Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,877 --> 00:00:03,167
[♪♪♪]
2
00:00:04,547 --> 00:00:05,627
I'm just gonna say it.
3
00:00:05,673 --> 00:00:06,843
Say what?
4
00:00:06,882 --> 00:00:08,932
You forgot today is
my birthday, didn't you?
5
00:00:08,968 --> 00:00:10,468
Forgot? Hardly.
6
00:00:10,511 --> 00:00:14,141
In fact, my first of many
presents is the day off.
7
00:00:14,181 --> 00:00:15,981
Go home and rest up.
8
00:00:16,016 --> 00:00:17,886
I've got a hell
of an evening planned.
9
00:00:17,935 --> 00:00:18,885
Really?
10
00:00:18,936 --> 00:00:20,976
Oh, that is great news!
11
00:00:21,021 --> 00:00:23,731
I am sick of seeing
my friends' birthday parties
12
00:00:23,774 --> 00:00:24,694
on Instagram.
13
00:00:24,734 --> 00:00:26,194
If I see one more pic
14
00:00:26,235 --> 00:00:28,695
of Denise's "Plastered at
the Parthenon" party in Greece,
15
00:00:28,738 --> 00:00:30,698
I'm gonna toss my tzatziki.
16
00:00:30,740 --> 00:00:31,950
Oupa!
17
00:00:31,991 --> 00:00:34,621
Well, tonight
is going to be epic.
18
00:00:34,660 --> 00:00:37,160
A birthday
you'll never forget.
19
00:00:37,204 --> 00:00:38,964
I forgot Karen's birthday!
20
00:00:38,998 --> 00:00:40,708
You gotta help me,
or I'm a dead man!
21
00:00:40,750 --> 00:00:42,840
Oh, no, that's terrible,
22
00:00:42,877 --> 00:00:44,667
but I'm not actually open yet.
23
00:00:44,712 --> 00:00:46,342
Can you come back in 10 minutes?
24
00:00:46,380 --> 00:00:50,090
♪ You think
there's not a lot goin' on ♪
25
00:00:50,134 --> 00:00:53,354
♪ Look closer, baby
you're so wrong ♪
26
00:00:53,387 --> 00:00:56,347
[♪♪♪]
27
00:00:56,390 --> 00:01:00,690
How could I have forgotten
Karen's birthday?
28
00:01:00,728 --> 00:01:01,848
I dunno.
29
00:01:01,896 --> 00:01:02,856
How'd you forget
all the other years?
30
00:01:02,897 --> 00:01:03,807
I should have at least
31
00:01:03,856 --> 00:01:05,266
done the pink
flamingo gag.
32
00:01:05,316 --> 00:01:06,526
What's the pink
flamingo gag?
33
00:01:06,567 --> 00:01:07,987
It's a classic.
34
00:01:08,027 --> 00:01:10,987
Uh, if it was a classic,
I think I would've heard of it.
35
00:01:11,030 --> 00:01:12,870
You put
a bunch of pink flamingoes
36
00:01:12,907 --> 00:01:14,157
on a person's lawn at night,
37
00:01:14,200 --> 00:01:16,410
so when they wake up
in the morning-- Boom!
38
00:01:16,452 --> 00:01:18,832
Lawn full
of pink flamingoes!
39
00:01:18,871 --> 00:01:20,161
[laughs]
40
00:01:20,206 --> 00:01:22,166
[laughing] Oh, no...
Oh, that's awesome!
41
00:01:22,208 --> 00:01:24,458
Why don't you just do that one?
42
00:01:24,502 --> 00:01:26,552
'Cause she's already
awake, dinglenuts.
43
00:01:26,587 --> 00:01:28,877
Okay, Karen's party,
what can I do to help?
44
00:01:28,923 --> 00:01:30,223
Where is it happening?
45
00:01:30,257 --> 00:01:31,177
How about at the bar?
46
00:01:31,217 --> 00:01:32,587
We always
go to the bar.
47
00:01:32,635 --> 00:01:34,545
This has to be special.
48
00:01:34,595 --> 00:01:35,805
So book the town hall.
49
00:01:35,846 --> 00:01:37,716
Every event is catered
by the Kitchen Committee.
50
00:01:37,765 --> 00:01:39,765
That'll take care of the food
and the birthday cake.
51
00:01:39,809 --> 00:01:42,229
Not the stupid
Kitchen Committee!
52
00:01:42,269 --> 00:01:46,109
Everything they make
is so boring and beige.
53
00:01:46,148 --> 00:01:49,238
Bland, boiled perogies,
dry vanilla sheet cake.
54
00:01:49,276 --> 00:01:51,816
Well, Karen's favourite
dessert is macaroons.
55
00:01:51,862 --> 00:01:52,862
Great!
56
00:01:52,905 --> 00:01:53,855
So I'll make macaroons,
57
00:01:53,906 --> 00:01:55,066
and the stupid Kitchen Committee
58
00:01:55,115 --> 00:01:57,025
can make their regular
crappy garbage,
59
00:01:57,076 --> 00:01:58,326
and we'll all pretend
we like it.
60
00:01:58,369 --> 00:01:59,869
You'd have to get
their approval.
61
00:01:59,912 --> 00:02:01,292
Okay.
Who's in charge?
62
00:02:02,790 --> 00:02:04,750
Oh.
[clears throat]
63
00:02:04,792 --> 00:02:07,342
[♪♪♪]
64
00:02:09,380 --> 00:02:12,840
Happy birthday, partner.
65
00:02:12,883 --> 00:02:16,263
Is that Arcade Fire?
66
00:02:16,303 --> 00:02:18,813
Wow, they're versatile.
67
00:02:18,848 --> 00:02:22,598
We're getting a free dinner
with this gig, right?
68
00:02:22,643 --> 00:02:26,733
Oh, Davis, you're
the best partner ever!
69
00:02:26,772 --> 00:02:28,112
And to top it off,
70
00:02:28,148 --> 00:02:29,528
here to dance with you
71
00:02:29,567 --> 00:02:32,567
is that handsome
movie star you like.
72
00:02:32,611 --> 00:02:34,111
What's his name...?
73
00:02:34,154 --> 00:02:36,534
How do I know
what movie star she likes?
74
00:02:36,574 --> 00:02:39,124
Plus a chandelier,
satin drapes?
75
00:02:39,159 --> 00:02:41,079
That's a lot to organize
in one day.
76
00:02:41,120 --> 00:02:43,080
You're right.
I'm screwed.
77
00:02:43,122 --> 00:02:45,252
Relax,
I'm here to help.
78
00:02:45,291 --> 00:02:47,131
So, first things first.
79
00:02:47,167 --> 00:02:48,997
Does Arcade Fire
get a free meal each,
80
00:02:49,044 --> 00:02:51,804
or one to share?
81
00:02:51,839 --> 00:02:53,299
[telephone rings]
Corner Gas.
82
00:02:53,340 --> 00:02:55,010
I have an emergency.
83
00:02:55,050 --> 00:02:56,680
Get over here!
84
00:02:56,719 --> 00:02:57,799
[call disconnects]
85
00:02:57,845 --> 00:02:59,095
Grabbing
a few snacks.
86
00:02:59,138 --> 00:03:01,138
Heading home
to watch TV in my PJs.
87
00:03:01,181 --> 00:03:03,141
Got the whole
rest of the day off.
88
00:03:03,183 --> 00:03:04,773
Great, watch
the store for me.
89
00:03:04,810 --> 00:03:07,190
There's an emergency.
90
00:03:08,022 --> 00:03:09,112
'Cause it's my birthday.
91
00:03:09,148 --> 00:03:11,318
Thanks for asking.
92
00:03:11,358 --> 00:03:13,938
I'm sorry for saying
the Kitchen Committee sucks
93
00:03:13,986 --> 00:03:15,316
and is boring.
94
00:03:15,362 --> 00:03:17,112
Well, I stand by the boring,
95
00:03:17,156 --> 00:03:18,446
and the sucking.
96
00:03:18,490 --> 00:03:20,450
It is the same menu
every time.
97
00:03:20,492 --> 00:03:22,832
Maybe we should
shake things up a bit.
98
00:03:22,870 --> 00:03:23,950
You know what,
99
00:03:23,996 --> 00:03:25,916
you can make the dessert.
100
00:03:25,956 --> 00:03:27,826
Really?
Thanks, Wanda!
101
00:03:27,875 --> 00:03:29,835
Is the rest of the committee
going to be okay with this?
102
00:03:29,877 --> 00:03:31,997
[chuckles]
103
00:03:32,046 --> 00:03:34,166
Oh, they will be
if I tell them to be.
104
00:03:34,214 --> 00:03:36,434
I run that committee.
105
00:03:37,426 --> 00:03:38,546
I've been kicked off
the committee.
106
00:03:38,594 --> 00:03:40,354
Oh, I'm so sorry.
107
00:03:40,387 --> 00:03:42,887
No, screw that pack
of crusty cranks.
108
00:03:42,932 --> 00:03:45,682
They want to keep boiling up
recipes from World War I,
109
00:03:45,726 --> 00:03:46,976
that's their problem.
110
00:03:47,019 --> 00:03:49,189
You're still making
those macaroons for Karen,
111
00:03:49,229 --> 00:03:52,189
and those backward butt-wipes
can go pound sand!
112
00:03:52,232 --> 00:03:54,532
Well, with people skills
like that,
113
00:03:54,568 --> 00:03:56,858
I can't believe
they kicked you out.
114
00:03:56,904 --> 00:03:59,374
Ah, it's all politics.
115
00:04:01,784 --> 00:04:02,994
Hey, Mom,
where's Dad?
116
00:04:03,035 --> 00:04:03,985
I got a call saying--
117
00:04:04,036 --> 00:04:05,696
Shut your yap,
118
00:04:05,746 --> 00:04:07,036
and get down here!
119
00:04:07,081 --> 00:04:08,371
Never mind,
I think I found him.
120
00:04:08,415 --> 00:04:10,955
Okay, so what's the emergency?
121
00:04:11,001 --> 00:04:13,711
We're knee-deep
in water, jackass!
122
00:04:13,754 --> 00:04:15,174
Oh, this isn't on purpose?
123
00:04:15,214 --> 00:04:16,804
I didn't want to paddle
to conclusions.
124
00:04:16,840 --> 00:04:20,050
Okay, so you got a sump pump,
or a million sponges,
125
00:04:20,094 --> 00:04:21,054
or what's the plan?
126
00:04:21,095 --> 00:04:23,135
The plan is you get out of here
127
00:04:23,180 --> 00:04:24,640
and leave me alone.
128
00:04:24,682 --> 00:04:27,182
Ah. See, on the phone,
you said, "I need your help.
129
00:04:27,226 --> 00:04:28,136
Get over here."
130
00:04:28,185 --> 00:04:29,555
I must've misunderstood.
131
00:04:29,603 --> 00:04:30,233
I need you here,
132
00:04:30,270 --> 00:04:31,270
up there,
133
00:04:31,313 --> 00:04:32,443
distracting your mother
134
00:04:32,481 --> 00:04:34,071
while I clean this up.
135
00:04:34,108 --> 00:04:35,608
She's been nagging me for months
136
00:04:35,651 --> 00:04:37,281
to fix the damn water heater.
137
00:04:37,319 --> 00:04:38,199
And did you?
138
00:04:38,237 --> 00:04:39,567
Oh, you're smart.
139
00:04:39,613 --> 00:04:42,533
Okie-dokie.
I'm off to distract Mom.
140
00:04:42,574 --> 00:04:44,544
Wouldn't want this to tarnish
her impression of you.
141
00:04:44,576 --> 00:04:46,286
She holds you
in such high regard.
142
00:04:46,328 --> 00:04:49,998
We'll need music,
balloons, tablecloths,
143
00:04:50,040 --> 00:04:52,420
table candles,
table cards...
144
00:04:52,459 --> 00:04:53,749
I hope they have tables.
145
00:04:53,794 --> 00:04:55,594
We still doing
the flamingo thing?
146
00:04:55,629 --> 00:04:57,169
I'm telling ya,
it's a classic.
147
00:04:57,214 --> 00:04:58,634
I told you
it's a classic.
148
00:04:58,674 --> 00:05:00,634
I also told you
it's too late.
149
00:05:00,676 --> 00:05:02,586
We could put a bunch
of flamingoes in town hall.
150
00:05:02,636 --> 00:05:03,886
Still hilarious.
151
00:05:03,929 --> 00:05:04,969
Think outside the box.
152
00:05:05,014 --> 00:05:06,394
When it comes to thinking,
153
00:05:06,432 --> 00:05:08,772
you probably shouldn't wander
too far from the box.
154
00:05:08,809 --> 00:05:10,729
What box?
155
00:05:12,771 --> 00:05:13,651
Mom!
156
00:05:13,689 --> 00:05:14,979
I thought
you were outside.
157
00:05:15,024 --> 00:05:16,074
I was.
158
00:05:16,108 --> 00:05:17,278
Now I'm inside.
159
00:05:17,317 --> 00:05:19,317
Those doors
are really paying off.
160
00:05:19,361 --> 00:05:20,781
Ha ha! Good one.
161
00:05:20,821 --> 00:05:22,411
You're good at sarcasm.
162
00:05:22,448 --> 00:05:23,868
Hey, let's take a walk
to higher ground,
163
00:05:23,907 --> 00:05:24,947
and you can tell me
164
00:05:24,992 --> 00:05:25,952
how you come up
with those zingers.
165
00:05:25,993 --> 00:05:26,873
No, thanks.
166
00:05:26,910 --> 00:05:28,370
Boom!
Two for two.
167
00:05:28,412 --> 00:05:29,912
Okay, well, uh...
168
00:05:29,955 --> 00:05:32,535
how about we just sit up here
on the main floor and talk?
169
00:05:32,583 --> 00:05:33,583
All right,
170
00:05:33,625 --> 00:05:35,785
let's talk about
why your pants are wet
171
00:05:35,836 --> 00:05:37,246
from the knees down.
172
00:05:37,296 --> 00:05:39,206
Oh, that's
the latest trend.
173
00:05:39,256 --> 00:05:40,756
Used to be saggy pants,
174
00:05:40,799 --> 00:05:41,509
now soggy.
175
00:05:41,550 --> 00:05:44,220
Okay, follow-up question.
176
00:05:44,261 --> 00:05:45,391
Why aren't you at work?
177
00:05:45,429 --> 00:05:46,969
Karen's watching
the place.
178
00:05:47,014 --> 00:05:47,854
Karen?
179
00:05:47,890 --> 00:05:49,020
Cop Karen?
180
00:05:49,058 --> 00:05:50,308
Yeah, she begged me
to let her.
181
00:05:50,350 --> 00:05:52,390
Wanted a taste
of the retail life, I guess.
182
00:05:52,436 --> 00:05:53,346
Who could blame her?
183
00:05:53,395 --> 00:05:54,395
Pretty glamorous.
184
00:05:54,438 --> 00:05:57,398
This is 10-W40.
You got any 10-W30?
185
00:05:57,441 --> 00:05:59,031
I don't know,
I don't work here.
186
00:05:59,068 --> 00:06:00,318
Then why are you
behind the counter?
187
00:06:00,360 --> 00:06:01,650
It's my day off.
188
00:06:01,695 --> 00:06:03,235
That doesn't make
any sense.
189
00:06:03,280 --> 00:06:04,320
Makes even less sense
190
00:06:04,364 --> 00:06:05,994
if you know
it's my birthday.
191
00:06:06,033 --> 00:06:07,993
That's a long list of stuff.
192
00:06:08,035 --> 00:06:09,075
Better get moving
193
00:06:09,119 --> 00:06:10,329
if you're gonna get
all that done.
194
00:06:10,370 --> 00:06:12,330
What, I'm doing all this?
195
00:06:12,372 --> 00:06:13,372
What are you doing?
196
00:06:13,415 --> 00:06:15,325
I have to round up guests
197
00:06:15,375 --> 00:06:17,495
to make sure there's people
at her party.
198
00:06:17,544 --> 00:06:19,344
Look, if you get
all that stuff done,
199
00:06:19,379 --> 00:06:20,919
you can do the flamingo gag.
200
00:06:20,964 --> 00:06:21,844
Sold!
201
00:06:24,426 --> 00:06:26,926
[grumbling angrily]
202
00:06:26,970 --> 00:06:28,180
Have you fixed it yet?
203
00:06:28,222 --> 00:06:30,182
I don't know how long
I can keep Mom occupied.
204
00:06:30,224 --> 00:06:31,734
I give you one job,
205
00:06:31,767 --> 00:06:34,847
and you can't even do that
for ten minutes!
206
00:06:34,895 --> 00:06:36,105
You're useless.
207
00:06:36,146 --> 00:06:37,766
I suppose I am.
208
00:06:37,815 --> 00:06:38,515
Mom!
209
00:06:38,565 --> 00:06:40,315
Dad flooded the basement!
210
00:06:40,359 --> 00:06:43,199
Whoopsie.
Silly, useless me.
211
00:06:43,237 --> 00:06:45,237
What the hell
happened?
212
00:06:45,280 --> 00:06:48,030
Hello, my pet.
213
00:06:48,075 --> 00:06:49,445
There she is!
214
00:06:49,493 --> 00:06:50,583
Hi, guys.
What's up?
215
00:06:50,619 --> 00:06:52,199
You tell us
what's up.
216
00:06:52,246 --> 00:06:53,456
Yeah, what's up, Lacey?
217
00:06:53,497 --> 00:06:54,827
Little Miss "What's Up"?
218
00:06:54,873 --> 00:06:59,003
Okay, now that that's settled,
what can I get you?
219
00:06:59,044 --> 00:07:00,214
Where do you get off
220
00:07:00,254 --> 00:07:02,384
thinking you can neuter
the Kitchen Committee?
221
00:07:02,422 --> 00:07:03,882
Oh, you're
the Kitchen Committee.
222
00:07:03,924 --> 00:07:04,934
I can explain--
223
00:07:04,967 --> 00:07:07,387
No need to explain
anything, Lacey.
224
00:07:07,427 --> 00:07:09,257
[mocking] "This is
the Kitchen Committee."
225
00:07:09,304 --> 00:07:10,434
We've established--
226
00:07:10,472 --> 00:07:12,352
And it looks like
they made a wrong turn
227
00:07:12,391 --> 00:07:13,311
and ended up on our turf.
228
00:07:13,350 --> 00:07:14,770
Our "turf"?
229
00:07:14,810 --> 00:07:17,400
Word on the street is
you think you can bring dessert
230
00:07:17,437 --> 00:07:18,437
to a committee event.
231
00:07:18,480 --> 00:07:20,070
The street?
[chuckles]
232
00:07:20,107 --> 00:07:21,227
Are we on The Wire?
233
00:07:21,275 --> 00:07:23,395
We do what we want
when we want.
234
00:07:23,443 --> 00:07:24,743
Huh!
-Hey!
235
00:07:24,778 --> 00:07:26,238
I was just
making a point.
236
00:07:26,280 --> 00:07:29,070
You want war,
we'll give you a war.
237
00:07:29,116 --> 00:07:30,486
No one wants war.
238
00:07:30,534 --> 00:07:31,874
I'd love a war.
239
00:07:31,910 --> 00:07:33,910
I was just saying I could
go for some trench foot
240
00:07:33,954 --> 00:07:34,914
and mustard gas.
241
00:07:34,955 --> 00:07:35,995
She really wasn't.
242
00:07:36,039 --> 00:07:38,709
Well, if you don't
want our dessert,
243
00:07:38,750 --> 00:07:41,250
maybe we won't
make dinner either.
244
00:07:41,295 --> 00:07:42,205
Let's not--
245
00:07:42,254 --> 00:07:43,554
Good!
Who needs you?
246
00:07:43,589 --> 00:07:45,299
Lacey and I
will make the dessert
247
00:07:45,340 --> 00:07:46,970
and the dinner!
248
00:07:47,009 --> 00:07:48,089
We'll what?
249
00:07:48,135 --> 00:07:49,675
Good luck.
250
00:07:49,720 --> 00:07:50,850
Ha ha!
251
00:07:50,888 --> 00:07:52,468
We sure told them.
252
00:07:52,514 --> 00:07:54,314
What is wrong with you?
253
00:07:54,349 --> 00:07:55,639
[♪♪♪]
254
00:08:01,857 --> 00:08:03,817
Oh, hey,
Kitchen Committee.
255
00:08:03,859 --> 00:08:05,439
I heard about Karen's
birthday dinner.
256
00:08:05,485 --> 00:08:06,735
Oh, baby, I can't wait
257
00:08:06,778 --> 00:08:08,448
to fill my gut
with your perogies.
258
00:08:08,488 --> 00:08:10,528
Well, we're not doing
the dinner,
259
00:08:10,574 --> 00:08:13,124
so there won't be any perogies.
260
00:08:13,160 --> 00:08:14,910
Great, looking forward to it.
261
00:08:15,746 --> 00:08:16,866
Wait, what did you say,
262
00:08:16,914 --> 00:08:18,254
and why do you want to hurt me?
263
00:08:18,290 --> 00:08:19,370
[groans]
264
00:08:19,416 --> 00:08:20,996
What have you gotten me into?
265
00:08:21,043 --> 00:08:24,253
I can't cater dinner
and dessert by myself.
266
00:08:24,296 --> 00:08:25,506
Who said "by yourself"?
267
00:08:25,547 --> 00:08:27,007
I can cook too, you know.
268
00:08:27,049 --> 00:08:28,969
I was head of
the Kitchen Committee.
269
00:08:29,009 --> 00:08:31,089
I feed my kid every day.
270
00:08:31,136 --> 00:08:32,546
Wait, did I...?
271
00:08:32,596 --> 00:08:34,006
I'll be right back.
272
00:08:34,056 --> 00:08:35,466
Okay, explain to me
273
00:08:35,515 --> 00:08:37,225
what the Kitchen Committee
just explained to me,
274
00:08:37,267 --> 00:08:38,347
and then tell me
they're wrong.
275
00:08:38,393 --> 00:08:39,443
They're not wrong.
276
00:08:39,478 --> 00:08:40,808
We're cooking
Karen's birthday dinner.
277
00:08:40,854 --> 00:08:42,234
So you're making
their perogies?
278
00:08:42,272 --> 00:08:43,652
I don't know what we're making,
279
00:08:43,690 --> 00:08:46,280
but it's not going to be
boring old perogies.
280
00:08:46,318 --> 00:08:47,688
I see, but you could make
281
00:08:47,736 --> 00:08:49,986
a couple dozen boring
old perogies for me, right?
282
00:08:50,030 --> 00:08:51,370
Make your own perogies.
283
00:08:51,406 --> 00:08:53,076
You sell frozen ones
at Corner Gas.
284
00:08:53,116 --> 00:08:56,076
No, the store-bought ones
aren't as yummy.
285
00:08:56,119 --> 00:08:58,959
The Kitchen Committee has
some special secret recipe.
286
00:08:58,997 --> 00:09:01,247
Then go find their recipe
and make some.
287
00:09:01,291 --> 00:09:02,581
The recipe.
288
00:09:02,626 --> 00:09:04,206
Sure, how hard can it be?
289
00:09:04,253 --> 00:09:05,253
I can read.
290
00:09:05,295 --> 00:09:06,295
I can work a spoon.
291
00:09:07,464 --> 00:09:08,674
Honestly,
292
00:09:08,715 --> 00:09:11,385
sometimes he's like
a helpless child.
293
00:09:11,426 --> 00:09:13,756
Right, I gotta go.
294
00:09:15,180 --> 00:09:16,430
Okay, listen,
295
00:09:16,473 --> 00:09:18,523
before you get all mad,
just hear me out.
296
00:09:18,558 --> 00:09:20,938
[laughs]
297
00:09:20,978 --> 00:09:22,018
You're chuckling.
298
00:09:22,062 --> 00:09:23,692
Is that angry chuckling?
299
00:09:23,730 --> 00:09:26,190
I knew you wouldn't fix
the water heater,
300
00:09:26,233 --> 00:09:27,533
and it was just
a matter of time
301
00:09:27,567 --> 00:09:29,357
before something
like this happened,
302
00:09:29,403 --> 00:09:32,493
so I already took
everything I cared about
303
00:09:32,531 --> 00:09:33,531
out of the basement.
304
00:09:33,573 --> 00:09:35,493
[laughs]
Not everything.
305
00:09:35,534 --> 00:09:37,044
That flowered hat
I bought you
306
00:09:37,077 --> 00:09:38,037
is right there,
307
00:09:38,078 --> 00:09:38,998
and it's ruined.
308
00:09:39,037 --> 00:09:42,787
I said "everything
I cared about."
309
00:09:42,833 --> 00:09:47,383
[grunting with effort]
310
00:09:47,421 --> 00:09:48,761
Thanks for your help.
311
00:09:48,797 --> 00:09:51,047
My back isn't what
it was 20 years ago.
312
00:09:51,091 --> 00:09:54,181
Mine isn't what it was
20 seconds ago.
313
00:09:54,219 --> 00:09:57,559
[groans] This is like
10 years' worth of wiper fluid.
314
00:09:57,597 --> 00:09:59,177
How long do you think
you're gonna live?
315
00:09:59,224 --> 00:10:01,234
Well, sorry!
316
00:10:01,268 --> 00:10:03,688
How'd you like it
if I took my business elsewhere?
317
00:10:03,729 --> 00:10:05,189
If you would've
taken it elsewhere
318
00:10:05,230 --> 00:10:06,110
before you took it here,
319
00:10:06,148 --> 00:10:07,768
I would've loved it.
320
00:10:10,277 --> 00:10:11,067
I made this
for you.
321
00:10:11,111 --> 00:10:12,111
Oh, sweetheart--
322
00:10:12,154 --> 00:10:13,204
I know, right?
323
00:10:13,238 --> 00:10:14,408
Karen's birthday
party tonight.
324
00:10:14,448 --> 00:10:16,328
8:00. Town Hall.
Be there.
325
00:10:16,366 --> 00:10:18,326
We can't.
It's our date night.
326
00:10:18,368 --> 00:10:20,078
I see.
327
00:10:20,120 --> 00:10:22,370
Well, looks like
I have to give you guys a ticket
328
00:10:22,414 --> 00:10:23,584
for loitering.
329
00:10:23,623 --> 00:10:24,503
Loitering?
330
00:10:24,541 --> 00:10:25,581
We're having a picnic.
331
00:10:25,625 --> 00:10:27,245
Open liquor...
332
00:10:27,294 --> 00:10:28,504
This is
non-alcoholic beer.
333
00:10:28,545 --> 00:10:30,505
...impersonating liquor.
334
00:10:30,547 --> 00:10:31,507
There.
335
00:10:31,548 --> 00:10:33,428
500 bucks?
336
00:10:33,467 --> 00:10:35,637
Or come to Karen's
party tonight.
337
00:10:35,677 --> 00:10:37,007
That's extortion.
338
00:10:37,054 --> 00:10:39,564
Hmm, never looked
at it like that.
339
00:10:39,598 --> 00:10:41,138
See you at 8:00!
340
00:10:42,476 --> 00:10:44,596
You left this coat
down there too!
341
00:10:44,644 --> 00:10:46,564
I gave you this.
342
00:10:46,605 --> 00:10:48,515
Are you saying
you don't like it?
343
00:10:48,565 --> 00:10:50,605
It's ugly, ripped,
344
00:10:50,650 --> 00:10:51,940
smells like a wet dog,
345
00:10:51,985 --> 00:10:53,355
and that was before the flood.
346
00:10:53,403 --> 00:10:54,453
When you shop for me,
347
00:10:54,488 --> 00:10:56,778
do you just grab
the first thing you see?
348
00:10:58,075 --> 00:10:59,655
Aah!
349
00:11:00,660 --> 00:11:02,200
This one's damaged.
350
00:11:02,245 --> 00:11:03,245
Discount!
351
00:11:04,331 --> 00:11:07,041
Yeah, well you've given me
plenty of crappy gifts.
352
00:11:07,084 --> 00:11:09,294
Maybe I'll toss some of those
in the water.
353
00:11:09,336 --> 00:11:10,796
That'll show me.
354
00:11:10,837 --> 00:11:11,707
There you are, Nate,
355
00:11:11,755 --> 00:11:13,255
one bowl of soup,
356
00:11:13,298 --> 00:11:14,298
just like Helen,
357
00:11:14,341 --> 00:11:16,051
who ordered soup
two minutes ago.
358
00:11:16,093 --> 00:11:18,053
Mavis, are you
going to want a soup too?
359
00:11:18,095 --> 00:11:19,845
Because I'm kinda busy
back there.
360
00:11:19,888 --> 00:11:22,058
Oh, no, thank you, dear.
361
00:11:22,099 --> 00:11:24,479
Step one,
separate the eggs--
362
00:11:24,518 --> 00:11:27,348
[Mavis] Lacey,
can I have some soup?
363
00:11:27,396 --> 00:11:28,396
[groans]
364
00:11:28,438 --> 00:11:30,768
Okay, separate the--
365
00:11:30,816 --> 00:11:33,146
[Nate] Lacey,
my soup's too hot.
366
00:11:33,193 --> 00:11:34,443
[groans]
367
00:11:34,486 --> 00:11:37,156
Okay, let's try this again.
368
00:11:37,197 --> 00:11:38,067
Separate the--
369
00:11:40,158 --> 00:11:41,328
All right!
370
00:11:41,368 --> 00:11:42,328
Separate the eggs--
371
00:11:42,369 --> 00:11:43,499
[Nate]
My spoon's too big!
372
00:11:43,537 --> 00:11:45,657
I know what you're doing.
373
00:11:45,705 --> 00:11:46,915
[police siren chirps]
374
00:11:46,957 --> 00:11:48,957
Hey, you teenagers
drinking in the park,
375
00:11:49,000 --> 00:11:50,590
do you know where
there's more booze?
376
00:11:50,627 --> 00:11:53,667
Karen's party
at the Town Hall tonight!
377
00:11:53,713 --> 00:11:55,383
Tell your parents!
378
00:11:55,424 --> 00:11:57,304
Or I'll tell your parents.
379
00:11:57,342 --> 00:11:58,182
[cell phone rings]
380
00:11:58,218 --> 00:11:59,678
Hello?
381
00:11:59,719 --> 00:12:02,099
The streamers are streamed,
the balloons are ballooned.
382
00:12:02,139 --> 00:12:04,059
I decked the hell
out of this hall.
383
00:12:04,099 --> 00:12:05,229
Nice!
384
00:12:05,267 --> 00:12:06,807
Just as long
as there's no yellow, okay?
385
00:12:06,852 --> 00:12:08,732
Karen hates yellow.
386
00:12:10,230 --> 00:12:12,360
[balloon deflating]
387
00:12:12,399 --> 00:12:15,109
Well, what do we have here?
388
00:12:15,152 --> 00:12:17,822
The Christmas jam-jams
you got me.
389
00:12:17,863 --> 00:12:20,533
Maybe I'll toss those in the...
390
00:12:20,574 --> 00:12:23,834
No, these are way too cozy.
391
00:12:23,869 --> 00:12:26,869
Oh, here we go,
my good birthday shirt.
392
00:12:26,913 --> 00:12:28,543
It's basement bath time for--
393
00:12:28,582 --> 00:12:29,672
Hmm...
394
00:12:29,708 --> 00:12:32,538
Then what'll I wear
on my birthday?
395
00:12:32,586 --> 00:12:34,916
Or my funeral?
396
00:12:34,963 --> 00:12:36,263
A-ha!
397
00:12:36,298 --> 00:12:38,628
These useless Easter--
398
00:12:38,675 --> 00:12:42,635
I can't get rid of
these corn cuddlers.
399
00:12:42,679 --> 00:12:45,269
Damn her thoughtful hide.
400
00:12:46,975 --> 00:12:48,885
Where the hell
are the macaroons?
401
00:12:48,935 --> 00:12:51,095
The committee's got me
running around so much,
402
00:12:51,146 --> 00:12:52,226
I haven't started.
403
00:12:52,272 --> 00:12:53,272
The committee?
404
00:12:53,315 --> 00:12:55,275
Why are you
sleeping with the enemy?
405
00:12:55,317 --> 00:12:56,817
Just tell 'em to get lost.
406
00:12:56,860 --> 00:12:57,940
They're customers.
407
00:12:57,986 --> 00:13:00,066
My reputation
means everything.
408
00:13:00,113 --> 00:13:01,163
I can't just--
409
00:13:03,283 --> 00:13:05,293
[Helen gasps]
410
00:13:07,746 --> 00:13:09,246
What did you say
to them?
411
00:13:09,289 --> 00:13:10,329
I just told them
412
00:13:10,373 --> 00:13:12,133
you keep free-range rats
in the kitchen.
413
00:13:12,167 --> 00:13:12,957
What?!
414
00:13:13,001 --> 00:13:14,751
That could ruin
my business!
415
00:13:14,794 --> 00:13:15,924
Whoa, whoa.
416
00:13:15,962 --> 00:13:17,462
One problem at a time.
417
00:13:17,506 --> 00:13:20,796
We really want you guys
to play at Karen's birthday,
418
00:13:20,842 --> 00:13:23,602
but we can't afford
to give you each a meal.
419
00:13:23,637 --> 00:13:25,057
How about we share
one meal,
420
00:13:25,096 --> 00:13:27,056
but we each get
a dessert?
421
00:13:27,098 --> 00:13:29,388
Are you sure we're safe
in this arcade?
422
00:13:29,434 --> 00:13:31,394
It is on fire.
423
00:13:31,436 --> 00:13:33,186
We're fine.
424
00:13:33,230 --> 00:13:34,810
You're dreaming this
whole thing anyway.
425
00:13:34,856 --> 00:13:36,606
I'm going to kick you
in the ribs now.
426
00:13:36,650 --> 00:13:38,030
What? Why?
427
00:13:38,068 --> 00:13:39,188
Ow!
428
00:13:39,236 --> 00:13:40,606
Hey, watch it.
429
00:13:40,654 --> 00:13:42,454
Sorry to interrupt
nap time.
430
00:13:42,489 --> 00:13:43,619
I wasn't napping,
431
00:13:43,657 --> 00:13:44,907
I fainted.
432
00:13:44,950 --> 00:13:46,740
Guess I blew so hard
I passed out.
433
00:13:46,785 --> 00:13:48,655
I read that on a
bathroom wall once.
434
00:13:48,703 --> 00:13:50,003
Why didn't you
just use that?
435
00:13:51,206 --> 00:13:51,996
No way.
436
00:13:52,040 --> 00:13:53,500
I'm savin' that
for Karaoke.
437
00:13:53,542 --> 00:13:55,292
Well, knock
yourself out...
438
00:13:55,335 --> 00:13:56,245
again.
439
00:13:56,294 --> 00:13:57,464
Sorry I can't help.
440
00:13:57,504 --> 00:13:58,464
I'm on a mission.
441
00:13:58,505 --> 00:14:01,295
A mission... impossible!
442
00:14:01,341 --> 00:14:03,341
[♪♪♪]
443
00:14:11,226 --> 00:14:13,686
Oh, that was
surprisingly possible.
444
00:14:13,728 --> 00:14:15,228
--and then it hit me.
445
00:14:15,272 --> 00:14:18,532
I gotta step it up
and get Emma a thoughtful gift.
446
00:14:18,567 --> 00:14:20,897
Something real special,
you know?
447
00:14:20,944 --> 00:14:22,864
So you came
to a gas station?
448
00:14:22,904 --> 00:14:24,824
What, I should go to Foo Mart?
449
00:14:24,864 --> 00:14:26,664
Oh, looks like
the brick delivery's here.
450
00:14:26,700 --> 00:14:27,950
You better bring those in.
451
00:14:27,993 --> 00:14:30,703
Ugh, why is everything
so heavy,
452
00:14:30,745 --> 00:14:32,535
and why is Brent selling bricks?
453
00:14:32,581 --> 00:14:33,831
Is he supposed
to give them away?
454
00:14:33,873 --> 00:14:35,333
Use your head.
455
00:14:35,375 --> 00:14:36,705
The hall's done,
456
00:14:36,751 --> 00:14:38,341
and Hank's gone
to get flamingoes.
457
00:14:38,378 --> 00:14:40,668
Ooh, these look good,
458
00:14:40,714 --> 00:14:42,014
and they smell yummy,
459
00:14:42,048 --> 00:14:43,838
like a high-end
sun block.
460
00:14:43,883 --> 00:14:45,933
Mm. That's what
we were going for.
461
00:14:45,969 --> 00:14:47,349
[murmured counting]
462
00:14:47,387 --> 00:14:48,847
Okay, 20.
463
00:14:48,888 --> 00:14:50,518
Where's
the other 180?
464
00:14:50,557 --> 00:14:51,847
200 people?
465
00:14:51,891 --> 00:14:53,181
That can't be right.
466
00:14:53,226 --> 00:14:54,516
Oh, it isn't.
467
00:14:54,561 --> 00:14:55,731
I didn't count us.
468
00:14:55,770 --> 00:14:56,860
It's 203.
469
00:14:56,896 --> 00:14:58,316
[gasping]
470
00:15:03,528 --> 00:15:04,608
[♪♪♪]
471
00:15:04,654 --> 00:15:07,284
We can't cook for 200.
472
00:15:07,324 --> 00:15:08,704
203.
473
00:15:08,742 --> 00:15:10,292
Whatever!
We don't have enough time
474
00:15:10,327 --> 00:15:12,197
to make 180 macaroons
and dinner.
475
00:15:12,245 --> 00:15:12,865
Dinner's off.
476
00:15:12,912 --> 00:15:14,542
What? No!
477
00:15:14,581 --> 00:15:15,581
The party will suck,
478
00:15:15,624 --> 00:15:17,214
and Karen'll never
talk to me again.
479
00:15:17,250 --> 00:15:19,380
I'll die alone and friendless.
480
00:15:19,419 --> 00:15:20,959
You're saying
we're not your friends?
481
00:15:21,004 --> 00:15:22,054
That's a load off.
482
00:15:22,088 --> 00:15:24,128
Look, you keep
making macaroons here,
483
00:15:24,174 --> 00:15:25,764
I'll go home
and whip something up there.
484
00:15:25,800 --> 00:15:27,220
That could work.
485
00:15:27,260 --> 00:15:29,760
Just make sure
it's something special,
486
00:15:29,804 --> 00:15:31,224
and memorable!
487
00:15:31,264 --> 00:15:32,564
I keep forgetting "memorable."
488
00:15:32,599 --> 00:15:34,349
[♪♪♪]
489
00:15:41,816 --> 00:15:43,026
Oh...
490
00:15:43,068 --> 00:15:45,898
so the "making them"
is the impossible part.
491
00:15:45,945 --> 00:15:48,525
[sizzling]
Gah! Boiling!
492
00:15:48,573 --> 00:15:51,333
Obviously!
493
00:15:51,368 --> 00:15:52,738
[gasps] Freezing!
494
00:15:52,786 --> 00:15:54,406
Obviously.
495
00:15:54,454 --> 00:15:55,544
Hey, what's this?
496
00:15:55,580 --> 00:15:56,580
[♪♪♪]
497
00:15:56,623 --> 00:15:58,003
♪ Hallelujah! ♪
498
00:15:58,041 --> 00:16:00,291
Hallelujah!
499
00:16:02,629 --> 00:16:04,169
[cell phone rings]
500
00:16:04,214 --> 00:16:06,174
Hank, what's taking so long?
501
00:16:06,216 --> 00:16:08,006
I'm still
at the flamingo place.
502
00:16:08,051 --> 00:16:09,301
How many do you think
I should get?
503
00:16:09,344 --> 00:16:11,604
Just get whatever you can
and boot it back here.
504
00:16:11,638 --> 00:16:12,888
The party's starting.
505
00:16:12,931 --> 00:16:15,351
Gimme 25 of the pink ones.
506
00:16:15,392 --> 00:16:17,352
I told you,
they're not for sale.
507
00:16:17,394 --> 00:16:20,364
Come on, some of them
are one-legged.
508
00:16:20,397 --> 00:16:22,817
For you, my love.
509
00:16:22,857 --> 00:16:24,567
I saw these flowers
and thought of you.
510
00:16:24,609 --> 00:16:26,699
Yeah. I wonder why.
511
00:16:26,736 --> 00:16:28,986
Are you selling these
to Foo Mart?
512
00:16:30,490 --> 00:16:31,450
Aah!
513
00:16:31,491 --> 00:16:32,581
What are you doing?
514
00:16:32,617 --> 00:16:34,077
You scared the hell
out of me!
515
00:16:34,119 --> 00:16:35,909
I'm giving you
a shoulder massage.
516
00:16:35,954 --> 00:16:38,334
You're giving me
a heart attack!
517
00:16:38,373 --> 00:16:39,623
Surprise!
518
00:16:39,666 --> 00:16:40,876
Made ya dinner.
519
00:16:40,917 --> 00:16:42,537
Chicken
a la Barbecue sauce.
520
00:16:42,585 --> 00:16:43,495
Bonjour.
521
00:16:43,545 --> 00:16:44,995
Why are you making dinner?
522
00:16:45,046 --> 00:16:46,626
We're eating
at Karen's birthday party.
523
00:16:46,673 --> 00:16:50,553
Judas Priest, there's no gift
that'll make you happy.
524
00:16:50,593 --> 00:16:52,803
Just go to the damn party
by yourself, then!
525
00:16:52,846 --> 00:16:54,136
Really?
526
00:16:54,180 --> 00:16:56,060
A night away from you?
527
00:16:56,099 --> 00:16:59,349
Oh, Oscar,
that's so thoughtful.
528
00:16:59,394 --> 00:17:00,274
[kissing]
529
00:17:01,688 --> 00:17:03,518
Ha! Nailed it. [chuckles]
530
00:17:03,565 --> 00:17:04,815
Easiest gift ever.
531
00:17:04,858 --> 00:17:07,488
I'm a helluva husband.
532
00:17:07,527 --> 00:17:09,357
[♪♪♪]
533
00:17:09,404 --> 00:17:11,874
Ah, it looks like
we got it all done!
534
00:17:11,906 --> 00:17:14,026
Yep, I sure did.
535
00:17:14,075 --> 00:17:15,485
No small feat.
536
00:17:15,535 --> 00:17:17,325
Uh, don't you mean "we"?
537
00:17:17,370 --> 00:17:18,040
Fine.
538
00:17:18,079 --> 00:17:19,749
No wee feat.
539
00:17:19,789 --> 00:17:21,829
[party music thumping]
540
00:17:21,875 --> 00:17:23,415
We've got everything.
541
00:17:23,460 --> 00:17:25,800
Karen's favourite music,
Karen's favourite dessert,
542
00:17:25,837 --> 00:17:27,007
Karen's favourite people...
543
00:17:27,046 --> 00:17:28,546
Where's Karen?
544
00:17:28,590 --> 00:17:30,510
Oh, jeez.
545
00:17:30,550 --> 00:17:35,350
[police siren wailing]
546
00:17:35,388 --> 00:17:36,558
[sighs wearily]
547
00:17:36,598 --> 00:17:37,468
Supposed to be
my day off.
548
00:17:37,515 --> 00:17:39,175
Hardest day of work
in my life.
549
00:17:39,225 --> 00:17:41,385
Get me to this party.
I need a drink.
550
00:17:41,436 --> 00:17:42,896
You sure you don't
wanna go freshen up?
551
00:17:42,937 --> 00:17:43,727
You look a little...
552
00:17:45,899 --> 00:17:47,279
Yeah, let's get you a drink.
553
00:17:50,445 --> 00:17:53,405
All right, main course,
what'd you make?
554
00:17:53,448 --> 00:17:55,368
My specialty.
555
00:17:55,408 --> 00:17:56,868
Ta-dah!
556
00:17:56,910 --> 00:17:58,620
Peanut butter
sandwiches?
557
00:17:58,661 --> 00:18:00,661
And jam!
558
00:18:00,705 --> 00:18:02,035
That's not special.
559
00:18:02,081 --> 00:18:04,331
Davis said "make
something special."
560
00:18:04,375 --> 00:18:06,245
That's why I cut them
on an angle.
561
00:18:06,294 --> 00:18:07,464
Ugh! This
isn't a dinner!
562
00:18:07,504 --> 00:18:10,304
This is a kid's lunch
circa 1952.
563
00:18:10,340 --> 00:18:11,930
Are you calling me
a bad mother?
564
00:18:11,966 --> 00:18:14,006
No, I'm calling you
a bad cook.
565
00:18:14,052 --> 00:18:15,762
How about I call you
an ambulance?
566
00:18:15,804 --> 00:18:17,894
There's nothing like a party
567
00:18:17,931 --> 00:18:20,981
to soothe the nerves
after a hard day.
568
00:18:21,017 --> 00:18:25,147
[Lacey and Wanda arguing]
569
00:18:25,188 --> 00:18:27,898
Yes, this is
very relaxing.
570
00:18:27,941 --> 00:18:30,071
You said you'd help me!
571
00:18:30,109 --> 00:18:32,319
I came up with
the rat story!
572
00:18:32,362 --> 00:18:34,952
Well, at least I made
Karen's favourite dessert,
573
00:18:34,989 --> 00:18:36,069
macaroons!
574
00:18:36,115 --> 00:18:39,285
Oh, no, I'm allergic
to coconut.
575
00:18:39,327 --> 00:18:41,247
My favourite dessert
is macarons.
576
00:18:41,287 --> 00:18:42,367
That's what I said,
577
00:18:42,413 --> 00:18:44,043
only not with
the goofy accent.
578
00:18:44,082 --> 00:18:45,582
Nice work,
Ina Garten.
579
00:18:45,625 --> 00:18:46,915
Oh, bite my biscuit!
580
00:18:46,960 --> 00:18:49,050
Hey, hey, it's still
a fun party.
581
00:18:49,087 --> 00:18:52,047
There's music, balloons,
drinks, a goose.
582
00:18:52,090 --> 00:18:54,470
Whoa, wait,
why is there a goose?
583
00:18:54,509 --> 00:18:55,759
Oh, no...
584
00:18:55,802 --> 00:18:58,182
[guests gasping]
585
00:18:58,221 --> 00:18:59,721
What the hell, Hank?
586
00:18:59,764 --> 00:19:01,104
You said get whatever,
587
00:19:01,140 --> 00:19:03,180
and they're real
fussy-butts at the zoo.
588
00:19:03,226 --> 00:19:05,476
Think of them
as Canadian flamingoes.
589
00:19:05,520 --> 00:19:08,570
You know I meant plastic
flamingoes, right?
590
00:19:08,606 --> 00:19:09,816
Oh...
591
00:19:09,858 --> 00:19:11,108
Well, that makes
more sense.
592
00:19:11,150 --> 00:19:14,110
Davis, about
this $500 ticket--
593
00:19:14,153 --> 00:19:15,113
[goose squawking]
594
00:19:15,154 --> 00:19:16,954
[yelping]
595
00:19:16,990 --> 00:19:18,120
The food!
596
00:19:18,157 --> 00:19:20,117
Now there's no dinner.
597
00:19:20,159 --> 00:19:23,079
A-ha! So you admit
it's a dinner.
598
00:19:23,121 --> 00:19:25,461
Oh, Brent, thank god
you made perogies,
599
00:19:25,498 --> 00:19:27,038
and there's enough
for everyone.
600
00:19:27,083 --> 00:19:27,963
Everyone?
601
00:19:28,001 --> 00:19:29,091
This is more
602
00:19:29,127 --> 00:19:30,207
of a single-serving
situation.
603
00:19:30,253 --> 00:19:31,053
I don't know if--
604
00:19:31,087 --> 00:19:32,167
[goose squawks]
605
00:19:32,213 --> 00:19:34,303
Well, well, well,
606
00:19:34,340 --> 00:19:37,510
it turns out that making
a whole dinner is--
607
00:19:37,552 --> 00:19:39,182
[goose squawks]
608
00:19:39,929 --> 00:19:41,139
[laughs]
609
00:19:41,180 --> 00:19:42,470
How does that feel, you old--
610
00:19:42,515 --> 00:19:43,885
Oh!
611
00:19:43,933 --> 00:19:46,483
[♪♪♪]
612
00:19:49,314 --> 00:19:51,944
I'm going to the bar.
613
00:19:53,401 --> 00:19:55,071
Run for your lives!
614
00:19:55,111 --> 00:19:56,701
[screaming]
615
00:19:57,697 --> 00:19:59,317
[chuckling] Classic.
616
00:19:59,365 --> 00:20:00,445
[squawks into microphone]
617
00:20:03,161 --> 00:20:06,121
[♪♪♪]
618
00:20:06,164 --> 00:20:09,084
[laughing]
619
00:20:09,125 --> 00:20:10,335
Oh, check it out!
620
00:20:10,376 --> 00:20:12,046
I already got
200 more likes
621
00:20:12,086 --> 00:20:14,666
than Denise's dumb
Parthenon Party. See?
622
00:20:14,714 --> 00:20:16,474
Yup, I'll admit
623
00:20:16,507 --> 00:20:18,297
it took a lot of work
for me to plan.
624
00:20:18,343 --> 00:20:20,013
You planned
a wild goose attack?
625
00:20:20,053 --> 00:20:21,183
Well, I planned the geese.
626
00:20:21,220 --> 00:20:22,850
The attack
was icing on the cake.
627
00:20:22,889 --> 00:20:24,179
I'm sorry.
628
00:20:24,223 --> 00:20:26,023
I just wanted it
to be a special,
629
00:20:26,059 --> 00:20:27,689
once-in-a-lifetime thing.
630
00:20:27,727 --> 00:20:29,437
Trust me, it was.
631
00:20:29,479 --> 00:20:31,609
No one will ever
forget it.
632
00:20:31,648 --> 00:20:32,768
Especially Helen.
633
00:20:32,815 --> 00:20:33,855
You wanna
go to war?
634
00:20:33,900 --> 00:20:35,400
There's going to be
some scarring.
635
00:20:35,443 --> 00:20:36,823
Best birthday ever.
636
00:20:36,861 --> 00:20:38,071
Thanks, Davis.
637
00:20:38,112 --> 00:20:39,362
[clinking glasses]
Cheers.
638
00:20:39,405 --> 00:20:40,815
Oh, and hey, thanks
for covering for me
639
00:20:40,865 --> 00:20:41,775
at Corner Gas.
640
00:20:41,824 --> 00:20:42,954
Sure.
641
00:20:42,992 --> 00:20:44,202
By the way,
I didn't lock up the store,
642
00:20:44,243 --> 00:20:45,293
since I don't have keys.
643
00:20:45,328 --> 00:20:46,328
Ah, no biggie.
644
00:20:46,371 --> 00:20:48,371
Dog River's
full of good people.
645
00:20:48,414 --> 00:20:50,794
Sorry, I didn't bring in
the brick delivery.
646
00:20:50,833 --> 00:20:52,383
You left the
bricks outside?!
647
00:20:52,418 --> 00:20:54,338
[panting in panic]
648
00:20:54,379 --> 00:20:55,799
What are you
doing here, Oscar?
649
00:20:55,838 --> 00:20:58,218
Did you pump the water
out of the basement?
650
00:20:58,257 --> 00:21:00,387
I opened up a window.
It'll dry out.
651
00:21:00,426 --> 00:21:03,256
By the time we get home,
no more problem.
652
00:21:03,304 --> 00:21:06,274
[geese honking]
653
00:21:06,307 --> 00:21:08,387
[aggressive squawking]
654
00:21:09,143 --> 00:21:13,193
[♪♪♪]
655
00:21:13,231 --> 00:21:14,611
♪ I don't know ♪
656
00:21:14,649 --> 00:21:16,859
♪ The same things
you don't know ♪
657
00:21:20,697 --> 00:21:22,407
♪ I don't know ♪
658
00:21:22,448 --> 00:21:25,488
♪ I just... don't know ♪
659
00:21:27,996 --> 00:21:30,156
♪ Ooh ♪
660
00:21:30,206 --> 00:21:31,746
♪ It's a great big place ♪
661
00:21:31,791 --> 00:21:34,001
♪ Ooh ♪
662
00:21:34,043 --> 00:21:35,593
♪ Full of nothin' but space ♪
663
00:21:35,628 --> 00:21:37,628
♪ Ooh ♪
664
00:21:37,672 --> 00:21:39,672
♪ And it's my happy place ♪
665
00:21:39,716 --> 00:21:41,296
♪ I don't know ♪
43795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.