All language subtitles for Cruella_2021_English-ELSUBTITLE.COM-ST_60529854
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,037 --> 00:00:05,037
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:39,331 --> 00:00:42,835
Oh, no.
We're starting here? Okay.
3
00:00:43,418 --> 00:00:46,171
From the very beginning
I've always made a statement.
4
00:00:49,758 --> 00:00:52,010
Not everyone appreciated that.
5
00:00:52,177 --> 00:00:53,804
That's unfortunate.
6
00:00:53,971 --> 00:00:55,722
But I wasn't for everyone.
7
00:00:56,723 --> 00:00:58,642
Speaking of statements, here's one.
8
00:00:59,476 --> 00:01:01,645
That necklace is the reason I'm dead.
9
00:01:01,812 --> 00:01:03,772
But I'm getting ahead of myself.
10
00:01:03,939 --> 00:01:05,816
From an early age,
I realized I saw the world
11
00:01:05,899 --> 00:01:06,984
differently than everyone else.
12
00:01:07,067 --> 00:01:08,110
Look!
13
00:01:08,193 --> 00:01:09,278
Well, that's not the pattern.
14
00:01:09,361 --> 00:01:10,445
You have to follow the pattern.
15
00:01:10,612 --> 00:01:11,697
There's a way of doing things.
16
00:01:11,864 --> 00:01:13,448
- That's ugly.
- Including my mother.
17
00:01:13,615 --> 00:01:14,825
That's cruel.
18
00:01:14,908 --> 00:01:16,827
Your name's Estella, not Cruella.
19
00:01:21,707 --> 00:01:23,417
It wasn't her I was challenging,
20
00:01:23,500 --> 00:01:24,877
it was the world.
21
00:01:27,462 --> 00:01:29,715
But of course my mother knew that.
22
00:01:29,798 --> 00:01:30,966
That's what worried her.
23
00:01:31,133 --> 00:01:33,343
Remember, you belong here
as much as anyone.
24
00:01:33,510 --> 00:01:34,636
They're lucky to have you.
25
00:01:34,803 --> 00:01:36,054
Agreed.
26
00:01:36,263 --> 00:01:39,391
Hey. What do you say to Cruella
when she tries to get the better of you?
27
00:01:40,142 --> 00:01:41,894
Thank you for coming, but you may go now.
28
00:01:42,060 --> 00:01:43,520
Good. Now say goodbye to her.
29
00:01:43,687 --> 00:01:45,022
Goodbye, Cruella.
30
00:01:45,189 --> 00:01:46,523
And wear the hat.
31
00:01:46,982 --> 00:01:48,609
I don't need the hat.
32
00:01:50,444 --> 00:01:52,654
Well, be polite. And good.
33
00:01:53,071 --> 00:01:54,656
And friendly.
34
00:01:55,866 --> 00:01:57,618
How does the saying go?
35
00:01:57,784 --> 00:02:00,162
"I am woman. Hear me roar."
36
00:02:00,329 --> 00:02:02,581
Well, that wasn't much
of a thing back in 1964,
37
00:02:02,748 --> 00:02:04,374
but it was about to be.
38
00:02:04,791 --> 00:02:06,460
Hi, my name's Estella.
39
00:02:06,627 --> 00:02:09,713
Look. A skunk's got loose in the building.
40
00:02:10,380 --> 00:02:12,216
Nice jacket.
41
00:02:12,382 --> 00:02:14,384
Hi, I'm Anita.
42
00:02:14,551 --> 00:02:15,761
Estella.
43
00:02:15,928 --> 00:02:17,012
Ignore them.
44
00:02:17,179 --> 00:02:19,473
Just did. But it might not last.
45
00:02:21,225 --> 00:02:22,518
"Ignore them"?
46
00:02:23,268 --> 00:02:25,521
Didn't I just say, "Hear me roar"?
47
00:02:25,687 --> 00:02:26,730
Fight! Fight! Fight!
48
00:02:30,108 --> 00:02:31,944
That didn't sit well
with some people.
49
00:02:32,110 --> 00:02:35,405
This is a blot on your copybook.
50
00:02:35,822 --> 00:02:37,783
Okay, that didn't
sit well with a lot of people.
51
00:02:39,117 --> 00:02:40,160
Enough.
52
00:02:40,244 --> 00:02:41,870
She deserved it!
53
00:02:42,037 --> 00:02:44,540
But I found friends
in unlikely places.
54
00:02:44,706 --> 00:02:46,208
Hello.
55
00:02:47,000 --> 00:02:48,836
Like this guy.
56
00:02:49,878 --> 00:02:51,171
There's a dog?
57
00:02:51,338 --> 00:02:53,382
Buddy. I found him.
58
00:02:53,549 --> 00:02:56,176
And not this guy.
59
00:02:57,302 --> 00:03:00,681
Her. Anita Darling.
What a fabulous name.
60
00:03:08,522 --> 00:03:11,149
You could say
I pretty much roared my way
61
00:03:11,233 --> 00:03:13,318
through all of primary school.
62
00:03:15,237 --> 00:03:16,780
Almost.
63
00:03:20,617 --> 00:03:23,954
Well, I think it's clear what happens now.
64
00:03:24,413 --> 00:03:25,956
Estella, you are expelled...
65
00:03:26,123 --> 00:03:28,083
I'm withdrawing her from your school.
66
00:03:28,500 --> 00:03:29,501
I'm expelling her.
67
00:03:29,877 --> 00:03:31,336
It's too late because
I withdrew her first,
68
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
so that can't be on her record.
69
00:03:33,046 --> 00:03:35,465
I'd said expelled. I'd already said it.
70
00:03:36,133 --> 00:03:37,176
Hadn't.
71
00:03:37,259 --> 00:03:38,260
Didn't.
72
00:03:38,969 --> 00:03:41,680
And might I say, your school
seems to turn out horrible children
73
00:03:41,847 --> 00:03:44,016
with no creativity or compassion.
74
00:03:44,183 --> 00:03:45,392
Or genius.
75
00:03:48,187 --> 00:03:49,521
You're out.
76
00:03:50,063 --> 00:03:51,064
Out!
77
00:03:52,357 --> 00:03:54,234
Being a genius is one thing.
78
00:03:54,401 --> 00:03:57,779
Raising a genius, however,
does come with its challenges.
79
00:03:57,946 --> 00:04:00,365
London, here we come!
80
00:04:00,532 --> 00:04:02,284
Well, we don't really have a choice.
81
00:04:02,451 --> 00:04:06,580
You have no school.
It's nothing to celebrate.
82
00:04:10,417 --> 00:04:12,669
Well...
83
00:04:13,378 --> 00:04:16,340
Can't be a fashion designer
in a small town anyway.
84
00:04:22,513 --> 00:04:23,514
Can we go here?
85
00:04:25,641 --> 00:04:28,519
Regent's Park? Perfect.
86
00:04:29,394 --> 00:04:31,980
When we get to the city,
first thing we'll do,
87
00:04:32,147 --> 00:04:34,525
we'll go to the fountain,
and we'll have a cup of tea
88
00:04:34,608 --> 00:04:36,818
and we'll start planning
how to make this London thing work.
89
00:04:40,322 --> 00:04:41,698
Why are you in your best dress?
90
00:04:42,866 --> 00:04:44,493
I need to make a stop
on our way to the city.
91
00:04:44,660 --> 00:04:46,912
Just ask a friend for a little help
to get us on our feet.
92
00:04:47,079 --> 00:04:48,080
What friend?
93
00:04:48,247 --> 00:04:51,625
Well, a friend because
of the situation that we're in.
94
00:04:55,838 --> 00:04:58,507
I'll be less trouble from now on, Mum.
95
00:04:59,758 --> 00:05:00,884
I promise.
96
00:05:18,944 --> 00:05:20,654
I meant it when I said it.
97
00:05:23,949 --> 00:05:26,827
When a girl like me
makes a promise like that,
98
00:05:27,286 --> 00:05:29,663
you don't take her to a place like this.
99
00:05:49,224 --> 00:05:50,434
What is this place?
100
00:05:57,983 --> 00:05:59,651
Wear it. It looks good.
101
00:06:01,570 --> 00:06:04,198
Looks better without, I think.
Be yours one day.
102
00:06:04,364 --> 00:06:05,449
It's a family heirloom.
103
00:06:06,950 --> 00:06:08,660
- Will you mind it for me?
- Really?
104
00:06:12,456 --> 00:06:13,498
Come on, Buddy.
105
00:06:13,582 --> 00:06:14,583
Uh, Estella.
106
00:06:15,125 --> 00:06:16,126
Serious voice.
107
00:06:16,210 --> 00:06:18,420
Stay in the car. I won't be long.
108
00:06:18,587 --> 00:06:20,130
Mum!
109
00:06:20,297 --> 00:06:21,840
I need you to lie low.
110
00:06:22,508 --> 00:06:23,675
Lie low while wearing a hat?
111
00:06:24,885 --> 00:06:27,054
Exactly. Love you.
112
00:06:27,221 --> 00:06:28,222
Love you more.
113
00:06:40,817 --> 00:06:42,402
Don't worry, she'll be back soon.
114
00:06:42,569 --> 00:06:44,196
I did try to lay low.
115
00:06:46,240 --> 00:06:49,201
Is that fur and chiffon?
In the one gown?
116
00:06:50,953 --> 00:06:52,663
But as you can see, I broke the promise.
117
00:06:53,789 --> 00:06:55,207
Just a little.
118
00:06:55,374 --> 00:06:57,251
I am. I'm sure
it'll be quite extravagant.
119
00:06:57,417 --> 00:06:58,794
It usually is, isn't it?
120
00:06:59,086 --> 00:07:01,129
Go to the east garden.
I'll see what I can do.
121
00:07:01,296 --> 00:07:02,714
I figured while Mum was busy
122
00:07:02,798 --> 00:07:04,675
seeing her mysterious friend,
123
00:07:04,842 --> 00:07:06,677
I'd just take a little peek.
124
00:07:20,607 --> 00:07:21,984
The problem was,
125
00:07:22,067 --> 00:07:25,279
that little peek pretty much blew my mind.
126
00:07:25,821 --> 00:07:29,366
I had no idea where I was or what it was.
127
00:07:29,825 --> 00:07:33,120
I just knew that
for the first time in my life,
128
00:07:33,412 --> 00:07:35,205
I felt like I belonged.
129
00:07:38,876 --> 00:07:41,378
Buddy, unfortunately, did not.
130
00:07:41,587 --> 00:07:43,005
Buddy! No!
131
00:07:51,263 --> 00:07:52,306
Got ya.
132
00:07:56,602 --> 00:07:58,729
Keep the hat on, before anyone sees that.
133
00:08:11,992 --> 00:08:14,286
I could've blamed Buddy
for what happened next.
134
00:08:16,914 --> 00:08:19,374
I just need a little help,
just to get us on our feet.
135
00:08:20,000 --> 00:08:22,920
But the truth is,
I did escalate things.
136
00:08:30,010 --> 00:08:31,094
Oh, my goodness!
137
00:08:54,076 --> 00:08:55,410
Oh, crumbs!
138
00:08:56,286 --> 00:08:58,080
And I will keep my mouth shut,
139
00:08:58,163 --> 00:08:59,873
and I will never come back here.
140
00:09:02,459 --> 00:09:04,169
- Mum!
- She's my life.
141
00:09:29,027 --> 00:09:30,028
No!
142
00:09:36,994 --> 00:09:38,245
There are no words.
143
00:09:38,412 --> 00:09:40,247
There's been
the most dreadful accident.
144
00:09:40,414 --> 00:09:41,498
It was my fault.
145
00:09:41,665 --> 00:09:43,125
Police Commissioner Weston!
146
00:09:43,292 --> 00:09:44,710
A woman...
147
00:09:44,793 --> 00:09:46,920
She was threatening me,
demanding money. I...
148
00:09:47,421 --> 00:09:49,256
I had killed my mother.
149
00:09:49,423 --> 00:09:51,216
I think they were chasing someone.
150
00:09:51,383 --> 00:09:52,426
Search the grounds!
151
00:09:52,593 --> 00:09:53,594
And in that moment...
152
00:09:53,760 --> 00:09:55,095
Search the grounds!
153
00:09:55,762 --> 00:09:57,848
...the best I could think to do
154
00:09:59,975 --> 00:10:01,143
was run.
155
00:10:25,167 --> 00:10:27,878
And I ran for a long time.
156
00:11:09,378 --> 00:11:11,296
I made it to London after all.
157
00:11:13,090 --> 00:11:14,883
Regent's Park.
158
00:11:15,801 --> 00:11:17,052
But no tea.
159
00:11:17,219 --> 00:11:18,762
It's all my fault, Buddy.
160
00:11:18,929 --> 00:11:20,138
No Mum.
161
00:11:22,224 --> 00:11:24,142
I never should've gone in.
162
00:11:26,144 --> 00:11:27,229
I was an orphan.
163
00:11:33,360 --> 00:11:35,028
My necklace.
164
00:11:38,907 --> 00:11:40,033
Sad story.
165
00:11:41,118 --> 00:11:45,581
Genius girl turns into stupid girl
who gets her mother killed
166
00:11:47,207 --> 00:11:48,667
and ends up alone.
167
00:11:53,630 --> 00:11:56,091
But a new day brings new opportunities
168
00:11:56,258 --> 00:11:59,178
or at least a couple of
petty thieves. Horace...
169
00:11:59,428 --> 00:12:01,305
Sir, please could you
spare some change?
170
00:12:01,388 --> 00:12:02,389
No, sorry.
171
00:12:02,472 --> 00:12:03,849
...and Jasper.
172
00:12:09,563 --> 00:12:10,564
Morning.
173
00:12:13,150 --> 00:12:14,735
Stay back!
174
00:12:14,902 --> 00:12:16,570
Horace was generally annoying.
175
00:12:17,404 --> 00:12:18,530
Ow!
176
00:12:19,323 --> 00:12:21,116
Go back to your family, little girl!
177
00:12:21,533 --> 00:12:23,452
Jasper was the insightful one.
178
00:12:23,619 --> 00:12:24,703
She has no family.
179
00:12:24,870 --> 00:12:26,079
Which was also annoying.
180
00:12:26,580 --> 00:12:28,207
And Wink was just plain friendly.
181
00:12:28,290 --> 00:12:29,750
Again, annoying.
182
00:12:29,917 --> 00:12:31,960
Buddy!
183
00:12:34,129 --> 00:12:35,172
- Oi!
- Come on, Horace.
184
00:12:35,339 --> 00:12:37,341
But they were a better option
than being in jail.
185
00:12:37,466 --> 00:12:38,467
Stop!
186
00:12:38,842 --> 00:12:39,843
Police!
187
00:12:44,598 --> 00:12:46,099
Oi, you little scallywags!
188
00:13:39,695 --> 00:13:40,904
That was close.
189
00:13:40,988 --> 00:13:42,656
I think we lost her.
190
00:13:43,282 --> 00:13:44,283
Ya think?
191
00:13:50,414 --> 00:13:51,582
Where are we?
192
00:13:52,040 --> 00:13:53,792
So, what's your story?
193
00:13:55,335 --> 00:13:56,795
Where are your parents?
194
00:14:05,345 --> 00:14:06,930
My mum's dead.
195
00:14:07,639 --> 00:14:10,267
I skipped over the part
where I killed her.
196
00:14:11,351 --> 00:14:15,230
I think you should stay here,
be a part of our gang.
197
00:14:15,439 --> 00:14:17,816
She should what?
What, what, what?
198
00:14:17,900 --> 00:14:19,109
This has not been discussed.
199
00:14:19,276 --> 00:14:21,486
It's being discussed now.
And we could use a girl
200
00:14:21,653 --> 00:14:24,531
to look innocent and be a distraction.
201
00:14:29,244 --> 00:14:32,122
I wanted to be a fashion designer,
202
00:14:32,206 --> 00:14:33,624
not a thief.
203
00:14:33,790 --> 00:14:36,376
You don't got that many options.
Just us.
204
00:14:36,543 --> 00:14:38,795
He was right. I was a fugitive.
205
00:14:38,962 --> 00:14:40,756
Is she crying again?
206
00:14:40,923 --> 00:14:44,760
Her mum died.
You remember what that's like.
207
00:14:46,053 --> 00:14:49,014
And there was one thing
I knew they'd be looking for.
208
00:14:49,806 --> 00:14:51,016
Cripes!
209
00:14:53,060 --> 00:14:55,020
I need to dye my hair.
210
00:14:55,979 --> 00:14:58,524
I don't know, I quite like it.
211
00:15:02,486 --> 00:15:06,198
Granted, being a thief
is not exactly a mother's dream,
212
00:15:08,200 --> 00:15:09,576
but she was gone.
213
00:15:16,083 --> 00:15:18,043
Don't worry, we're just getting started.
214
00:15:18,126 --> 00:15:19,461
There's lots more bad things coming...
215
00:15:19,628 --> 00:15:20,712
I promise.
216
00:15:37,646 --> 00:15:38,856
Let's go, Buddy.
217
00:15:43,193 --> 00:15:44,194
We're on!
218
00:15:44,486 --> 00:15:47,072
Before I knew it, ten years had passed.
219
00:15:47,239 --> 00:15:49,700
You could even say
we had made a home for ourselves.
220
00:15:49,950 --> 00:15:51,243
Horace! Heads-up!
221
00:15:52,327 --> 00:15:54,079
Two minutes! It's stoppage time.
222
00:15:54,246 --> 00:15:55,330
We were like a family.
223
00:15:55,497 --> 00:15:57,416
Horace, let's go!
224
00:15:57,583 --> 00:15:59,877
- A family that's good at...
- Get dressed!
225
00:16:00,377 --> 00:16:01,420
...stealing stuff.
226
00:16:01,795 --> 00:16:03,130
I'm frightfully sorry.
227
00:16:03,213 --> 00:16:04,673
Do you know if Piccadilly is the next...
228
00:16:04,840 --> 00:16:06,133
Really,
229
00:16:07,426 --> 00:16:08,719
really,
230
00:16:09,803 --> 00:16:11,263
really good.
231
00:16:11,346 --> 00:16:13,640
Oh, this is me.
232
00:16:32,951 --> 00:16:35,078
We expanded our business.
233
00:16:45,756 --> 00:16:48,800
I designed fabulous disguises.
234
00:16:50,010 --> 00:16:51,178
We'd steal.
235
00:16:53,013 --> 00:16:54,306
There you go, madam.
236
00:16:58,143 --> 00:16:59,811
I'd design.
237
00:17:05,776 --> 00:17:06,777
We'd steal.
238
00:17:06,860 --> 00:17:09,112
Not your dog!
We are not coming back here!
239
00:17:11,532 --> 00:17:12,616
Design.
240
00:17:17,955 --> 00:17:19,957
It was a beautiful operation.
241
00:17:23,544 --> 00:17:25,254
I got to do what I love,
242
00:17:26,588 --> 00:17:28,382
and we were reaping the rewards.
243
00:17:30,300 --> 00:17:34,263
But as good as things were,
I felt I was meant for more in this life.
244
00:17:34,429 --> 00:17:36,557
That my mum would've wanted more for me.
245
00:17:36,723 --> 00:17:38,475
I just didn't know what.
246
00:17:41,979 --> 00:17:43,063
Hey! Psst!
247
00:17:43,605 --> 00:17:44,606
What are you doing?
248
00:17:52,281 --> 00:17:53,490
Just bored.
249
00:17:53,657 --> 00:17:55,534
Bored? Are you kidding?
250
00:17:55,701 --> 00:17:57,411
I found a tiny TV.
251
00:17:57,578 --> 00:18:00,122
Japanese fellow asleep on the bed.
252
00:18:03,125 --> 00:18:05,502
Uh, excuse me, who are you three?
253
00:18:05,669 --> 00:18:06,670
Run.
254
00:18:09,214 --> 00:18:10,257
Good Lord!
255
00:18:10,340 --> 00:18:11,675
Oi! Thieves!
256
00:18:29,151 --> 00:18:30,152
Two, three!
257
00:18:30,235 --> 00:18:32,029
Happy birthday to you!
258
00:18:32,946 --> 00:18:35,365
Happy birthday to you!
259
00:18:35,949 --> 00:18:38,994
Happy birthday, dear Estell-la-la-la-la!
260
00:18:39,161 --> 00:18:41,121
Happy birthday to you!
261
00:18:41,288 --> 00:18:42,706
And me and Jasper
262
00:18:42,789 --> 00:18:44,666
And Wink and Buddy
263
00:18:45,417 --> 00:18:47,753
This is the nicest birthday in...
264
00:18:49,421 --> 00:18:50,631
In a while.
265
00:18:50,797 --> 00:18:52,132
Not for Judy.
266
00:18:52,299 --> 00:18:53,675
- Who's Judy?
- It doesn't matter.
267
00:18:53,842 --> 00:18:55,511
It is no big deal. She just...
268
00:18:55,677 --> 00:18:56,720
Oh, Judy.
269
00:18:56,845 --> 00:18:57,846
...might be hungry.
270
00:19:02,142 --> 00:19:04,811
- Make a wish.
- Thanks, guys. Thanks, Judy.
271
00:19:08,148 --> 00:19:09,274
What's this?
272
00:19:09,441 --> 00:19:12,194
This is an offer of employment
from Liberty of London.
273
00:19:12,361 --> 00:19:13,737
Entry-level position.
274
00:19:13,904 --> 00:19:16,949
Oh, I hope it's a burger place, right?
275
00:19:17,115 --> 00:19:20,452
No, it's the most fashionable
department store in the city.
276
00:19:21,078 --> 00:19:22,246
How did you do this?
277
00:19:23,080 --> 00:19:24,373
Pulled a couple of strings.
278
00:19:28,877 --> 00:19:29,878
I love Liberty!
279
00:19:30,045 --> 00:19:33,090
Yeah, I know you do.
I see you look at it every time we pass.
280
00:19:33,257 --> 00:19:34,925
Now, I might have padded out
your CV a bit.
281
00:19:35,008 --> 00:19:36,051
As in, completely. Invented it.
282
00:19:36,134 --> 00:19:37,135
We've all done it.
283
00:19:37,219 --> 00:19:38,303
Yeah, we've all done it.
Everyone does it.
284
00:19:38,387 --> 00:19:39,721
Invented a few references.
285
00:19:39,888 --> 00:19:42,266
If they ask you
how you know Prince Charles,
286
00:19:42,349 --> 00:19:44,893
you just say it's a polo thing.
287
00:19:45,143 --> 00:19:46,144
Right.
288
00:19:46,395 --> 00:19:47,396
Happy birthday.
289
00:19:47,563 --> 00:19:48,564
"Polo thing."
290
00:19:49,064 --> 00:19:52,693
So, what is the angle?
291
00:19:52,860 --> 00:19:55,821
There is no angle,
other than Estella living her dream.
292
00:19:56,280 --> 00:19:57,739
- Right. Okay.
- Yeah.
293
00:19:57,906 --> 00:19:59,157
What is it really?
What's the angle?
294
00:19:59,324 --> 00:20:01,285
No, there is...
All right, I'll tell you what,
295
00:20:01,451 --> 00:20:05,581
the angle is that
Estella is way too talented
296
00:20:05,747 --> 00:20:07,583
to be doing grifts
with the likes of me and you.
297
00:20:08,250 --> 00:20:09,418
Thanks, Jasper.
298
00:20:09,501 --> 00:20:10,586
It's all right.
299
00:20:14,131 --> 00:20:18,677
Mum, I got my chance.
The one I always wanted.
300
00:20:19,887 --> 00:20:22,764
Trust me, I'm going to keep
my head down and make it.
301
00:20:24,308 --> 00:20:25,434
Cheers.
302
00:20:32,608 --> 00:20:35,903
Liberty of London.
303
00:20:39,364 --> 00:20:42,326
It was the pinnacle of fashion
in the '70s.
304
00:20:43,285 --> 00:20:45,245
They carried all the best designers.
305
00:20:47,664 --> 00:20:49,416
And now I worked there.
306
00:21:04,806 --> 00:21:06,934
Now, you mentioned the scarf as well.
307
00:21:34,253 --> 00:21:35,462
On Tuesday?
308
00:21:43,846 --> 00:21:45,597
I have it right in front of me here.
309
00:21:45,681 --> 00:21:47,975
I told him to be very specific
about what I wrote.
310
00:21:52,771 --> 00:21:54,273
Ah, excuse me, sir.
311
00:21:54,356 --> 00:21:56,149
I had a thought about the front window...
312
00:21:56,859 --> 00:21:58,443
I gave you your job description.
313
00:21:58,610 --> 00:22:02,030
Don't go outside the boundaries
of your engagement. Please.
314
00:22:05,826 --> 00:22:07,786
Not now.
315
00:22:08,829 --> 00:22:11,331
- Ah! Sir...
- Not now.
316
00:22:11,748 --> 00:22:14,626
No, no, no.
317
00:22:30,559 --> 00:22:32,019
Not now.
318
00:22:42,237 --> 00:22:43,572
Ah!
319
00:22:47,326 --> 00:22:50,621
Sir, I just wanted to say,
I really am a dab hand with a needle
320
00:22:50,787 --> 00:22:52,122
if Alterations could use anything.
321
00:22:52,289 --> 00:22:54,875
Why are you talking and not cleaning?
322
00:22:55,042 --> 00:22:57,920
Did you do all the bathrooms
according to the regulations I gave you?
323
00:22:58,295 --> 00:23:00,714
- Soap, water, mop, bleach, polish?
- I did.
324
00:23:00,881 --> 00:23:01,924
- In that order?
- Yes.
325
00:23:02,007 --> 00:23:03,550
But Alterations, you wouldn't...
326
00:23:05,844 --> 00:23:07,095
regret it.
327
00:23:12,226 --> 00:23:13,310
- Hey.
- Hey!
328
00:23:13,727 --> 00:23:14,728
Hi.
329
00:23:15,145 --> 00:23:16,730
You forgot your lunch.
330
00:23:18,440 --> 00:23:19,441
Thank you.
331
00:23:24,154 --> 00:23:25,405
No.
332
00:23:25,489 --> 00:23:26,490
What?
333
00:23:26,573 --> 00:23:29,576
I'm not letting you in that window,
so you can try and crack the safe.
334
00:23:29,952 --> 00:23:31,745
- That's not the angle?
- No. There is no angle.
335
00:23:31,912 --> 00:23:33,956
There's no angle.
336
00:23:34,831 --> 00:23:37,000
What do you mean, there's no angle?
Come on, Wink!
337
00:23:39,795 --> 00:23:41,171
There's no angle.
338
00:23:41,255 --> 00:23:42,297
Horace.
339
00:23:42,464 --> 00:23:44,675
Thanks for lunch. Bye, Wink.
340
00:23:55,435 --> 00:23:56,728
Really?
341
00:24:03,819 --> 00:24:04,862
Perfect.
342
00:24:20,127 --> 00:24:22,504
I feel sad that you think that looks good.
343
00:24:22,588 --> 00:24:23,589
What?
344
00:24:23,672 --> 00:24:26,049
I feel sad you think
that looks good.
345
00:24:34,933 --> 00:24:35,934
Afternoon.
346
00:24:36,351 --> 00:24:37,644
Lovely hat.
347
00:24:38,145 --> 00:24:39,479
Whatever covers your neck more.
348
00:24:50,157 --> 00:24:52,117
You have...
349
00:24:52,326 --> 00:24:57,706
a circular slice of banana on your cheek.
350
00:24:58,248 --> 00:24:59,249
Other side.
351
00:25:03,670 --> 00:25:06,423
- My office. Now! Now, now.
- Okay.
352
00:25:12,846 --> 00:25:14,806
Before you fire me,
I have something to say.
353
00:25:18,936 --> 00:25:21,271
Clean my office, top to bottom.
354
00:25:21,438 --> 00:25:26,068
And, uh, when you come in tomorrow,
try and remember to bring a brain.
355
00:25:27,069 --> 00:25:28,278
That seems uncalled for.
356
00:25:28,445 --> 00:25:31,740
I believe that lurking underneath
357
00:25:32,491 --> 00:25:35,911
that starchy, half-size-too-small,
bum-clencher of a suit
358
00:25:36,078 --> 00:25:40,666
lies a kind man who wants
to give a brilliant kid another shot.
359
00:25:47,214 --> 00:25:48,882
Clean, now!
360
00:27:06,710 --> 00:27:09,213
I just can't leave you looking like that.
361
00:27:10,047 --> 00:27:11,798
It would be cruel.
362
00:27:28,232 --> 00:27:30,025
Why'd you go to sleep in a window?
363
00:27:30,192 --> 00:27:31,443
Who's... What...
364
00:27:38,283 --> 00:27:39,493
Oh...
365
00:27:39,826 --> 00:27:42,871
Oh, but seriously,
how much better do you look?
366
00:27:42,955 --> 00:27:44,998
No! No!
367
00:27:47,167 --> 00:27:48,168
Hello.
368
00:27:49,169 --> 00:27:50,462
Out! Out!
369
00:27:51,046 --> 00:27:52,756
Oh, farts.
370
00:27:55,092 --> 00:27:57,719
Come with me. Leave the bag.
371
00:27:58,345 --> 00:27:59,346
Thousand apologies.
372
00:27:59,471 --> 00:28:00,597
Horace, no!
373
00:28:01,181 --> 00:28:02,641
I'm calling the police, vandal.
374
00:28:02,808 --> 00:28:05,185
She's coming!
The Baroness. She's out front.
375
00:28:06,103 --> 00:28:07,104
- What?
- The Baroness!
376
00:28:07,187 --> 00:28:08,188
She's coming!
377
00:28:08,272 --> 00:28:09,314
No!
378
00:28:12,985 --> 00:28:15,737
Hello. Is there a, uh, back way out, or...
379
00:28:15,904 --> 00:28:17,114
The Baroness.
380
00:28:17,197 --> 00:28:18,866
The fashion designer!
I want to see her.
381
00:28:30,043 --> 00:28:31,587
Find the girl.
382
00:28:41,138 --> 00:28:42,306
That's her.
383
00:28:47,561 --> 00:28:48,604
Estella, they're distracted.
384
00:28:48,687 --> 00:28:49,730
Let's go!
385
00:28:50,647 --> 00:28:51,815
Baroness.
386
00:28:56,528 --> 00:28:59,740
Outside. That window display.
387
00:29:00,574 --> 00:29:02,784
I'm so sorry.
388
00:29:03,118 --> 00:29:04,745
I can explain that.
389
00:29:04,912 --> 00:29:06,246
You're right, time to go.
390
00:29:06,788 --> 00:29:08,665
Sorry, Baroness...
391
00:29:09,124 --> 00:29:10,751
Get her.
392
00:29:10,918 --> 00:29:14,546
She's the vandal who messed up
the whole new window display.
393
00:29:14,713 --> 00:29:15,714
Hello.
394
00:29:15,881 --> 00:29:16,882
We're dealing with it.
395
00:29:17,216 --> 00:29:18,926
All right, easy, easy, easy!
396
00:29:19,468 --> 00:29:20,469
So she works here?
397
00:29:20,719 --> 00:29:22,888
Oh, no, no. She was fired. Yeah.
398
00:29:23,055 --> 00:29:27,601
We try to give these wretches a chance,
but, um, breeding.
399
00:29:27,809 --> 00:29:29,478
Need I say more?
400
00:29:30,270 --> 00:29:31,813
So she doesn't work here?
401
00:29:34,274 --> 00:29:36,193
Sorry.
I'm not convinced I know...
402
00:29:36,360 --> 00:29:38,820
You're sweating, and I can smell you.
403
00:29:39,154 --> 00:29:40,155
Brilliant. Thank you.
404
00:29:41,990 --> 00:29:44,368
You. Grubby girl.
405
00:29:44,451 --> 00:29:45,452
Yes?
406
00:29:45,536 --> 00:29:46,662
Jeffrey, card.
407
00:29:46,745 --> 00:29:47,746
Card?
408
00:29:51,792 --> 00:29:55,128
You're hired. This address.
5:00 a.m. Don't be late.
409
00:29:56,880 --> 00:29:57,923
Teeth. Teeth.
410
00:30:01,844 --> 00:30:03,011
You're a fool.
411
00:30:03,178 --> 00:30:05,556
That girl put together
a better window display
412
00:30:05,639 --> 00:30:06,974
than I've seen here for 10 years.
413
00:30:07,391 --> 00:30:08,517
Hear, hear!
414
00:30:08,684 --> 00:30:10,477
You were right, this is a very good shop.
415
00:30:12,813 --> 00:30:14,523
God, it's all so depressing.
416
00:30:41,550 --> 00:30:46,054
She liked my window, Jasper.
She liked my window!
417
00:30:46,221 --> 00:30:47,264
I'm happy for you.
418
00:30:48,015 --> 00:30:49,141
It's all thanks to you.
419
00:30:49,224 --> 00:30:50,309
No.
420
00:30:50,517 --> 00:30:52,269
So...
421
00:30:53,061 --> 00:30:55,063
this was the angle, then?
422
00:30:58,025 --> 00:31:00,319
It's funny how
those happy accidents
423
00:31:00,402 --> 00:31:02,487
can change the whole direction
of your life.
424
00:31:02,654 --> 00:31:06,200
Although, looking back,
"happy" may be the wrong word.
425
00:31:12,581 --> 00:31:13,999
Ah, you.
426
00:31:15,959 --> 00:31:16,960
Quickly, come on!
427
00:31:17,044 --> 00:31:18,295
Right, okay.
428
00:31:20,506 --> 00:31:23,133
Come along. Up here.
429
00:31:59,253 --> 00:32:00,462
Silence!
430
00:32:23,277 --> 00:32:26,029
My last show was a triumph.
431
00:32:27,739 --> 00:32:30,117
Shall I read to you from Tattletale?
432
00:32:32,286 --> 00:32:35,664
"Baroness designs stunned
with her reinvention of the A-line
433
00:32:35,831 --> 00:32:38,375
"with a bias cut and higher line that...
434
00:32:42,129 --> 00:32:45,591
"...reshapes the silhouette
in such an audacious way
435
00:32:45,799 --> 00:32:48,760
"the audience broke into
rapturous applause at first sight.
436
00:32:48,927 --> 00:32:51,305
"She really is a genius."
437
00:32:53,557 --> 00:32:55,601
I'll read that bit again, shall I?
438
00:32:57,019 --> 00:32:59,563
"She really is a genius."
439
00:33:00,647 --> 00:33:02,024
A triumph.
440
00:33:02,816 --> 00:33:04,735
Take a moment to revel in it.
441
00:33:12,075 --> 00:33:15,704
Oh, that's enough. New show.
We must be perfect. Now go.
442
00:33:18,665 --> 00:33:20,209
Window girl.
443
00:33:20,375 --> 00:33:22,377
Grab a mannequin, some fabric,
and throw something together.
444
00:33:22,544 --> 00:33:24,046
The Baroness needs looks.
445
00:33:24,463 --> 00:33:26,465
Looks. Right.
446
00:33:48,487 --> 00:33:49,655
It's foolish.
447
00:33:50,656 --> 00:33:51,865
Unhinged.
448
00:33:53,825 --> 00:33:55,410
Well, you're fired.
449
00:33:57,246 --> 00:34:00,082
Pasty, pasty, pasty.
450
00:34:02,876 --> 00:34:04,211
Hmm.
451
00:34:06,421 --> 00:34:08,215
Why are you speaking?
452
00:34:08,882 --> 00:34:10,092
I think you nicked me.
453
00:34:11,885 --> 00:34:13,011
Just...
454
00:34:14,429 --> 00:34:16,807
Fabrics! Can you get me a red like that?
455
00:34:49,840 --> 00:34:50,841
Oh.
456
00:34:51,800 --> 00:34:53,427
Welcome to Second Time Around,
457
00:34:53,510 --> 00:34:56,138
I'm Artie or Art, as in "work of."
458
00:34:56,305 --> 00:34:58,015
Wow! You look incredible.
459
00:34:58,182 --> 00:35:00,517
I hear that all day,
so I guess it's true.
460
00:35:01,351 --> 00:35:02,811
How does that look go on the streets?
461
00:35:02,978 --> 00:35:04,730
Mmm, some abuse and insults, of course.
462
00:35:04,897 --> 00:35:08,150
But I like to say that
normal is the cruelest insult of them all
463
00:35:08,233 --> 00:35:09,484
and at least I never get that.
464
00:35:09,735 --> 00:35:11,695
I couldn't agree more.
465
00:35:11,862 --> 00:35:13,071
Look around, Cinderella.
466
00:35:13,155 --> 00:35:15,324
I have everything a girl
or boy could ever want.
467
00:35:15,490 --> 00:35:18,160
If you can dream it, I can dress it.
468
00:35:18,410 --> 00:35:21,371
Dior, 1955, amazing.
469
00:35:24,291 --> 00:35:27,085
Chanel, 1950. Spring collection.
470
00:35:27,252 --> 00:35:29,755
Ah, you know your gowns.
471
00:35:29,922 --> 00:35:33,008
You and I are going to be
very good friends, Artie.
472
00:35:33,175 --> 00:35:37,137
Baroness, '65, in the window.
Winter collection.
473
00:35:37,304 --> 00:35:38,931
I noticed that.
474
00:35:49,107 --> 00:35:51,151
Grubby girl, get me lunch.
475
00:35:51,318 --> 00:35:53,320
Soy salmon, lemon-zest risotto,
476
00:35:53,487 --> 00:35:56,448
cucumber sliced into two-inch diagonals
at an eighth of an inch width
477
00:35:56,532 --> 00:35:59,993
sprinkled with seven leaves of parsley,
shredded, not torn.
478
00:36:01,537 --> 00:36:02,538
Right.
479
00:36:05,290 --> 00:36:08,210
As the department stores
that stock your range,
480
00:36:08,377 --> 00:36:12,047
we thought perhaps
we could give you some input.
481
00:36:12,130 --> 00:36:13,173
Feedback.
482
00:36:13,382 --> 00:36:15,676
Oh, great. I'll start, shall I?
483
00:36:16,134 --> 00:36:17,427
My feedback.
484
00:36:20,722 --> 00:36:24,226
You're short, you're fat,
you smell like an anchovy,
485
00:36:24,393 --> 00:36:27,104
you're color-blind,
but you pretend you aren't.
486
00:36:28,480 --> 00:36:30,524
You're a man
who can't take responsibility.
487
00:36:30,691 --> 00:36:33,986
Your revenues are down 15%,
your foot traffic by 12 and a half.
488
00:36:34,152 --> 00:36:35,779
Yes, I do my own research.
489
00:36:35,946 --> 00:36:38,156
Your store hasn't been refurbished
since the Blitz.
490
00:36:38,323 --> 00:36:40,826
People don't know whether to buy a frock
or duck and cover.
491
00:36:40,993 --> 00:36:44,246
And most of the funds meant for refurbs
are being embezzled by you,
492
00:36:44,413 --> 00:36:48,208
stashing them in Swiss bank
account number 32254766
493
00:36:48,417 --> 00:36:50,043
to be precise.
494
00:36:51,545 --> 00:36:53,672
That's me. Your turn.
495
00:36:54,339 --> 00:36:55,966
I'm all ears.
496
00:37:01,889 --> 00:37:02,931
Good day.
497
00:37:04,600 --> 00:37:06,268
Imbeciles.
498
00:37:09,396 --> 00:37:11,315
Lunch, now.
499
00:37:16,570 --> 00:37:19,323
Oh. Finally, someone competent.
500
00:37:20,157 --> 00:37:21,158
Whoa!
501
00:37:21,408 --> 00:37:23,702
And someone not.
This is my lawyer, Roger.
502
00:37:24,620 --> 00:37:27,122
Although he spends most of his time
playing piano in a dingy little bar,
503
00:37:27,247 --> 00:37:29,082
actually, he's a good lawyer.
504
00:37:29,917 --> 00:37:30,918
Hi.
505
00:37:31,001 --> 00:37:32,044
Hi.
506
00:37:32,711 --> 00:37:34,129
Piano's nice.
507
00:37:34,338 --> 00:37:35,339
Yes.
508
00:37:35,464 --> 00:37:37,132
Time for my nine-minute power nap.
509
00:37:37,216 --> 00:37:38,383
Box up my lunch, Estella.
510
00:37:48,685 --> 00:37:50,437
It could do with a lining.
511
00:37:51,230 --> 00:37:55,150
You could use tulle to puff it out,
give it some body.
512
00:37:58,654 --> 00:38:00,447
That's what I just said.
513
00:38:10,541 --> 00:38:11,792
Baroness.
514
00:38:14,545 --> 00:38:16,421
Keep up, Estella.
515
00:38:25,347 --> 00:38:26,723
Jewels.
516
00:38:27,641 --> 00:38:31,061
And, Estella, make the bodice
517
00:38:32,813 --> 00:38:33,856
pencil thin.
518
00:38:43,949 --> 00:38:47,744
Estella, did you make it pencil thin?
519
00:38:56,837 --> 00:38:59,673
All right, how do I look?
520
00:38:59,840 --> 00:39:01,925
- Fabulous.
- Well, I know that.
521
00:39:02,009 --> 00:39:03,051
Show me.
522
00:39:06,305 --> 00:39:07,306
Mmm.
523
00:39:08,140 --> 00:39:09,349
How would you have done it?
524
00:39:21,195 --> 00:39:22,237
Hmm.
525
00:39:23,572 --> 00:39:25,032
I think you're...
526
00:39:27,117 --> 00:39:28,911
something.
527
00:39:29,912 --> 00:39:31,288
Come along.
528
00:39:41,048 --> 00:39:42,341
I made this.
529
00:39:43,842 --> 00:39:46,595
The Baroness said
she thinks I'm something.
530
00:39:47,137 --> 00:39:48,639
I think that's good.
531
00:39:50,557 --> 00:39:54,728
Everything's going so well, Mum.
532
00:39:57,105 --> 00:40:00,025
I'm really trying to be
the Estella that you wanted.
533
00:40:00,400 --> 00:40:03,529
Mostly. It's working.
534
00:40:05,197 --> 00:40:07,324
I just wish you were here to see it.
535
00:40:11,119 --> 00:40:13,664
There's something
about it that irritates me
536
00:40:13,830 --> 00:40:16,416
and I always trust my instincts.
537
00:40:16,792 --> 00:40:21,421
I thought maybe
if you tighten the silhouette...
538
00:40:21,588 --> 00:40:23,674
Oh, you thought, did you?
539
00:40:23,841 --> 00:40:25,551
I think it's better.
540
00:40:26,718 --> 00:40:28,011
Actually, it is.
541
00:40:37,521 --> 00:40:38,939
Your necklace.
542
00:40:39,982 --> 00:40:41,108
Oh.
543
00:40:41,233 --> 00:40:42,943
Family heirloom. Funny story, actually.
544
00:40:43,026 --> 00:40:44,236
An employee once stole it.
545
00:40:44,319 --> 00:40:45,320
No, she did not.
546
00:40:49,157 --> 00:40:50,909
Sorry.
547
00:40:51,743 --> 00:40:54,371
Slight tone delivery problem. I meant...
548
00:40:55,038 --> 00:40:59,126
"No. She did not."
Did she work for you?
549
00:40:59,543 --> 00:41:01,587
Mmm. Once. Years before.
550
00:41:02,504 --> 00:41:03,881
She stole this,
551
00:41:04,673 --> 00:41:06,550
was stupid enough to come back
552
00:41:06,842 --> 00:41:08,552
and then she fell off a cliff and died.
553
00:41:09,011 --> 00:41:10,429
How terrible.
554
00:41:10,888 --> 00:41:12,472
Yes, it was, actually.
It was during my winter ball
555
00:41:12,639 --> 00:41:15,309
and her death really overshadowed
the whole thing.
556
00:41:16,310 --> 00:41:18,020
Time for my nine-minute power nap.
557
00:41:19,438 --> 00:41:20,439
Who was the woman?
558
00:41:23,567 --> 00:41:25,319
Not really the point of the story.
559
00:41:25,485 --> 00:41:28,071
The story's about how lucky I am,
but anyway, she had a kid.
560
00:41:28,155 --> 00:41:31,909
Kid's a snowflake.
Special, blah-blah-blah.
561
00:41:32,075 --> 00:41:34,870
It was a basic shakedown
situation actually.
562
00:41:38,749 --> 00:41:40,834
Maybe she...
563
00:41:40,918 --> 00:41:43,003
Maybe she just really loved her kid.
564
00:41:43,170 --> 00:41:46,173
Maybe she only had one person
to take care of
565
00:41:46,256 --> 00:41:47,966
and she failed dismally.
566
00:42:06,944 --> 00:42:08,487
Speak.
567
00:42:08,654 --> 00:42:10,948
Baroness, we have that meeting
at the Ritz.
568
00:42:11,114 --> 00:42:12,449
Oh, for heaven's sakes.
569
00:42:18,288 --> 00:42:20,040
Necklace.
Roger, shoes.
570
00:42:22,125 --> 00:42:23,627
Don't touch the ankle.
571
00:42:23,794 --> 00:42:24,920
Yes, sorry. It's in.
572
00:42:25,087 --> 00:42:26,088
Come along.
573
00:42:37,099 --> 00:42:40,310
My mother hadn't
failed dismally, I had.
574
00:42:41,270 --> 00:42:43,522
And I wasn't going to fail her again.
575
00:42:44,231 --> 00:42:47,818
Told you, she always comes here.
576
00:42:50,487 --> 00:42:51,738
Oi.
577
00:42:53,991 --> 00:42:55,200
You all right?
578
00:42:56,785 --> 00:42:58,412
She called my mum a thief.
579
00:42:59,454 --> 00:43:00,789
Said she failed as a mother.
580
00:43:01,832 --> 00:43:04,543
What? Your mum?
She knew your actual mum?
581
00:43:04,710 --> 00:43:07,588
Yeah, it turns out
that was her party we were at.
582
00:43:08,213 --> 00:43:09,965
Mum worked for her once.
583
00:43:11,550 --> 00:43:13,260
I dropped the necklace
as I was running away.
584
00:43:13,343 --> 00:43:14,678
She must've found it.
585
00:43:16,471 --> 00:43:19,725
It's mine. So I'm taking it back.
586
00:43:19,892 --> 00:43:21,393
- Taking it, as in...
- Stealing it.
587
00:43:21,476 --> 00:43:22,519
Yeah.
588
00:43:22,603 --> 00:43:26,940
Ladies and gentlemen,
I give you... the angle.
589
00:43:33,864 --> 00:43:37,117
Her Black and White Ball,
that's where we'll do it.
590
00:43:37,284 --> 00:43:41,121
It's our biggest job ever.
Oi, Horace, attention.
591
00:43:41,830 --> 00:43:43,874
We need to know
their security setup.
592
00:43:44,416 --> 00:43:47,544
Power nap, nine minutes.
593
00:43:51,715 --> 00:43:53,008
Where the cameras are.
594
00:43:54,885 --> 00:43:56,345
Where the guards are posted.
595
00:43:58,805 --> 00:44:00,807
And what the schedules are.
596
00:44:02,476 --> 00:44:05,687
We need to know every detail
and every blind spot.
597
00:44:35,300 --> 00:44:37,678
Okay,
the toilet's just on the left,
598
00:44:37,761 --> 00:44:38,762
and then go straight down to the end.
599
00:44:38,846 --> 00:44:40,180
Thanks.
600
00:44:52,943 --> 00:44:56,738
Then, all we need to do
is disable the security system,
601
00:44:56,822 --> 00:45:00,576
bypass the cameras,
open the safe, steal the necklace
602
00:45:01,702 --> 00:45:04,079
during the biggest party of the season.
603
00:45:04,413 --> 00:45:07,040
So many people, her security
will be stretched to the limit
604
00:45:07,249 --> 00:45:10,252
and just to be sure, a distraction,
605
00:45:10,460 --> 00:45:12,421
where I get the key
to the keypad and safe.
606
00:45:12,588 --> 00:45:14,298
Right, so what is the distraction?
607
00:45:14,965 --> 00:45:18,218
I've discovered she likes to throw women
who offend her sensibilities
608
00:45:18,385 --> 00:45:19,928
out of her parties.
609
00:45:20,262 --> 00:45:22,973
- Old women. Women in gold.
- Ow!
610
00:45:23,473 --> 00:45:24,850
Sad women.
611
00:45:25,017 --> 00:45:26,518
Women who carry poodles.
612
00:45:26,852 --> 00:45:30,022
But also stunningly dressed women
who pull the focus off of her.
613
00:45:30,856 --> 00:45:32,399
What about one of the elderly broads?
614
00:45:32,566 --> 00:45:35,194
Me, Horace. I will be the distraction.
615
00:45:35,360 --> 00:45:36,737
All right.
616
00:45:37,279 --> 00:45:40,782
Besides, wreaking havoc at galas
is my personal specialty.
617
00:45:41,700 --> 00:45:44,369
Well, I don't know about that.
But here's a problem...
618
00:45:44,536 --> 00:45:45,787
Won't she recognize you?
619
00:45:45,954 --> 00:45:47,122
That's a good point.
620
00:45:47,289 --> 00:45:48,290
- I guess.
- And when that happens,
621
00:45:48,457 --> 00:45:49,499
won't you lose your job?
622
00:45:49,666 --> 00:45:50,709
It's not on the board.
623
00:45:50,792 --> 00:45:52,419
- A job I think you love.
- Are you thinking?
624
00:45:52,586 --> 00:45:53,629
I mean, she sees you're talented, right?
625
00:45:54,004 --> 00:45:55,088
Yes. Yes.
626
00:45:55,464 --> 00:45:58,967
Well, maybe...
Maybe you don't need the necklace.
627
00:45:59,134 --> 00:46:00,385
Maybe...
628
00:46:00,552 --> 00:46:02,346
Mate, come on! It's the angle.
629
00:46:02,513 --> 00:46:04,389
- It's just a necklace.
- I want it back!
630
00:46:07,559 --> 00:46:08,852
She's the boss.
631
00:46:11,813 --> 00:46:12,898
And you're right.
632
00:46:14,691 --> 00:46:17,069
You're right. She will recognize me.
633
00:46:18,612 --> 00:46:20,280
So Estella can't go to the ball,
634
00:46:23,700 --> 00:46:25,536
but I know someone who can.
635
00:46:38,131 --> 00:46:39,591
Right, let's do it.
636
00:46:39,758 --> 00:46:41,969
Yeah. Let's go and ruin someone's day.
637
00:46:42,135 --> 00:46:44,388
You mean the Baroness?
638
00:46:45,514 --> 00:46:47,808
Obviously, I mean the Baroness.
639
00:46:47,891 --> 00:46:48,892
Right.
640
00:46:48,976 --> 00:46:50,018
Why? Who did you think I...
641
00:46:50,102 --> 00:46:51,103
No, you said "someone."
642
00:46:51,270 --> 00:46:53,605
- Someone could be anyone...
- Let's just do this, Horace.
643
00:47:10,455 --> 00:47:12,249
Not tonight, son.
644
00:47:13,292 --> 00:47:15,711
Well, you know what?
They said it was an emergency.
645
00:47:15,878 --> 00:47:17,421
This is a private event.
646
00:47:20,799 --> 00:47:24,761
Kind of vermin I deal with,
they don't wait for an invitation.
647
00:47:25,220 --> 00:47:28,098
What they do is, they get in,
they bite posh people
648
00:47:28,265 --> 00:47:31,185
who then froth at the mouth,
their eyes spin in the back of their heads
649
00:47:31,351 --> 00:47:32,769
and then the posh people die.
650
00:47:37,107 --> 00:47:39,276
That's a beautiful story, mate.
I almost welled up, yeah?
651
00:47:39,443 --> 00:47:42,529
Freeze. Freeze.
652
00:47:43,572 --> 00:47:46,033
Whatever you do, don't turn around.
653
00:47:50,495 --> 00:47:53,290
Well, don't just stand there!
Get in and get him out!
654
00:47:53,457 --> 00:47:56,210
I told you not to turn around.
And wash your hands.
655
00:47:56,752 --> 00:47:58,128
Heck of a rat, yeah?
656
00:47:58,212 --> 00:48:00,756
The size of a dog. But it's a rat.
657
00:48:34,081 --> 00:48:36,667
Miss Anita Darling.
658
00:48:36,834 --> 00:48:38,168
Baroness.
659
00:48:38,544 --> 00:48:41,088
I'm so grateful you've given Tattletale
an exclusive tonight.
660
00:48:41,213 --> 00:48:45,717
Not apparently grateful enough
to observe the dress code.
661
00:48:48,554 --> 00:48:50,722
No color.
662
00:48:50,889 --> 00:48:53,934
Well, my pen must have leaked.
It's tools of my trade.
663
00:48:54,101 --> 00:48:57,145
No one is interested
in what you write, my dear.
664
00:48:57,312 --> 00:48:59,523
Just in how I look.
665
00:49:06,572 --> 00:49:07,906
You look ravishing, Baroness.
666
00:49:08,156 --> 00:49:10,951
Master of understatement, as usual.
667
00:49:19,001 --> 00:49:20,335
Here's...
668
00:49:20,961 --> 00:49:22,004
to me.
669
00:49:23,630 --> 00:49:24,631
To the Baroness!
670
00:49:37,561 --> 00:49:39,354
Do you have a light?
671
00:49:57,956 --> 00:49:59,291
Get her.
672
00:50:02,961 --> 00:50:04,379
Come on, Wink.
673
00:50:09,426 --> 00:50:10,802
I'm a wee bit nervous.
674
00:50:12,262 --> 00:50:13,347
This doesn't have to be a scene.
675
00:50:13,514 --> 00:50:16,058
It really, really does.
676
00:50:20,437 --> 00:50:22,731
My arm. I think it's broken.
677
00:50:23,232 --> 00:50:24,608
Is there a doctor?
678
00:50:26,485 --> 00:50:28,779
Oh, no, actually it's fine.
679
00:50:28,946 --> 00:50:31,532
I'd like to remind you all
that I'm doing this in heels.
680
00:50:42,960 --> 00:50:45,504
Ratbane! Abort! They can see you
on the cameras. Abort.
681
00:50:45,587 --> 00:50:46,588
What?
682
00:50:52,177 --> 00:50:56,223
There are six of you,
so obviously you'll win,
683
00:50:56,390 --> 00:51:00,477
but the first two of you to arrive
are going to get very badly hurt.
684
00:51:00,644 --> 00:51:02,771
Initiate plan B.
685
00:51:05,315 --> 00:51:06,316
No, no, no!
686
00:51:07,568 --> 00:51:09,945
Oh! Oh! Look at that one!
687
00:51:17,578 --> 00:51:20,122
No. Get out! My wires!
688
00:51:20,330 --> 00:51:23,458
So, discuss amongst yourselves
who that is, hmm?
689
00:51:23,542 --> 00:51:25,586
There we are.
690
00:51:25,669 --> 00:51:27,504
No, no, no.
691
00:51:27,629 --> 00:51:29,256
You hideous freak.
692
00:51:29,339 --> 00:51:30,632
I didn't mean that, Wink.
693
00:51:35,262 --> 00:51:36,805
All right, we're good.
694
00:51:38,765 --> 00:51:40,434
Oh! I'm so sorry.
695
00:51:41,602 --> 00:51:43,520
Hang on!
We haven't started yet, darling.
696
00:51:45,314 --> 00:51:47,065
Is that two? I lost count.
697
00:51:51,737 --> 00:51:53,906
Oh, for heaven's sake,
just bring her to me.
698
00:51:55,365 --> 00:51:57,075
Oi. Shh.
699
00:51:57,159 --> 00:51:58,160
You're supposed to be dead!
700
00:51:58,327 --> 00:51:59,953
That's a bit much.
701
00:52:09,755 --> 00:52:11,381
Nothing to see here.
702
00:52:17,513 --> 00:52:18,931
Horace, how's it going?
703
00:52:19,097 --> 00:52:20,307
How's it going? Well, I...
704
00:52:23,393 --> 00:52:24,520
Well, I'd say badly.
705
00:52:27,814 --> 00:52:29,358
Oh, no.
706
00:52:30,234 --> 00:52:33,111
Who are you?
You look vaguely familiar.
707
00:52:34,863 --> 00:52:36,365
I look stunning.
708
00:52:36,448 --> 00:52:38,075
I don't know about familiar, darling.
709
00:52:38,408 --> 00:52:40,160
Your hair, is it real?
710
00:52:40,327 --> 00:52:43,664
Black and White Ball.
I like to make an impact.
711
00:52:46,917 --> 00:52:48,961
Right. What was your name?
712
00:52:51,505 --> 00:52:52,506
Cruella.
713
00:52:53,048 --> 00:52:54,216
- Oh.
- Mmm.
714
00:52:55,092 --> 00:52:57,928
That's quite fabulous.
And you designed this?
715
00:52:58,095 --> 00:53:01,723
You did, actually. 1965 collection.
716
00:53:01,890 --> 00:53:03,559
Oh, no wonder I love it, it's mine.
717
00:53:03,725 --> 00:53:04,726
I fixed it.
718
00:53:06,478 --> 00:53:09,398
Oh, sit. Do, I insist.
719
00:53:09,565 --> 00:53:13,777
I'm intrigued, and that never happens.
720
00:53:28,458 --> 00:53:30,377
Yes. Aren't they gorgeous?
721
00:53:31,545 --> 00:53:33,046
And vicious.
722
00:53:33,630 --> 00:53:35,465
It's my favorite combination.
723
00:53:45,517 --> 00:53:46,977
What do you want?
724
00:53:47,060 --> 00:53:49,479
I mean, you clearly wanted
to get my attention.
725
00:53:52,816 --> 00:53:54,401
I want to be like you.
726
00:53:55,402 --> 00:53:57,779
You're a very powerful woman.
727
00:54:08,832 --> 00:54:10,375
Let me give you some advice.
728
00:54:10,542 --> 00:54:14,213
If you need to talk about power,
you don't have it.
729
00:54:15,005 --> 00:54:16,256
Well, I don't have it, which is why
730
00:54:16,340 --> 00:54:17,883
I need to talk about it,
which is why I'm here.
731
00:54:18,050 --> 00:54:20,385
Am I going to have to catch you up a lot,
or can you keep up?
732
00:54:23,305 --> 00:54:24,431
You're funny.
733
00:54:24,598 --> 00:54:28,018
It's not just rats.
There's mice, lizards...
734
00:54:30,395 --> 00:54:34,066
Raccoons. There's a whole mess
of different kinds of...
735
00:54:36,568 --> 00:54:38,362
Oh, that's a hybrid.
736
00:54:43,408 --> 00:54:44,493
Where are you from?
737
00:54:45,327 --> 00:54:47,246
Oh. Well, um...
738
00:54:48,830 --> 00:54:49,998
Up...
739
00:54:51,625 --> 00:54:53,544
north. Well, sort of.
740
00:54:56,129 --> 00:55:00,008
It's a bit south, really, of north,
which is basically west.
741
00:55:00,175 --> 00:55:02,469
All right, that's enough.
I've loved our little chat,
742
00:55:02,636 --> 00:55:06,723
but I'm afraid that now I'm going
to have to have you arrested, um, for
743
00:55:07,432 --> 00:55:08,517
trespassing.
744
00:55:11,353 --> 00:55:13,105
Oh. Is that a rat?
745
00:55:20,821 --> 00:55:23,115
Oh, my God! Get it off!
Get it off! Get off!
746
00:55:24,658 --> 00:55:25,826
Someone's stolen my necklace.
747
00:55:26,451 --> 00:55:27,619
Later, boys.
748
00:55:37,171 --> 00:55:38,547
Now it's a party!
749
00:55:41,341 --> 00:55:43,969
That dog. Stop! Thief!
750
00:56:27,930 --> 00:56:30,057
You're the bravest rat I've ever known.
751
00:56:36,813 --> 00:56:38,398
Oh, we need that!
752
00:56:49,701 --> 00:56:51,411
Well, here's hoping there's a plan C.
753
00:56:51,578 --> 00:56:52,663
Why, what's plan C?
754
00:56:52,829 --> 00:56:54,540
Well, what I'm saying is,
"Is there a plan C?"
755
00:56:54,706 --> 00:56:55,999
Yeah, but...
756
00:56:57,543 --> 00:56:58,544
Get in!
757
00:56:58,752 --> 00:56:59,837
Yeah.
758
00:57:00,254 --> 00:57:02,214
A bit quicker! You're a dog!
759
00:57:08,220 --> 00:57:09,221
Whoa.
760
00:57:09,930 --> 00:57:11,056
Didn't know you knew how to drive.
761
00:57:14,977 --> 00:57:16,478
- Whoa...
- I don't.
762
00:57:17,020 --> 00:57:18,105
There's a car!
763
00:57:29,157 --> 00:57:31,451
All right. Stop the car!
764
00:57:36,832 --> 00:57:39,209
What's going on?
765
00:57:39,376 --> 00:57:42,838
Hey, hey! What are you doing?
Where's she going?
766
00:57:54,516 --> 00:57:56,059
The Baroness killed my mother.
767
00:57:56,560 --> 00:57:57,895
What? What are you talking about?
768
00:57:58,061 --> 00:58:00,814
Her whistle, she called the dogs on her,
she was...
769
00:58:02,649 --> 00:58:03,817
It wasn't my fault.
770
00:58:05,277 --> 00:58:06,945
She killed her.
771
00:58:07,487 --> 00:58:09,156
Like she was nothing.
772
00:58:09,865 --> 00:58:11,700
Oh, blimey.
773
00:58:23,587 --> 00:58:26,423
They say there are
five stages of grief.
774
00:58:27,925 --> 00:58:32,513
Denial, anger, bargaining,
depression, and acceptance.
775
00:58:35,599 --> 00:58:37,726
Well, I'd like to add one more.
776
00:58:39,978 --> 00:58:41,271
Revenge.
777
00:58:42,773 --> 00:58:44,233
We should lay low.
778
00:58:45,025 --> 00:58:46,151
Yeah.
779
00:58:46,318 --> 00:58:47,945
That was a bit much last night.
780
00:58:48,028 --> 00:58:51,365
You think? I fell into a cake.
781
00:58:59,998 --> 00:59:01,208
Morning, boys.
782
00:59:01,375 --> 00:59:02,668
Morning.
783
00:59:09,800 --> 00:59:11,552
So, let's begin.
784
00:59:13,220 --> 00:59:14,513
You're not gonna kill her, are ya?
785
00:59:15,264 --> 00:59:18,141
It's not part of the current plan,
but we might need to be adaptable.
786
00:59:18,308 --> 00:59:19,351
So, that's a no?
787
00:59:19,518 --> 00:59:23,230
If you heard a "no," it is.
Now, the necklace.
788
00:59:23,397 --> 00:59:24,940
One of the Dalmatians ate it.
789
00:59:25,107 --> 00:59:27,651
Not sure which one,
so you'll need to kidnap all of them.
790
00:59:27,818 --> 00:59:29,736
All right, sorry. Slow down.
What? What are we...
791
00:59:29,903 --> 00:59:32,489
Darling, if I'm going to
need to repeat myself a lot,
792
00:59:32,656 --> 00:59:34,283
this isn't going to work out.
793
00:59:35,492 --> 00:59:36,952
Why you still talking like that?
Grift's over.
794
00:59:38,370 --> 00:59:40,789
The necklace went in one end, yes?
795
00:59:40,956 --> 00:59:44,126
It's going to come out the other.
That's how it works.
796
00:59:45,294 --> 00:59:48,755
And what about breakfast?
Which is now on the floor.
797
00:59:48,922 --> 00:59:50,549
What's the rest of the plan?
Where are you going?
798
00:59:50,716 --> 00:59:52,176
Need-to-know basis.
799
00:59:52,342 --> 00:59:53,969
But that's not how we usually...
800
00:59:55,596 --> 00:59:57,556
- ...work.
- That was rude.
801
00:59:58,056 --> 00:59:59,349
Yeah, but it's her mum, innit?
802
00:59:59,433 --> 01:00:01,185
We gotta cut her some slack.
Help her out.
803
01:00:01,351 --> 01:00:02,978
Well, it's not seeming like a lot of fun.
804
01:00:03,145 --> 01:00:04,646
- My Krispies are on the floor.
- Yeah, I know, I know.
805
01:00:04,813 --> 01:00:06,565
Let's just get the dogs.
806
01:00:13,530 --> 01:00:16,783
Anita Darling, my darling.
807
01:00:22,456 --> 01:00:24,458
Estella, it's been so long.
808
01:00:26,376 --> 01:00:29,087
You know, I kept staring
at you at the party,
809
01:00:29,171 --> 01:00:30,631
and then it came to me.
810
01:00:31,048 --> 01:00:32,925
That's Estella from school.
811
01:00:33,091 --> 01:00:34,510
It's not Estella.
812
01:00:35,344 --> 01:00:37,262
That's the past.
813
01:00:37,429 --> 01:00:39,223
I'm Cruella.
814
01:00:42,100 --> 01:00:47,773
So you go to parties and you take pictures
and you print gossip?
815
01:00:47,940 --> 01:00:49,066
That's your job?
816
01:00:49,566 --> 01:00:51,944
Yes, well. Not as fun as it sounds.
817
01:00:52,110 --> 01:00:55,447
Oh, it doesn't sound fun.
It sounds useful.
818
01:00:56,448 --> 01:00:57,449
Oh.
819
01:01:00,953 --> 01:01:02,704
I'd like to start my own label.
820
01:01:04,289 --> 01:01:07,125
Why don't we work together
to create some buzz
821
01:01:07,292 --> 01:01:09,336
for this old rag
822
01:01:09,419 --> 01:01:11,755
that you continually fill
with that old hag?
823
01:01:14,174 --> 01:01:15,843
You have that glint in your eye.
824
01:01:16,677 --> 01:01:17,803
What glint?
825
01:01:18,804 --> 01:01:21,640
Well, I'm starting to remember that
826
01:01:21,807 --> 01:01:23,475
you have a bit of an extreme side.
827
01:01:27,563 --> 01:01:30,315
Well, then you remember what fun that is?
828
01:01:33,443 --> 01:01:37,197
Now, I want you to help me
tell them who I am.
829
01:01:49,251 --> 01:01:52,713
You notice how some dog owners
look a lot like their dogs?
830
01:01:54,089 --> 01:01:55,799
No. I've never noticed that.
831
01:01:57,551 --> 01:01:58,552
What about now?
832
01:01:58,635 --> 01:02:00,804
All right, let's have a bit of
professionalism, please, Horace.
833
01:02:00,888 --> 01:02:01,889
We got a job to do, all right?
834
01:02:02,014 --> 01:02:04,725
Wink is a very likable dog.
I'm not sure this plan will work.
835
01:02:04,933 --> 01:02:06,351
It'll work.
836
01:02:06,518 --> 01:02:08,979
Remember, Wink, they can smell fear.
837
01:02:19,448 --> 01:02:21,700
Settle, Genghis.
838
01:02:35,172 --> 01:02:36,340
Oi!
839
01:02:37,799 --> 01:02:39,176
Told you it'd work.
840
01:02:40,135 --> 01:02:42,513
How can you not love this face?
841
01:02:54,608 --> 01:02:55,651
It's you.
842
01:02:56,193 --> 01:02:59,279
It is. And you're reading about me.
843
01:02:59,488 --> 01:03:01,156
And you're in my shop.
844
01:03:02,157 --> 01:03:05,452
It's me, Estella.
845
01:03:05,827 --> 01:03:11,792
Oh, my. My, my, my.
You look amazing.
846
01:03:13,794 --> 01:03:15,754
You certainly made a splash.
847
01:03:16,505 --> 01:03:19,049
I'm just getting started, darling.
848
01:03:19,132 --> 01:03:21,093
And I need help.
849
01:03:21,260 --> 01:03:23,929
I want to make art, Artie...
850
01:03:24,972 --> 01:03:28,100
and I want to make trouble.
You in?
851
01:03:28,475 --> 01:03:30,102
I do love trouble.
852
01:03:31,311 --> 01:03:33,564
I'm not the enemy!
Stop that!
853
01:03:33,730 --> 01:03:36,400
Hey, hey, hey!
Hey, now. It's all right.
854
01:03:36,567 --> 01:03:39,319
Hey! Hey, hey! Stop that! Hey!
855
01:03:39,486 --> 01:03:40,696
Hey! Stop! Hey!
856
01:03:40,863 --> 01:03:43,198
Oh, come on! Those aren't yours!
857
01:03:47,703 --> 01:03:49,663
You got them.
858
01:03:49,830 --> 01:03:52,374
Artie, boys.
Boys, Artie.
859
01:03:52,541 --> 01:03:54,042
Artie will be working downstairs.
860
01:03:54,126 --> 01:03:56,044
He actually knows something about fashion.
861
01:03:56,211 --> 01:03:57,212
Dogs are very aggressive.
862
01:03:57,379 --> 01:03:59,673
Well, you have to
walk them, feed them.
863
01:03:59,756 --> 01:04:01,175
Get that necklace out.
864
01:04:01,341 --> 01:04:04,178
Yeah, well, can't you walk 'em as well?
There's no "I" in team.
865
01:04:04,344 --> 01:04:05,721
Well, there is an "I" in imbecile. Go!
866
01:04:05,888 --> 01:04:07,848
Hey! No, no, no,
you can't talk to us like that.
867
01:04:07,931 --> 01:04:09,099
We're helping you here.
868
01:04:09,266 --> 01:04:10,642
So don't.
869
01:04:13,145 --> 01:04:16,148
Oh.
Mummy and Daddy are fighting.
870
01:04:16,857 --> 01:04:18,317
I'll, uh, set up downstairs.
871
01:04:18,483 --> 01:04:21,111
You stop it. Chill. Just chill.
872
01:04:23,864 --> 01:04:26,617
Come on, dogs. Regent's Park it is.
873
01:04:26,783 --> 01:04:28,160
You could be more polite is all.
874
01:04:28,327 --> 01:04:29,494
I don't have time.
875
01:04:29,578 --> 01:04:31,371
I have to go to work.
I'm a designer now.
876
01:04:31,455 --> 01:04:32,456
Seriously?
877
01:04:33,081 --> 01:04:35,000
Keep your enemies close.
878
01:04:35,751 --> 01:04:39,087
VoilĂ ! Cruella was in a box a long time,
879
01:04:39,254 --> 01:04:42,216
now Estella can be the one
who makes guest appearances.
880
01:04:45,260 --> 01:04:48,972
Everyone is laughing at me.
881
01:04:49,139 --> 01:04:52,226
Well, they say all press
is good press, Baroness.
882
01:04:52,809 --> 01:04:55,562
Although they have focused
rather on the rats.
883
01:04:57,022 --> 01:04:58,732
Did you happen to notice her hair?
884
01:05:01,026 --> 01:05:02,110
Coincidence.
885
01:05:02,194 --> 01:05:04,196
Apparently all the young people
are doing it now.
886
01:05:06,198 --> 01:05:09,535
Thank you, John.
You're such an enormous...
887
01:05:10,744 --> 01:05:11,787
help.
888
01:05:11,995 --> 01:05:13,497
- I do my best.
- Mmm.
889
01:05:14,915 --> 01:05:16,917
She wants you, hurry up.
890
01:05:17,793 --> 01:05:19,211
Come on.
891
01:05:22,172 --> 01:05:24,383
Ah. Here she is.
892
01:05:24,550 --> 01:05:26,718
Late. Grab a pad.
893
01:05:28,178 --> 01:05:29,221
Excuse me.
894
01:05:30,013 --> 01:05:31,431
Fashion fact.
895
01:05:31,598 --> 01:05:34,601
The pinnacle of every London fashion year
is the spring collection.
896
01:05:34,685 --> 01:05:35,769
Excuse me.
897
01:05:38,814 --> 01:05:40,190
My spring collection.
898
01:05:40,858 --> 01:05:44,069
I need 12 pieces, and I have...
899
01:05:45,404 --> 01:05:46,488
Let me count.
900
01:05:50,909 --> 01:05:53,370
I was going
to take the things she loved most...
901
01:05:53,453 --> 01:05:54,746
her business,
902
01:05:56,874 --> 01:05:58,000
her status...
903
01:05:58,083 --> 01:05:59,126
Zero.
904
01:05:59,293 --> 01:06:02,629
I need ten pieces that work by 3:00 a.m.
905
01:06:02,796 --> 01:06:04,506
...her confidence.
906
01:06:06,550 --> 01:06:07,593
Go.
907
01:06:10,095 --> 01:06:11,096
Thank you.
908
01:06:11,180 --> 01:06:12,723
Gratitude's for losers.
909
01:06:14,057 --> 01:06:15,767
Oh. Good advice, thanks.
910
01:06:15,893 --> 01:06:16,894
What did I just say?
911
01:06:17,269 --> 01:06:18,645
Uh, don't thank you, so...
912
01:06:19,146 --> 01:06:20,439
Got it. Thank you.
913
01:06:20,606 --> 01:06:23,233
- Go.
- Going. So, I'll just...
914
01:06:24,234 --> 01:06:25,444
Mmm?
915
01:06:25,944 --> 01:06:27,070
What do you mean, the dogs have gone?
916
01:06:27,738 --> 01:06:29,156
Well, find them!
917
01:06:33,744 --> 01:06:36,121
Horace. Game's on.
918
01:06:36,288 --> 01:06:37,414
Oh, tournaments...
919
01:06:37,706 --> 01:06:40,792
Oh! You're kidding me! You animals!
920
01:06:40,959 --> 01:06:43,045
I sleep on that thing.
921
01:06:43,212 --> 01:06:45,672
I'm watching the game, forget it.
922
01:06:45,839 --> 01:06:47,883
Oh, Tottenham fans.
923
01:06:48,300 --> 01:06:50,093
So you're not all bad then.
924
01:06:51,929 --> 01:06:54,264
Two minutes. Necklace?
925
01:06:54,431 --> 01:06:57,726
No. But silence. That's a start.
926
01:06:58,268 --> 01:07:00,896
And of course, "Thank you
for doing all my dirty work, guys."
927
01:07:01,063 --> 01:07:03,732
"Hey, don't worry about it, we're a team."
928
01:07:10,531 --> 01:07:11,865
Baroness! Over here!
929
01:07:57,744 --> 01:08:00,414
"Cruella." Cruella.
930
01:08:00,831 --> 01:08:02,332
What sort of a name is that anyway?
931
01:08:02,416 --> 01:08:03,876
Okay. A proper competitor.
932
01:08:04,042 --> 01:08:06,336
I'll just have to destroy her
as we have so many before.
933
01:08:06,503 --> 01:08:10,674
Find her. And, Roger,
find out everything about her.
934
01:08:14,136 --> 01:08:17,055
I'm more a lawyer than a detective, I...
935
01:08:17,222 --> 01:08:18,473
Yes, I'll do that.
936
01:08:47,961 --> 01:08:51,256
We have no signature piece.
937
01:08:52,007 --> 01:08:55,928
And this Cruella person is everywhere.
938
01:08:57,262 --> 01:08:58,805
I want ideas.
939
01:09:00,349 --> 01:09:02,976
Estella, what've you got?
940
01:09:13,612 --> 01:09:14,905
You seem upset.
941
01:09:15,197 --> 01:09:18,283
My dogs are missing,
my necklace has been stolen
942
01:09:18,450 --> 01:09:21,662
and this Cruella creature is...
943
01:09:23,288 --> 01:09:24,873
This show has to be the best.
944
01:09:25,040 --> 01:09:28,585
Can I get you some cucumber?
Thinly sliced.
945
01:09:32,965 --> 01:09:34,091
Go.
946
01:09:34,258 --> 01:09:38,554
And get your dried-up,
desiccated little brain working.
947
01:09:38,762 --> 01:09:40,722
Of course. And thank you.
948
01:09:51,817 --> 01:09:55,654
Yes, go to lunch, you lazy fools.
949
01:10:03,662 --> 01:10:04,872
Hmm.
950
01:10:19,678 --> 01:10:21,305
What? Hey!
951
01:10:25,392 --> 01:10:26,476
Mmm.
952
01:10:26,560 --> 01:10:29,730
Oh, Estella, I am surprised at you
holding out on me.
953
01:10:30,397 --> 01:10:32,691
But I was on my lunch break
in a public space.
954
01:10:32,858 --> 01:10:34,276
Yes, I own the alley.
955
01:10:34,443 --> 01:10:36,528
Really? You can own alleys?
956
01:10:37,446 --> 01:10:40,324
Alleys, designs, people, their souls.
957
01:10:42,201 --> 01:10:43,869
Check your employment contract.
958
01:10:50,375 --> 01:10:53,170
Well, I seem to have found
my new signature piece.
959
01:10:54,546 --> 01:10:55,881
How do you like it?
960
01:11:49,142 --> 01:11:52,062
We need to sue her, for defamation,
961
01:11:52,229 --> 01:11:54,690
false imprisonment, vandalism.
Something.
962
01:11:54,857 --> 01:11:59,278
Well, having been through the statute
and talked to the police,
963
01:11:59,444 --> 01:12:02,114
I don't know we have a legal avenue for...
964
01:12:02,281 --> 01:12:04,408
I need you to stop talking, Roger.
965
01:12:04,575 --> 01:12:05,576
You do?
966
01:12:05,784 --> 01:12:07,578
So I have a gap to fire you.
967
01:12:09,162 --> 01:12:10,956
There's a gap. You're fired.
968
01:12:11,164 --> 01:12:13,834
Roger always blamed me
for getting him fired,
969
01:12:14,042 --> 01:12:16,879
but the real reason
Roger was fired is because...
970
01:12:17,004 --> 01:12:18,589
- Hmm.
- ...he's Roger.
971
01:12:24,261 --> 01:12:26,847
You'll need more than eyeliner,
you plain little thing.
972
01:12:27,472 --> 01:12:30,517
You do, however,
have an eye for a good shot.
973
01:12:30,601 --> 01:12:31,643
Baroness.
974
01:12:31,768 --> 01:12:33,854
Who is she?
And more importantly, where is she?
975
01:12:34,396 --> 01:12:35,606
I don't know.
976
01:12:40,861 --> 01:12:42,696
Did you just lie to me?
977
01:12:44,531 --> 01:12:46,200
I... No, I...
978
01:12:46,408 --> 01:12:48,702
- Don't cry.
- I'm not.
979
01:12:54,791 --> 01:12:56,168
You will.
980
01:13:18,649 --> 01:13:19,858
Getting anything?
981
01:13:19,942 --> 01:13:21,026
Come on!
982
01:13:21,193 --> 01:13:22,861
- Nothing?
- Nothing!
983
01:13:23,695 --> 01:13:25,572
You know, I'm worried about her.
984
01:13:25,739 --> 01:13:27,324
What, Estella?
985
01:13:27,533 --> 01:13:28,700
Yeah.
986
01:13:28,867 --> 01:13:30,661
Oh, she's just playing a part
for the grift.
987
01:13:30,827 --> 01:13:32,996
Rude part.
Hey! Stop that!
988
01:13:35,582 --> 01:13:37,501
Where's the beading for the dress?
989
01:13:37,668 --> 01:13:41,338
Ordered. Just waiting
on this idiot delivery man.
990
01:13:46,885 --> 01:13:48,720
Oh, good day to you, missy.
991
01:13:48,887 --> 01:13:50,973
Got some fashion items
that are most fashionable.
992
01:13:51,932 --> 01:13:54,810
Thank you, most handsome delivery man.
993
01:14:38,145 --> 01:14:39,188
It's...
994
01:14:40,439 --> 01:14:41,940
Stunning.
995
01:14:43,567 --> 01:14:44,693
Hmm.
996
01:14:46,862 --> 01:14:48,447
I've done it again.
997
01:14:49,531 --> 01:14:51,408
Let's go make history.
998
01:14:52,201 --> 01:14:55,245
I need a drink. Estella, come.
999
01:15:14,014 --> 01:15:15,432
Give it to me, for heaven's sake.
1000
01:15:18,101 --> 01:15:19,353
Go.
1001
01:15:27,319 --> 01:15:28,654
Here's to me.
1002
01:15:33,992 --> 01:15:36,453
Who the hell else would I drink to?
1003
01:15:38,288 --> 01:15:39,456
To me?
1004
01:15:40,332 --> 01:15:42,292
For creating your signature piece?
1005
01:15:43,001 --> 01:15:44,878
You're helpful to me, is all.
1006
01:15:45,045 --> 01:15:47,756
As soon as you're not, you're dust.
1007
01:15:47,923 --> 01:15:49,508
Inspiring talk.
1008
01:15:50,175 --> 01:15:51,468
Thank you.
1009
01:16:01,728 --> 01:16:05,107
You can't care about anyone else.
1010
01:16:05,482 --> 01:16:07,192
Everyone else is an obstacle.
1011
01:16:07,818 --> 01:16:10,946
You care what an obstacle
wants or feels, you're dead.
1012
01:16:11,113 --> 01:16:12,990
If I had cared about anyone or thing,
1013
01:16:13,156 --> 01:16:15,242
I might have died
like so many brilliant women
1014
01:16:15,409 --> 01:16:21,582
with a drawer full of unseen genius
and a heart full of sad bitterness.
1015
01:16:22,291 --> 01:16:24,751
You have the talent for your own label.
1016
01:16:25,752 --> 01:16:29,423
Whether you have the killer instinct
is the big question.
1017
01:16:35,179 --> 01:16:37,556
I hope I do.
1018
01:16:38,265 --> 01:16:39,308
Hmm.
1019
01:16:40,684 --> 01:16:43,020
Correct response. Well done.
1020
01:16:45,564 --> 01:16:47,733
We just have to get rid of this...
1021
01:16:48,734 --> 01:16:50,736
Cruella person, don't you think?
1022
01:16:51,820 --> 01:16:52,863
Hmm.
1023
01:16:53,530 --> 01:16:55,574
I guess you must hate her.
1024
01:16:56,575 --> 01:16:58,243
Honestly?
1025
01:16:58,660 --> 01:17:00,078
I'm conflicted.
1026
01:17:00,245 --> 01:17:02,080
She is good.
1027
01:17:02,289 --> 01:17:03,457
Bold and brilliant.
1028
01:17:05,876 --> 01:17:08,086
But she has made it me or her...
1029
01:17:11,924 --> 01:17:14,051
and I choose me.
1030
01:17:23,894 --> 01:17:27,439
Well, this guy's
a bit of a blanket.
1031
01:17:28,565 --> 01:17:30,192
What about...
1032
01:17:31,235 --> 01:17:32,236
this?
1033
01:17:39,368 --> 01:17:40,953
Really?
1034
01:17:41,620 --> 01:17:44,122
We're gonna
have to get invasive.
1035
01:17:50,128 --> 01:17:51,338
It's risky.
1036
01:17:52,047 --> 01:17:54,591
They gotta know we broke in, Cruella said.
1037
01:17:55,551 --> 01:17:58,512
Yeah, she did, didn't she?
1038
01:17:59,888 --> 01:18:01,723
Yeah, I'm getting
a little tired of Cruella.
1039
01:18:01,890 --> 01:18:02,975
Oh, yeah.
1040
01:18:27,124 --> 01:18:28,750
What's going on?
1041
01:18:32,254 --> 01:18:33,881
She tried to break in last night.
1042
01:18:34,548 --> 01:18:35,716
Who did?
1043
01:18:35,883 --> 01:18:37,509
Cruella. Well, it makes sense.
1044
01:18:38,552 --> 01:18:40,888
It's a stunning,
ludicrously expensive gown.
1045
01:18:40,971 --> 01:18:42,556
Cruella could never afford to make it.
1046
01:18:42,639 --> 01:18:43,724
Hmm.
1047
01:18:43,807 --> 01:18:46,643
But Cruella has no shame.
1048
01:18:46,810 --> 01:18:48,562
She may steal my creation.
1049
01:18:48,645 --> 01:18:51,607
I mean, that's a very good idea, right,
if you were...
1050
01:18:51,773 --> 01:18:53,233
her?
1051
01:19:17,966 --> 01:19:22,346
Night. Get some sleep.
Big day tomorrow.
1052
01:19:22,513 --> 01:19:24,139
Play nice, guys.
1053
01:19:26,141 --> 01:19:27,142
Night.
1054
01:19:46,912 --> 01:19:47,996
What?
1055
01:19:49,248 --> 01:19:50,249
I miss Estella.
1056
01:19:52,793 --> 01:19:53,836
Goal!
1057
01:19:56,630 --> 01:19:59,091
They really would make fabulous coats.
1058
01:19:59,258 --> 01:20:00,300
The dogs?
1059
01:20:05,806 --> 01:20:06,807
I'm joking.
1060
01:20:07,975 --> 01:20:09,768
You know what I miss?
1061
01:20:09,852 --> 01:20:11,144
The Jasper who had a sense of humor.
1062
01:20:11,311 --> 01:20:12,312
Right.
1063
01:20:12,479 --> 01:20:14,147
You know, we've all had
bad things happen to us.
1064
01:20:14,314 --> 01:20:16,567
Me, him, you. But we've always
been there for each other.
1065
01:20:16,733 --> 01:20:19,945
That's all I'm asking.
Is it so hard to back me up?
1066
01:20:20,112 --> 01:20:24,324
No. Not Estella, that's easy,
but to help Cruella,
1067
01:20:25,158 --> 01:20:26,201
it's a nightmare.
1068
01:20:26,368 --> 01:20:29,413
And there's that
understatement thing you do.
1069
01:20:29,621 --> 01:20:31,748
Cruella gets things done.
1070
01:20:31,915 --> 01:20:33,500
Estella does not.
1071
01:20:33,667 --> 01:20:35,711
And I have things to do.
1072
01:20:35,878 --> 01:20:37,588
So if you're done chatting.
1073
01:20:40,215 --> 01:20:41,800
And by "if," I mean you are.
1074
01:21:02,738 --> 01:21:04,198
I'll allow it.
1075
01:21:25,594 --> 01:21:27,054
When Estella arrives,
1076
01:21:27,137 --> 01:21:29,097
escort her to my office
and hold her there.
1077
01:21:29,264 --> 01:21:30,265
Very good.
1078
01:21:31,391 --> 01:21:33,977
Although I think you're wrong.
It's not her.
1079
01:21:34,144 --> 01:21:36,605
Do I pay you for your opinions
or for your obedience?
1080
01:21:37,147 --> 01:21:38,732
Well, are you asking my opinion?
1081
01:21:41,443 --> 01:21:42,444
I'll see it's done.
1082
01:21:59,294 --> 01:22:00,420
Speak.
1083
01:22:01,672 --> 01:22:03,966
What do you mean, it's stuck?
1084
01:22:04,049 --> 01:22:06,051
The guests are already arriving.
1085
01:22:06,134 --> 01:22:07,261
Oh!
1086
01:22:07,553 --> 01:22:10,138
There's something wrong with the lock,
Your Ladyship.
1087
01:22:10,305 --> 01:22:13,141
I don't care what you have to do,
get it open!
1088
01:23:10,032 --> 01:23:11,909
That little...
1089
01:23:29,384 --> 01:23:30,969
Ladies and gentlemen,
1090
01:23:31,720 --> 01:23:33,847
I present to you...
1091
01:23:41,939 --> 01:23:43,982
Cruella!
1092
01:24:17,140 --> 01:24:18,267
It's got a good beat.
1093
01:24:21,144 --> 01:24:22,145
The music.
1094
01:24:53,677 --> 01:24:55,679
She killed my dogs.
1095
01:24:59,141 --> 01:25:02,769
And made a coat.
1096
01:25:24,750 --> 01:25:26,335
Oi! Get out! Come on!
1097
01:25:30,714 --> 01:25:33,008
Oh, how lovely of her
to thank us for our work.
1098
01:25:33,175 --> 01:25:34,718
Yeah, real gracious, wasn't she?
1099
01:25:38,680 --> 01:25:39,681
After all we've done for her.
1100
01:25:39,848 --> 01:25:42,142
Whatever happened to that cute
little girl crying on a bench?
1101
01:25:42,309 --> 01:25:43,435
She's gone, mate.
1102
01:25:46,188 --> 01:25:48,524
We should've left her on that park bench.
1103
01:25:56,406 --> 01:25:57,616
Madam, welcome.
1104
01:25:57,699 --> 01:26:00,118
- Mmm. Hello.
- Anything I can get you, please?
1105
01:26:00,202 --> 01:26:02,412
- Oh, uh, two lamb korma.
- Okay.
1106
01:26:02,579 --> 01:26:04,581
One tandoori chicken, and rice all round.
1107
01:26:04,790 --> 01:26:05,832
No problem. No problem.
1108
01:26:05,999 --> 01:26:09,378
A fashion riot in Regent's Park
broke out today.
1109
01:26:09,628 --> 01:26:12,297
Cruella, some call her a designer,
1110
01:26:12,381 --> 01:26:13,841
- others a vandal.
- Hmm.
1111
01:26:13,924 --> 01:26:18,262
Questions are being raised
over whether her coat was real Dalmatian.
1112
01:26:18,428 --> 01:26:20,514
Madam, are you celebrating?
1113
01:26:20,681 --> 01:26:22,933
Oh, indeed I am.
1114
01:26:33,235 --> 01:26:35,654
The queen is dead!
1115
01:26:37,281 --> 01:26:40,367
Long live the queen.
1116
01:26:47,416 --> 01:26:48,709
Cruella.
1117
01:26:48,792 --> 01:26:49,877
Wow.
1118
01:26:51,211 --> 01:26:52,754
You really are a psycho.
1119
01:26:54,089 --> 01:26:56,258
Why, how nice of you to say.
1120
01:26:57,134 --> 01:26:58,594
You showed promise,
1121
01:26:59,636 --> 01:27:02,890
as did Estella.
1122
01:27:03,432 --> 01:27:05,934
Oh, am I late for work?
1123
01:27:06,685 --> 01:27:08,854
Gee whiz, boss, how was the show?
1124
01:27:11,023 --> 01:27:12,274
This is between us.
1125
01:27:13,066 --> 01:27:14,401
Let Jasper and Horace,
1126
01:27:14,568 --> 01:27:17,988
imbeciles that they are
for letting you follow them, let them go.
1127
01:27:18,155 --> 01:27:22,367
Oh, I shall. They're going to jail.
1128
01:27:22,534 --> 01:27:23,660
For what?
1129
01:27:24,494 --> 01:27:25,495
Dognapping?
1130
01:27:25,913 --> 01:27:26,997
Your murder.
1131
01:27:29,917 --> 01:27:31,418
No one will believe that.
1132
01:27:31,919 --> 01:27:35,214
Well, I'll have to add your
charred body to the mix
1133
01:27:35,380 --> 01:27:38,800
to help the believability factor.
1134
01:27:39,593 --> 01:27:40,594
Almost.
1135
01:27:44,348 --> 01:27:46,183
Come on, you. Come on.
1136
01:27:46,350 --> 01:27:47,726
Oh, that's nice.
1137
01:27:49,311 --> 01:27:51,605
You're going to kill me
because I upstaged you?
1138
01:27:53,690 --> 01:27:54,691
Uh-huh.
1139
01:27:59,863 --> 01:28:01,573
I know you killed my mother.
1140
01:28:01,740 --> 01:28:04,243
You're going to have to be more specific.
1141
01:28:04,409 --> 01:28:05,786
What?
1142
01:28:07,704 --> 01:28:09,540
Who exactly?
1143
01:28:10,165 --> 01:28:12,292
Just narrow it down for me.
1144
01:28:12,709 --> 01:28:13,710
On a cliff.
1145
01:28:14,837 --> 01:28:16,213
You called your dogs on her.
1146
01:28:17,130 --> 01:28:20,092
Okay. Now I'm with you.
1147
01:28:20,384 --> 01:28:22,386
Oh, that's why you're peeved.
1148
01:28:23,220 --> 01:28:25,514
Hence this little show.
1149
01:28:27,140 --> 01:28:31,311
I'm gonna kill you. And your dogs.
1150
01:28:34,773 --> 01:28:36,066
I'm waiting.
1151
01:28:40,904 --> 01:28:41,989
Gents,
1152
01:28:44,658 --> 01:28:47,077
will you let me go for a moment?
1153
01:28:47,244 --> 01:28:50,247
Come on.
I'm sure she's a terrible boss.
1154
01:28:51,623 --> 01:28:53,208
Enough.
1155
01:29:05,721 --> 01:29:07,055
Goodbye, Cruella.
1156
01:29:12,603 --> 01:29:13,604
Dogs.
1157
01:29:20,235 --> 01:29:21,695
Bad dog, Genghis.
1158
01:29:21,862 --> 01:29:23,113
I'll tip off the press.
1159
01:29:23,280 --> 01:29:26,491
I'd love them to know
that you went out in a
1160
01:29:27,784 --> 01:29:28,952
blaze of glory.
1161
01:30:11,453 --> 01:30:13,705
Hold it there. Up there.
1162
01:30:17,960 --> 01:30:19,670
Move back!
It's still a dangerous scene.
1163
01:30:19,753 --> 01:30:20,963
Please, I need you to move back.
1164
01:30:22,297 --> 01:30:23,632
Breaking news,
1165
01:30:23,799 --> 01:30:27,427
Cruella, best known for upstaging
the Baroness in the fashion world,
1166
01:30:27,594 --> 01:30:28,804
has died tonight.
1167
01:30:29,012 --> 01:30:30,389
London's
fashion provocateur has died.
1168
01:30:30,472 --> 01:30:32,599
The Baroness and Cruella
had been going head-to-head...
1169
01:30:32,683 --> 01:30:34,852
The Baroness' competition
has gone up in flames.
1170
01:30:34,935 --> 01:30:38,355
Cruella, a shining star
in London's West End fashion scene
1171
01:30:38,522 --> 01:30:41,775
has tragically died tonight
in a warehouse fire.
1172
01:30:54,872 --> 01:30:55,873
What?
1173
01:31:00,919 --> 01:31:01,920
Tea, Miss Cruella?
1174
01:31:03,338 --> 01:31:04,590
Why am I alive?
1175
01:31:04,756 --> 01:31:06,592
Because I dragged you
out of the smoke and flames
1176
01:31:06,675 --> 01:31:07,718
before they consumed you.
1177
01:31:13,140 --> 01:31:14,641
I have something for you.
1178
01:31:22,691 --> 01:31:23,901
You found it?
1179
01:31:24,067 --> 01:31:25,194
In the fire.
1180
01:31:26,737 --> 01:31:30,490
I can assure you it's been,
uh, thoroughly bleached.
1181
01:31:32,284 --> 01:31:33,285
May I show you something?
1182
01:31:39,541 --> 01:31:41,543
I didn't know it had a key.
1183
01:31:41,793 --> 01:31:43,337
Mmm-hmm.
1184
01:31:45,297 --> 01:31:46,590
What's it to?
1185
01:31:47,257 --> 01:31:48,425
This.
1186
01:32:05,817 --> 01:32:07,653
The Baroness has a kid?
1187
01:32:08,529 --> 01:32:09,821
You.
1188
01:32:13,742 --> 01:32:15,035
May I walk you through it?
1189
01:32:17,287 --> 01:32:19,289
The Baron was a sweet old guy.
1190
01:32:20,541 --> 01:32:23,252
The Baroness, on the other hand,
she's a true narcissist.
1191
01:32:25,546 --> 01:32:27,381
So when she found out she was pregnant...
1192
01:32:27,548 --> 01:32:28,674
I'm pregnant.
1193
01:32:28,757 --> 01:32:30,259
...she wasn't exactly thrilled.
1194
01:32:31,760 --> 01:32:33,262
The Baron was delighted.
1195
01:32:33,428 --> 01:32:36,223
So much so that he surprised her
by giving her a family heirloom.
1196
01:32:36,557 --> 01:32:39,059
She took the necklace,
but she had other plans for you.
1197
01:32:39,142 --> 01:32:40,143
Stop.
1198
01:32:41,103 --> 01:32:42,312
You keep saying "you."
1199
01:32:42,479 --> 01:32:44,606
You are her daughter.
1200
01:32:45,232 --> 01:32:47,067
I was there when you were born.
1201
01:32:47,568 --> 01:32:50,279
The Baron was away on business,
and she ordered me to do the unthinkable.
1202
01:32:50,445 --> 01:32:51,488
You know what to do.
1203
01:32:52,364 --> 01:32:54,449
It was a diabolical request.
1204
01:32:54,616 --> 01:32:57,995
I knew I needed to protect you. But how?
1205
01:32:59,037 --> 01:33:00,747
Then I saw Catherine,
1206
01:33:00,831 --> 01:33:02,666
the sweetest woman who ever lived.
1207
01:33:02,875 --> 01:33:04,376
She saved you.
1208
01:33:05,127 --> 01:33:07,546
The Baroness said the child had died.
1209
01:33:10,674 --> 01:33:13,677
The Baron, he, uh, wasted away.
1210
01:33:15,804 --> 01:33:17,097
The point I'm making is,
1211
01:33:17,264 --> 01:33:21,101
you are the rightful heir
to the Baron's entire fortune.
1212
01:33:21,476 --> 01:33:24,771
The mansion, the title. Everything.
1213
01:33:24,938 --> 01:33:27,649
That psycho cannot be my mother.
1214
01:33:30,068 --> 01:33:31,069
No.
1215
01:33:45,918 --> 01:33:46,919
Oi!
1216
01:35:05,664 --> 01:35:07,666
So this is a confusing day.
1217
01:35:10,794 --> 01:35:12,212
My nemesis
1218
01:35:13,755 --> 01:35:15,841
is my real mother
1219
01:35:17,384 --> 01:35:21,430
and she killed my other mother.
1220
01:35:25,309 --> 01:35:27,311
I guess you were always scared,
1221
01:35:28,187 --> 01:35:32,482
weren't you, that I'd be a psycho
1222
01:35:33,901 --> 01:35:35,819
like my real mum?
1223
01:35:36,403 --> 01:35:37,738
Hmm?
1224
01:35:40,616 --> 01:35:45,621
That explains all the
"tone it down, try and fit in" stuff.
1225
01:35:47,497 --> 01:35:52,127
Love me into shape,
I suppose, was the plan.
1226
01:36:00,677 --> 01:36:02,054
And I tried.
1227
01:36:03,013 --> 01:36:06,808
I really, I tried because
1228
01:36:08,435 --> 01:36:09,978
I loved you.
1229
01:36:14,816 --> 01:36:16,401
But the thing is...
1230
01:36:18,987 --> 01:36:20,239
I'm...
1231
01:36:21,615 --> 01:36:25,744
not sweet Estella,
1232
01:36:27,287 --> 01:36:28,747
try as I might.
1233
01:36:31,959 --> 01:36:33,168
I never was.
1234
01:36:39,216 --> 01:36:40,759
I'm Cruella,
1235
01:36:43,512 --> 01:36:46,098
born brilliant,
1236
01:36:47,349 --> 01:36:48,851
born bad
1237
01:36:50,644 --> 01:36:53,188
and a little bit mad.
1238
01:36:58,026 --> 01:36:59,778
I am not like her.
1239
01:37:03,073 --> 01:37:04,616
I'm better.
1240
01:37:07,995 --> 01:37:09,162
Anyway,
1241
01:37:10,622 --> 01:37:11,915
must dash.
1242
01:37:12,624 --> 01:37:15,669
Much to avenge, revenge and destroy.
1243
01:37:25,679 --> 01:37:28,098
But I do love you.
1244
01:37:30,934 --> 01:37:32,436
Always.
1245
01:37:41,987 --> 01:37:45,157
The boys are locked up,
but we have a problem.
1246
01:37:45,324 --> 01:37:47,618
I don't pay you for problems.
1247
01:37:47,784 --> 01:37:49,745
We didn't find her body.
1248
01:37:49,912 --> 01:37:50,913
What are you talking about?
1249
01:37:50,996 --> 01:37:52,873
It's on the TV, the radio.
1250
01:37:53,040 --> 01:37:55,709
Well, someone tipped them off
1251
01:37:55,876 --> 01:37:57,294
and gave them the wrong tip.
1252
01:38:02,508 --> 01:38:04,134
Thank you for your time.
1253
01:38:04,301 --> 01:38:06,553
Incompetent as always.
1254
01:38:22,528 --> 01:38:26,532
You're in the way.
1255
01:38:42,631 --> 01:38:44,633
I still can't believe she's dead.
1256
01:38:47,010 --> 01:38:50,055
Pull it together, H.
You can't cry in prison.
1257
01:38:50,973 --> 01:38:52,224
Yeah.
1258
01:38:52,391 --> 01:38:54,101
Let's just remember Estella.
1259
01:38:54,268 --> 01:38:55,519
- Estella.
- Estella.
1260
01:38:55,686 --> 01:38:56,728
No crying.
1261
01:38:56,895 --> 01:38:58,397
Forget Cruella.
1262
01:39:09,825 --> 01:39:11,076
Shh!
1263
01:39:12,244 --> 01:39:13,662
Did you hear that?
1264
01:39:14,580 --> 01:39:16,373
I heard something.
1265
01:39:44,443 --> 01:39:45,861
Oi, come here!
1266
01:39:50,532 --> 01:39:52,701
Stay behind and
keep an eye on the prisoners!
1267
01:40:06,006 --> 01:40:07,007
What?
1268
01:40:07,216 --> 01:40:08,300
Hey.
1269
01:40:09,718 --> 01:40:11,053
- Wink!
- Shh!
1270
01:40:11,220 --> 01:40:12,221
Wink!
1271
01:40:13,180 --> 01:40:15,224
You ain't barbecued!
1272
01:40:16,058 --> 01:40:17,392
What in the bloody...
1273
01:40:17,851 --> 01:40:18,936
Thank you.
1274
01:40:19,102 --> 01:40:21,230
You're getting kissed right on the mouth!
1275
01:40:21,396 --> 01:40:22,856
I don't care where it's been!
1276
01:41:20,455 --> 01:41:21,456
Want a ride?
1277
01:41:21,623 --> 01:41:23,667
- Yeah, we'll walk, thanks.
- You're alive!
1278
01:41:23,750 --> 01:41:24,751
Oi!
1279
01:41:24,918 --> 01:41:26,712
Yeah, I've had enough
of being treated like a dog,
1280
01:41:26,837 --> 01:41:28,672
thank you.
No offense, Wink.
1281
01:41:28,839 --> 01:41:30,299
You'll get caught by the cops.
1282
01:41:30,465 --> 01:41:32,718
We did fine before you showed up,
we'll do fine without you.
1283
01:41:32,801 --> 01:41:33,802
Yeah, exactly.
1284
01:41:33,886 --> 01:41:34,928
I fancy a fry-up.
1285
01:41:35,095 --> 01:41:37,264
- Yeah, I fancy a fry-up without her.
- Yeah, me too.
1286
01:41:37,431 --> 01:41:39,057
There's no easy way to say this.
1287
01:41:42,978 --> 01:41:44,771
The Baroness is my birth mother.
1288
01:41:51,278 --> 01:41:52,988
You just blew my mind.
1289
01:41:53,155 --> 01:41:55,115
It does explain a lot.
1290
01:41:55,949 --> 01:41:58,535
She gave me away to die.
1291
01:41:59,703 --> 01:42:02,581
And then killed the sweetest woman,
1292
01:42:02,748 --> 01:42:04,082
albeit a liar,
1293
01:42:04,249 --> 01:42:05,667
who ever lived.
1294
01:42:10,964 --> 01:42:13,675
Well, thank you for the crumpets
and the crazy story.
1295
01:42:14,218 --> 01:42:15,761
Good luck with that.
1296
01:42:15,928 --> 01:42:17,471
- I might take a few of these.
- Jasper!
1297
01:42:17,638 --> 01:42:19,473
We're in a kill-or-be-killed
situation here.
1298
01:42:19,640 --> 01:42:22,601
Yeah, and she's a homicidal maniac,
and you're not.
1299
01:42:22,768 --> 01:42:25,979
Well, we don't know that yet.
I'm still young.
1300
01:42:26,813 --> 01:42:28,065
It's funny.
1301
01:42:28,148 --> 01:42:29,858
Or it would be,
if I knew you were being funny.
1302
01:42:29,942 --> 01:42:30,943
No, not funny.
1303
01:42:31,026 --> 01:42:32,444
I'm joking, I'm joking!
1304
01:42:32,611 --> 01:42:34,905
The point is, I can't run.
1305
01:42:35,072 --> 01:42:37,783
She'll find me, Jasper.
You know she will.
1306
01:42:38,242 --> 01:42:39,284
We have to stop her.
1307
01:42:43,747 --> 01:42:45,332
I went a bit mad.
1308
01:42:46,458 --> 01:42:47,876
I'm sorry.
1309
01:42:50,420 --> 01:42:52,339
You're my family.
1310
01:42:54,842 --> 01:42:56,134
You're all I have.
1311
01:43:02,558 --> 01:43:04,810
- She used the family card.
- Yeah, she did.
1312
01:43:05,394 --> 01:43:06,436
It's working.
1313
01:43:06,603 --> 01:43:08,647
Yeah. All right, fine.
1314
01:43:10,566 --> 01:43:11,900
So what's the plan?
1315
01:43:16,822 --> 01:43:19,533
The Baroness' charity gala
is this weekend.
1316
01:43:20,409 --> 01:43:22,744
We're going to need the home addresses
and measurements of all the guests.
1317
01:43:22,828 --> 01:43:23,829
Easy.
1318
01:43:24,079 --> 01:43:25,956
Artie's tribe of dressmakers, of course.
1319
01:43:26,540 --> 01:43:27,541
I like him.
1320
01:43:27,708 --> 01:43:29,418
A black cape, pots of paint.
1321
01:43:29,501 --> 01:43:30,502
Oh, yeah?
1322
01:43:30,669 --> 01:43:31,837
Several boned corsets...
1323
01:43:32,004 --> 01:43:33,463
Should we write this down?
1324
01:43:35,299 --> 01:43:37,301
I'm sorry.
I didn't realize there'd be company.
1325
01:43:37,634 --> 01:43:39,928
John, this is my family.
1326
01:43:40,679 --> 01:43:41,889
They'll be staying a while.
1327
01:43:42,055 --> 01:43:43,390
Hiya.
1328
01:43:44,016 --> 01:43:45,767
You're out of crumpets.
1329
01:43:56,069 --> 01:43:58,530
We're closed.
1330
01:44:01,408 --> 01:44:03,076
I was just reading about you,
1331
01:44:03,160 --> 01:44:04,828
the puppy killer.
1332
01:44:04,995 --> 01:44:07,039
Oh, well, I do love spots.
1333
01:44:07,497 --> 01:44:08,874
You didn't.
1334
01:44:09,458 --> 01:44:10,626
I didn't.
1335
01:44:11,251 --> 01:44:13,128
But people do need a villain
to believe in,
1336
01:44:13,295 --> 01:44:14,922
so I'm happy to fit the bill.
1337
01:44:15,130 --> 01:44:16,548
Fabulous.
1338
01:44:18,592 --> 01:44:20,511
Small point, aren't you dead?
1339
01:44:20,677 --> 01:44:22,888
I am. Yes.
1340
01:44:23,055 --> 01:44:24,431
Sad, really.
1341
01:44:25,140 --> 01:44:26,517
But also helpful.
1342
01:44:27,184 --> 01:44:30,020
Now, Artie, I have a plan.
1343
01:44:30,187 --> 01:44:31,563
Of course you do.
1344
01:44:31,730 --> 01:44:33,273
And you're going to help me with it.
1345
01:44:33,440 --> 01:44:35,025
Mmm. What do I get?
1346
01:44:35,651 --> 01:44:39,404
A night of fabulousness
and mayhem and possible death.
1347
01:44:39,571 --> 01:44:42,658
Check, check, not quite sure
about the death though.
1348
01:44:42,824 --> 01:44:44,076
It won't be you.
1349
01:44:44,243 --> 01:44:45,494
Mmm. I'll get my coat.
1350
01:45:36,628 --> 01:45:37,838
For me?
1351
01:45:58,400 --> 01:45:59,526
Heya.
1352
01:46:05,490 --> 01:46:06,533
Sorry.
1353
01:46:10,746 --> 01:46:11,788
Big night.
1354
01:46:12,164 --> 01:46:13,373
Indeed it is.
1355
01:46:14,082 --> 01:46:15,167
Sure about this?
1356
01:46:20,797 --> 01:46:22,341
No, I'm being serious.
1357
01:46:22,508 --> 01:46:23,926
And you're cute when you are.
1358
01:46:25,385 --> 01:46:26,470
Okay.
1359
01:46:29,056 --> 01:46:30,057
I know you're in pain.
1360
01:46:30,265 --> 01:46:31,433
Mmm.
1361
01:46:31,517 --> 01:46:33,227
And I know that she caused it,
1362
01:46:35,395 --> 01:46:37,814
but, you know, killing her
is not gonna make that go away.
1363
01:46:41,818 --> 01:46:43,111
I won't.
1364
01:46:45,113 --> 01:46:46,114
I promise.
1365
01:46:46,198 --> 01:46:47,616
All right, cool. Groovy.
1366
01:46:49,701 --> 01:46:51,787
Unless I really, really have to.
1367
01:46:57,584 --> 01:46:58,919
Thanks for helping me.
1368
01:47:00,546 --> 01:47:03,173
Yeah, well, I find it very difficult
saying no to you sometimes.
1369
01:47:06,218 --> 01:47:08,178
It's one of the things I love about you.
1370
01:47:09,304 --> 01:47:10,556
Thanks?
1371
01:47:17,145 --> 01:47:19,773
When I fixed it,
I noticed a name.
1372
01:47:19,940 --> 01:47:21,859
Do you know what this car's called?
1373
01:47:22,901 --> 01:47:24,111
A Devil!
1374
01:47:25,404 --> 01:47:26,864
It's DeVille, mate.
1375
01:47:27,698 --> 01:47:28,740
DeVille.
1376
01:47:30,868 --> 01:47:32,369
I like that.
1377
01:47:36,164 --> 01:47:38,166
Come on. Stand to attention.
1378
01:47:38,333 --> 01:47:39,835
Stand up straight.
1379
01:47:39,918 --> 01:47:40,919
Good.
1380
01:47:41,003 --> 01:47:42,004
It's time.
1381
01:47:50,429 --> 01:47:51,638
Psst!
1382
01:47:56,476 --> 01:48:00,355
When I said, all those years ago,
"Take care of it,"
1383
01:48:00,522 --> 01:48:02,608
what did you think I meant?
1384
01:48:03,066 --> 01:48:04,943
Well, I was a little confused.
1385
01:48:05,819 --> 01:48:07,863
I hardly thought you meant
1386
01:48:08,030 --> 01:48:10,032
you wanted me to kill your only child.
1387
01:48:13,285 --> 01:48:14,620
And I thought
1388
01:48:14,703 --> 01:48:16,830
we knew each other.
1389
01:48:19,541 --> 01:48:20,667
Well?
1390
01:48:20,834 --> 01:48:22,794
I hope for your sake,
she's hidden in your coat.
1391
01:48:23,420 --> 01:48:24,421
No, Baroness.
1392
01:48:28,759 --> 01:48:30,135
George, come here.
1393
01:48:36,225 --> 01:48:37,267
She'll be here tonight.
1394
01:48:37,351 --> 01:48:38,894
I want her caught before she's seen.
1395
01:48:39,061 --> 01:48:40,729
Everyone thinks she's dead.
1396
01:48:40,896 --> 01:48:42,773
She better be that way
by the end of the night.
1397
01:48:42,981 --> 01:48:45,526
I've got a special treat for her.
1398
01:48:45,692 --> 01:48:48,195
It'll put a shock through her
and leave her incapacitated.
1399
01:48:48,987 --> 01:48:50,155
Give it to me.
1400
01:48:53,367 --> 01:48:54,826
Hmm.
1401
01:48:56,119 --> 01:48:57,496
That's marvelous.
1402
01:48:59,414 --> 01:49:02,209
Oh, I could do that all day!
1403
01:49:02,751 --> 01:49:04,628
Oh! Just find her, you idiots!
1404
01:49:11,677 --> 01:49:14,888
Why am I the only one who's competent?
1405
01:49:16,014 --> 01:49:17,224
Must be very tiring.
1406
01:49:19,351 --> 01:49:21,687
Should be a memorable night tonight,
Baroness.
1407
01:49:21,854 --> 01:49:23,605
Indeed it should.
1408
01:49:37,786 --> 01:49:40,622
All right, boys, look alert.
First vehicle arriving.
1409
01:49:47,629 --> 01:49:49,298
Blimey, it's her.
1410
01:49:52,676 --> 01:49:54,887
- Oh.
- I beg your pardon.
1411
01:49:55,053 --> 01:49:56,388
It's not her.
1412
01:49:58,640 --> 01:49:59,975
Here she is, here.
1413
01:50:03,270 --> 01:50:04,688
That's not her.
1414
01:50:07,482 --> 01:50:09,443
- How dare you touch me!
- Sorry, ma'am.
1415
01:50:09,610 --> 01:50:11,278
What's going on?
1416
01:50:11,862 --> 01:50:14,281
Time for my entrance, my dears.
1417
01:50:14,448 --> 01:50:15,949
- Baroness, I...
- Is she here?
1418
01:50:16,116 --> 01:50:17,492
Well, that's the problem, see, uh...
1419
01:50:20,412 --> 01:50:21,580
Police. How can I help?
1420
01:50:21,747 --> 01:50:24,750
There's a robbery planned
for Hellman Hall this evening.
1421
01:50:24,917 --> 01:50:26,585
Who is this?
1422
01:50:40,641 --> 01:50:42,351
All teams, Baroness requires
1423
01:50:42,434 --> 01:50:44,144
everybody in the library now.
1424
01:50:44,311 --> 01:50:45,771
She's angry, boys.
1425
01:51:11,964 --> 01:51:14,341
I was just looking for the loo.
1426
01:51:15,843 --> 01:51:16,885
Shh.
1427
01:51:17,928 --> 01:51:19,388
Oh.
1428
01:52:08,645 --> 01:52:11,857
Thank you all for coming.
1429
01:52:14,067 --> 01:52:16,778
What a great tribute to our dear friend
1430
01:52:19,281 --> 01:52:22,367
who shall never return.
1431
01:52:23,535 --> 01:52:24,828
Sadly.
1432
01:52:26,205 --> 01:52:27,414
Touching.
1433
01:52:27,915 --> 01:52:29,833
- To Cruella.
- To Cruella!
1434
01:52:30,000 --> 01:52:31,460
Bravo!
1435
01:52:55,526 --> 01:52:58,487
That dog is like a son to me.
1436
01:52:58,570 --> 01:52:59,571
You're dead!
1437
01:53:03,283 --> 01:53:04,326
I had him.
1438
01:53:04,493 --> 01:53:06,453
Did you, though?
1439
01:53:19,550 --> 01:53:20,551
Where is she?
1440
01:53:20,717 --> 01:53:22,344
Didn't you just toast her death?
1441
01:53:48,662 --> 01:53:50,873
Where are my guards?
1442
01:54:26,742 --> 01:54:30,245
She's here. I can feel it.
1443
01:54:32,539 --> 01:54:34,249
Find her.
1444
01:54:52,935 --> 01:54:54,478
Push!
1445
01:56:03,130 --> 01:56:04,173
Get her!
1446
01:56:12,556 --> 01:56:13,891
Sit.
1447
01:56:34,620 --> 01:56:37,289
Hello, Cruella.
1448
01:56:38,081 --> 01:56:41,877
I hate to ruin your party,
but I've come to evict you.
1449
01:56:43,462 --> 01:56:45,589
Don't be absurd.
1450
01:56:46,507 --> 01:56:49,176
This is the key that was in the necklace
1451
01:56:49,343 --> 01:56:53,013
that unlocks the box
my birth certificate was in.
1452
01:56:56,225 --> 01:56:59,186
Hello, Mother.
1453
01:57:04,566 --> 01:57:06,151
It all makes sense now.
1454
01:57:06,610 --> 01:57:07,611
What?
1455
01:57:09,071 --> 01:57:11,323
That you're so extraordinary.
1456
01:57:11,490 --> 01:57:13,951
Of course, you're mine.
1457
01:57:15,202 --> 01:57:18,747
I've longed for someone in my life
1458
01:57:18,914 --> 01:57:21,333
who was as good as me.
1459
01:57:22,918 --> 01:57:25,087
You left me to die.
1460
01:57:26,129 --> 01:57:27,464
A mistake.
1461
01:57:29,091 --> 01:57:31,927
And one we can get past. I know it.
1462
01:57:32,928 --> 01:57:34,263
I disagree.
1463
01:57:34,847 --> 01:57:36,056
Good evening.
1464
01:57:36,431 --> 01:57:38,100
The Baroness asks that you join her
1465
01:57:38,183 --> 01:57:39,268
- on the terrace.
- Lovely.
1466
01:57:39,434 --> 01:57:42,145
Gentlemen, the Baroness would like
to invite you outside, please.
1467
01:57:42,938 --> 01:57:44,690
You're not here for revenge.
1468
01:57:45,232 --> 01:57:47,568
You're here because
you're a brilliant designer
1469
01:57:47,651 --> 01:57:48,944
and a wicked genius
1470
01:57:49,111 --> 01:57:53,448
and you need to be among your own kind.
1471
01:57:54,241 --> 01:57:55,450
Me.
1472
01:57:56,243 --> 01:57:57,911
Your real mother.
1473
01:57:59,162 --> 01:58:00,914
Who made a mistake
1474
01:58:01,874 --> 01:58:06,003
and let something extraordinary go.
1475
01:58:08,672 --> 01:58:12,509
We are very alike, I suppose.
1476
01:58:18,765 --> 01:58:20,767
Good evening.
Madam, ravishing as always.
1477
01:58:20,934 --> 01:58:23,896
The Baroness requests
your presence outside.
1478
01:58:29,651 --> 01:58:32,154
I'm sorry.
1479
01:58:36,783 --> 01:58:37,784
You are?
1480
01:58:39,661 --> 01:58:40,871
I am.
1481
01:58:46,543 --> 01:58:48,253
Can I hug you?
1482
01:58:52,883 --> 01:58:54,051
Yes.
1483
01:59:11,276 --> 01:59:13,946
You're not going to push me
off the cliff, are you?
1484
01:59:14,530 --> 01:59:16,990
You're so funny, dear.
1485
01:59:17,991 --> 01:59:19,618
So funny.
1486
01:59:21,036 --> 01:59:22,037
I love it.
1487
01:59:36,510 --> 01:59:37,511
Idiot.
1488
01:59:48,230 --> 01:59:49,565
She jumped.
1489
01:59:50,357 --> 01:59:51,900
Did you see? She jumped.
1490
01:59:56,780 --> 01:59:59,366
She tried to drag me with her.
1491
01:59:59,533 --> 02:00:01,577
She jumped, she jumped, she jumped.
1492
02:00:04,454 --> 02:00:05,998
Why are you looking at me like that?
1493
02:00:06,206 --> 02:00:07,666
Oh.
1494
02:00:09,251 --> 02:00:10,419
She jumped!
1495
02:00:11,461 --> 02:00:15,340
What are you doing with those handcuffs?
She jumped!
1496
02:00:19,636 --> 02:00:22,764
So I told you I died.
1497
02:00:22,931 --> 02:00:25,100
Estella, that is.
1498
02:00:26,310 --> 02:00:28,437
Poor thing.
1499
02:00:28,520 --> 02:00:31,106
She couldn't even get anyone
to come to her own funeral.
1500
02:00:34,776 --> 02:00:37,362
That seemed like an unhappy ending.
1501
02:00:38,739 --> 02:00:40,824
Murdered tragically
1502
02:00:41,700 --> 02:00:43,660
by her very own mother.
1503
02:00:43,827 --> 02:00:44,912
Idiot.
1504
02:00:45,746 --> 02:00:46,830
A few things.
1505
02:00:47,206 --> 02:00:48,624
Before she died,
1506
02:00:48,707 --> 02:00:51,126
Estella willed her fortune
to her dear friend...
1507
02:00:51,710 --> 02:00:52,878
Cruella de Vil.
1508
02:01:03,013 --> 02:01:04,890
Can't you idiots see?
1509
02:01:05,057 --> 02:01:08,352
That Estella person, it's a trick.
1510
02:01:08,519 --> 02:01:09,686
She's really Cruella.
1511
02:01:09,853 --> 02:01:11,438
Cruella de Vil.
1512
02:01:12,022 --> 02:01:16,109
It's spelled "Devil,"
but it's pronounced "de Vil."
1513
02:01:17,486 --> 02:01:19,738
You wait, I'll get even.
1514
02:01:20,906 --> 02:01:22,866
The good thing
about evil people is
1515
02:01:23,033 --> 02:01:27,329
you can always trust them
to do something, well,
1516
02:01:28,038 --> 02:01:29,706
evil.
1517
02:01:30,541 --> 02:01:32,084
Estella would die like her mother did.
1518
02:01:32,251 --> 02:01:33,836
But not quite.
1519
02:01:39,925 --> 02:01:42,928
A well-cut skirt is a lifesaver, girls.
1520
02:01:44,054 --> 02:01:45,138
Remember that.
1521
02:01:53,939 --> 02:01:57,109
She'd go to prison
for throwing someone off a cliff.
1522
02:01:58,318 --> 02:02:00,112
Wrong someone, but there's something about
1523
02:02:00,195 --> 02:02:03,115
poetic justice that's just so
1524
02:02:04,741 --> 02:02:06,076
poetic.
1525
02:02:07,744 --> 02:02:09,454
Goodbye, Estella.
1526
02:02:15,961 --> 02:02:18,046
She was with her mother now.
1527
02:02:18,213 --> 02:02:20,132
I'll take it from here.
1528
02:02:20,716 --> 02:02:23,135
But Cruella was alive.
1529
02:02:23,302 --> 02:02:25,554
All right, we should put on
some music or something.
1530
02:02:25,721 --> 02:02:27,097
Lighten the mood.
1531
02:02:29,057 --> 02:02:31,435
She's not actually dead, mate. She's...
1532
02:02:36,565 --> 02:02:39,902
How can you not get choked up at all this?
1533
02:02:42,487 --> 02:02:44,031
Oh, man.
1534
02:02:44,990 --> 02:02:47,910
And I call that a happy ending.
1535
02:03:51,139 --> 02:03:53,976
Has, uh, Genghis put on a bit of weight?
1536
02:04:18,250 --> 02:04:19,626
So, what now?
1537
02:04:25,549 --> 02:04:27,634
I've got a few ideas.
1538
02:04:37,060 --> 02:04:41,315
Cruella de Vil
Cruella de Vil
1539
02:04:41,690 --> 02:04:43,901
She's born to be bad
1540
02:04:43,984 --> 02:04:46,486
So run for the hills
1541
02:04:46,570 --> 02:04:51,158
Cruella de Vil
Cruella de Vil
1542
02:04:51,283 --> 02:04:53,535
The fear on your face
1543
02:04:53,660 --> 02:04:56,246
It gives me a thrill
1544
02:04:56,747 --> 02:04:58,790
Who wants to be nice?
1545
02:04:59,166 --> 02:05:01,084
Who wants to be tame?
1546
02:05:01,168 --> 02:05:03,045
All of you good guys
1547
02:05:03,128 --> 02:05:05,297
Y'all seem the same
1548
02:05:05,672 --> 02:05:08,008
Original, criminal
1549
02:05:08,509 --> 02:05:10,260
Dressed to kill
1550
02:05:10,344 --> 02:05:13,889
Just call me Cruella de Vil
1551
02:05:15,933 --> 02:05:19,269
Call me crazy, call me insane
1552
02:05:19,353 --> 02:05:21,855
But you're stuck in the past
1553
02:05:21,939 --> 02:05:24,233
And I'm ahead of the game
1554
02:05:25,234 --> 02:05:27,444
A life lived in penance
1555
02:05:27,528 --> 02:05:29,780
It just seems a waste
1556
02:05:29,863 --> 02:05:33,534
And the devil has much better taste
1557
02:05:34,034 --> 02:05:36,370
And I tried to be sweet
1558
02:05:36,453 --> 02:05:38,205
I tried to be kind
1559
02:05:38,288 --> 02:05:41,416
But I feel much better now that I'm
1560
02:05:41,500 --> 02:05:48,173
Out of my mind
1561
02:05:52,719 --> 02:05:55,222
Oh, there always line in the gates of hell
1562
02:05:55,305 --> 02:05:58,058
But I go right to the front gate
'cause I dress this well
1563
02:05:58,141 --> 02:06:00,561
Rip it up, leave it all in tatters
1564
02:06:00,644 --> 02:06:03,438
Beauty is the only thing that matters
1565
02:06:04,857 --> 02:06:10,487
The fabric of your little world is torn
1566
02:06:11,655 --> 02:06:14,533
Embrace the darkness
1567
02:06:14,658 --> 02:06:18,412
Be really blind
1568
02:06:19,288 --> 02:06:21,665
Cruella de Vil
1569
02:06:21,748 --> 02:06:24,084
The fear on your face
1570
02:06:24,168 --> 02:06:26,461
It gives me a thrill
1571
02:06:47,274 --> 02:06:48,859
Hello, Pongo.
1572
02:07:00,078 --> 02:07:02,581
Cruella de Vil
1573
02:07:03,248 --> 02:07:06,210
Cruella de Vil
1574
02:07:06,376 --> 02:07:09,338
If she doesn't scare you
1575
02:07:09,505 --> 02:07:12,549
No evil thing will
1576
02:07:12,716 --> 02:07:17,679
To see her is to take a certain chill
1577
02:07:19,181 --> 02:07:23,310
Cruella, Cruella de Vil
1578
02:07:32,220 --> 02:07:37,220
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
106719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.