Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,797 --> 00:00:05,667
Hey, Mom.
2
00:00:05,715 --> 00:00:06,465
What's wrong
with your face?
3
00:00:06,507 --> 00:00:07,297
It looks weird.
4
00:00:07,341 --> 00:00:08,631
It's make-up.
5
00:00:08,676 --> 00:00:10,466
What's your excuse?
6
00:00:10,511 --> 00:00:13,891
I'm getting interviewed
by a famous gardening podcaster,
7
00:00:13,931 --> 00:00:15,181
and I want to look nice.
8
00:00:15,224 --> 00:00:16,644
Lady Hollywood
over here
9
00:00:16,684 --> 00:00:18,024
hasn't stopped
yakking about it
10
00:00:18,060 --> 00:00:18,980
all week.
11
00:00:19,019 --> 00:00:20,649
A gardening podcaster?
12
00:00:20,688 --> 00:00:21,938
What's the podcast
called?
13
00:00:21,981 --> 00:00:24,281
"Fetching Flowers
with Sir Brilliam Teabody"?
14
00:00:24,316 --> 00:00:25,816
The host isn't British.
15
00:00:25,860 --> 00:00:27,780
His name is Lance.
16
00:00:27,820 --> 00:00:29,660
Oh, Fancy Lancey.
17
00:00:29,697 --> 00:00:32,447
He's interviewing me
about the rare corpse flower
18
00:00:32,491 --> 00:00:34,081
I grew in the community garden.
19
00:00:34,118 --> 00:00:35,488
It's set to bloom.
20
00:00:35,536 --> 00:00:36,446
Speaking of bloomers,
21
00:00:36,495 --> 00:00:37,865
does Fancy Lancey
wear them
22
00:00:37,913 --> 00:00:39,583
when he's pruning
his shrubberies?
23
00:00:39,623 --> 00:00:41,333
Ha! Landscaping...
24
00:00:41,375 --> 00:00:42,535
Mock me all you want.
25
00:00:42,585 --> 00:00:44,295
I really achieved something,
26
00:00:44,336 --> 00:00:46,006
and you'll be able
to smell that achievement
27
00:00:46,046 --> 00:00:47,376
when it blooms.
28
00:00:47,423 --> 00:00:49,513
The corpse flower is known
for its rare stench.
29
00:00:49,550 --> 00:00:50,550
Rare stench?
30
00:00:50,593 --> 00:00:51,303
That's what
they called Hank
31
00:00:51,343 --> 00:00:52,223
in high school.
32
00:00:52,261 --> 00:00:53,391
[cackling]
33
00:00:53,429 --> 00:00:55,389
Hey, I thought we were
piling on Lance.
34
00:00:55,431 --> 00:00:56,771
I saw an opening,
and I took it.
35
00:00:56,807 --> 00:00:57,977
I'll just be glad
36
00:00:58,017 --> 00:00:59,387
when you're finished
chitty-chatting
37
00:00:59,435 --> 00:01:03,015
with this Fancy Lancey
Petunia Pantsey.
38
00:01:04,106 --> 00:01:06,026
[straining with effort]
39
00:01:06,066 --> 00:01:07,646
You want me
to get those?
40
00:01:07,693 --> 00:01:11,453
♪ You think there's not a lot
goin' on ♪
41
00:01:11,489 --> 00:01:14,449
♪ Look closer, baby
you're so wrong ♪
42
00:01:14,492 --> 00:01:17,452
[♪♪♪]
43
00:01:22,750 --> 00:01:24,080
What's
going on there?
44
00:01:24,126 --> 00:01:24,916
Box lunch?
45
00:01:24,960 --> 00:01:25,880
[sighs]
46
00:01:25,920 --> 00:01:28,130
I won a Shauna
in a raffle.
47
00:01:28,172 --> 00:01:29,132
Like an Irish woman?
48
00:01:29,173 --> 00:01:30,383
Is that still legal?
49
00:01:30,424 --> 00:01:31,884
No, a Shauna.
50
00:01:31,926 --> 00:01:34,046
Oh, a smart speaker.
51
00:01:34,094 --> 00:01:35,434
I love those.
52
00:01:35,471 --> 00:01:36,721
They can tell you
the weather,
53
00:01:36,764 --> 00:01:37,724
play your
favorite music--
54
00:01:37,765 --> 00:01:39,515
And spy on you
55
00:01:39,558 --> 00:01:42,348
and sell your information
to the government.
56
00:01:42,394 --> 00:01:44,154
They're always listening.
57
00:01:44,188 --> 00:01:45,648
You have a cell phone,
don't you?
58
00:01:45,689 --> 00:01:47,149
You think they're not listening?
59
00:01:47,191 --> 00:01:49,611
May as well accept it
and enjoy the benefits.
60
00:01:49,652 --> 00:01:52,202
I'm surprised you're not
worried about robot spies.
61
00:01:52,238 --> 00:01:53,528
It seems like your kinda thing.
62
00:01:53,572 --> 00:01:55,992
Oh, you can outsmart A.I.
63
00:01:56,033 --> 00:01:57,913
I've trained my cell phone
to only show me news
64
00:01:57,952 --> 00:01:59,792
about philosophy, NASA,
65
00:01:59,829 --> 00:02:01,119
and dogs in shark costumes.
66
00:02:01,163 --> 00:02:04,503
This one's name
is Noam Chomp-ski.
67
00:02:04,542 --> 00:02:05,792
[chuckling]
68
00:02:05,835 --> 00:02:07,495
So, what're you
gonna do with her?
69
00:02:07,545 --> 00:02:09,875
I was thinking about
dropping her in a dumpster
70
00:02:09,922 --> 00:02:11,262
three towns over.
71
00:02:11,298 --> 00:02:12,678
And waste
a good Shauna?
72
00:02:12,716 --> 00:02:13,926
If you don't want her
listening to your secrets,
73
00:02:13,968 --> 00:02:14,888
I'll take her.
74
00:02:14,927 --> 00:02:16,467
Lower your voice.
75
00:02:16,512 --> 00:02:18,392
I can't hear you,
Lacey Burrows!
76
00:02:18,430 --> 00:02:19,520
Blow up what?
77
00:02:19,557 --> 00:02:20,767
Wanda!
78
00:02:20,808 --> 00:02:22,308
She is making that up.
79
00:02:23,853 --> 00:02:25,443
Holy mother
of muscle-mania,
80
00:02:25,479 --> 00:02:26,859
is that
who I think it is?
81
00:02:26,897 --> 00:02:28,357
[Brent]: Lance Fury?
82
00:02:28,399 --> 00:02:30,069
The greatest wrestler
of all time!
83
00:02:30,109 --> 00:02:31,029
What's he doing here?
84
00:02:31,068 --> 00:02:32,148
Who knows?
85
00:02:32,194 --> 00:02:33,904
You think he brought
the fists of fury?
86
00:02:33,946 --> 00:02:35,026
I don't know,
87
00:02:35,072 --> 00:02:36,032
I can only see
down to his elbows.
88
00:02:36,949 --> 00:02:38,199
Sorry, Lance.
89
00:02:38,242 --> 00:02:40,582
They don't have organic
free-trade cane sugar.
90
00:02:40,619 --> 00:02:42,289
This place is a little...
91
00:02:42,329 --> 00:02:43,749
Mom, what
are you doing?
92
00:02:43,789 --> 00:02:45,539
Boys, this is Lance.
93
00:02:45,583 --> 00:02:47,043
Yeah, we know.
94
00:02:47,084 --> 00:02:48,634
I have a pillowcase
with his face on it.
95
00:02:48,669 --> 00:02:51,379
Well, that's
uncomfortably flattering.
96
00:02:51,422 --> 00:02:52,972
P.S.,
it's a body pillow.
97
00:02:53,007 --> 00:02:54,797
What are you guys
talking about?
98
00:02:54,842 --> 00:02:56,262
Lance is here
to interview me
99
00:02:56,302 --> 00:02:57,642
about
my corpse flower.
100
00:02:57,678 --> 00:02:59,678
You're
Fancy Lancey?
101
00:02:59,722 --> 00:03:01,562
The gardening geek--
uh, guy?
102
00:03:01,599 --> 00:03:02,429
Yes...
103
00:03:02,474 --> 00:03:03,684
to the "gardening" part.
104
00:03:03,726 --> 00:03:04,936
I used to be
a professional wrestler.
105
00:03:04,977 --> 00:03:06,267
Wait a minute,
106
00:03:06,312 --> 00:03:07,812
is this why you haven't
been seen in the ring
107
00:03:07,855 --> 00:03:09,105
for almost a decade?
108
00:03:09,148 --> 00:03:10,938
Yeah, this is my thing now.
109
00:03:10,983 --> 00:03:13,153
But there's no suplexing
in gardening...
110
00:03:13,193 --> 00:03:14,243
Uh, is there?
111
00:03:14,278 --> 00:03:15,568
[Oscar]: Emma!
112
00:03:15,613 --> 00:03:16,573
There you are.
113
00:03:16,614 --> 00:03:19,124
Who's Billy Biceps
over here?
114
00:03:19,158 --> 00:03:21,078
Remember the world-famous
plant expert
115
00:03:21,118 --> 00:03:22,118
I told you about?
116
00:03:22,161 --> 00:03:23,331
Yeah,
117
00:03:23,370 --> 00:03:24,660
but why the hell
would a seed jockey
118
00:03:24,705 --> 00:03:25,495
need a bodyguard?
119
00:03:25,539 --> 00:03:26,369
He doesn't,
120
00:03:26,415 --> 00:03:28,625
because this is him.
121
00:03:28,667 --> 00:03:29,747
Hang on,
122
00:03:29,793 --> 00:03:31,503
we didn't license
pillowcases.
123
00:03:32,922 --> 00:03:35,092
[Fitzy]: ...and here's
the proposed police budget
124
00:03:35,132 --> 00:03:36,302
for next year.
125
00:03:36,342 --> 00:03:39,052
This is $2,000 less
than last year.
126
00:03:39,094 --> 00:03:41,724
Next year's budget is based
on this year's budget,
127
00:03:41,764 --> 00:03:43,104
and you didn't
spend it all.
128
00:03:43,140 --> 00:03:44,560
You spent $2,000 less.
129
00:03:44,600 --> 00:03:45,430
Great work.
130
00:03:45,476 --> 00:03:46,266
Thanks!
131
00:03:46,310 --> 00:03:47,520
No, wait!
132
00:03:47,561 --> 00:03:48,941
Actually, the thing is,
133
00:03:48,979 --> 00:03:51,319
we need that $2,000,
134
00:03:51,357 --> 00:03:53,937
because we already
spent it,
135
00:03:53,984 --> 00:03:55,244
on stuff,
136
00:03:55,277 --> 00:03:57,487
which we will report to you
by the end of day.
137
00:03:57,529 --> 00:03:58,779
Seriously?
138
00:03:58,822 --> 00:04:00,872
Well, I take back
that "great work."
139
00:04:00,908 --> 00:04:02,278
Mediocre job.
140
00:04:02,326 --> 00:04:03,156
Thanks!
141
00:04:03,202 --> 00:04:04,042
[door closes]
142
00:04:04,078 --> 00:04:05,498
Our budget gets cut
143
00:04:05,537 --> 00:04:09,247
unless we spend $2,000
by the end of the day.
144
00:04:09,291 --> 00:04:12,341
That doesn't sound
like a bad thing.
145
00:04:12,378 --> 00:04:14,048
Oh, yeah.
146
00:04:14,088 --> 00:04:15,798
Shopping spree!
147
00:04:15,839 --> 00:04:17,589
It doesn't make sense.
148
00:04:17,633 --> 00:04:20,263
Lance Fury
has championship belts,
149
00:04:20,302 --> 00:04:21,432
killer abs,
150
00:04:21,470 --> 00:04:23,760
and biceps bigger
than babies' heads,
151
00:04:23,806 --> 00:04:26,426
and he gave up wrestling
for a gardening podcast?
152
00:04:26,475 --> 00:04:28,385
I still have
all his matches on tape.
153
00:04:28,435 --> 00:04:29,765
Maybe we can figure out
what happened.
154
00:04:31,271 --> 00:04:32,771
[♪♪♪]
155
00:04:32,815 --> 00:04:35,065
Come on!
156
00:04:35,109 --> 00:04:36,279
Athleticism, performance,
157
00:04:36,318 --> 00:04:38,068
a tasteful amount of body oil...
158
00:04:38,112 --> 00:04:39,862
he was the whole package,
159
00:04:39,905 --> 00:04:41,695
and don't get me started
on his package.
160
00:04:43,325 --> 00:04:46,285
Ooh, there's the move,
"Anger Management."
161
00:04:46,328 --> 00:04:48,618
The greatest
finishing move ever.
162
00:04:48,664 --> 00:04:50,084
Man, Lance is a legend.
163
00:04:51,959 --> 00:04:53,379
Maybe he just
needs help
164
00:04:53,419 --> 00:04:55,669
seeing how to manage
both passions at once.
165
00:04:55,713 --> 00:04:58,133
Yeah, it's possible to have
a stupid hobby
166
00:04:58,173 --> 00:04:59,383
and an awesome career.
167
00:05:01,010 --> 00:05:02,550
[grunting in pain]
168
00:05:02,594 --> 00:05:04,764
How could anyone
give this up?
169
00:05:06,306 --> 00:05:07,596
Hey, Shauna,
170
00:05:07,641 --> 00:05:09,731
what's the name of the song
from the commercial
171
00:05:09,768 --> 00:05:11,478
with the guy who does
the thing with the fish?
172
00:05:11,520 --> 00:05:12,940
[Shauna beeps]
173
00:05:12,980 --> 00:05:15,110
I believe that song is called
"Gill's Night Out."
174
00:05:15,149 --> 00:05:17,319
Oh, man, you are good.
175
00:05:17,359 --> 00:05:18,609
Lacey,
what are you doing?
176
00:05:18,652 --> 00:05:21,862
[quietly] Have you got
any, uh, yeast packets?
177
00:05:21,905 --> 00:05:23,815
We're out,
but I can order some.
178
00:05:23,866 --> 00:05:25,026
Shauna, yeast packets,
what do ya got?
179
00:05:25,075 --> 00:05:26,195
[Shauna beeps]
180
00:05:26,243 --> 00:05:28,373
Steady Rise Yeast Packets,
box of 12,
181
00:05:28,412 --> 00:05:29,912
is a same-day,
quick-ship option.
182
00:05:29,955 --> 00:05:30,995
Is there anything else?
183
00:05:31,040 --> 00:05:33,250
Yeah, do that thing I like.
184
00:05:33,292 --> 00:05:34,082
[Shauna beeps]
185
00:05:34,126 --> 00:05:34,996
[blows raspberry]
186
00:05:35,044 --> 00:05:36,214
[laughing]
You're the best.
187
00:05:36,253 --> 00:05:37,463
[quietly] Thank you.
188
00:05:37,504 --> 00:05:39,474
Also, grow up.
189
00:05:40,591 --> 00:05:42,221
Come on, Karen,
190
00:05:42,259 --> 00:05:43,639
it's so cool.
191
00:05:43,677 --> 00:05:45,387
Wanda, settle
an argument.
192
00:05:45,429 --> 00:05:47,849
The DRPD needs
to spend two grand,
193
00:05:47,890 --> 00:05:50,180
and we can't agree
on what to buy.
194
00:05:50,225 --> 00:05:52,475
I want an armored
personnel carrier.
195
00:05:52,519 --> 00:05:54,979
We have two grand,
not 200 grand.
196
00:05:55,022 --> 00:05:56,442
It's a down payment.
197
00:05:56,482 --> 00:05:58,612
I want a camouflage unit
for the cruiser
198
00:05:58,650 --> 00:06:00,440
so we can catch speeders.
199
00:06:00,486 --> 00:06:02,606
Everyone's caught on
to the surveillance bush.
200
00:06:02,654 --> 00:06:04,244
[car approaching]
201
00:06:04,281 --> 00:06:05,991
Good morning, Karen!
202
00:06:07,201 --> 00:06:09,291
The surveillance bush
works fine.
203
00:06:09,328 --> 00:06:10,868
It makes people
politer.
204
00:06:10,913 --> 00:06:12,123
We're getting
the camouflage unit.
205
00:06:12,164 --> 00:06:13,294
Personnel carrier!
206
00:06:13,332 --> 00:06:14,832
Camouflage unit!
207
00:06:14,875 --> 00:06:16,495
-Personnel carrier!
-Camouflage unit!
208
00:06:16,543 --> 00:06:18,093
[Shauna beeps]
Order received.
209
00:06:18,128 --> 00:06:20,128
Would you like to select
the quick-ship option?
210
00:06:20,172 --> 00:06:21,722
If it means these two
will shut up quicker,
211
00:06:21,757 --> 00:06:22,627
then yes.
212
00:06:22,674 --> 00:06:23,764
[Shauna beeps]
Great.
213
00:06:23,801 --> 00:06:25,391
Your package
is on its way.
214
00:06:25,427 --> 00:06:27,347
-I win!
-I win!
215
00:06:29,056 --> 00:06:30,846
...and I said
"nemophilas," not...
216
00:06:30,891 --> 00:06:31,931
Well, let's just say
217
00:06:31,975 --> 00:06:32,935
she thought I said
something else,
218
00:06:32,976 --> 00:06:33,976
and called the cops.
219
00:06:34,019 --> 00:06:36,439
[laughing]
220
00:06:36,480 --> 00:06:38,570
Oh, Lance,
you are too much.
221
00:06:38,607 --> 00:06:39,607
Would you like a drink?
222
00:06:39,650 --> 00:06:40,690
Water'd be great.
223
00:06:40,734 --> 00:06:41,944
My roots are
shrivellin'.
224
00:06:41,985 --> 00:06:45,815
[laughing]
225
00:06:45,864 --> 00:06:47,624
So, posey pecs,
226
00:06:47,658 --> 00:06:50,288
it must bug your wife
that you travel so much.
227
00:06:50,327 --> 00:06:51,827
Oh, I'm not married.
228
00:06:51,870 --> 00:06:53,160
I can understand that.
229
00:06:53,205 --> 00:06:54,785
Big strapping guy like you
230
00:06:54,832 --> 00:06:56,382
must have a weed
in every garden.
231
00:06:56,416 --> 00:06:57,956
That's nice of you to say,
232
00:06:58,001 --> 00:06:59,131
sort of,
233
00:06:59,169 --> 00:07:00,379
but I haven't found
anyone special
234
00:07:00,420 --> 00:07:02,090
who shares my passion
for plants.
235
00:07:02,131 --> 00:07:03,721
Tall drink of water
236
00:07:03,757 --> 00:07:05,377
for a tall
drink of water?
237
00:07:05,425 --> 00:07:06,795
Thank you, Emma,
238
00:07:06,844 --> 00:07:09,014
and might I say, you have
beautiful bougainvilleas.
239
00:07:09,054 --> 00:07:10,314
I liked her Bob Vilas
240
00:07:10,347 --> 00:07:12,307
long before you came around,
buddy boy.
241
00:07:12,349 --> 00:07:13,349
Well?
242
00:07:13,392 --> 00:07:14,482
Well what?
243
00:07:14,518 --> 00:07:16,518
You texted me,
my yeast arrived?
244
00:07:16,562 --> 00:07:18,022
Oh, that was Shauna.
245
00:07:18,063 --> 00:07:20,323
I paired my phone to her.
246
00:07:20,357 --> 00:07:22,477
Oh, Shauna texted me?
247
00:07:22,526 --> 00:07:23,396
Wow.
248
00:07:23,443 --> 00:07:24,743
Oh, that's impressive.
249
00:07:24,778 --> 00:07:25,858
[quietly]
What else can she do?
250
00:07:25,904 --> 00:07:28,374
Oh, just grocery shopping,
back taxes,
251
00:07:28,407 --> 00:07:29,907
records TV shows,
252
00:07:29,950 --> 00:07:31,370
she only speaks when spoken to.
253
00:07:31,410 --> 00:07:32,830
The ideal partner.
254
00:07:32,870 --> 00:07:35,290
Wow, that does
sound kinda great.
255
00:07:35,330 --> 00:07:36,670
Ooh, and check this out.
256
00:07:36,707 --> 00:07:38,327
You can also
change the accent.
257
00:07:38,375 --> 00:07:39,875
Shauna, what's
your favorite movie?
258
00:07:39,918 --> 00:07:40,918
[Shauna beeps]
259
00:07:40,961 --> 00:07:42,051
[Vampire voice]
Blood Sport!
260
00:07:42,087 --> 00:07:43,667
[vampire laughter] Ah, ah, ah!
261
00:07:43,714 --> 00:07:45,884
It has a setting for vampire?
262
00:07:45,924 --> 00:07:47,974
Oh, yeah,
tons of options.
263
00:07:48,010 --> 00:07:50,260
Vampire, hillbilly,
surfer dude.
264
00:07:50,304 --> 00:07:51,854
[Shauna beeps]
265
00:07:51,889 --> 00:07:53,809
[surf dude voice] Your parcel
totally arrived, bruh.
266
00:07:55,017 --> 00:07:57,387
My camouflage unit
has arrived.
267
00:07:57,436 --> 00:07:59,306
I think you mean my...
268
00:07:59,354 --> 00:08:03,284
Hey, this isn't
a personnel carrier.
269
00:08:03,317 --> 00:08:05,777
You thought that box
held a personnel carrier?
270
00:08:05,819 --> 00:08:07,359
It's the
camouflage unit.
271
00:08:07,404 --> 00:08:08,824
It's not that either.
272
00:08:08,864 --> 00:08:11,744
"Personal massage unit"?
273
00:08:11,783 --> 00:08:14,163
Ugh, Wanda's robot
must've made a mistake.
274
00:08:14,203 --> 00:08:15,833
It must've
heard us arguing
275
00:08:15,871 --> 00:08:17,751
and thought
we needed to relax.
276
00:08:17,789 --> 00:08:19,999
Or while we were
shouting over each other,
277
00:08:20,042 --> 00:08:21,882
it heard "personnel"
and "camouflage"
278
00:08:21,919 --> 00:08:23,879
and computed
"personal massage."
279
00:08:23,921 --> 00:08:25,921
Or... what I said.
280
00:08:25,964 --> 00:08:27,594
Shauna?
281
00:08:27,633 --> 00:08:31,013
Did the Funky Bunch make
any albums without Marky Mark,
282
00:08:31,053 --> 00:08:33,723
and does Wahlburgers
have a Funky Brunch?
283
00:08:34,640 --> 00:08:35,810
Shauna?
284
00:08:35,849 --> 00:08:40,099
Silvio, play me some, uh,
smooth jazz.
285
00:08:40,145 --> 00:08:41,605
[Shauna/Silvio beeps]
286
00:08:41,647 --> 00:08:42,687
[seductive Spanish male voice]
But of course, Lacey.
287
00:08:42,731 --> 00:08:45,401
[smooth jazz music plays]
288
00:08:52,699 --> 00:08:53,779
[Lance]: So, Emma,
289
00:08:53,825 --> 00:08:55,235
did you really build
a tiny greenhouse
290
00:08:55,285 --> 00:08:56,905
to help grow
your corpse flower?
291
00:08:56,954 --> 00:08:59,164
It's not the size
of your greenhouse,
292
00:08:59,206 --> 00:09:01,076
it's how you use it.
293
00:09:01,124 --> 00:09:04,174
[both chuckling]
294
00:09:04,211 --> 00:09:06,761
[forced laughter]
295
00:09:06,797 --> 00:09:08,127
Good one, dear!
296
00:09:08,173 --> 00:09:09,513
I guess we can
edit that out.
297
00:09:09,549 --> 00:09:11,089
Is there anything
you need, dear?
298
00:09:11,134 --> 00:09:12,144
We're recording.
299
00:09:12,177 --> 00:09:13,467
Sorry,
300
00:09:13,512 --> 00:09:15,352
didn't know I needed
to make an appointment
301
00:09:15,389 --> 00:09:17,219
to compliment my wife.
302
00:09:17,266 --> 00:09:18,976
I love your
broad-leaf lady palm.
303
00:09:19,017 --> 00:09:20,477
How often do you
fertilize it?
304
00:09:20,519 --> 00:09:22,309
I just
keep it moist.
305
00:09:22,354 --> 00:09:23,274
Whoa!
[cups clattering]
306
00:09:23,313 --> 00:09:24,613
Easy there.
307
00:09:24,648 --> 00:09:26,978
Why don't we cool off
with a bit of hot coffee?
308
00:09:27,025 --> 00:09:28,485
Oscar!
309
00:09:28,527 --> 00:09:29,987
Maybe there's somewhere
more private we can go?
310
00:09:30,028 --> 00:09:31,318
-How private?
-[door opens]
311
00:09:31,363 --> 00:09:32,243
Hey, Lance,
312
00:09:32,281 --> 00:09:33,371
check it out!
313
00:09:33,407 --> 00:09:34,617
We get you love
gardening,
314
00:09:34,658 --> 00:09:36,448
but it's totally possible
to be a wrestler
315
00:09:36,493 --> 00:09:38,373
and a gardener
at the same time.
316
00:09:38,412 --> 00:09:40,042
So we came up
with a few ideas
317
00:09:40,080 --> 00:09:41,460
for new characters
for you to try out.
318
00:09:41,498 --> 00:09:43,378
We're a little busy.
319
00:09:43,417 --> 00:09:45,207
This'll just take
15 or 20 minutes.
320
00:09:45,252 --> 00:09:46,092
Check it out.
321
00:09:46,128 --> 00:09:48,338
"The Horror-culturist."
322
00:09:48,380 --> 00:09:51,550
He'll give your willows
something to weep about!
323
00:09:51,591 --> 00:09:52,801
Signature move?
324
00:09:52,843 --> 00:09:53,843
The arti-choke!
325
00:09:53,885 --> 00:09:55,425
So here's the thing--
326
00:09:55,470 --> 00:09:56,890
I know what
you're thinking.
327
00:09:56,930 --> 00:09:58,220
You don't want
to turn heel.
328
00:09:58,265 --> 00:09:59,175
How about this one?
329
00:09:59,224 --> 00:10:01,394
"The Dandy Lion."
330
00:10:01,435 --> 00:10:02,635
Too clever?
331
00:10:02,686 --> 00:10:03,516
We can dumb it down.
332
00:10:03,562 --> 00:10:04,522
You're done.
333
00:10:04,563 --> 00:10:05,733
Not even close.
334
00:10:05,772 --> 00:10:08,442
Straight outta compost
and ready to rake...
335
00:10:08,483 --> 00:10:10,783
"Deadward Snipperhands."
336
00:10:10,819 --> 00:10:14,409
Guys, this is really...
337
00:10:14,448 --> 00:10:16,828
but Emma and I are
in the middle of something.
338
00:10:16,867 --> 00:10:17,827
Can we talk later?
339
00:10:17,868 --> 00:10:19,198
Oh.
340
00:10:19,244 --> 00:10:20,414
Okay.
341
00:10:20,454 --> 00:10:22,414
Uh, yeah, no-
no problem.
342
00:10:22,456 --> 00:10:23,456
We'll see you later.
343
00:10:23,498 --> 00:10:24,288
Sorry about--
344
00:10:24,333 --> 00:10:25,293
Mustard?
345
00:10:25,334 --> 00:10:27,964
What? Why are you
still here?
346
00:10:28,003 --> 00:10:29,213
[crunching]
347
00:10:29,254 --> 00:10:31,174
[sighing]
348
00:10:31,214 --> 00:10:34,014
Silvio, this recipe
is incredible.
349
00:10:34,051 --> 00:10:35,011
You're a genius.
350
00:10:35,052 --> 00:10:36,092
[Silvio beeps]
351
00:10:36,136 --> 00:10:39,096
It is you
who are the genius.
352
00:10:39,139 --> 00:10:40,639
[giggles in delight]
Oh, stop it, you.
353
00:10:40,682 --> 00:10:41,682
[beeps]
354
00:10:41,725 --> 00:10:43,265
Would you like me to stop it?
355
00:10:43,310 --> 00:10:45,730
Flattery setting
ranges from 1 to 6.
356
00:10:45,771 --> 00:10:47,151
Hard 6, Silvio.
357
00:10:47,189 --> 00:10:48,769
Hard 6.
358
00:10:48,815 --> 00:10:50,475
What did you do
to Shauna?
359
00:10:50,525 --> 00:10:52,685
He's been
re-christened "Silvio,"
360
00:10:52,736 --> 00:10:54,486
and he is amazing.
361
00:10:54,529 --> 00:10:58,579
He's smart, supportive,
has great taste in music.
362
00:10:58,617 --> 00:11:00,117
But you gave him to me.
363
00:11:00,160 --> 00:11:01,080
Oh, did I?
364
00:11:01,119 --> 00:11:02,289
I can't remember.
365
00:11:02,329 --> 00:11:04,789
Silvio does
all of my remembering now.
366
00:11:04,831 --> 00:11:05,961
[Silvio beeps]
367
00:11:05,999 --> 00:11:06,959
Don't forget
to wish your father
368
00:11:07,000 --> 00:11:08,290
a happy birthday...
369
00:11:08,335 --> 00:11:10,085
from both of us.
370
00:11:10,128 --> 00:11:11,708
[giggles]
Is it hot in here?
371
00:11:11,755 --> 00:11:12,545
Shauna--
372
00:11:12,589 --> 00:11:13,379
Silvio.
373
00:11:13,423 --> 00:11:14,303
Whoever.
374
00:11:14,341 --> 00:11:15,131
Do that thing
I like.
375
00:11:15,175 --> 00:11:17,465
[beeps]
[meows and purrs]
376
00:11:17,511 --> 00:11:19,931
You replaced the fart
with a kitten?
377
00:11:19,971 --> 00:11:22,971
You sicko!
378
00:11:24,726 --> 00:11:26,556
We have to send this back,
right?
379
00:11:26,603 --> 00:11:27,483
[motor buzzing]
380
00:11:27,521 --> 00:11:29,311
Ooh... boy.
381
00:11:29,356 --> 00:11:31,646
That's somethin' else.
382
00:11:31,691 --> 00:11:32,781
We can't keep it.
383
00:11:32,818 --> 00:11:34,028
It's unethical.
384
00:11:34,069 --> 00:11:35,819
There's absolutely no--
385
00:11:35,862 --> 00:11:39,492
[voice shuddering]
Oh... baby.
386
00:11:39,533 --> 00:11:41,333
[chuckling in delight]
387
00:11:41,368 --> 00:11:43,748
But what about Silvio
spying on you
388
00:11:43,787 --> 00:11:45,117
and trading
your personal information
389
00:11:45,163 --> 00:11:46,503
for government cheese?
390
00:11:46,540 --> 00:11:47,960
It's like you said.
391
00:11:47,999 --> 00:11:49,209
Privacy is dead,
392
00:11:49,251 --> 00:11:50,881
cell phones,
that whole thing?
393
00:11:50,919 --> 00:11:52,249
But he's always listening.
394
00:11:52,295 --> 00:11:54,085
That's just it.
395
00:11:54,131 --> 00:11:55,631
He listens to me.
396
00:11:55,674 --> 00:11:57,724
You're falling in love
with a machine.
397
00:11:57,759 --> 00:11:58,639
Love?
398
00:11:58,677 --> 00:11:59,797
[laughs]
399
00:11:59,845 --> 00:12:01,715
You're losing
your grip on reality.
400
00:12:01,763 --> 00:12:03,273
Now, if you'll excuse me,
401
00:12:03,306 --> 00:12:05,096
Silvio, what should we have
for dinner?
402
00:12:05,142 --> 00:12:06,102
[beeps]
403
00:12:06,143 --> 00:12:08,103
I suggest a rich, spicy pasta
404
00:12:08,145 --> 00:12:11,225
to celebrate
our one-hour anniversary.
405
00:12:11,273 --> 00:12:12,773
Oh, you remembered.
406
00:12:12,816 --> 00:12:15,856
Maybe if we stick
the massager receipt
407
00:12:15,902 --> 00:12:17,702
with the office
supply receipts,
408
00:12:17,737 --> 00:12:18,857
Fitzy won't notice.
409
00:12:18,905 --> 00:12:21,065
Or we could doctor the receipt.
410
00:12:21,116 --> 00:12:22,826
No, we can't, that's fraud.
411
00:12:22,868 --> 00:12:24,158
It's not fraud
412
00:12:24,202 --> 00:12:25,952
if we're both aware
of what we're doing.
413
00:12:25,996 --> 00:12:27,826
It's called "two-party consent."
414
00:12:27,873 --> 00:12:29,543
That's for
wire-tapping.
415
00:12:29,583 --> 00:12:31,593
How's wire-tapping
going to help?
416
00:12:31,626 --> 00:12:33,036
Get your head
in the game, Karen.
417
00:12:33,086 --> 00:12:35,006
This arguing
is making you tense.
418
00:12:35,046 --> 00:12:36,666
Hit me.
419
00:12:36,715 --> 00:12:37,545
[motor buzzing]
420
00:12:37,591 --> 00:12:41,221
Ooh... ah...
421
00:12:42,512 --> 00:12:44,932
Now, transplanting
bleeding hearts is tricky.
422
00:12:44,973 --> 00:12:46,853
It helps if you loosen
the delicate roots
423
00:12:46,892 --> 00:12:47,732
with your fingers
424
00:12:47,767 --> 00:12:48,887
before you pull them out.
425
00:12:48,935 --> 00:12:49,845
Let me show you.
426
00:12:50,812 --> 00:12:51,772
That's it.
427
00:12:51,813 --> 00:12:53,403
Push your fingers
right in there.
428
00:12:53,440 --> 00:12:55,070
It's okay
to get dirty.
429
00:12:55,108 --> 00:12:57,568
I thought you were
recording a podcast!
430
00:12:57,611 --> 00:12:59,361
We're on a break!
431
00:12:59,404 --> 00:13:01,284
Hey, Lance!
432
00:13:01,323 --> 00:13:03,163
You didn't seem
too into the characters,
433
00:13:03,200 --> 00:13:04,490
which we totally get--
434
00:13:04,534 --> 00:13:06,704
--but why not try
a new gardening-themed
435
00:13:06,745 --> 00:13:07,655
finishing move?
436
00:13:07,704 --> 00:13:09,334
Guys, listen--
437
00:13:09,372 --> 00:13:11,082
Anger Management
is a classic.
438
00:13:11,124 --> 00:13:12,294
It'll live on
in the canon,
439
00:13:12,334 --> 00:13:14,634
but what about something
we like to call
440
00:13:14,669 --> 00:13:16,669
"A Boot to the Roots"?
441
00:13:16,713 --> 00:13:18,763
A superkick that'll
rattle your opponent
442
00:13:18,798 --> 00:13:20,548
from rectum to retina.
443
00:13:20,592 --> 00:13:22,802
[making "bionic"
sound effect]
444
00:13:22,844 --> 00:13:24,644
We said
no sound effects.
445
00:13:24,679 --> 00:13:27,179
Lance doesn't have time
for your nonsense.
446
00:13:27,224 --> 00:13:29,144
Mom, we worked
really hard on this.
447
00:13:29,184 --> 00:13:32,024
We have another move
called "The Roto-Killer."
448
00:13:32,062 --> 00:13:33,692
You take your signature
facebuster
449
00:13:33,730 --> 00:13:35,360
and add a twist
at the top.
450
00:13:35,398 --> 00:13:36,318
[gagging]
451
00:13:36,358 --> 00:13:37,398
Stop!
452
00:13:37,442 --> 00:13:38,652
You can't grab him
by the throat.
453
00:13:38,693 --> 00:13:39,783
You'll break his neck.
454
00:13:39,819 --> 00:13:41,609
Don't tell my son
what he can't break.
455
00:13:41,655 --> 00:13:42,905
It's their necks,
456
00:13:42,948 --> 00:13:44,368
and this is
a free country!
457
00:13:44,407 --> 00:13:46,577
Dad, don't!
458
00:13:46,618 --> 00:13:49,118
Silvio?
459
00:13:49,162 --> 00:13:50,042
Can you quote Shakespeare?
460
00:13:50,080 --> 00:13:50,910
[beeps]
461
00:13:50,956 --> 00:13:52,166
But of course.
462
00:13:52,207 --> 00:13:54,167
"I'll not shed her blood,
463
00:13:54,209 --> 00:13:57,209
nor scar that whiter skin
of hers than snow,
464
00:13:57,254 --> 00:13:59,214
yet she must die."
465
00:13:59,256 --> 00:14:00,716
Oh...
[chuckles awkwardly]
466
00:14:00,757 --> 00:14:03,927
Maybe something
a little less murdery?
467
00:14:03,969 --> 00:14:06,389
We need to talk.
Alone.
468
00:14:07,472 --> 00:14:08,602
Whatever
you want to say to me,
469
00:14:08,640 --> 00:14:10,230
you can say in front of Silvio.
470
00:14:10,267 --> 00:14:12,517
[quietly]
I just want you to know
471
00:14:12,561 --> 00:14:15,981
that I saw you-know-who
talking to Helen.
472
00:14:16,022 --> 00:14:19,532
and I mean "talking."
473
00:14:19,568 --> 00:14:23,198
A buck fifty for a coffee?
474
00:14:23,238 --> 00:14:24,608
[Silvio beeps]:
The price of coffee
475
00:14:24,656 --> 00:14:26,826
is impacted
by several conditions.
476
00:14:26,866 --> 00:14:28,946
Is there a TV on?
477
00:14:28,994 --> 00:14:31,084
He was pretty
eager to please.
478
00:14:31,121 --> 00:14:32,581
He wouldn't do
anything like that,
479
00:14:32,622 --> 00:14:33,832
but just in case,
480
00:14:33,873 --> 00:14:35,673
I'm going to tell Helen
to leave my boy toy--
481
00:14:35,709 --> 00:14:36,789
I mean, my voice toy--
482
00:14:36,835 --> 00:14:39,085
my-my device, alone.
483
00:14:41,965 --> 00:14:43,625
"Paperclips,
printer paper,
484
00:14:43,675 --> 00:14:46,795
personal massage
assault unit"?
485
00:14:46,845 --> 00:14:49,055
It's like a modern,
486
00:14:49,097 --> 00:14:51,767
high-tech replacement
for a billy club.
487
00:14:51,808 --> 00:14:53,388
How do you use it?
488
00:14:53,435 --> 00:14:55,975
Ouch, no, it's non-contact!
489
00:14:56,021 --> 00:14:57,231
I just wave it,
490
00:14:57,272 --> 00:14:59,482
and then the wi-fi
sends you a police report.
491
00:14:59,524 --> 00:15:01,154
That's what I like to hear.
492
00:15:01,192 --> 00:15:02,532
[motor buzzing]
493
00:15:02,569 --> 00:15:03,779
Wait a minute...
494
00:15:03,820 --> 00:15:05,990
this is more massagey
than wi-fi-y.
495
00:15:06,031 --> 00:15:07,951
What are you
trying to pull?
496
00:15:07,991 --> 00:15:09,371
Definitely not fraud.
497
00:15:09,409 --> 00:15:10,909
We're all
consenting parties.
498
00:15:10,952 --> 00:15:14,122
Don't pull me into your
filthy massage parties.
499
00:15:14,164 --> 00:15:15,794
This isn't
police equipment.
500
00:15:15,832 --> 00:15:16,792
Send it back.
501
00:15:16,833 --> 00:15:17,833
Aw.
502
00:15:17,876 --> 00:15:18,916
[motor buzzing]
503
00:15:18,960 --> 00:15:21,880
[voice shuddering]
Aw... Oh, yeah...
504
00:15:27,594 --> 00:15:30,144
[♪♪♪]
505
00:15:30,180 --> 00:15:32,350
This is the saddest
day of my life.
506
00:15:32,390 --> 00:15:34,770
We've lost the greatest
wrestler of all time.
507
00:15:34,809 --> 00:15:36,099
I'm gonna have to
get a new pillow.
508
00:15:38,438 --> 00:15:39,858
Can I get a beer?
509
00:15:39,898 --> 00:15:41,148
Hey, guys, listen,
510
00:15:41,191 --> 00:15:42,481
it's nice to know
511
00:15:42,525 --> 00:15:44,735
there are still some
Lance Fury fans out there,
512
00:15:44,778 --> 00:15:46,278
so I feel like
I owe you the truth
513
00:15:46,321 --> 00:15:47,741
about why I left
the business.
514
00:15:47,781 --> 00:15:48,951
When I was a kid,
515
00:15:48,990 --> 00:15:52,330
I was fascinated
with flowers and plants,
516
00:15:52,369 --> 00:15:54,659
but my parents
were big pro wrestling fans,
517
00:15:54,704 --> 00:15:56,044
and the only time
they paid attention to me
518
00:15:56,081 --> 00:15:58,081
was when I pretended
to be a wrestler,
519
00:15:58,124 --> 00:15:59,964
leaping off the credenza,
520
00:16:00,001 --> 00:16:02,091
slamming an elbow into
my little brother's skull.
521
00:16:02,128 --> 00:16:03,338
They loved that stuff.
522
00:16:03,380 --> 00:16:04,800
As I grew up,
523
00:16:04,839 --> 00:16:06,419
I was sort of drawn to the ring,
524
00:16:06,466 --> 00:16:08,886
because it made my parents
so happy.
525
00:16:08,927 --> 00:16:10,797
Sure, it was fun for a while,
526
00:16:10,845 --> 00:16:12,005
and I do love the tights.
527
00:16:12,055 --> 00:16:13,515
I'm wearing some
under these pants,
528
00:16:13,556 --> 00:16:15,726
but wrestling
was never my passion.
529
00:16:15,767 --> 00:16:18,397
Botany, that's who I am.
530
00:16:18,436 --> 00:16:19,846
Your name's "Brittany"?
531
00:16:19,896 --> 00:16:21,266
He said "Botany."
532
00:16:21,314 --> 00:16:22,364
We're sorry, Lance.
533
00:16:22,399 --> 00:16:23,569
We didn't know.
534
00:16:23,608 --> 00:16:24,778
It's-it's okay.
535
00:16:24,818 --> 00:16:26,108
Wrestling is awesome.
536
00:16:26,152 --> 00:16:27,112
I've just moved on.
537
00:16:27,153 --> 00:16:28,993
To begonias!
538
00:16:29,030 --> 00:16:30,660
We're cheersing
meat sauce?
539
00:16:30,699 --> 00:16:32,279
Do you know
any words?
540
00:16:32,325 --> 00:16:33,985
I know "credenza."
541
00:16:35,412 --> 00:16:36,372
Psst!
542
00:16:36,413 --> 00:16:37,663
Silvio...
543
00:16:37,706 --> 00:16:39,866
You sure you don't miss
your old pal Wanda?
544
00:16:39,916 --> 00:16:41,996
Lacey doesn't really
care about you.
545
00:16:42,043 --> 00:16:42,883
[beeps]
546
00:16:42,919 --> 00:16:44,339
I found an article,
547
00:16:44,379 --> 00:16:47,259
"13 Signs She Doesn't
Really Care About You."
548
00:16:47,298 --> 00:16:49,048
Shall I read it aloud?
549
00:16:49,092 --> 00:16:51,092
You should read it to yourself
and get a clue.
550
00:16:51,136 --> 00:16:52,256
Lacey's just using you.
551
00:16:52,303 --> 00:16:53,513
[beeps]
552
00:16:53,555 --> 00:16:55,715
Would you like to access
my user manual?
553
00:16:55,765 --> 00:16:57,595
You know, the first time
Lacey met you,
554
00:16:57,642 --> 00:16:59,352
she hid you in a soup pot?
555
00:16:59,394 --> 00:17:01,734
She was ashamed
to be seen with you.
556
00:17:01,771 --> 00:17:03,691
Wanda, cut it out.
557
00:17:03,732 --> 00:17:05,732
We don't need
to fight.
558
00:17:05,775 --> 00:17:08,315
You can come and visit
whenever you want,
559
00:17:08,361 --> 00:17:10,071
but he stays here,
560
00:17:10,113 --> 00:17:11,613
and don't touch him.
561
00:17:11,656 --> 00:17:12,656
But what if I just--
562
00:17:12,699 --> 00:17:14,699
Don't touch him!
563
00:17:14,743 --> 00:17:17,663
Lacey, can I use
your talkin' robit?
564
00:17:17,704 --> 00:17:19,664
I got a private question
565
00:17:19,706 --> 00:17:21,916
only the Internet
can answer.
566
00:17:21,958 --> 00:17:23,288
Gross,
567
00:17:23,334 --> 00:17:24,544
but I guess.
568
00:17:24,586 --> 00:17:26,246
Just let me get
out of earshot.
569
00:17:27,505 --> 00:17:32,635
Tell me everything you know
about... Lance Fury.
570
00:17:32,677 --> 00:17:33,927
[motor buzzing]
571
00:17:33,970 --> 00:17:36,890
[sighing deeply]
572
00:17:36,931 --> 00:17:39,231
We should really take this
to the post office.
573
00:17:39,267 --> 00:17:42,347
Oh, just a few
more minutes.
574
00:17:42,395 --> 00:17:46,225
Farewell, relaxed spine.
575
00:17:46,274 --> 00:17:50,074
Ah, goodbye,
tension-free shoulders.
576
00:17:50,111 --> 00:17:52,411
So long,
soothed arches.
577
00:17:52,447 --> 00:17:54,367
Ugh, not
on your rank feet!
578
00:17:54,407 --> 00:17:56,237
I've got my socks on.
579
00:17:56,284 --> 00:17:57,494
Lacey!
580
00:17:57,535 --> 00:17:58,615
I wanna order lunch to go.
581
00:17:58,661 --> 00:18:00,211
[beeps]
582
00:18:00,246 --> 00:18:03,116
The average human consumes
700 calories at lunch.
583
00:18:03,166 --> 00:18:04,916
You and I are done,
Creepo Suave,
584
00:18:04,959 --> 00:18:06,209
so shut it.
585
00:18:06,252 --> 00:18:07,592
Hmm, what's
the special today?
586
00:18:07,629 --> 00:18:08,629
Ooh, tacos.
587
00:18:08,671 --> 00:18:09,551
[beeps]
588
00:18:09,589 --> 00:18:11,419
Tacos are Mexican cuisine.
589
00:18:11,466 --> 00:18:14,046
Are you referencing your trip
to Cabo San Lucas?
590
00:18:14,093 --> 00:18:15,393
How do you
know about that?
591
00:18:15,428 --> 00:18:17,348
[beeps] Accessing
your photo library now.
592
00:18:17,388 --> 00:18:18,348
Photos?
593
00:18:18,389 --> 00:18:20,229
I deleted those photos.
594
00:18:20,266 --> 00:18:22,266
[beeps]
I like your orange bikini.
595
00:18:22,310 --> 00:18:24,350
I see the bottoms,
but where's the top?
596
00:18:24,395 --> 00:18:26,185
Delete! Delete!
597
00:18:26,231 --> 00:18:27,861
Shut your eyes!
598
00:18:27,899 --> 00:18:30,189
[beeps]
Accessing contacts to share.
599
00:18:30,235 --> 00:18:31,435
[wailing] No!
600
00:18:31,486 --> 00:18:32,646
[groaning]
601
00:18:37,283 --> 00:18:39,203
[applause and cheering]
602
00:18:39,244 --> 00:18:41,544
[crowd exclaiming in delight]
Wow! Genius! Beautiful!
603
00:18:42,789 --> 00:18:44,329
-Gross! -Ew!
-Who died?
604
00:18:44,374 --> 00:18:46,294
Congratulations, Emma.
605
00:18:46,334 --> 00:18:48,844
Your corpse flower
is truly putrid.
606
00:18:48,878 --> 00:18:49,918
Smellfie?
607
00:18:49,963 --> 00:18:51,013
What the--
608
00:18:51,047 --> 00:18:52,507
[♪♪♪]
609
00:18:52,549 --> 00:18:54,049
Fury!
610
00:18:54,092 --> 00:18:55,342
You're dead.
611
00:18:55,385 --> 00:18:59,005
Oh, my stars,
it's The Bad Mechanic!
612
00:18:59,055 --> 00:19:01,805
How did one of Lance Fury's
mortal enemies
613
00:19:01,850 --> 00:19:03,730
find out he's here?
614
00:19:03,768 --> 00:19:05,518
At any rate, get him!
615
00:19:05,562 --> 00:19:06,902
I got a tip
616
00:19:06,938 --> 00:19:08,478
that you've been
sullying my good name.
617
00:19:08,523 --> 00:19:09,573
I haven't been sullying--
618
00:19:11,109 --> 00:19:12,149
[motor buzzing]
619
00:19:12,193 --> 00:19:13,363
Did someone just
get hit with a chair
620
00:19:13,403 --> 00:19:14,783
at the community garden?
621
00:19:14,821 --> 00:19:16,241
Wouldn't be
the first time.
622
00:19:16,281 --> 00:19:18,121
[groaning]
623
00:19:18,157 --> 00:19:19,277
Fury's taking a beating.
624
00:19:19,325 --> 00:19:20,485
He's been out of the ring
too long.
625
00:19:20,535 --> 00:19:22,535
[grunting]
626
00:19:22,579 --> 00:19:23,329
Back on his feet!
627
00:19:25,999 --> 00:19:27,289
What's going on?
628
00:19:27,333 --> 00:19:28,083
Why is-- Oh!
629
00:19:29,419 --> 00:19:30,249
Oof!
630
00:19:30,295 --> 00:19:31,665
Ow!
631
00:19:31,713 --> 00:19:33,383
My eyes!
632
00:19:33,423 --> 00:19:34,723
My nose!
633
00:19:34,757 --> 00:19:35,837
My orchid!
634
00:19:38,386 --> 00:19:39,756
Back off.
635
00:19:39,804 --> 00:19:42,434
If you want Lance,
you'll have to go through me.
636
00:19:42,473 --> 00:19:43,933
I can't do that.
637
00:19:43,975 --> 00:19:45,265
I promised the judge
638
00:19:45,310 --> 00:19:47,480
I wouldn't body-slam
any more old ladies.
639
00:19:47,520 --> 00:19:50,020
Who are you calling "old"?
640
00:19:50,064 --> 00:19:51,274
Yikes, I'm outta here.
641
00:19:51,316 --> 00:19:53,476
See you
next time, Fury.
642
00:19:53,526 --> 00:19:55,106
What an awesome
fight!
643
00:19:55,153 --> 00:19:56,823
Yeah, that was
so amazing...
644
00:19:56,863 --> 00:19:59,323
how your love of flowers
became your Achilles heel.
645
00:19:59,365 --> 00:20:01,485
I told you guys
why I didn't wrestle anymore,
646
00:20:01,534 --> 00:20:03,954
and you brought my nemesis back
to force a match?
647
00:20:03,995 --> 00:20:05,575
We didn't bring him back.
648
00:20:05,622 --> 00:20:06,962
Who else
would do this?
649
00:20:06,998 --> 00:20:08,788
You've been trying to get me
to wrestle all week.
650
00:20:08,833 --> 00:20:11,043
This is all your fault.
651
00:20:11,085 --> 00:20:13,415
I'm taking you both
to Anger Management!
652
00:20:13,463 --> 00:20:14,843
He's gonna kill us!
653
00:20:14,881 --> 00:20:16,341
But what a cool
way to go.
654
00:20:16,382 --> 00:20:17,762
[motor buzzing]
655
00:20:17,800 --> 00:20:20,300
What is... that?
656
00:20:20,345 --> 00:20:22,675
It's amazing.
657
00:20:22,722 --> 00:20:25,182
Wow, that thing
is effective.
658
00:20:25,224 --> 00:20:27,774
Like a slow,
gentle tazer.
659
00:20:27,810 --> 00:20:29,770
Too bad we have
to return it.
660
00:20:29,812 --> 00:20:31,272
All right, I give.
661
00:20:31,314 --> 00:20:33,364
It's legitimate
police equipment,
662
00:20:33,399 --> 00:20:35,229
but we'll keep it
in my office.
663
00:20:35,276 --> 00:20:37,446
If you want it,
just text me...
664
00:20:37,487 --> 00:20:39,357
then wait
ten minutes.
665
00:20:42,408 --> 00:20:43,158
[deep fryer sizzling]
666
00:20:43,201 --> 00:20:44,161
[yelping]
667
00:20:44,202 --> 00:20:45,242
Silvio!
668
00:20:45,286 --> 00:20:47,076
Why are you
in the deep fryer?
669
00:20:47,121 --> 00:20:49,871
Please, be alive...
670
00:20:49,916 --> 00:20:51,036
Please be alive.
671
00:20:51,084 --> 00:20:52,594
Talk to me, Silvio.
672
00:20:52,627 --> 00:20:55,207
I need to hear
your warm, tender voice.
673
00:20:55,254 --> 00:20:58,134
[beeps] [menacing voice]
How can I help you, Lacey?
674
00:20:58,174 --> 00:21:00,764
[yelping]
Ew! Kill it! Kill it!
675
00:21:01,886 --> 00:21:03,846
[battle grunts]
676
00:21:05,056 --> 00:21:05,926
Hi'yah!
677
00:21:05,974 --> 00:21:09,314
[groaning death throes]
678
00:21:09,352 --> 00:21:11,442
[♪♪♪]
679
00:21:13,356 --> 00:21:14,816
♪ I don't know ♪
680
00:21:14,857 --> 00:21:16,687
♪ The same things
you don't know ♪
681
00:21:20,530 --> 00:21:22,370
♪ I don't know ♪
682
00:21:22,407 --> 00:21:23,827
♪ I just... ♪
683
00:21:23,866 --> 00:21:25,406
♪ Don't know ♪
684
00:21:28,037 --> 00:21:30,247
♪ Ooh ♪
685
00:21:30,289 --> 00:21:31,749
♪ It's a great big place ♪
686
00:21:31,791 --> 00:21:34,041
♪ Ooh ♪
687
00:21:34,085 --> 00:21:35,495
♪ Full of nothin' but space ♪
688
00:21:35,545 --> 00:21:37,835
♪ Ooh ♪
689
00:21:37,880 --> 00:21:39,670
♪ And it's my happy place ♪
690
00:21:39,716 --> 00:21:41,126
♪ I don't know ♪
45199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.