 That letter... 144 00:15:41,220 --> 00:15:43,050 Someone who gave up their family for love, 145 00:15:44,020 --> 00:15:45,090 how could he commit murder? 146 00:15:46,540 --> 00:15:47,850 And why would he commit murder? 147 00:15:58,420 --> 00:16:00,690 This scent is the scent of vinegar. 148 00:16:02,140 --> 00:16:04,210 Why would there be a scent of vinegar on this letter? 149 00:16:13,340 --> 00:16:16,130 There is not a scent of vinegar on the body at all. 150 00:16:25,740 --> 00:16:27,770 [I am innocent...] 151 00:16:32,100 --> 00:16:37,290 [I am innocent save my wife] 152 00:16:41,620 --> 00:16:45,370 I am innocent, save my wife. 153 00:16:47,780 --> 00:16:49,530 He was framed as expected. 154 00:16:59,620 --> 00:17:00,810 Xiao fish!! 155 00:17:05,140 --> 00:17:06,450 Who blackmailed him? 156 00:17:07,900 --> 00:17:10,250 You Xiao Merman who deserves death! 157 00:17:16,500 --> 00:17:18,210 Looks like I must visit the Zhu family home again. 158 00:17:26,860 --> 00:17:29,170 Say...who are the two people in the painting? 159 00:17:31,580 --> 00:17:32,810 Suddenly I encounter a peach blossom grove, 160 00:17:33,140 --> 00:17:34,730 Within several hundred steps of the stream bank, 161 00:17:35,700 --> 00:17:36,730 There are no other trees around 162 00:17:36,900 --> 00:17:37,930 The grass fresh and beautiful, 163 00:17:38,900 --> 00:17:39,930 The petals scatter onto the floor. 164 00:17:40,900 --> 00:17:42,330 Record of the peach blossom grove. 165 00:17:43,780 --> 00:17:45,370 What kind of woman was she? 166 00:17:57,180 --> 00:17:59,250 These were all images of peach blossoms. 167 00:18:14,540 --> 00:18:15,930 Fragrance of peach blossoms. 168 00:18:19,460 --> 00:18:23,290 Why does she like peach blossoms so much? 169 00:18:40,700 --> 00:18:42,170 It's sweet flag that will cause hallucinations! 170 00:18:44,100 --> 00:18:46,730 Zhu Qi bought this for his wife, 171 00:18:46,900 --> 00:18:48,050 why was that in her medicine? 172 00:18:54,900 --> 00:18:56,570 Do you still recognize this? 173 00:18:57,620 --> 00:18:58,810 It looks familiar. 174 00:18:59,780 --> 00:19:01,610 It is a unfinished longevity charm. 175 00:19:02,260 --> 00:19:03,570 And in the shape of peach blossoms too. 176 00:19:04,540 --> 00:19:07,330 That...is the ornament on Zhu Qi’s sword. 177 00:19:07,420 --> 00:19:11,410 The ornament on Zhu Qi’s official sword has a longevity charm his wife made for him. 178 00:19:12,380 --> 00:19:15,650 So...the official sword within the Manor of the District governor 179 00:19:15,820 --> 00:19:17,410 was not Zhu Qi’s. 180 00:19:17,500 --> 00:19:19,210 Someone replaced his official sword 181 00:19:19,260 --> 00:19:20,410 and framed him. 182 00:19:21,380 --> 00:19:24,650 But only you and I know about the official's sword within the tomb. 183 00:19:26,100 --> 00:19:26,730 And one more person! 184 00:19:26,860 --> 00:19:29,890 Only the killer can frame Zhu Qi 185 00:19:30,060 --> 00:19:31,250 in such a short time. 186 00:19:32,180 --> 00:19:33,930 Before we visited Zhu Qi’s home, 187 00:19:34,060 --> 00:19:35,730 he got his aides to arrange this. 188 00:19:36,300 --> 00:19:39,770 So that we can find the tools for tomb raiding so easily. 189 00:19:40,180 --> 00:19:41,210 Only he can do it. 190 00:19:41,580 --> 00:19:42,770 District Governor Li. 191 00:19:43,740 --> 00:19:45,370 if he was the mastermind, 192 00:19:46,340 --> 00:19:48,050 Zhu Qi's wife should be with him. 193 00:19:48,460 --> 00:19:49,930 Then where did those tomb goods go? 194 00:19:53,660 --> 00:19:55,770 Examiner Ran are you alright? 195 00:19:57,780 --> 00:19:58,610 l am fine. 196 00:20:03,340 --> 00:20:06,890 When I was checking the official’s swords at the governor’s manor, i accidentally bumped into one of the vases. 197 00:20:07,860 --> 00:20:09,850 District Governor seemed worried about me, 198 00:20:10,300 --> 00:20:12,810 but I feel that he was more worried about the vase. 199 00:20:14,260 --> 00:20:17,450 Could he have disguised the ancient artifacts as ornaments? 200 00:20:18,420 --> 00:20:19,410 If we want to know the truth, 201 00:20:19,740 --> 00:20:21,250 we must find someone to evaluate them. 202 00:20:22,700 --> 00:20:23,410 I have someone in mind. 203 00:20:33,020 --> 00:20:34,770 My Lord, Lord Xiao suddenly came to visit. 204 00:20:40,060 --> 00:20:41,210 He still came. 205 00:20:56,580 --> 00:20:59,090 Lord Xiao welcome to my home, forgive the poor reception. 206 00:21:00,060 --> 00:21:01,290 Please sit. Please sit. 207 00:21:18,420 --> 00:21:19,210 Lord Xiao... 208 00:21:19,580 --> 00:21:20,770 This is... 209 00:21:23,180 --> 00:21:23,930 A friend. 210 00:21:24,900 --> 00:21:27,570 His surname is Sang, name Chen. 211 00:21:44,420 --> 00:21:45,010 Sang Chen, 212 00:21:45,340 --> 00:21:46,490 don't you have a stomachache? 213 00:21:47,460 --> 00:21:49,530 Right right, I have a stomachache, 214 00:21:49,580 --> 00:21:51,450 my stomach hurts, hurts so much! 215 00:21:51,620 --> 00:21:53,970 Someone take this young master to the privy. 216 00:21:54,580 --> 00:21:55,610 Alright, thank you. 217 00:21:57,540 --> 00:21:58,330 Young Master this way please. 218 00:22:00,620 --> 00:22:01,450 Lord Xiao, 219 00:22:01,780 --> 00:22:04,570 I wonder what urgent business brings you to my... 220 00:22:05,620 --> 00:22:06,770 little manor. 221 00:22:08,220 --> 00:22:08,970 I am here to find someone. 222 00:22:14,260 --> 00:22:15,170 Who does your excellency wish to find? 223 00:22:19,100 --> 00:22:22,290 Zhu Qi's...wife. 224 00:22:29,540 --> 00:22:30,850 Hurts...Hurts.... 225 00:22:32,780 --> 00:22:33,970 Hurts, hurts. 226 00:22:36,860 --> 00:22:37,890 Thank you. 227 00:22:38,860 --> 00:22:40,050 Hurts, hurts. 228 00:22:48,580 --> 00:22:51,330 The killer Zhu Qi committed suicide to atone for his sins. 229 00:22:51,900 --> 00:22:54,850 But we have not been,able to find his wife even now. 230 00:22:55,340 --> 00:22:58,170 Therefore I came to the District Governor's manor 231 00:22:58,380 --> 00:23:01,530 to ask you, the District Governor to help me find her. 232 00:23:04,420 --> 00:23:07,130 Lord Xiao you always speak in such a way that requires the listener to work out what you mean. 233 00:23:08,100 --> 00:23:10,970 Causing this inferior minister to panic from your words. 234 00:23:13,380 --> 00:23:15,650 Lord Xiao you have such talent under your command. 235 00:23:16,100 --> 00:23:17,810 I can only assist you as your subordinate 236 00:23:18,060 --> 00:23:22,250 in your search for that person. 237 00:23:23,740 --> 00:23:24,250 Come. 238 00:23:24,580 --> 00:23:25,250 Please. 239 00:23:28,140 --> 00:23:28,810 Lord Li. 240 00:23:30,260 --> 00:23:33,490 Your tea is....poor man’s tea. 241 00:23:38,500 --> 00:23:39,890 This is an embarrassment. 242 00:23:40,860 --> 00:23:42,490 I have always been principled and honest. 243 00:23:42,940 --> 00:23:47,330 There is no difference between the tea in my residence than the ones in a normal civilians. 244 00:24:01,140 --> 00:24:02,970 I like the way you say you are principled and honest. 245 00:24:03,220 --> 00:24:06,810 Even I do not dare to praise myself. 246 00:24:10,660 --> 00:24:11,490 A pure white jade. 247 00:24:12,460 --> 00:24:13,490 And there is browning from being buried in soil. 248 00:24:14,020 --> 00:24:17,130 It has engravings of a young phoenix and patterns of nature it is an antique from the West Han 249 00:24:17,580 --> 00:24:21,850 Court works through the ministers protecting 250 00:24:22,100 --> 00:24:25,130 To put it lightly, the ministers are of one family, 251 00:24:25,140 --> 00:24:30,090 but to put it seriously it is to form allies to be involved in clandestine activites. 252 00:24:30,300 --> 00:24:33,410 As soon as you become a minister, because of your position you cannot have close confidants. 253 00:24:34,460 --> 00:24:36,650 In the past, there were ministers who abused their authority 254 00:24:36,660 --> 00:24:39,010 and aristocrats who sold important positions for money. 255 00:24:39,420 --> 00:24:41,810 But there are loyal ministers, 256 00:24:42,100 --> 00:24:43,690 who bravely argue with the Emperor 257 00:24:43,860 --> 00:24:47,450 and upstanding principled generals who sacrificed their lives who out country was attacked. 258 00:24:49,660 --> 00:24:52,930 If I had the great ambitions Lord Xiao has, 259 00:24:52,940 --> 00:24:55,650 I would not have remained in this small District Governor’s office, 260 00:24:55,660 --> 00:24:58,570 and be this unknown District Governor. 261 00:25:00,500 --> 00:25:01,610 A gentleman should be open and principled, 262 00:25:02,580 --> 00:25:05,450 this ambition does not have to be great, rather it should be direction! 263 00:25:09,300 --> 00:25:12,050 resolves cases as if he has an unexplained power, 264 00:25:12,180 --> 00:25:14,850 it is my fortune to be able to solve this case 265 00:25:14,980 --> 00:25:16,850 with you this time. 266 00:25:18,300 --> 00:25:22,090 Kwill not lose my direction with you guiding me. 267 00:25:25,460 --> 00:25:27,290 I really want to hear 268 00:25:27,420 --> 00:25:30,770 your analysis on the drum chariot case. 269 00:25:34,980 --> 00:25:38,010 The mastermind used some kind of method 270 00:25:38,980 --> 00:25:41,610 found eight grave robbers to help him raid ancient tombs, 271 00:25:41,700 --> 00:25:43,690 sell the contents of the graves for profit. 272 00:25:45,140 --> 00:25:48,210 An easy tactic, just need to catch their flaw. 273 00:25:50,420 --> 00:25:53,770 Those who have their flaws, is someone who has the power to cover the sky with their hand. 274 00:25:54,740 --> 00:25:57,210 He was able to create a new identity for them 275 00:25:58,180 --> 00:26:01,690 and allowed them to take root and make a living in Suzhou city. 276 00:26:02,660 --> 00:26:04,330 Even four of them died, 277 00:26:04,620 --> 00:26:06,530 they were able to get rid of their identity. 278 00:26:07,500 --> 00:26:09,130 It was because of negligence on my part 279 00:26:09,300 --> 00:26:11,850 which allowed Zhu Qi to abuse his authority 280 00:26:11,940 --> 00:26:13,890 and use his position to create fake identities for them. 281 00:26:16,780 --> 00:26:17,890 Each of them had their own role to play. 282 00:26:18,300 --> 00:26:21,410 Seamstress Hua Xuwan was responsible for finding the ancient tomb 283 00:26:22,020 --> 00:26:23,210 I believe 284 00:26:23,380 --> 00:26:25,130 she was skilled at at scouting for tombs 285 00:26:25,340 --> 00:26:27,650 after she found the location of the ancient tomb, 286 00:26:27,820 --> 00:26:30,730 she would inform the other members through the birthing outfit. 287 00:26:31,140 --> 00:26:32,450 outfit? 288 00:26:32,780 --> 00:26:37,210 During the birth of a new child, you need a banquet and jewelry, 289 00:26:37,580 --> 00:26:39,930 and of course a midwife. 290 00:26:41,860 --> 00:26:43,330 That is quite strategic. 291 00:26:44,780 --> 00:26:48,610 But how did they know when to come and raid the tomb? 292 00:26:51,020 --> 00:26:52,690 Perhaps they had agreed on the meeting time long ago. 293 00:26:53,660 --> 00:26:55,370 For example on the 15th of every month. 294 00:26:56,340 --> 00:27:00,010 Which was the night their carriages disappeared and they became decomposing bodies. 295 00:27:00,980 --> 00:27:03,410 The four of them must have agreed, 296 00:27:03,460 --> 00:27:04,690 to raid the tomb then. 297 00:27:06,140 --> 00:27:07,490 That does seem reasonable. 298 00:27:09,420 --> 00:27:13,010 Those eight people hid the burial goods in a certain location. 299 00:27:13,980 --> 00:27:14,450 For safety, 300 00:27:14,740 --> 00:27:16,650 they would hide those goods in a different place each time. 301 00:27:17,620 --> 00:27:18,890 But after they hid it, 302 00:27:19,340 --> 00:27:22,370 they would meet up with the contact the mastermind arranged 303 00:27:22,460 --> 00:27:24,090 at the Qingli brothel. 304 00:27:36,780 --> 00:27:37,530 Another cup! 305 00:27:38,500 --> 00:27:41,010 Master Zhuang, it's been ages since you last visited. 306 00:27:41,020 --> 00:27:42,610 Come, drink a cup with me first. 307 00:27:46,380 --> 00:27:47,370 You drink wine? 308 00:27:47,660 --> 00:27:49,090 You really remember me? 309 00:27:50,540 --> 00:27:52,290 Listen to you, of course! 310 00:27:53,740 --> 00:27:54,570 Good. Come here. 311 00:27:54,580 --> 00:27:55,610 Let's drink into a stupor! 312 00:27:58,980 --> 00:28:01,930 Lord Li, how do you think they will split up the 313 00:28:02,300 --> 00:28:03,490 money they made from the goods? 314 00:28:03,500 --> 00:28:04,770 It's unreasonable that they will halve it. 315 00:28:05,740 --> 00:28:07,290 Four to six is too little, 316 00:28:07,540 --> 00:28:09,330 3 and 7 is better. 317 00:28:09,540 --> 00:28:11,770 And who is 3 and who is 7? 318 00:28:11,900 --> 00:28:14,410 Although those tomb raiders did the laboring, 319 00:28:14,620 --> 00:28:16,370 but they were all brawn and no brains. 320 00:28:16,980 --> 00:28:19,570 Unlike the mastermind who arranged everything from the shadows. 321 00:28:20,540 --> 00:28:23,690 They earned a living with their brain. 322 00:28:25,140 --> 00:28:26,290 That is true. 323 00:28:27,260 --> 00:28:28,890 Those who make a living with their brain, 324 00:28:29,860 --> 00:28:32,770 thinks about much more than those who do it through hard labor. 325 00:28:33,540 --> 00:28:35,010 Indeed, indeed. 326 00:28:35,020 --> 00:28:38,770 This entire tomb rain operation went rather smoothly, 327 00:28:38,780 --> 00:28:40,650 the entire process was almost perfect. 328 00:28:40,900 --> 00:28:47,290 I must praise the mastermind for being such a genius. 329 00:28:47,620 --> 00:28:48,610 Unfortunately... 330 00:28:49,020 --> 00:28:52,770 something occurred outside the plans of the mastermind. 331 00:28:55,180 --> 00:28:56,530 Examiner Ran what do you mean? 332 00:28:56,940 --> 00:28:59,810 Those eight people were bandits and it was hard for them to change their ways. 333 00:29:00,780 --> 00:29:03,010 They forget honor when there is profit and became greedy when money was involved. 334 00:29:03,340 --> 00:29:04,850 So they fought against each other. 335 00:29:05,020 --> 00:29:07,370 Four of them wanted to gain all the profit. 336 00:29:07,580 --> 00:29:09,170 If I am right, 337 00:29:09,500 --> 00:29:12,250 They are managed by those four. 338 00:29:12,260 --> 00:29:13,530 They were their assistants. 339 00:29:13,660 --> 00:29:16,210 Those assistants were unsatisfied with what they got, 340 00:29:16,380 --> 00:29:17,890 so decided to revolt. 341 00:29:18,220 --> 00:29:20,690 There are always greedy individuals 342 00:29:21,060 --> 00:29:23,250 who know no shame and forget their honor. 343 00:29:23,580 --> 00:29:25,570 They cannot distinguish their position and status. 344 00:29:26,060 --> 00:29:28,730 People like that can only be killed. 345 00:29:29,140 --> 00:29:30,010 That is right. 346 00:29:30,220 --> 00:29:36,490 So Hua Xuwan, Wei Siniang, Bu Zixiao, and Zhuang Bifan they took the initiative 347 00:29:36,660 --> 00:29:38,090 and killed them. 348 00:29:40,500 --> 00:29:41,250 But... 349 00:29:41,500 --> 00:29:43,530 Lord Li, I have a question. 350 00:29:44,980 --> 00:29:48,210 If it was you, where will you attack them? 351 00:29:52,060 --> 00:29:55,690 Naturally in some desolated mountain or field. 352 00:29:56,660 --> 00:29:57,690 That makes sense. 353 00:30:25,220 --> 00:30:27,770 That was why Hua Xuwan's little finger 354 00:30:27,780 --> 00:30:30,210 ended up in her fake female cousin's mouth. 355 00:30:34,060 --> 00:30:37,450 Examiner Ran you are so meticulous you can work out the truth from such small details. 356 00:30:37,820 --> 00:30:41,850 You are the most skilled examiner I have ever seen. 357 00:30:43,300 --> 00:30:44,570 Thank you for your praise. 358 00:30:45,540 --> 00:30:49,610 It was because I was so skilled that was why I was targeted by the mastermind, 359 00:30:49,700 --> 00:30:51,050 and was kidnapped. 360 00:30:52,980 --> 00:30:55,330 Lord Xiao was skilled at solving cases, 361 00:30:55,340 --> 00:30:57,850 if he gained such a talented subordinate like you, 362 00:30:57,860 --> 00:31:01,490 the mastermind had no choice but to do that. 363 00:31:03,500 --> 00:31:05,450 You little fox was o lucky. 364 00:31:06,100 --> 00:31:09,410 Someone discovered you even though they placed you within the wine amphora. 365 00:31:10,580 --> 00:31:14,810 But as a little fox, how can I be compared to an old fox like you? 366 00:31:16,860 --> 00:31:17,930 Examiner Ran, 367 00:31:18,900 --> 00:31:20,490 will take it as praise. 368 00:31:22,900 --> 00:31:27,410 Hua Xuwen, Wei Siniang, Bu Zixiao Zhaung Bifan those four people, 369 00:31:27,540 --> 00:31:29,770 thought they would be able to profit even more from it, 370 00:31:30,220 --> 00:31:31,450 yet they never expected that 371 00:31:31,540 --> 00:31:34,090 they would be murdered in the same way and using 372 00:31:34,140 --> 00:31:36,610 the same weapons they committed murder with. 373 00:31:40,220 --> 00:31:41,210 Well said. 374 00:31:42,740 --> 00:31:46,610 We came from the same roots, but why are you in such a rush to cook me?* 375 00:31:48,020 --> 00:31:49,050 Which means.. 376 00:31:49,140 --> 00:31:52,130 Your Lordship believes they were killed by their allies? 377 00:31:53,100 --> 00:31:55,490 These four people did not know they should pay kindness with gratitude, 378 00:31:55,500 --> 00:31:56,930 their greed came as time passed. 379 00:31:56,940 --> 00:31:59,170 I believe the mastermind killed them 380 00:32:00,180 --> 00:32:02,330 because he had no choice. 381 00:32:06,180 --> 00:32:07,010 Lord Li. 382 00:32:08,580 --> 00:32:09,250 Here. 383 00:32:09,860 --> 00:32:13,090 Then may I trouble you to analyze the situation. 384 00:32:15,020 --> 00:32:16,970 Then I shall speak my mind. 385 00:32:18,420 --> 00:32:19,090 Go ahead. 386 00:32:21,460 --> 00:32:24,970 I believe that mastermind ordered Zhu Qi to kill the four of them to shut them 387 00:32:25,220 --> 00:32:29,250 only it was a shame Zhu Qi was hesitant and did not kill them quickly. 388 00:32:29,460 --> 00:32:31,290 Those four discovered something was strange, 389 00:32:31,580 --> 00:32:33,930 and dug up the decomposing bodies to replace them 390 00:32:33,940 --> 00:32:35,690 and intended to escape. 391 00:32:35,940 --> 00:32:40,130 And in the end was discovered by Zhu Qi. 392 00:32:41,100 --> 00:32:44,330 Zhu Qi knocked them unconscious in some way, 393 00:32:44,540 --> 00:32:47,290 and used the short handle sickle to axe them to death, 394 00:32:47,500 --> 00:32:50,290 but he was worried his crime will be exposed and it would implicate him 395 00:32:50,620 --> 00:32:54,370 hence, he did not use his own official knife. 396 00:32:55,340 --> 00:32:59,090 he wanted to leave himself an escape path. 397 00:33:00,060 --> 00:33:01,210 It's a shame.. 398 00:33:04,100 --> 00:33:06,290 You were wrong about one thing. 399 00:33:08,220 --> 00:33:09,130 My Lord please enlighten me. 400 00:33:11,060 --> 00:33:13,730 The four people did not detect it and tried to replace their lives with the bodies. 401 00:33:15,180 --> 00:33:17,890 Instead it was Zhu Qi who purposefully created the drum chariot case. 402 00:33:18,860 --> 00:33:20,890 He discovered the drum chariot in the ancient tomb, 403 00:33:21,060 --> 00:33:23,730 can create a unique sound and attract the horses. 404 00:33:24,700 --> 00:33:25,730 So Zhu Qi used that point 405 00:33:26,140 --> 00:33:29,970 and lured the four of them to the field dug out those four bodies, 406 00:33:30,180 --> 00:33:31,650 and replaced them with those 4 people. 407 00:33:32,620 --> 00:33:34,130 He took the 4 people into the tomb, 408 00:33:35,100 --> 00:33:37,330 and left some clues to me. 409 00:33:38,300 --> 00:33:40,650 Unfortunately the mastermind was one step ahead. 410 00:33:40,900 --> 00:33:43,450 Zhu Qi did indeed leave more than one clue. 411 00:33:44,820 --> 00:33:47,090 he brought the fire to himself. 412 00:33:51,900 --> 00:33:52,730 It’s a shame.. 413 00:33:53,700 --> 00:33:56,410 He was not as crafty as you. 414 00:33:57,860 --> 00:33:59,730 You pushed all your crimes... 415 00:33:59,980 --> 00:34:01,570 onto him. 416 00:34:07,820 --> 00:34:09,850 Your Lordship you think so highly of me, 417 00:34:10,820 --> 00:34:13,570 and accused me as that mastermind. 418 00:34:18,860 --> 00:34:21,010 Zhu Qi became a fugitive thanks to your arrangement. 419 00:34:21,980 --> 00:34:22,850 He wanted to report you, 420 00:34:23,180 --> 00:34:26,250 but you captured his wife and used her to threaten him. 421 00:34:27,220 --> 00:34:28,450 Forced him to bear all responsibility 422 00:34:28,740 --> 00:34:30,130 and commit suicide in guilt. 423 00:34:32,540 --> 00:34:33,370 Examiner Ran 424 00:34:36,740 --> 00:34:38,570 I just said you were intelligent, 425 00:34:39,540 --> 00:34:41,850 why did you start to become foolish now? 426 00:34:43,300 --> 00:34:44,290 How am I foolish? 427 00:34:48,620 --> 00:34:50,410 I did not force him to work for me. 428 00:34:51,380 --> 00:34:53,010 Instead he was 429 00:34:54,940 --> 00:34:55,450 Because.... 430 00:34:56,420 --> 00:34:58,370 I am Zhu Qi's benefactor. 431 00:35:00,300 --> 00:35:01,850 Zhu Qi loved his wife deeply. 432 00:35:02,220 --> 00:35:04,770 Except his wife suffered from a lung condition. 433 00:35:05,740 --> 00:35:08,050 That medicine was expensive, he cannot afford it. 434 00:35:08,060 --> 00:35:10,290 So, he found me. 435 00:35:11,260 --> 00:35:12,290 He borrowed money from me. 436 00:35:13,260 --> 00:35:16,970 So I helped him out and got him to manage my antiques business for me. 437 00:35:18,420 --> 00:35:19,170 He was unwilling. 438 00:35:20,620 --> 00:35:22,090 In order to make him agree, 439 00:35:22,260 --> 00:35:23,570 I brought up his wife. 440 00:35:24,140 --> 00:35:26,690 Zhu Qi loved his wife deeply, and decided to help me. 441 00:35:28,140 --> 00:35:30,890 Lord Li I fear you are not speaking the truth. 33695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.