All language subtitles for Corner.Gas.Animated.S03E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:03,167 [♪♪♪] 2 00:00:04,547 --> 00:00:05,627 I'm just gonna say it. 3 00:00:05,673 --> 00:00:06,843 Say what? 4 00:00:06,882 --> 00:00:08,932 You forgot today is my birthday, didn't you? 5 00:00:08,968 --> 00:00:10,468 Forgot? Hardly. 6 00:00:10,511 --> 00:00:14,141 In fact, my first of many presents is the day off. 7 00:00:14,181 --> 00:00:15,981 Go home and rest up. 8 00:00:16,016 --> 00:00:17,886 I've got a hell of an evening planned. 9 00:00:17,935 --> 00:00:18,885 Really? 10 00:00:18,936 --> 00:00:20,976 Oh, that is great news! 11 00:00:21,021 --> 00:00:23,731 I am sick of seeing my friends' birthday parties 12 00:00:23,774 --> 00:00:24,694 on Instagram. 13 00:00:24,734 --> 00:00:26,194 If I see one more pic 14 00:00:26,235 --> 00:00:28,695 of Denise's "Plastered at the Parthenon" party in Greece, 15 00:00:28,738 --> 00:00:30,698 I'm gonna toss my tzatziki. 16 00:00:30,740 --> 00:00:31,950 Oupa! 17 00:00:31,991 --> 00:00:34,621 Well, tonight is going to be epic. 18 00:00:34,660 --> 00:00:37,160 A birthday you'll never forget. 19 00:00:37,204 --> 00:00:38,964 I forgot Karen's birthday! 20 00:00:38,998 --> 00:00:40,708 You gotta help me, or I'm a dead man! 21 00:00:40,750 --> 00:00:42,840 Oh, no, that's terrible, 22 00:00:42,877 --> 00:00:44,667 but I'm not actually open yet. 23 00:00:44,712 --> 00:00:46,342 Can you come back in 10 minutes? 24 00:00:46,380 --> 00:00:50,090 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 25 00:00:50,134 --> 00:00:53,354 ♪ Look closer, baby you're so wrong ♪ 26 00:00:53,387 --> 00:00:56,347 [♪♪♪] 27 00:00:56,390 --> 00:01:00,690 How could I have forgotten Karen's birthday? 28 00:01:00,728 --> 00:01:01,848 I dunno. 29 00:01:01,896 --> 00:01:02,856 How'd you forget all the other years? 30 00:01:02,897 --> 00:01:03,807 I should have at least 31 00:01:03,856 --> 00:01:05,266 done the pink flamingo gag. 32 00:01:05,316 --> 00:01:06,526 What's the pink flamingo gag? 33 00:01:06,567 --> 00:01:07,987 It's a classic. 34 00:01:08,027 --> 00:01:10,987 Uh, if it was a classic, I think I would've heard of it. 35 00:01:11,030 --> 00:01:12,870 You put a bunch of pink flamingoes 36 00:01:12,907 --> 00:01:14,157 on a person's lawn at night, 37 00:01:14,200 --> 00:01:16,410 so when they wake up in the morning-- Boom! 38 00:01:16,452 --> 00:01:18,832 Lawn full of pink flamingoes! 39 00:01:18,871 --> 00:01:20,161 [laughs] 40 00:01:20,206 --> 00:01:22,166 [laughing] Oh, no... Oh, that's awesome! 41 00:01:22,208 --> 00:01:24,458 Why don't you just do that one? 42 00:01:24,502 --> 00:01:26,552 'Cause she's already awake, dinglenuts. 43 00:01:26,587 --> 00:01:28,877 Okay, Karen's party, what can I do to help? 44 00:01:28,923 --> 00:01:30,223 Where is it happening? 45 00:01:30,257 --> 00:01:31,177 How about at the bar? 46 00:01:31,217 --> 00:01:32,587 We always go to the bar. 47 00:01:32,635 --> 00:01:34,545 This has to be special. 48 00:01:34,595 --> 00:01:35,805 So book the town hall. 49 00:01:35,846 --> 00:01:37,716 Every event is catered by the Kitchen Committee. 50 00:01:37,765 --> 00:01:39,765 That'll take care of the food and the birthday cake. 51 00:01:39,809 --> 00:01:42,229 Not the stupid Kitchen Committee! 52 00:01:42,269 --> 00:01:46,109 Everything they make is so boring and beige. 53 00:01:46,148 --> 00:01:49,238 Bland, boiled perogies, dry vanilla sheet cake. 54 00:01:49,276 --> 00:01:51,816 Well, Karen's favourite dessert is macaroons. 55 00:01:51,862 --> 00:01:52,862 Great! 56 00:01:52,905 --> 00:01:53,855 So I'll make macaroons, 57 00:01:53,906 --> 00:01:55,066 and the stupid Kitchen Committee 58 00:01:55,115 --> 00:01:57,025 can make their regular crappy garbage, 59 00:01:57,076 --> 00:01:58,326 and we'll all pretend we like it. 60 00:01:58,369 --> 00:01:59,869 You'd have to get their approval. 61 00:01:59,912 --> 00:02:01,292 Okay. Who's in charge? 62 00:02:02,790 --> 00:02:04,750 Oh. [clears throat] 63 00:02:04,792 --> 00:02:07,342 [♪♪♪] 64 00:02:09,380 --> 00:02:12,840 Happy birthday, partner. 65 00:02:12,883 --> 00:02:16,263 Is that Arcade Fire? 66 00:02:16,303 --> 00:02:18,813 Wow, they're versatile. 67 00:02:18,848 --> 00:02:22,598 We're getting a free dinner with this gig, right? 68 00:02:22,643 --> 00:02:26,733 Oh, Davis, you're the best partner ever! 69 00:02:26,772 --> 00:02:28,112 And to top it off, 70 00:02:28,148 --> 00:02:29,528 here to dance with you 71 00:02:29,567 --> 00:02:32,567 is that handsome movie star you like. 72 00:02:32,611 --> 00:02:34,111 What's his name...? 73 00:02:34,154 --> 00:02:36,534 How do I know what movie star she likes? 74 00:02:36,574 --> 00:02:39,124 Plus a chandelier, satin drapes? 75 00:02:39,159 --> 00:02:41,079 That's a lot to organize in one day. 76 00:02:41,120 --> 00:02:43,080 You're right. I'm screwed. 77 00:02:43,122 --> 00:02:45,252 Relax, I'm here to help. 78 00:02:45,291 --> 00:02:47,131 So, first things first. 79 00:02:47,167 --> 00:02:48,997 Does Arcade Fire get a free meal each, 80 00:02:49,044 --> 00:02:51,804 or one to share? 81 00:02:51,839 --> 00:02:53,299 [telephone rings] Corner Gas. 82 00:02:53,340 --> 00:02:55,010 I have an emergency. 83 00:02:55,050 --> 00:02:56,680 Get over here! 84 00:02:56,719 --> 00:02:57,799 [call disconnects] 85 00:02:57,845 --> 00:02:59,095 Grabbing a few snacks. 86 00:02:59,138 --> 00:03:01,138 Heading home to watch TV in my PJs. 87 00:03:01,181 --> 00:03:03,141 Got the whole rest of the day off. 88 00:03:03,183 --> 00:03:04,773 Great, watch the store for me. 89 00:03:04,810 --> 00:03:07,190 There's an emergency. 90 00:03:08,022 --> 00:03:09,112 'Cause it's my birthday. 91 00:03:09,148 --> 00:03:11,318 Thanks for asking. 92 00:03:11,358 --> 00:03:13,938 I'm sorry for saying the Kitchen Committee sucks 93 00:03:13,986 --> 00:03:15,316 and is boring. 94 00:03:15,362 --> 00:03:17,112 Well, I stand by the boring, 95 00:03:17,156 --> 00:03:18,446 and the sucking. 96 00:03:18,490 --> 00:03:20,450 It is the same menu every time. 97 00:03:20,492 --> 00:03:22,832 Maybe we should shake things up a bit. 98 00:03:22,870 --> 00:03:23,950 You know what, 99 00:03:23,996 --> 00:03:25,916 you can make the dessert. 100 00:03:25,956 --> 00:03:27,826 Really? Thanks, Wanda! 101 00:03:27,875 --> 00:03:29,835 Is the rest of the committee going to be okay with this? 102 00:03:29,877 --> 00:03:31,997 [chuckles] 103 00:03:32,046 --> 00:03:34,166 Oh, they will be if I tell them to be. 104 00:03:34,214 --> 00:03:36,434 I run that committee. 105 00:03:37,426 --> 00:03:38,546 I've been kicked off the committee. 106 00:03:38,594 --> 00:03:40,354 Oh, I'm so sorry. 107 00:03:40,387 --> 00:03:42,887 No, screw that pack of crusty cranks. 108 00:03:42,932 --> 00:03:45,682 They want to keep boiling up recipes from World War I, 109 00:03:45,726 --> 00:03:46,976 that's their problem. 110 00:03:47,019 --> 00:03:49,189 You're still making those macaroons for Karen, 111 00:03:49,229 --> 00:03:52,189 and those backward butt-wipes can go pound sand! 112 00:03:52,232 --> 00:03:54,532 Well, with people skills like that, 113 00:03:54,568 --> 00:03:56,858 I can't believe they kicked you out. 114 00:03:56,904 --> 00:03:59,374 Ah, it's all politics. 115 00:04:01,784 --> 00:04:02,994 Hey, Mom, where's Dad? 116 00:04:03,035 --> 00:04:03,985 I got a call saying-- 117 00:04:04,036 --> 00:04:05,696 Shut your yap, 118 00:04:05,746 --> 00:04:07,036 and get down here! 119 00:04:07,081 --> 00:04:08,371 Never mind, I think I found him. 120 00:04:08,415 --> 00:04:10,955 Okay, so what's the emergency? 121 00:04:11,001 --> 00:04:13,711 We're knee-deep in water, jackass! 122 00:04:13,754 --> 00:04:15,174 Oh, this isn't on purpose? 123 00:04:15,214 --> 00:04:16,804 I didn't want to paddle to conclusions. 124 00:04:16,840 --> 00:04:20,050 Okay, so you got a sump pump, or a million sponges, 125 00:04:20,094 --> 00:04:21,054 or what's the plan? 126 00:04:21,095 --> 00:04:23,135 The plan is you get out of here 127 00:04:23,180 --> 00:04:24,640 and leave me alone. 128 00:04:24,682 --> 00:04:27,182 Ah. See, on the phone, you said, "I need your help. 129 00:04:27,226 --> 00:04:28,136 Get over here." 130 00:04:28,185 --> 00:04:29,555 I must've misunderstood. 131 00:04:29,603 --> 00:04:30,233 I need you here, 132 00:04:30,270 --> 00:04:31,270 up there, 133 00:04:31,313 --> 00:04:32,443 distracting your mother 134 00:04:32,481 --> 00:04:34,071 while I clean this up. 135 00:04:34,108 --> 00:04:35,608 She's been nagging me for months 136 00:04:35,651 --> 00:04:37,281 to fix the damn water heater. 137 00:04:37,319 --> 00:04:38,199 And did you? 138 00:04:38,237 --> 00:04:39,567 Oh, you're smart. 139 00:04:39,613 --> 00:04:42,533 Okie-dokie. I'm off to distract Mom. 140 00:04:42,574 --> 00:04:44,544 Wouldn't want this to tarnish her impression of you. 141 00:04:44,576 --> 00:04:46,286 She holds you in such high regard. 142 00:04:46,328 --> 00:04:49,998 We'll need music, balloons, tablecloths, 143 00:04:50,040 --> 00:04:52,420 table candles, table cards... 144 00:04:52,459 --> 00:04:53,749 I hope they have tables. 145 00:04:53,794 --> 00:04:55,594 We still doing the flamingo thing? 146 00:04:55,629 --> 00:04:57,169 I'm telling ya, it's a classic. 147 00:04:57,214 --> 00:04:58,634 I told you it's a classic. 148 00:04:58,674 --> 00:05:00,634 I also told you it's too late. 149 00:05:00,676 --> 00:05:02,586 We could put a bunch of flamingoes in town hall. 150 00:05:02,636 --> 00:05:03,886 Still hilarious. 151 00:05:03,929 --> 00:05:04,969 Think outside the box. 152 00:05:05,014 --> 00:05:06,394 When it comes to thinking, 153 00:05:06,432 --> 00:05:08,772 you probably shouldn't wander too far from the box. 154 00:05:08,809 --> 00:05:10,729 What box? 155 00:05:12,771 --> 00:05:13,651 Mom! 156 00:05:13,689 --> 00:05:14,979 I thought you were outside. 157 00:05:15,024 --> 00:05:16,074 I was. 158 00:05:16,108 --> 00:05:17,278 Now I'm inside. 159 00:05:17,317 --> 00:05:19,317 Those doors are really paying off. 160 00:05:19,361 --> 00:05:20,781 Ha ha! Good one. 161 00:05:20,821 --> 00:05:22,411 You're good at sarcasm. 162 00:05:22,448 --> 00:05:23,868 Hey, let's take a walk to higher ground, 163 00:05:23,907 --> 00:05:24,947 and you can tell me 164 00:05:24,992 --> 00:05:25,952 how you come up with those zingers. 165 00:05:25,993 --> 00:05:26,873 No, thanks. 166 00:05:26,910 --> 00:05:28,370 Boom! Two for two. 167 00:05:28,412 --> 00:05:29,912 Okay, well, uh... 168 00:05:29,955 --> 00:05:32,535 how about we just sit up here on the main floor and talk? 169 00:05:32,583 --> 00:05:33,583 All right, 170 00:05:33,625 --> 00:05:35,785 let's talk about why your pants are wet 171 00:05:35,836 --> 00:05:37,246 from the knees down. 172 00:05:37,296 --> 00:05:39,206 Oh, that's the latest trend. 173 00:05:39,256 --> 00:05:40,756 Used to be saggy pants, 174 00:05:40,799 --> 00:05:41,509 now soggy. 175 00:05:41,550 --> 00:05:44,220 Okay, follow-up question. 176 00:05:44,261 --> 00:05:45,391 Why aren't you at work? 177 00:05:45,429 --> 00:05:46,969 Karen's watching the place. 178 00:05:47,014 --> 00:05:47,854 Karen? 179 00:05:47,890 --> 00:05:49,020 Cop Karen? 180 00:05:49,058 --> 00:05:50,308 Yeah, she begged me to let her. 181 00:05:50,350 --> 00:05:52,390 Wanted a taste of the retail life, I guess. 182 00:05:52,436 --> 00:05:53,346 Who could blame her? 183 00:05:53,395 --> 00:05:54,395 Pretty glamorous. 184 00:05:54,438 --> 00:05:57,398 This is 10-W40. You got any 10-W30? 185 00:05:57,441 --> 00:05:59,031 I don't know, I don't work here. 186 00:05:59,068 --> 00:06:00,318 Then why are you behind the counter? 187 00:06:00,360 --> 00:06:01,650 It's my day off. 188 00:06:01,695 --> 00:06:03,235 That doesn't make any sense. 189 00:06:03,280 --> 00:06:04,320 Makes even less sense 190 00:06:04,364 --> 00:06:05,994 if you know it's my birthday. 191 00:06:06,033 --> 00:06:07,993 That's a long list of stuff. 192 00:06:08,035 --> 00:06:09,075 Better get moving 193 00:06:09,119 --> 00:06:10,329 if you're gonna get all that done. 194 00:06:10,370 --> 00:06:12,330 What, I'm doing all this? 195 00:06:12,372 --> 00:06:13,372 What are you doing? 196 00:06:13,415 --> 00:06:15,325 I have to round up guests 197 00:06:15,375 --> 00:06:17,495 to make sure there's people at her party. 198 00:06:17,544 --> 00:06:19,344 Look, if you get all that stuff done, 199 00:06:19,379 --> 00:06:20,919 you can do the flamingo gag. 200 00:06:20,964 --> 00:06:21,844 Sold! 201 00:06:24,426 --> 00:06:26,926 [grumbling angrily] 202 00:06:26,970 --> 00:06:28,180 Have you fixed it yet? 203 00:06:28,222 --> 00:06:30,182 I don't know how long I can keep Mom occupied. 204 00:06:30,224 --> 00:06:31,734 I give you one job, 205 00:06:31,767 --> 00:06:34,847 and you can't even do that for ten minutes! 206 00:06:34,895 --> 00:06:36,105 You're useless. 207 00:06:36,146 --> 00:06:37,766 I suppose I am. 208 00:06:37,815 --> 00:06:38,515 Mom! 209 00:06:38,565 --> 00:06:40,315 Dad flooded the basement! 210 00:06:40,359 --> 00:06:43,199 Whoopsie. Silly, useless me. 211 00:06:43,237 --> 00:06:45,237 What the hell happened? 212 00:06:45,280 --> 00:06:48,030 Hello, my pet. 213 00:06:48,075 --> 00:06:49,445 There she is! 214 00:06:49,493 --> 00:06:50,583 Hi, guys. What's up? 215 00:06:50,619 --> 00:06:52,199 You tell us what's up. 216 00:06:52,246 --> 00:06:53,456 Yeah, what's up, Lacey? 217 00:06:53,497 --> 00:06:54,827 Little Miss "What's Up"? 218 00:06:54,873 --> 00:06:59,003 Okay, now that that's settled, what can I get you? 219 00:06:59,044 --> 00:07:00,214 Where do you get off 220 00:07:00,254 --> 00:07:02,384 thinking you can neuter the Kitchen Committee? 221 00:07:02,422 --> 00:07:03,882 Oh, you're the Kitchen Committee. 222 00:07:03,924 --> 00:07:04,934 I can explain-- 223 00:07:04,967 --> 00:07:07,387 No need to explain anything, Lacey. 224 00:07:07,427 --> 00:07:09,257 [mocking] "This is the Kitchen Committee." 225 00:07:09,304 --> 00:07:10,434 We've established-- 226 00:07:10,472 --> 00:07:12,352 And it looks like they made a wrong turn 227 00:07:12,391 --> 00:07:13,311 and ended up on our turf. 228 00:07:13,350 --> 00:07:14,770 Our "turf"? 229 00:07:14,810 --> 00:07:17,400 Word on the street is you think you can bring dessert 230 00:07:17,437 --> 00:07:18,437 to a committee event. 231 00:07:18,480 --> 00:07:20,070 The street? [chuckles] 232 00:07:20,107 --> 00:07:21,227 Are we on The Wire? 233 00:07:21,275 --> 00:07:23,395 We do what we want when we want. 234 00:07:23,443 --> 00:07:24,743 Huh! -Hey! 235 00:07:24,778 --> 00:07:26,238 I was just making a point. 236 00:07:26,280 --> 00:07:29,070 You want war, we'll give you a war. 237 00:07:29,116 --> 00:07:30,486 No one wants war. 238 00:07:30,534 --> 00:07:31,874 I'd love a war. 239 00:07:31,910 --> 00:07:33,910 I was just saying I could go for some trench foot 240 00:07:33,954 --> 00:07:34,914 and mustard gas. 241 00:07:34,955 --> 00:07:35,995 She really wasn't. 242 00:07:36,039 --> 00:07:38,709 Well, if you don't want our dessert, 243 00:07:38,750 --> 00:07:41,250 maybe we won't make dinner either. 244 00:07:41,295 --> 00:07:42,205 Let's not-- 245 00:07:42,254 --> 00:07:43,554 Good! Who needs you? 246 00:07:43,589 --> 00:07:45,299 Lacey and I will make the dessert 247 00:07:45,340 --> 00:07:46,970 and the dinner! 248 00:07:47,009 --> 00:07:48,089 We'll what? 249 00:07:48,135 --> 00:07:49,675 Good luck. 250 00:07:49,720 --> 00:07:50,850 Ha ha! 251 00:07:50,888 --> 00:07:52,468 We sure told them. 252 00:07:52,514 --> 00:07:54,314 What is wrong with you? 253 00:07:54,349 --> 00:07:55,639 [♪♪♪] 254 00:08:01,857 --> 00:08:03,817 Oh, hey, Kitchen Committee. 255 00:08:03,859 --> 00:08:05,439 I heard about Karen's birthday dinner. 256 00:08:05,485 --> 00:08:06,735 Oh, baby, I can't wait 257 00:08:06,778 --> 00:08:08,448 to fill my gut with your perogies. 258 00:08:08,488 --> 00:08:10,528 Well, we're not doing the dinner, 259 00:08:10,574 --> 00:08:13,124 so there won't be any perogies. 260 00:08:13,160 --> 00:08:14,910 Great, looking forward to it. 261 00:08:15,746 --> 00:08:16,866 Wait, what did you say, 262 00:08:16,914 --> 00:08:18,254 and why do you want to hurt me? 263 00:08:18,290 --> 00:08:19,370 [groans] 264 00:08:19,416 --> 00:08:20,996 What have you gotten me into? 265 00:08:21,043 --> 00:08:24,253 I can't cater dinner and dessert by myself. 266 00:08:24,296 --> 00:08:25,506 Who said "by yourself"? 267 00:08:25,547 --> 00:08:27,007 I can cook too, you know. 268 00:08:27,049 --> 00:08:28,969 I was head of the Kitchen Committee. 269 00:08:29,009 --> 00:08:31,089 I feed my kid every day. 270 00:08:31,136 --> 00:08:32,546 Wait, did I...? 271 00:08:32,596 --> 00:08:34,006 I'll be right back. 272 00:08:34,056 --> 00:08:35,466 Okay, explain to me 273 00:08:35,515 --> 00:08:37,225 what the Kitchen Committee just explained to me, 274 00:08:37,267 --> 00:08:38,347 and then tell me they're wrong. 275 00:08:38,393 --> 00:08:39,443 They're not wrong. 276 00:08:39,478 --> 00:08:40,808 We're cooking Karen's birthday dinner. 277 00:08:40,854 --> 00:08:42,234 So you're making their perogies? 278 00:08:42,272 --> 00:08:43,652 I don't know what we're making, 279 00:08:43,690 --> 00:08:46,280 but it's not going to be boring old perogies. 280 00:08:46,318 --> 00:08:47,688 I see, but you could make 281 00:08:47,736 --> 00:08:49,986 a couple dozen boring old perogies for me, right? 282 00:08:50,030 --> 00:08:51,370 Make your own perogies. 283 00:08:51,406 --> 00:08:53,076 You sell frozen ones at Corner Gas. 284 00:08:53,116 --> 00:08:56,076 No, the store-bought ones aren't as yummy. 285 00:08:56,119 --> 00:08:58,959 The Kitchen Committee has some special secret recipe. 286 00:08:58,997 --> 00:09:01,247 Then go find their recipe and make some. 287 00:09:01,291 --> 00:09:02,581 The recipe. 288 00:09:02,626 --> 00:09:04,206 Sure, how hard can it be? 289 00:09:04,253 --> 00:09:05,253 I can read. 290 00:09:05,295 --> 00:09:06,295 I can work a spoon. 291 00:09:07,464 --> 00:09:08,674 Honestly, 292 00:09:08,715 --> 00:09:11,385 sometimes he's like a helpless child. 293 00:09:11,426 --> 00:09:13,756 Right, I gotta go. 294 00:09:15,180 --> 00:09:16,430 Okay, listen, 295 00:09:16,473 --> 00:09:18,523 before you get all mad, just hear me out. 296 00:09:18,558 --> 00:09:20,938 [laughs] 297 00:09:20,978 --> 00:09:22,018 You're chuckling. 298 00:09:22,062 --> 00:09:23,692 Is that angry chuckling? 299 00:09:23,730 --> 00:09:26,190 I knew you wouldn't fix the water heater, 300 00:09:26,233 --> 00:09:27,533 and it was just a matter of time 301 00:09:27,567 --> 00:09:29,357 before something like this happened, 302 00:09:29,403 --> 00:09:32,493 so I already took everything I cared about 303 00:09:32,531 --> 00:09:33,531 out of the basement. 304 00:09:33,573 --> 00:09:35,493 [laughs] Not everything. 305 00:09:35,534 --> 00:09:37,044 That flowered hat I bought you 306 00:09:37,077 --> 00:09:38,037 is right there, 307 00:09:38,078 --> 00:09:38,998 and it's ruined. 308 00:09:39,037 --> 00:09:42,787 I said "everything I cared about." 309 00:09:42,833 --> 00:09:47,383 [grunting with effort] 310 00:09:47,421 --> 00:09:48,761 Thanks for your help. 311 00:09:48,797 --> 00:09:51,047 My back isn't what it was 20 years ago. 312 00:09:51,091 --> 00:09:54,181 Mine isn't what it was 20 seconds ago. 313 00:09:54,219 --> 00:09:57,559 [groans] This is like 10 years' worth of wiper fluid. 314 00:09:57,597 --> 00:09:59,177 How long do you think you're gonna live? 315 00:09:59,224 --> 00:10:01,234 Well, sorry! 316 00:10:01,268 --> 00:10:03,688 How'd you like it if I took my business elsewhere? 317 00:10:03,729 --> 00:10:05,189 If you would've taken it elsewhere 318 00:10:05,230 --> 00:10:06,110 before you took it here, 319 00:10:06,148 --> 00:10:07,768 I would've loved it. 320 00:10:10,277 --> 00:10:11,067 I made this for you. 321 00:10:11,111 --> 00:10:12,111 Oh, sweetheart-- 322 00:10:12,154 --> 00:10:13,204 I know, right? 323 00:10:13,238 --> 00:10:14,408 Karen's birthday party tonight. 324 00:10:14,448 --> 00:10:16,328 8:00. Town Hall. Be there. 325 00:10:16,366 --> 00:10:18,326 We can't. It's our date night. 326 00:10:18,368 --> 00:10:20,078 I see. 327 00:10:20,120 --> 00:10:22,370 Well, looks like I have to give you guys a ticket 328 00:10:22,414 --> 00:10:23,584 for loitering. 329 00:10:23,623 --> 00:10:24,503 Loitering? 330 00:10:24,541 --> 00:10:25,581 We're having a picnic. 331 00:10:25,625 --> 00:10:27,245 Open liquor... 332 00:10:27,294 --> 00:10:28,504 This is non-alcoholic beer. 333 00:10:28,545 --> 00:10:30,505 ...impersonating liquor. 334 00:10:30,547 --> 00:10:31,507 There. 335 00:10:31,548 --> 00:10:33,428 500 bucks? 336 00:10:33,467 --> 00:10:35,637 Or come to Karen's party tonight. 337 00:10:35,677 --> 00:10:37,007 That's extortion. 338 00:10:37,054 --> 00:10:39,564 Hmm, never looked at it like that. 339 00:10:39,598 --> 00:10:41,138 See you at 8:00! 340 00:10:42,476 --> 00:10:44,596 You left this coat down there too! 341 00:10:44,644 --> 00:10:46,564 I gave you this. 342 00:10:46,605 --> 00:10:48,515 Are you saying you don't like it? 343 00:10:48,565 --> 00:10:50,605 It's ugly, ripped, 344 00:10:50,650 --> 00:10:51,940 smells like a wet dog, 345 00:10:51,985 --> 00:10:53,355 and that was before the flood. 346 00:10:53,403 --> 00:10:54,453 When you shop for me, 347 00:10:54,488 --> 00:10:56,778 do you just grab the first thing you see? 348 00:10:58,075 --> 00:10:59,655 Aah! 349 00:11:00,660 --> 00:11:02,200 This one's damaged. 350 00:11:02,245 --> 00:11:03,245 Discount! 351 00:11:04,331 --> 00:11:07,041 Yeah, well you've given me plenty of crappy gifts. 352 00:11:07,084 --> 00:11:09,294 Maybe I'll toss some of those in the water. 353 00:11:09,336 --> 00:11:10,796 That'll show me. 354 00:11:10,837 --> 00:11:11,707 There you are, Nate, 355 00:11:11,755 --> 00:11:13,255 one bowl of soup, 356 00:11:13,298 --> 00:11:14,298 just like Helen, 357 00:11:14,341 --> 00:11:16,051 who ordered soup two minutes ago. 358 00:11:16,093 --> 00:11:18,053 Mavis, are you going to want a soup too? 359 00:11:18,095 --> 00:11:19,845 Because I'm kinda busy back there. 360 00:11:19,888 --> 00:11:22,058 Oh, no, thank you, dear. 361 00:11:22,099 --> 00:11:24,479 Step one, separate the eggs-- 362 00:11:24,518 --> 00:11:27,348 [Mavis] Lacey, can I have some soup? 363 00:11:27,396 --> 00:11:28,396 [groans] 364 00:11:28,438 --> 00:11:30,768 Okay, separate the-- 365 00:11:30,816 --> 00:11:33,146 [Nate] Lacey, my soup's too hot. 366 00:11:33,193 --> 00:11:34,443 [groans] 367 00:11:34,486 --> 00:11:37,156 Okay, let's try this again. 368 00:11:37,197 --> 00:11:38,067 Separate the-- 369 00:11:40,158 --> 00:11:41,328 All right! 370 00:11:41,368 --> 00:11:42,328 Separate the eggs-- 371 00:11:42,369 --> 00:11:43,499 [Nate] My spoon's too big! 372 00:11:43,537 --> 00:11:45,657 I know what you're doing. 373 00:11:45,705 --> 00:11:46,915 [police siren chirps] 374 00:11:46,957 --> 00:11:48,957 Hey, you teenagers drinking in the park, 375 00:11:49,000 --> 00:11:50,590 do you know where there's more booze? 376 00:11:50,627 --> 00:11:53,667 Karen's party at the Town Hall tonight! 377 00:11:53,713 --> 00:11:55,383 Tell your parents! 378 00:11:55,424 --> 00:11:57,304 Or I'll tell your parents. 379 00:11:57,342 --> 00:11:58,182 [cell phone rings] 380 00:11:58,218 --> 00:11:59,678 Hello? 381 00:11:59,719 --> 00:12:02,099 The streamers are streamed, the balloons are ballooned. 382 00:12:02,139 --> 00:12:04,059 I decked the hell out of this hall. 383 00:12:04,099 --> 00:12:05,229 Nice! 384 00:12:05,267 --> 00:12:06,807 Just as long as there's no yellow, okay? 385 00:12:06,852 --> 00:12:08,732 Karen hates yellow. 386 00:12:10,230 --> 00:12:12,360 [balloon deflating] 387 00:12:12,399 --> 00:12:15,109 Well, what do we have here? 388 00:12:15,152 --> 00:12:17,822 The Christmas jam-jams you got me. 389 00:12:17,863 --> 00:12:20,533 Maybe I'll toss those in the... 390 00:12:20,574 --> 00:12:23,834 No, these are way too cozy. 391 00:12:23,869 --> 00:12:26,869 Oh, here we go, my good birthday shirt. 392 00:12:26,913 --> 00:12:28,543 It's basement bath time for-- 393 00:12:28,582 --> 00:12:29,672 Hmm... 394 00:12:29,708 --> 00:12:32,538 Then what'll I wear on my birthday? 395 00:12:32,586 --> 00:12:34,916 Or my funeral? 396 00:12:34,963 --> 00:12:36,263 A-ha! 397 00:12:36,298 --> 00:12:38,628 These useless Easter-- 398 00:12:38,675 --> 00:12:42,635 I can't get rid of these corn cuddlers. 399 00:12:42,679 --> 00:12:45,269 Damn her thoughtful hide. 400 00:12:46,975 --> 00:12:48,885 Where the hell are the macaroons? 401 00:12:48,935 --> 00:12:51,095 The committee's got me running around so much, 402 00:12:51,146 --> 00:12:52,226 I haven't started. 403 00:12:52,272 --> 00:12:53,272 The committee? 404 00:12:53,315 --> 00:12:55,275 Why are you sleeping with the enemy? 405 00:12:55,317 --> 00:12:56,817 Just tell 'em to get lost. 406 00:12:56,860 --> 00:12:57,940 They're customers. 407 00:12:57,986 --> 00:13:00,066 My reputation means everything. 408 00:13:00,113 --> 00:13:01,163 I can't just-- 409 00:13:03,283 --> 00:13:05,293 [Helen gasps] 410 00:13:07,746 --> 00:13:09,246 What did you say to them? 411 00:13:09,289 --> 00:13:10,329 I just told them 412 00:13:10,373 --> 00:13:12,133 you keep free-range rats in the kitchen. 413 00:13:12,167 --> 00:13:12,957 What?! 414 00:13:13,001 --> 00:13:14,751 That could ruin my business! 415 00:13:14,794 --> 00:13:15,924 Whoa, whoa. 416 00:13:15,962 --> 00:13:17,462 One problem at a time. 417 00:13:17,506 --> 00:13:20,796 We really want you guys to play at Karen's birthday, 418 00:13:20,842 --> 00:13:23,602 but we can't afford to give you each a meal. 419 00:13:23,637 --> 00:13:25,057 How about we share one meal, 420 00:13:25,096 --> 00:13:27,056 but we each get a dessert? 421 00:13:27,098 --> 00:13:29,388 Are you sure we're safe in this arcade? 422 00:13:29,434 --> 00:13:31,394 It is on fire. 423 00:13:31,436 --> 00:13:33,186 We're fine. 424 00:13:33,230 --> 00:13:34,810 You're dreaming this whole thing anyway. 425 00:13:34,856 --> 00:13:36,606 I'm going to kick you in the ribs now. 426 00:13:36,650 --> 00:13:38,030 What? Why? 427 00:13:38,068 --> 00:13:39,188 Ow! 428 00:13:39,236 --> 00:13:40,606 Hey, watch it. 429 00:13:40,654 --> 00:13:42,454 Sorry to interrupt nap time. 430 00:13:42,489 --> 00:13:43,619 I wasn't napping, 431 00:13:43,657 --> 00:13:44,907 I fainted. 432 00:13:44,950 --> 00:13:46,740 Guess I blew so hard I passed out. 433 00:13:46,785 --> 00:13:48,655 I read that on a bathroom wall once. 434 00:13:48,703 --> 00:13:50,003 Why didn't you just use that? 435 00:13:51,206 --> 00:13:51,996 No way. 436 00:13:52,040 --> 00:13:53,500 I'm savin' that for Karaoke. 437 00:13:53,542 --> 00:13:55,292 Well, knock yourself out... 438 00:13:55,335 --> 00:13:56,245 again. 439 00:13:56,294 --> 00:13:57,464 Sorry I can't help. 440 00:13:57,504 --> 00:13:58,464 I'm on a mission. 441 00:13:58,505 --> 00:14:01,295 A mission... impossible! 442 00:14:01,341 --> 00:14:03,341 [♪♪♪] 443 00:14:11,226 --> 00:14:13,686 Oh, that was surprisingly possible. 444 00:14:13,728 --> 00:14:15,228 --and then it hit me. 445 00:14:15,272 --> 00:14:18,532 I gotta step it up and get Emma a thoughtful gift. 446 00:14:18,567 --> 00:14:20,897 Something real special, you know? 447 00:14:20,944 --> 00:14:22,864 So you came to a gas station? 448 00:14:22,904 --> 00:14:24,824 What, I should go to Foo Mart? 449 00:14:24,864 --> 00:14:26,664 Oh, looks like the brick delivery's here. 450 00:14:26,700 --> 00:14:27,950 You better bring those in. 451 00:14:27,993 --> 00:14:30,703 Ugh, why is everything so heavy, 452 00:14:30,745 --> 00:14:32,535 and why is Brent selling bricks? 453 00:14:32,581 --> 00:14:33,831 Is he supposed to give them away? 454 00:14:33,873 --> 00:14:35,333 Use your head. 455 00:14:35,375 --> 00:14:36,705 The hall's done, 456 00:14:36,751 --> 00:14:38,341 and Hank's gone to get flamingoes. 457 00:14:38,378 --> 00:14:40,668 Ooh, these look good, 458 00:14:40,714 --> 00:14:42,014 and they smell yummy, 459 00:14:42,048 --> 00:14:43,838 like a high-end sun block. 460 00:14:43,883 --> 00:14:45,933 Mm. That's what we were going for. 461 00:14:45,969 --> 00:14:47,349 [murmured counting] 462 00:14:47,387 --> 00:14:48,847 Okay, 20. 463 00:14:48,888 --> 00:14:50,518 Where's the other 180? 464 00:14:50,557 --> 00:14:51,847 200 people? 465 00:14:51,891 --> 00:14:53,181 That can't be right. 466 00:14:53,226 --> 00:14:54,516 Oh, it isn't. 467 00:14:54,561 --> 00:14:55,731 I didn't count us. 468 00:14:55,770 --> 00:14:56,860 It's 203. 469 00:14:56,896 --> 00:14:58,316 [gasping] 470 00:15:03,528 --> 00:15:04,608 [♪♪♪] 471 00:15:04,654 --> 00:15:07,284 We can't cook for 200. 472 00:15:07,324 --> 00:15:08,704 203. 473 00:15:08,742 --> 00:15:10,292 Whatever! We don't have enough time 474 00:15:10,327 --> 00:15:12,197 to make 180 macaroons and dinner. 475 00:15:12,245 --> 00:15:12,865 Dinner's off. 476 00:15:12,912 --> 00:15:14,542 What? No! 477 00:15:14,581 --> 00:15:15,581 The party will suck, 478 00:15:15,624 --> 00:15:17,214 and Karen'll never talk to me again. 479 00:15:17,250 --> 00:15:19,380 I'll die alone and friendless. 480 00:15:19,419 --> 00:15:20,959 You're saying we're not your friends? 481 00:15:21,004 --> 00:15:22,054 That's a load off. 482 00:15:22,088 --> 00:15:24,128 Look, you keep making macaroons here, 483 00:15:24,174 --> 00:15:25,764 I'll go home and whip something up there. 484 00:15:25,800 --> 00:15:27,220 That could work. 485 00:15:27,260 --> 00:15:29,760 Just make sure it's something special, 486 00:15:29,804 --> 00:15:31,224 and memorable! 487 00:15:31,264 --> 00:15:32,564 I keep forgetting "memorable." 488 00:15:32,599 --> 00:15:34,349 [♪♪♪] 489 00:15:41,816 --> 00:15:43,026 Oh... 490 00:15:43,068 --> 00:15:45,898 so the "making them" is the impossible part. 491 00:15:45,945 --> 00:15:48,525 [sizzling] Gah! Boiling! 492 00:15:48,573 --> 00:15:51,333 Obviously! 493 00:15:51,368 --> 00:15:52,738 [gasps] Freezing! 494 00:15:52,786 --> 00:15:54,406 Obviously. 495 00:15:54,454 --> 00:15:55,544 Hey, what's this? 496 00:15:55,580 --> 00:15:56,580 [♪♪♪] 497 00:15:56,623 --> 00:15:58,003 ♪ Hallelujah! ♪ 498 00:15:58,041 --> 00:16:00,291 Hallelujah! 499 00:16:02,629 --> 00:16:04,169 [cell phone rings] 500 00:16:04,214 --> 00:16:06,174 Hank, what's taking so long? 501 00:16:06,216 --> 00:16:08,006 I'm still at the flamingo place. 502 00:16:08,051 --> 00:16:09,301 How many do you think I should get? 503 00:16:09,344 --> 00:16:11,604 Just get whatever you can and boot it back here. 504 00:16:11,638 --> 00:16:12,888 The party's starting. 505 00:16:12,931 --> 00:16:15,351 Gimme 25 of the pink ones. 506 00:16:15,392 --> 00:16:17,352 I told you, they're not for sale. 507 00:16:17,394 --> 00:16:20,364 Come on, some of them are one-legged. 508 00:16:20,397 --> 00:16:22,817 For you, my love. 509 00:16:22,857 --> 00:16:24,567 I saw these flowers and thought of you. 510 00:16:24,609 --> 00:16:26,699 Yeah. I wonder why. 511 00:16:26,736 --> 00:16:28,986 Are you selling these to Foo Mart? 512 00:16:30,490 --> 00:16:31,450 Aah! 513 00:16:31,491 --> 00:16:32,581 What are you doing? 514 00:16:32,617 --> 00:16:34,077 You scared the hell out of me! 515 00:16:34,119 --> 00:16:35,909 I'm giving you a shoulder massage. 516 00:16:35,954 --> 00:16:38,334 You're giving me a heart attack! 517 00:16:38,373 --> 00:16:39,623 Surprise! 518 00:16:39,666 --> 00:16:40,876 Made ya dinner. 519 00:16:40,917 --> 00:16:42,537 Chicken a la Barbecue sauce. 520 00:16:42,585 --> 00:16:43,495 Bonjour. 521 00:16:43,545 --> 00:16:44,995 Why are you making dinner? 522 00:16:45,046 --> 00:16:46,626 We're eating at Karen's birthday party. 523 00:16:46,673 --> 00:16:50,553 Judas Priest, there's no gift that'll make you happy. 524 00:16:50,593 --> 00:16:52,803 Just go to the damn party by yourself, then! 525 00:16:52,846 --> 00:16:54,136 Really? 526 00:16:54,180 --> 00:16:56,060 A night away from you? 527 00:16:56,099 --> 00:16:59,349 Oh, Oscar, that's so thoughtful. 528 00:16:59,394 --> 00:17:00,274 [kissing] 529 00:17:01,688 --> 00:17:03,518 Ha! Nailed it. [chuckles] 530 00:17:03,565 --> 00:17:04,815 Easiest gift ever. 531 00:17:04,858 --> 00:17:07,488 I'm a helluva husband. 532 00:17:07,527 --> 00:17:09,357 [♪♪♪] 533 00:17:09,404 --> 00:17:11,874 Ah, it looks like we got it all done! 534 00:17:11,906 --> 00:17:14,026 Yep, I sure did. 535 00:17:14,075 --> 00:17:15,485 No small feat. 536 00:17:15,535 --> 00:17:17,325 Uh, don't you mean "we"? 537 00:17:17,370 --> 00:17:18,040 Fine. 538 00:17:18,079 --> 00:17:19,749 No wee feat. 539 00:17:19,789 --> 00:17:21,829 [party music thumping] 540 00:17:21,875 --> 00:17:23,415 We've got everything. 541 00:17:23,460 --> 00:17:25,800 Karen's favourite music, Karen's favourite dessert, 542 00:17:25,837 --> 00:17:27,007 Karen's favourite people... 543 00:17:27,046 --> 00:17:28,546 Where's Karen? 544 00:17:28,590 --> 00:17:30,510 Oh, jeez. 545 00:17:30,550 --> 00:17:35,350 [police siren wailing] 546 00:17:35,388 --> 00:17:36,558 [sighs wearily] 547 00:17:36,598 --> 00:17:37,468 Supposed to be my day off. 548 00:17:37,515 --> 00:17:39,175 Hardest day of work in my life. 549 00:17:39,225 --> 00:17:41,385 Get me to this party. I need a drink. 550 00:17:41,436 --> 00:17:42,896 You sure you don't wanna go freshen up? 551 00:17:42,937 --> 00:17:43,727 You look a little... 552 00:17:45,899 --> 00:17:47,279 Yeah, let's get you a drink. 553 00:17:50,445 --> 00:17:53,405 All right, main course, what'd you make? 554 00:17:53,448 --> 00:17:55,368 My specialty. 555 00:17:55,408 --> 00:17:56,868 Ta-dah! 556 00:17:56,910 --> 00:17:58,620 Peanut butter sandwiches? 557 00:17:58,661 --> 00:18:00,661 And jam! 558 00:18:00,705 --> 00:18:02,035 That's not special. 559 00:18:02,081 --> 00:18:04,331 Davis said "make something special." 560 00:18:04,375 --> 00:18:06,245 That's why I cut them on an angle. 561 00:18:06,294 --> 00:18:07,464 Ugh! This isn't a dinner! 562 00:18:07,504 --> 00:18:10,304 This is a kid's lunch circa 1952. 563 00:18:10,340 --> 00:18:11,930 Are you calling me a bad mother? 564 00:18:11,966 --> 00:18:14,006 No, I'm calling you a bad cook. 565 00:18:14,052 --> 00:18:15,762 How about I call you an ambulance? 566 00:18:15,804 --> 00:18:17,894 There's nothing like a party 567 00:18:17,931 --> 00:18:20,981 to soothe the nerves after a hard day. 568 00:18:21,017 --> 00:18:25,147 [Lacey and Wanda arguing] 569 00:18:25,188 --> 00:18:27,898 Yes, this is very relaxing. 570 00:18:27,941 --> 00:18:30,071 You said you'd help me! 571 00:18:30,109 --> 00:18:32,319 I came up with the rat story! 572 00:18:32,362 --> 00:18:34,952 Well, at least I made Karen's favourite dessert, 573 00:18:34,989 --> 00:18:36,069 macaroons! 574 00:18:36,115 --> 00:18:39,285 Oh, no, I'm allergic to coconut. 575 00:18:39,327 --> 00:18:41,247 My favourite dessert is macarons. 576 00:18:41,287 --> 00:18:42,367 That's what I said, 577 00:18:42,413 --> 00:18:44,043 only not with the goofy accent. 578 00:18:44,082 --> 00:18:45,582 Nice work, Ina Garten. 579 00:18:45,625 --> 00:18:46,915 Oh, bite my biscuit! 580 00:18:46,960 --> 00:18:49,050 Hey, hey, it's still a fun party. 581 00:18:49,087 --> 00:18:52,047 There's music, balloons, drinks, a goose. 582 00:18:52,090 --> 00:18:54,470 Whoa, wait, why is there a goose? 583 00:18:54,509 --> 00:18:55,759 Oh, no... 584 00:18:55,802 --> 00:18:58,182 [guests gasping] 585 00:18:58,221 --> 00:18:59,721 What the hell, Hank? 586 00:18:59,764 --> 00:19:01,104 You said get whatever, 587 00:19:01,140 --> 00:19:03,180 and they're real fussy-butts at the zoo. 588 00:19:03,226 --> 00:19:05,476 Think of them as Canadian flamingoes. 589 00:19:05,520 --> 00:19:08,570 You know I meant plastic flamingoes, right? 590 00:19:08,606 --> 00:19:09,816 Oh... 591 00:19:09,858 --> 00:19:11,108 Well, that makes more sense. 592 00:19:11,150 --> 00:19:14,110 Davis, about this $500 ticket-- 593 00:19:14,153 --> 00:19:15,113 [goose squawking] 594 00:19:15,154 --> 00:19:16,954 [yelping] 595 00:19:16,990 --> 00:19:18,120 The food! 596 00:19:18,157 --> 00:19:20,117 Now there's no dinner. 597 00:19:20,159 --> 00:19:23,079 A-ha! So you admit it's a dinner. 598 00:19:23,121 --> 00:19:25,461 Oh, Brent, thank god you made perogies, 599 00:19:25,498 --> 00:19:27,038 and there's enough for everyone. 600 00:19:27,083 --> 00:19:27,963 Everyone? 601 00:19:28,001 --> 00:19:29,091 This is more 602 00:19:29,127 --> 00:19:30,207 of a single-serving situation. 603 00:19:30,253 --> 00:19:31,053 I don't know if-- 604 00:19:31,087 --> 00:19:32,167 [goose squawks] 605 00:19:32,213 --> 00:19:34,303 Well, well, well, 606 00:19:34,340 --> 00:19:37,510 it turns out that making a whole dinner is-- 607 00:19:37,552 --> 00:19:39,182 [goose squawks] 608 00:19:39,929 --> 00:19:41,139 [laughs] 609 00:19:41,180 --> 00:19:42,470 How does that feel, you old-- 610 00:19:42,515 --> 00:19:43,885 Oh! 611 00:19:43,933 --> 00:19:46,483 [♪♪♪] 612 00:19:49,314 --> 00:19:51,944 I'm going to the bar. 613 00:19:53,401 --> 00:19:55,071 Run for your lives! 614 00:19:55,111 --> 00:19:56,701 [screaming] 615 00:19:57,697 --> 00:19:59,317 [chuckling] Classic. 616 00:19:59,365 --> 00:20:00,445 [squawks into microphone] 617 00:20:03,161 --> 00:20:06,121 [♪♪♪] 618 00:20:06,164 --> 00:20:09,084 [laughing] 619 00:20:09,125 --> 00:20:10,335 Oh, check it out! 620 00:20:10,376 --> 00:20:12,046 I already got 200 more likes 621 00:20:12,086 --> 00:20:14,666 than Denise's dumb Parthenon Party. See? 622 00:20:14,714 --> 00:20:16,474 Yup, I'll admit 623 00:20:16,507 --> 00:20:18,297 it took a lot of work for me to plan. 624 00:20:18,343 --> 00:20:20,013 You planned a wild goose attack? 625 00:20:20,053 --> 00:20:21,183 Well, I planned the geese. 626 00:20:21,220 --> 00:20:22,850 The attack was icing on the cake. 627 00:20:22,889 --> 00:20:24,179 I'm sorry. 628 00:20:24,223 --> 00:20:26,023 I just wanted it to be a special, 629 00:20:26,059 --> 00:20:27,689 once-in-a-lifetime thing. 630 00:20:27,727 --> 00:20:29,437 Trust me, it was. 631 00:20:29,479 --> 00:20:31,609 No one will ever forget it. 632 00:20:31,648 --> 00:20:32,768 Especially Helen. 633 00:20:32,815 --> 00:20:33,855 You wanna go to war? 634 00:20:33,900 --> 00:20:35,400 There's going to be some scarring. 635 00:20:35,443 --> 00:20:36,823 Best birthday ever. 636 00:20:36,861 --> 00:20:38,071 Thanks, Davis. 637 00:20:38,112 --> 00:20:39,362 [clinking glasses] Cheers. 638 00:20:39,405 --> 00:20:40,815 Oh, and hey, thanks for covering for me 639 00:20:40,865 --> 00:20:41,775 at Corner Gas. 640 00:20:41,824 --> 00:20:42,954 Sure. 641 00:20:42,992 --> 00:20:44,202 By the way, I didn't lock up the store, 642 00:20:44,243 --> 00:20:45,293 since I don't have keys. 643 00:20:45,328 --> 00:20:46,328 Ah, no biggie. 644 00:20:46,371 --> 00:20:48,371 Dog River's full of good people. 645 00:20:48,414 --> 00:20:50,794 Sorry, I didn't bring in the brick delivery. 646 00:20:50,833 --> 00:20:52,383 You left the bricks outside?! 647 00:20:52,418 --> 00:20:54,338 [panting in panic] 648 00:20:54,379 --> 00:20:55,799 What are you doing here, Oscar? 649 00:20:55,838 --> 00:20:58,218 Did you pump the water out of the basement? 650 00:20:58,257 --> 00:21:00,387 I opened up a window. It'll dry out. 651 00:21:00,426 --> 00:21:03,256 By the time we get home, no more problem. 652 00:21:03,304 --> 00:21:06,274 [geese honking] 653 00:21:06,307 --> 00:21:08,387 [aggressive squawking] 654 00:21:09,143 --> 00:21:13,193 [♪♪♪] 655 00:21:13,231 --> 00:21:14,611 ♪ I don't know ♪ 656 00:21:14,649 --> 00:21:16,859 ♪ The same things you don't know ♪ 657 00:21:20,697 --> 00:21:22,407 ♪ I don't know ♪ 658 00:21:22,448 --> 00:21:25,488 ♪ I just... don't know ♪ 659 00:21:27,996 --> 00:21:30,156 ♪ Ooh ♪ 660 00:21:30,206 --> 00:21:31,746 ♪ It's a great big place ♪ 661 00:21:31,791 --> 00:21:34,001 ♪ Ooh ♪ 662 00:21:34,043 --> 00:21:35,593 ♪ Full of nothin' but space ♪ 663 00:21:35,628 --> 00:21:37,628 ♪ Ooh ♪ 664 00:21:37,672 --> 00:21:39,672 ♪ And it's my happy place ♪ 665 00:21:39,716 --> 00:21:41,296 ♪ I don't know ♪ 43795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.