Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,060 --> 00:01:36,090
-Where are you feeling unwell?
-Are you a physician?
2
00:01:36,500 --> 00:01:39,410
I...I feel as if my throat is contricted.
3
00:01:44,820 --> 00:01:47,330
After coughing twice, and my two ribs hurt.
4
00:01:52,620 --> 00:01:54,490
I feel as if something is squeezing my stomach!
5
00:01:54,700 --> 00:01:57,330
That something sharp is stabbing me
between every breath
6
00:01:57,540 --> 00:01:59,370
It is so painful every time I take a breath!
7
00:02:03,740 --> 00:02:04,810
This will not work...
8
00:02:04,900 --> 00:02:05,690
And anything else?
9
00:02:07,140 --> 00:02:07,890
Also...
10
00:02:10,300 --> 00:02:12,770
I am short of breath, drumming in the ears,
my legs are cramped....
11
00:02:13,180 --> 00:02:15,610
Anyway..I feel pain from head to toe.
12
00:02:15,660 --> 00:02:17,410
I feel so terrible!
13
00:02:21,740 --> 00:02:22,970
Don't you feel pain all over?
14
00:02:23,940 --> 00:02:24,730
I inserted a needle into you.
15
00:02:24,900 --> 00:02:26,450
I promise you’ll recover right away!
16
00:02:27,900 --> 00:02:29,090
This rascal is not ill.
17
00:02:29,460 --> 00:02:30,290
I know.
18
00:02:31,740 --> 00:02:32,570
Say, you rascal,
19
00:02:32,780 --> 00:02:35,210
If you're not unwell, why are you pretending
to be in order to give this girl money?
20
00:02:38,100 --> 00:02:38,730
Girl,
21
00:02:38,820 --> 00:02:40,250
surely he does not like you right?
22
00:02:41,580 --> 00:02:42,880
So pointless.
23
00:02:50,700 --> 00:02:52,810
It was you who stopped the bridal escort that day?
24
00:02:55,700 --> 00:02:56,210
M-Miss Ran.
25
00:02:57,660 --> 00:02:59,090
It was me.
26
00:03:01,020 --> 00:03:02,970
How did those horses stop the escort?
27
00:03:05,380 --> 00:03:06,850
Because of my flute...
28
00:03:06,940 --> 00:03:09,730
As soon as I blow on the flute, they will obediently come to me
29
00:03:09,820 --> 00:03:11,810
and...surround you.
30
00:03:13,260 --> 00:03:14,570
Girl, I am sure now.
31
00:03:14,900 --> 00:03:16,010
He likes you.
32
00:03:18,900 --> 00:03:19,810
Uncle that is an incorrect use of words,
33
00:03:20,780 --> 00:03:22,690
It is not because I like Miss Ran.
34
00:03:22,940 --> 00:03:24,770
I only admire her beauty,
35
00:03:25,020 --> 00:03:26,450
someone I desire to have.
36
00:03:28,380 --> 00:03:29,370
I see.
37
00:03:35,140 --> 00:03:36,690
[Goldsmiths]
38
00:05:22,180 --> 00:05:22,970
My Lord.
39
00:06:28,180 --> 00:06:31,490
It is clear that this pearl
was not originally kept in this box.
40
00:07:27,180 --> 00:07:29,170
My Lord has orders, no-one may enter.
41
00:07:29,460 --> 00:07:30,650
Move it!
42
00:07:31,620 --> 00:07:32,490
I do not care who died,
43
00:07:32,700 --> 00:07:35,330
I paid the deposit, I have to collect my gold hairpin!
44
00:07:35,540 --> 00:07:37,130
Before we investigate the case
45
00:07:37,540 --> 00:07:39,930
the government will be taking care of everything here.
46
00:07:40,140 --> 00:07:41,610
No-one can retrieve it without permission.
47
00:07:41,660 --> 00:07:42,410
Who determined that?
48
00:07:43,180 --> 00:07:43,690
That was me.
49
00:07:49,700 --> 00:07:52,170
As Lord Xiao determined that,
50
00:07:52,220 --> 00:07:55,490
then I can only follow it.
51
00:07:56,100 --> 00:07:57,210
You were not like this before.
52
00:07:58,660 --> 00:08:00,210
I fell so dizzy.
53
00:08:01,420 --> 00:08:02,370
Are you not feeling well?
54
00:08:02,780 --> 00:08:06,410
I think it must be because this Lord scared me just now.
55
00:08:06,700 --> 00:08:07,730
So....
56
00:08:07,820 --> 00:08:10,090
When did I scare you?
It was clearly you who yelled at me!
57
00:08:12,500 --> 00:08:16,410
It looks like I cannot return home myself.
58
00:08:16,580 --> 00:08:19,930
So I must trouble Your Excellency
to take me home.
59
00:08:20,900 --> 00:08:21,690
Bai Yi...
60
00:08:21,740 --> 00:08:22,410
I am here.
61
00:08:22,460 --> 00:08:23,130
Take her
62
00:08:26,380 --> 00:08:27,970
W-What are you doing?
63
00:08:28,100 --> 00:08:30,330
As my younger sister who shares a Father with me,
64
00:08:30,540 --> 00:08:34,410
do you not know I handle the bodies of the dead,
65
00:08:34,460 --> 00:08:35,930
and diagnoses the sick who are alive?
66
00:08:36,980 --> 00:08:40,010
My Lord, I am feeling unwell,
hurry and take me home!
67
00:08:40,260 --> 00:08:41,530
A closure of the meridian to the womb....
68
00:08:41,860 --> 00:08:43,530
A blockage to the fertility system.
69
00:08:44,500 --> 00:08:45,450
What do you mean?
70
00:08:45,540 --> 00:08:48,090
You are light headed because
your menses.
71
00:08:48,220 --> 00:08:49,490
T-That is such an embarrassment!
72
00:08:51,580 --> 00:08:54,170
My Lord, I have something else,
so I will leave first.
73
00:08:54,700 --> 00:08:56,170
Ran Yan, you just wait!
74
00:08:59,220 --> 00:09:00,050
Bai Yi.
75
00:09:00,180 --> 00:09:01,010
Present.
76
00:09:01,060 --> 00:09:03,490
Deliver that pot of bronze coins
back to the offices.
77
00:09:03,620 --> 00:09:04,170
Yes.
78
00:09:08,700 --> 00:09:09,890
Don't look at me in such a way.
79
00:09:10,340 --> 00:09:12,290
If there was not a new lead on the case,
80
00:09:12,580 --> 00:09:13,770
I wouldn't have come to find you.
81
00:09:14,740 --> 00:09:16,370
Someone gave me a lead.
82
00:09:17,100 --> 00:09:17,930
Who?
83
00:09:19,380 --> 00:09:20,130
Pay me and you'll see them
84
00:09:23,420 --> 00:09:24,890
You never change.
85
00:09:29,700 --> 00:09:31,690
I am Sang Chen, greetings My Lord.
86
00:09:33,140 --> 00:09:33,810
Him?
87
00:09:51,020 --> 00:09:51,930
What's wrong?
88
00:09:52,900 --> 00:09:53,570
Hurry and stop.
89
00:09:55,020 --> 00:09:56,130
You can hear the sound?
90
00:09:56,460 --> 00:10:00,810
Human ears cannot hear the sound
that is produced from this kind of whistle.
91
00:10:02,740 --> 00:10:03,770
Only those hundreds more sensitive...
92
00:10:03,820 --> 00:10:04,530
Hurry and look!
93
00:10:10,780 --> 00:10:11,570
This is a horse flute.
94
00:10:13,020 --> 00:10:15,010
Sang Ghen brought this from a foreign merchant.
95
00:10:15,220 --> 00:10:16,610
Only the ears of a horse can hear it's sound.
96
00:10:16,780 --> 00:10:18,130
Which means...
97
00:10:18,420 --> 00:10:21,330
the horses of those four people only gathered here
98
00:10:21,660 --> 00:10:23,210
because they heard this flute.
99
00:10:24,180 --> 00:10:25,050
That is likely.
100
00:10:27,460 --> 00:10:29,010
Follow me, let me show you something.
101
00:10:31,900 --> 00:10:32,730
No-one has seen this carriage before.
102
00:10:33,220 --> 00:10:35,730
Nor does anyone know what it's purpose is.
103
00:10:35,980 --> 00:10:37,250
A Jili drum chariot?
104
00:10:37,540 --> 00:10:39,650
Recorded within the Book of Jin and Fu Zhi Li, is this phrase,
105
00:10:39,780 --> 00:10:41,530
the Jili drum chariot, carries four,
106
00:10:41,620 --> 00:10:43,050
structured like the south pointing chariot,*
107
00:10:43,140 --> 00:10:44,890
and has a wooden puppet hitting the drum
108
00:10:45,100 --> 00:10:46,930
which will strike the drum once for every 500m traveled.
109
00:10:46,980 --> 00:10:48,610
As soon as the puppet hits the drum,
110
00:10:48,860 --> 00:10:50,930
it will produce a very strange sound.
111
00:10:51,900 --> 00:10:53,570
And very similar to the sound the horse flute produces.
112
00:10:53,860 --> 00:10:56,370
As soon as I hear that sound,
I get a splitting migraine.
113
00:10:56,580 --> 00:10:57,850
Which means...
114
00:10:58,220 --> 00:11:01,810
Your Lordship has very sensitive ears
so you can hear sound normal people cannot.
115
00:11:01,980 --> 00:11:03,450
And therefore suffering from this condition.
116
00:11:03,460 --> 00:11:05,690
As expected fish, you are inhuman.
117
00:11:06,060 --> 00:11:08,610
Now, I've found your weakness.
118
00:11:09,580 --> 00:11:11,650
If you don't want a headache,
give me money.
119
00:11:13,100 --> 00:11:14,130
Otherwise...
120
00:11:41,500 --> 00:11:42,650
Xiao fish, you tricked me!
121
00:11:45,740 --> 00:11:46,890
My Lord, isn't that....
122
00:11:49,980 --> 00:11:52,530
That is a gift from the Imperial clan made of
imported jade from Persia.
123
00:11:52,580 --> 00:11:54,050
His Majesty bestowed it to me.
124
00:11:56,460 --> 00:11:57,210
I went to find...
125
00:12:03,940 --> 00:12:05,010
It's not important who carved it.
126
00:12:06,260 --> 00:12:08,810
What's important it carries my thoughts.
127
00:12:09,780 --> 00:12:11,530
As soon as I saw this fox.
128
00:12:11,540 --> 00:12:12,610
I thought of you.
129
00:12:15,500 --> 00:12:17,170
My Lord...clearly it was me who...
130
00:12:17,220 --> 00:12:19,570
You...cannot beat me.
131
00:12:22,940 --> 00:12:24,170
Xiao fish!
132
00:12:24,300 --> 00:12:25,770
How does this fish resemble me?!
133
00:12:25,940 --> 00:12:28,130
It's eyes are so small,
it's stomach so big,
134
00:12:28,220 --> 00:12:29,250
it's figure so bad...
135
00:12:29,380 --> 00:12:32,930
-And it's ears...
-This Persian jade is priceless.
136
00:12:34,860 --> 00:12:36,290
Imported from Persia?
137
00:12:37,740 --> 00:12:38,770
Is it worth a lot of money?
138
00:12:39,180 --> 00:12:42,770
If you dare to sell a gift from the Emperor that I gave you,
139
00:12:43,740 --> 00:12:46,370
according to the laws of the Tang kingdom,
you will be executed for it.
140
00:12:47,820 --> 00:12:49,850
What is the use of it then?
Give me money!
141
00:12:51,300 --> 00:12:52,010
I told you before,
142
00:12:53,460 --> 00:12:55,490
I will pay you as soon as
we find the truth.
143
00:12:56,460 --> 00:12:59,130
My Lord, this is writing from the Shang dynasty. (1046-1600 BC)
144
00:12:59,380 --> 00:13:02,810
I did not think it would be engraved on this drum chariot.
145
00:13:03,780 --> 00:13:04,650
You recognize this writing?
146
00:13:04,860 --> 00:13:05,890
I can read part of it.
147
00:13:06,860 --> 00:13:08,730
This is the character for sacrifice.
148
00:13:09,700 --> 00:13:10,290
What about this one?
149
00:13:10,700 --> 00:13:12,010
This is the character for time.
150
00:13:12,380 --> 00:13:16,370
This paragraph seems to be a record of
a kind of sacrificial ritual.
151
00:13:16,660 --> 00:13:17,850
Sacrificial ritual?
152
00:13:18,900 --> 00:13:20,530
It seems to describe the fear for deities
153
00:13:21,500 --> 00:13:22,810
and a way to bring fortune and rid misfortune.
154
00:13:23,780 --> 00:13:25,170
There is a mention of the deity of Taishan!*
155
00:13:26,140 --> 00:13:28,210
Taishan is where the sun rises at dawn,
156
00:13:29,180 --> 00:13:32,850
hence the diety of Taishan
has the ability to control life and death.
157
00:13:33,820 --> 00:13:34,410
But...
158
00:13:35,100 --> 00:13:37,570
why is this sacred text
engraved on this drum chariot?
159
00:13:38,820 --> 00:13:41,370
Miss Ran, I do not know that.
160
00:13:45,220 --> 00:13:48,370
do you know how this chariot
works when stationary?
161
00:13:49,340 --> 00:13:50,770
My Lord, allow me to try.
162
00:14:09,500 --> 00:14:10,170
My Lord....
163
00:14:27,500 --> 00:14:28,250
My Lord this...
164
00:14:30,180 --> 00:14:31,210
He's recording the score of the drum beat.
165
00:14:33,140 --> 00:14:34,210
Why is he enduring the pain to do that?
166
00:14:37,100 --> 00:14:37,810
I understand now!
167
00:14:38,780 --> 00:14:40,290
I..I still do not understand.
168
00:14:40,620 --> 00:14:42,610
This Jili drum chariot is a password.
169
00:14:43,020 --> 00:14:45,650
I am even more confused,
please can you inform me.
170
00:14:47,580 --> 00:14:49,810
He wishes to use an ancient drum score
171
00:14:49,980 --> 00:14:54,410
through sqares, circles and halves, to
represent the score of the drum beat,
172
00:14:54,700 --> 00:14:58,450
and then use those shapes
as a key to this text
173
00:14:58,620 --> 00:15:00,450
and perhaps we can find the answer.
174
00:15:00,780 --> 00:15:03,450
Password, score...
175
00:15:04,900 --> 00:15:08,970
Miss Ran is so intelligent, you can link two
things that have no relationship together.
176
00:15:09,180 --> 00:15:10,930
It seems I study too little,
177
00:15:10,980 --> 00:15:13,970
staring from now onward
I will definitely study hard.
178
00:15:38,700 --> 00:15:39,530
Further down.
179
00:15:40,500 --> 00:15:41,610
That place.
180
00:15:54,580 --> 00:15:55,890
On the next day...
181
00:15:56,340 --> 00:15:58,050
time 19:00
182
00:15:59,020 --> 00:16:00,530
Kill four....
183
00:16:01,500 --> 00:16:03,490
The killing method...
184
00:16:03,740 --> 00:16:07,170
Like removing the skin of the mulberry tree,,,,
185
00:16:07,340 --> 00:16:09,370
Like removing the skin of the mulberry tree?
186
00:16:12,740 --> 00:16:14,010
Remove the skin of the branches of the mulberry tree?
187
00:16:14,980 --> 00:16:15,610
The Zhe torture?
188
00:16:15,940 --> 00:16:18,530
Which means, kill the four of them tomorrow at 7pm.
189
00:16:19,500 --> 00:16:21,210
If...we cannot find them right away,
190
00:16:21,540 --> 00:16:23,490
they will be murdered through the Zhe torture method!
191
00:16:25,460 --> 00:16:28,370
We must find the identity of those 4 decomposed bodies.
192
00:16:42,300 --> 00:16:43,130
Did you find any leads?
193
00:16:43,180 --> 00:16:45,770
When I infiltrated the home of Zhuang Bifan,
I found a secret chamber.
194
00:16:46,220 --> 00:16:47,970
There is an image of the Marquis of Sui there.
195
00:16:48,940 --> 00:16:50,330
Why does Zhuang Bifan have that?
196
00:16:50,420 --> 00:16:51,410
I do not know for now.
197
00:16:52,380 --> 00:16:55,490
But after Xiao Song left, he took with him
pot of bronze coins from Zhuang's home with him.
198
00:16:56,460 --> 00:16:57,890
What is the use of the bronze coins?
199
00:16:59,820 --> 00:17:00,770
Hurry and investigate.
200
00:17:00,860 --> 00:17:01,570
Yes.
201
00:17:09,740 --> 00:17:11,890
What is your relationship with Wei Siniang?
202
00:17:12,100 --> 00:17:14,890
I am growing old,
so cannot go to work.
203
00:17:15,220 --> 00:17:17,570
So I sent her to go to the births.
204
00:17:17,700 --> 00:17:19,010
Do you know her family condition?
205
00:17:19,220 --> 00:17:20,370
Does she have any family?
206
00:17:20,460 --> 00:17:23,890
She has a distant nephew living with her.
207
00:17:24,180 --> 00:17:26,930
That nephew has an ill complexion.
208
00:17:27,900 --> 00:17:28,930
His hand joints are very big.
209
00:17:29,380 --> 00:17:30,610
Big hand joints?
210
00:17:30,900 --> 00:17:32,490
Hua Xuwan told me that
211
00:17:32,860 --> 00:17:35,770
her cousin was a lot taller than her
even though she was older,
212
00:17:35,860 --> 00:17:37,370
even half a head taller than you are!
213
00:17:37,540 --> 00:17:39,730
We’ve been suspecting that they are not cousins.
214
00:17:40,140 --> 00:17:42,250
Zhuang Bifan is a little eccentric.
215
00:17:42,460 --> 00:17:44,210
He visits the Qingli brothel alone?
216
00:17:44,260 --> 00:17:47,850
Although he has a younger male cousin
but he never takes him to the Qingli brothel.
217
00:17:47,940 --> 00:17:49,410
He always goes alone.
218
00:17:49,460 --> 00:17:50,770
He is an aunt/ sister-in-law?
219
00:17:52,700 --> 00:17:53,730
Take medicine all the time?
220
00:17:53,900 --> 00:17:57,410
eed, our Manager Bu Zixiao's aunt has a constant stomach condit
221
00:17:57,660 --> 00:17:59,410
as long as it occurs,
she cannot eat.
222
00:17:59,580 --> 00:18:01,610
They do not even want to eat because of this case,
223
00:18:01,740 --> 00:18:03,370
they forget sleep and food for a case.
224
00:18:07,700 --> 00:18:10,250
It seems I can only invite Miss Ran for a meal another day.
225
00:18:23,700 --> 00:18:26,170
This excellency, may I borrow your brush and ink?
226
00:18:26,420 --> 00:18:28,250
You may, come in and take it.
227
00:18:28,580 --> 00:18:29,370
Thank you.
228
00:18:54,340 --> 00:18:55,770
The male body who replaced Bu Zixiao,
229
00:18:56,740 --> 00:18:58,050
has a crack on his right ulna.
(long bone stretching from elbow to small finger)
230
00:18:59,020 --> 00:19:00,490
It means it was pierced before.
231
00:19:01,460 --> 00:19:04,130
Are you sure that Manager Zhuang's cousin,
232
00:19:04,540 --> 00:19:07,050
has been pierced on the right lower forearm?
233
00:19:07,220 --> 00:19:10,530
I am sure, I saw his cousin’s right arm had a
234
00:19:10,620 --> 00:19:12,010
bandage there with blood seeping through.
235
00:19:14,420 --> 00:19:16,930
the location of the wound matches with the wound the cousin of the
236
00:19:16,980 --> 00:19:18,490
Manager of the Goldsmiths, Zhuang Bifan.
237
00:19:21,860 --> 00:19:23,730
The female body who replaced Hua Xuwan,
238
00:19:24,060 --> 00:19:26,490
is very long, much longer than a normal person.
239
00:19:27,460 --> 00:19:29,930
It matches with the cousin of
Hua Xuwan.
240
00:19:30,220 --> 00:19:33,330
her cousin was a lot taller than her
even though she was older,
241
00:19:33,380 --> 00:19:34,890
even half a head taller than you are!
242
00:19:34,940 --> 00:19:37,090
We been suspecting that they are not cousins.
243
00:19:37,460 --> 00:19:39,850
The hand joints of all four bodies are extraordinarily large.
244
00:19:40,820 --> 00:19:44,050
Especially the body that replaced Zhuang Bifan,
245
00:19:45,020 --> 00:19:47,090
his bone structure is thin
but his joints are big.
246
00:19:47,260 --> 00:19:50,970
It matches very well with the description that the old woman
gave of Wei Siniang's nephew.
247
00:19:51,940 --> 00:19:54,050
That nephew has an ill complexion.
248
00:19:54,180 --> 00:19:55,690
His hand joints are very big.
249
00:19:55,860 --> 00:19:57,170
Had big hand joints
250
00:19:57,380 --> 00:19:58,170
How did you know?
251
00:19:58,220 --> 00:20:00,410
As long as someone passes before my eyes,
252
00:20:00,460 --> 00:20:02,450
I will know his health condition.
253
00:20:03,420 --> 00:20:04,930
The body that replaced Wei Siniang,
254
00:20:05,180 --> 00:20:06,570
I've examined her stomach,
255
00:20:06,740 --> 00:20:08,250
there are lot of polyps there.
256
00:20:08,620 --> 00:20:10,570
it should be caused by a stomach condition.
257
00:20:10,740 --> 00:20:13,450
Our manager Bu Zixiao's aunt has
a relapsing stomach condition,
258
00:20:13,820 --> 00:20:15,650
as long as it occurs,
she cannot eat.
259
00:20:15,900 --> 00:20:17,770
But my manager told me to not inquire about it,
260
00:20:18,020 --> 00:20:20,650
every time it ends with her taking medicine,
but they never see a physician.
261
00:20:23,540 --> 00:20:26,650
These four bodies are not Bu Zixiao, Hua Xuwan,
262
00:20:26,860 --> 00:20:28,690
Zhuang Bifan, Wei Siniang,
263
00:20:28,980 --> 00:20:30,570
but their four relatives.
264
00:20:44,500 --> 00:20:45,210
Come here.
265
00:20:46,660 --> 00:20:47,210
Group leader Bai.
266
00:20:47,340 --> 00:20:50,250
What's going on? Why did you place such
an important piece of evidence out here?
267
00:20:50,540 --> 00:20:51,970
there's a leak inside, we're trying to fix it.
268
00:20:52,020 --> 00:20:54,570
Even if there's a leak,
you cannot place the box here.
269
00:20:55,540 --> 00:20:56,170
Move it into the autopsy room.
270
00:20:56,220 --> 00:20:57,650
Yes, I will get someone right away.
271
00:21:02,940 --> 00:21:04,450
Brother Zhu, where are you going?
272
00:21:04,780 --> 00:21:06,890
Brother Bai, my wife is severely ill,
273
00:21:06,980 --> 00:21:08,210
I must hurry and take care of her.
274
00:21:08,340 --> 00:21:09,890
Please inform Lord Xiao for me.
275
00:21:10,020 --> 00:21:11,250
I got it, hurry and go.
276
00:21:29,020 --> 00:21:29,530
Stop!
277
00:21:30,980 --> 00:21:31,650
Who are you looking for?
278
00:21:33,100 --> 00:21:33,810
Ran Yan.
279
00:21:34,780 --> 00:21:35,290
Who are you?
280
00:21:37,700 --> 00:21:40,730
You are Examiner Ran’s husband
Young Master Su right?
281
00:21:42,660 --> 00:21:44,570
I know this person, let him in.
282
00:21:45,540 --> 00:21:46,090
Yes.
283
00:21:56,660 --> 00:21:57,530
Strange?
284
00:21:58,980 --> 00:21:59,690
Coincidence?
285
00:22:01,620 --> 00:22:03,770
The four of them left home 6 months ago.
286
00:22:05,700 --> 00:22:08,050
Had they all told their neighbors that it was because there was a fun
287
00:22:08,380 --> 00:22:09,450
of a relative they had to attend.
288
00:22:10,900 --> 00:22:12,930
The four of them did not have any contact normally,
289
00:22:13,140 --> 00:22:14,330
but it not seems
290
00:22:14,740 --> 00:22:16,170
they are very close together,
291
00:22:17,140 --> 00:22:18,530
and they all lost a relative,
292
00:22:18,700 --> 00:22:19,810
yet they did not report it.
293
00:22:21,740 --> 00:22:22,890
Perhaps they hid it on purpose.
294
00:22:56,660 --> 00:22:58,650
Why did they intentionally conceal it?
295
00:23:48,580 --> 00:23:49,770
What...brings you here?
296
00:23:53,060 --> 00:23:54,050
I came to collect you.
297
00:24:44,580 --> 00:24:45,130
My Lord.
298
00:24:46,580 --> 00:24:47,130
Bai Yi...
299
00:24:47,740 --> 00:24:50,690
Do you not find that back quite familiar?
300
00:24:52,580 --> 00:24:54,090
seem to have seen it in the Qingli brothel.
301
00:25:13,980 --> 00:25:15,370
Someone touched this bronze coin.
302
00:25:16,820 --> 00:25:19,850
It seems someone is interested in
Zhuang Bifan's bronze coins as well.
303
00:25:20,260 --> 00:25:23,570
Perhaps the one who infiltrated this room
was after the Marquis of Sui's pearl too.
304
00:25:23,780 --> 00:25:25,010
Investigate Su Fu's background.
305
00:25:25,300 --> 00:25:26,730
Find out who his Master/teacher is.
306
00:25:27,700 --> 00:25:28,930
Apart from his identity as a son of the Su family,
307
00:25:29,380 --> 00:25:30,850
see if he has another identity.
308
00:25:32,300 --> 00:25:34,250
Your Lordship...suspects him?
309
00:25:36,660 --> 00:25:37,810
He is a man of few words
310
00:25:38,140 --> 00:25:39,250
and is unreadable
311
00:25:39,620 --> 00:25:41,450
it's hard to know what he is thinking.
312
00:25:42,420 --> 00:25:44,170
Someone as cold as he is,
313
00:25:45,620 --> 00:25:47,570
how could he possibly visit a place like the
Qingli brothel.
314
00:25:47,900 --> 00:25:50,410
You are right, I will investigate it now.
315
00:26:10,580 --> 00:26:11,610
What is your motive for...
316
00:26:11,900 --> 00:26:12,930
for getting close to me?
317
00:26:18,220 --> 00:26:19,370
Is it because of Xiao Song?
318
00:26:22,260 --> 00:26:23,330
You're the assassin, he is searching for.
319
00:26:23,620 --> 00:26:25,090
I am your future husband.
320
00:26:35,660 --> 00:26:36,970
What...do you want?
321
00:26:38,900 --> 00:26:39,650
Do you wish to marry me?
322
00:26:43,980 --> 00:26:45,130
As soon as I was born, I was a Shu son.
323
00:26:46,580 --> 00:26:47,890
Have a father but
it was as if I didnt.
324
00:26:49,820 --> 00:26:51,050
Have a home but it was as if I didn't.
325
00:26:52,980 --> 00:26:54,610
Everyone treated me as if I was a thorn in their eye.
326
00:26:57,020 --> 00:26:57,970
In order to live,
327
00:27:00,380 --> 00:27:01,130
I can only learn martial arts.
328
00:27:01,460 --> 00:27:02,490
In order to survive,
329
00:27:03,940 --> 00:27:04,890
I can only kill people.
330
00:27:07,780 --> 00:27:09,530
But the people I kill are the ones
who have committed heinous crimes.
331
00:27:11,460 --> 00:27:13,050
And the corrupt officials of this dynasty.
332
00:27:25,540 --> 00:27:26,770
I am an assassin.
333
00:27:29,180 --> 00:27:30,130
You should break off the marriage.
334
00:27:39,260 --> 00:27:40,450
We are so alike!
335
00:28:07,820 --> 00:28:08,410
Wait for me here.
336
00:29:34,820 --> 00:29:36,010
You are all from the palace,
337
00:29:36,380 --> 00:29:38,690
who ordered for you to kidnap Ran Yan?
338
00:29:39,660 --> 00:29:41,810
That woman...what is your relationship with her?
339
00:29:41,860 --> 00:29:44,130
Why are you always stopping
from harming that woman?
340
00:29:44,380 --> 00:29:46,370
I am the one asking questions!
341
00:29:47,340 --> 00:29:48,970
You will never know the answer.
342
00:29:49,940 --> 00:29:51,290
Even if you kill me it...
343
00:29:53,220 --> 00:29:53,970
In this world,
344
00:29:54,940 --> 00:29:56,330
I am the only one who can kill her.
345
00:30:27,900 --> 00:30:29,370
How do you know that I like osmanthus cake?
346
00:30:29,700 --> 00:30:31,250
I saw it in your family last time.
347
00:30:49,020 --> 00:30:49,530
Is it good?
348
00:30:58,100 --> 00:30:59,210
[Manor of the Governor of the Suzhou province]
349
00:31:06,420 --> 00:31:07,810
I investigated Su Fu over the night,
350
00:31:07,900 --> 00:31:09,450
He is the Shu son of the Apothecarist Su clan.
351
00:31:09,700 --> 00:31:10,970
His Mother was once a dancer,
352
00:31:11,580 --> 00:31:14,330
after Master Su took a liking to her
he took her as his concubine.
353
00:31:14,460 --> 00:31:16,730
His Mother passed away shortly after his birth.
354
00:31:17,060 --> 00:31:20,290
Because of his Mother's identity,
he is not favored within the Su family.
355
00:31:20,380 --> 00:31:23,050
He met a traveling monk at aged four who taught him martial arts
356
00:31:23,140 --> 00:31:24,530
and left 10 years ago.
357
00:31:25,500 --> 00:31:27,290
Su Fu's background seems simple,
358
00:31:27,500 --> 00:31:28,530
nothing is out of the ordinary.
359
00:31:34,300 --> 00:31:35,530
His background is so clean....
360
00:31:36,500 --> 00:31:37,050
My Lord...
361
00:31:38,020 --> 00:31:40,650
why do you care about Su Fu so much?
362
00:31:42,100 --> 00:31:42,770
Could it be..
363
00:31:43,740 --> 00:31:45,010
because of Examiner Ran?
364
00:31:57,020 --> 00:31:59,330
Look at these bronze coins,
do you see any resemblance in them?
365
00:32:09,420 --> 00:32:10,290
On these bronze coins,
366
00:32:10,540 --> 00:32:11,850
have differing amount of scratches.
367
00:32:14,740 --> 00:32:16,890
Every time Liu Can visits Suzhou,
368
00:32:16,980 --> 00:32:18,250
he will visit several places.
369
00:32:18,340 --> 00:32:21,690
Except the goldsmith’s is not somewhere
people often visit.
370
00:32:22,660 --> 00:32:24,650
You would only go if you
wish to buy some gold.
371
00:32:27,060 --> 00:32:30,210
But why did Liu Can visit Zhuang Bifan's shop every time?
372
00:32:31,180 --> 00:32:32,290
And these coins with scratches,
373
00:32:32,700 --> 00:32:35,730
Did Liu Can give it to Zhuang Bifan or someone else?
374
00:32:38,140 --> 00:32:39,890
My Lord, this is complicated.
375
00:32:43,260 --> 00:32:44,610
My Lord you have not slept the entire night
376
00:32:44,780 --> 00:32:45,730
you should rest now.
377
00:32:46,700 --> 00:32:47,730
Pour me a cup of tea.
378
00:33:16,660 --> 00:33:17,530
Lord Xiao.
379
00:33:23,300 --> 00:33:24,930
Manager Zhuang has a strange habit,
380
00:33:25,300 --> 00:33:28,730
it's that whether there is wind or rain,
he would carry a parasol with him at all time
381
00:33:31,140 --> 00:33:31,930
The oil parasol?
382
00:33:37,780 --> 00:33:38,610
Lord Xiao.
383
00:33:40,060 --> 00:33:41,490
Do you have all the evidence from
the chariot case here?
384
00:33:42,460 --> 00:33:43,650
My Lord, they are all here.
385
00:33:43,700 --> 00:33:44,970
I will help you get whatever you need.
386
00:33:45,260 --> 00:33:46,970
No need, I will retrieve it.
387
00:33:47,300 --> 00:33:47,890
Yes.
388
00:33:50,300 --> 00:33:52,330
My Lord, then I will leave first.
389
00:34:08,180 --> 00:34:10,450
[I borrowed the parasol as it was raining,
will return it another day. Sang Chen]
390
00:34:12,380 --> 00:34:14,010
Sang Chen....
391
00:34:28,580 --> 00:34:31,410
As the cockerel has crowed,
the day has begun.
392
00:34:40,540 --> 00:34:41,610
A sickle?
393
00:34:44,020 --> 00:34:47,010
I found the weapon! I found a weapon!
394
00:34:47,380 --> 00:34:50,610
Miss, must we grow our own food?
395
00:34:50,660 --> 00:34:53,370
We shall grow out own food
with our hands
396
00:34:55,140 --> 00:34:58,210
But it will be autumn before
these crops are ready.
397
00:34:58,660 --> 00:35:00,330
Wouldn't we starve?
398
00:35:00,740 --> 00:35:02,610
If you are hungry, then eat my specimens.
399
00:35:05,660 --> 00:35:08,970
Miss, where are you going dressed as a man?
400
00:35:09,620 --> 00:35:10,930
I have to go to the Qingli brothel.
401
00:35:14,020 --> 00:35:16,890
Miss, how can you not take me
when you're going to find merriment?
402
00:35:17,860 --> 00:35:20,890
I am dressed up as a man to
examine the dancers of their ailments.
403
00:35:23,300 --> 00:35:23,890
To earn some spending money.
404
00:35:23,900 --> 00:35:25,650
Then remember to buy some flour and rice.
405
00:35:27,100 --> 00:35:28,050
I am alone again.
406
00:35:29,780 --> 00:35:31,490
I am always abandoned by Miss.
407
00:35:34,180 --> 00:35:35,250
Is Miss Ran around?
408
00:35:35,540 --> 00:35:37,610
She’s not here, she’s gone to the Qingli brothel.
409
00:35:47,580 --> 00:35:49,090
That handsome man is so familiar,
410
00:35:49,340 --> 00:35:50,770
I must have seen him somewhere.
411
00:35:54,220 --> 00:35:57,490
Miss Wan Lv, may I ask if Miss Ran is around?
412
00:35:57,660 --> 00:35:59,730
She is not around, she is in Qingli brothel.
413
00:36:00,820 --> 00:36:04,370
Why is she going to the Qingli brothel?
414
00:36:04,420 --> 00:36:05,850
To make a living that's why...
415
00:36:05,940 --> 00:36:07,490
She plans to jump into that fire pit for money?!
416
00:36:08,460 --> 00:36:10,210
No I must stop her!
I must ensure her chastity is intact!
417
00:36:14,060 --> 00:36:15,650
Fire pit? Chastity?
418
00:36:16,620 --> 00:36:17,970
That person must be ill in the head.
419
00:36:18,060 --> 00:36:22,250
9998....9999....I finally walked 10,000 steps today!
420
00:36:24,180 --> 00:36:25,370
Ran Yan?
421
00:36:29,260 --> 00:36:30,690
Disguising yourself as a man,
422
00:36:31,220 --> 00:36:33,850
I want to see what you're up to.
423
00:36:35,300 --> 00:36:36,410
Miss, who are you looking for?
424
00:36:36,500 --> 00:36:38,210
Here, money for you.
425
00:36:38,380 --> 00:36:40,410
Help me find a man's clothing.
426
00:36:40,860 --> 00:36:41,650
Sure.
427
00:36:44,060 --> 00:36:45,890
Mis...Mister Ran,
428
00:36:46,020 --> 00:36:48,290
Qingdai is asleep,
you sit here for a moment,
429
00:36:48,300 --> 00:36:50,210
when she wakes up
I will go and let you examine her.
430
00:37:16,140 --> 00:37:16,930
Ran Yan..
431
00:37:22,700 --> 00:37:24,010
You're already at your wit's end?
432
00:37:24,980 --> 00:37:27,410
It's better to make your own living
than to collect something other's do not want.
433
00:37:27,540 --> 00:37:28,730
I don't like collecting what other's do not want!
434
00:37:29,700 --> 00:37:32,050
No-one can take what I set my sights on!
435
00:37:34,460 --> 00:37:35,930
I just came back from the Governor's manor.
436
00:37:36,900 --> 00:37:40,130
What? You think you can return to the Ran family
by being close with a high ranking official?
437
00:37:41,100 --> 00:37:42,530
I am not getting close to a high rank official,
438
00:37:42,780 --> 00:37:44,970
I am helping to examine a dead body.
439
00:37:46,420 --> 00:37:48,490
Only people like you with lowly status
440
00:37:48,500 --> 00:37:51,250
will be willing to do inferior work like that!
441
00:37:51,620 --> 00:37:53,530
They are 4 decomposing bodies.
442
00:37:53,820 --> 00:37:54,850
Disgusting.
443
00:37:55,220 --> 00:37:56,810
What is most disgusting is...
444
00:37:57,140 --> 00:37:59,850
I seem to have forgotten to wash my hands!
445
00:38:02,940 --> 00:38:04,090
Ran Yan!
446
00:38:04,180 --> 00:38:05,770
You! You!
447
00:38:11,620 --> 00:38:13,050
Want to fight me?
448
00:38:14,020 --> 00:38:15,530
You've never beaten me before.
449
00:38:15,780 --> 00:38:17,090
She doesn't know her position.
450
00:38:19,020 --> 00:38:21,770
Zhuang Bi fan will visit the Qingli brothel
every month on the 18th.
451
00:38:21,820 --> 00:38:23,050
What was his motive?
33809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.