All language subtitles for Corner.Gas.Animated.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:01,784 [♪♪♪] 2 00:00:04,482 --> 00:00:06,222 Well, that's weird. 3 00:00:06,267 --> 00:00:08,177 There's nothing weird about it. 4 00:00:08,225 --> 00:00:10,875 I'm on my way to a kids' party. 5 00:00:10,923 --> 00:00:12,013 Not you, Zeke. 6 00:00:12,055 --> 00:00:13,315 That. 7 00:00:13,361 --> 00:00:14,451 Graffiti! 8 00:00:14,492 --> 00:00:16,232 Oh, yeah, kids are the worst. 9 00:00:21,238 --> 00:00:22,888 What are we going to do? 10 00:00:22,935 --> 00:00:23,805 I have an idea. 11 00:00:26,504 --> 00:00:27,854 Tried that. 12 00:00:27,897 --> 00:00:30,677 Hmm. Clearly, this is the work of professionals. 13 00:00:30,726 --> 00:00:31,806 Or kids at recess. 14 00:00:31,857 --> 00:00:33,337 This is a big deal, Davis. 15 00:00:33,381 --> 00:00:34,471 I'm from the city, and-- 16 00:00:34,512 --> 00:00:35,862 Here we go. 17 00:00:35,905 --> 00:00:37,815 --there's a thing called "The Broken Window Theory." 18 00:00:37,863 --> 00:00:39,823 [muttering] More like The Broken Record Theory. 19 00:00:39,865 --> 00:00:41,815 Broken windows, graffiti, littering, 20 00:00:41,867 --> 00:00:43,697 they all lower the appeal of a neighbourhood, 21 00:00:43,739 --> 00:00:45,439 which leads to higher crime rates. 22 00:00:45,480 --> 00:00:47,000 It's just tagging. 23 00:00:47,047 --> 00:00:49,087 Karen does it all the time. 24 00:00:49,136 --> 00:00:51,616 This should stop Davis from stealing my food. 25 00:00:51,660 --> 00:00:53,230 You need to get to the bottom of this. 26 00:00:53,270 --> 00:00:54,450 I will. 27 00:00:54,489 --> 00:00:56,529 Right after I get to the bottom of this. 28 00:00:57,709 --> 00:01:01,409 ♪ You think there's not a lot going on ♪ 29 00:01:01,452 --> 00:01:04,542 ♪ Look closer, baby you're so wrong ♪ 30 00:01:04,586 --> 00:01:06,106 [♪♪♪] 31 00:01:08,503 --> 00:01:09,853 Brent! Brent! 32 00:01:09,895 --> 00:01:11,195 You'll never guess what I found! 33 00:01:11,245 --> 00:01:12,985 That people are more interested in you 34 00:01:13,029 --> 00:01:14,469 when you're excited about something? 35 00:01:14,509 --> 00:01:16,419 No. Uh, well, yes, 36 00:01:16,467 --> 00:01:18,297 but I found an old '32 coupe 37 00:01:18,339 --> 00:01:19,729 out in Old Man Wilkie's field. 38 00:01:19,775 --> 00:01:20,855 It's just sitting there. 39 00:01:20,906 --> 00:01:22,426 I don't like where this is going. 40 00:01:22,473 --> 00:01:25,043 Come on, we could pick this thing up for a song. 41 00:01:25,085 --> 00:01:26,295 Old vintage cars like this 42 00:01:26,347 --> 00:01:27,647 are worth a fortune. 43 00:01:27,696 --> 00:01:29,126 Oh, I get it. 44 00:01:29,176 --> 00:01:31,786 So we fix it, paint it, flip it, sell it. 45 00:01:31,830 --> 00:01:34,960 No, we fix it, paint it, drive it, love it. 46 00:01:35,007 --> 00:01:36,877 Close your eyes 47 00:01:36,922 --> 00:01:38,142 and imagine how cool you'd look 48 00:01:38,185 --> 00:01:39,445 behind the wheel! 49 00:01:39,490 --> 00:01:40,620 [dream harp chimes] 50 00:01:40,665 --> 00:01:42,405 Pretty sweet ride, huh? 51 00:01:42,450 --> 00:01:45,320 Yeah, the fact that you fixed this car up 52 00:01:45,366 --> 00:01:46,846 with your own two hands 53 00:01:46,889 --> 00:01:49,199 really shows your manliness. 54 00:01:49,239 --> 00:01:50,239 [chuckles] Totally. 55 00:01:52,329 --> 00:01:54,109 Pretty sweet ride, huh? 56 00:01:54,157 --> 00:01:56,417 Yeah, the fact that you put up the venture capital 57 00:01:56,464 --> 00:01:57,474 for this car, 58 00:01:57,508 --> 00:01:59,158 and are selling it for a profit 59 00:01:59,206 --> 00:02:01,506 with no sweat equity on your part 60 00:02:01,556 --> 00:02:03,646 really shows your financial prowess. 61 00:02:03,688 --> 00:02:05,168 Damn straight. 62 00:02:05,212 --> 00:02:07,782 Brent, you're not even imagining the right car. 63 00:02:07,823 --> 00:02:10,003 This is a '32 coupe. 64 00:02:10,042 --> 00:02:11,612 Oh yeah. 65 00:02:11,653 --> 00:02:12,833 Hey! 66 00:02:12,871 --> 00:02:14,481 You're right, this is cool. 67 00:02:14,525 --> 00:02:16,745 [tires squealing] 68 00:02:18,399 --> 00:02:21,049 [both imitating purring engines] 69 00:02:21,097 --> 00:02:22,747 What the hell are you two doing? 70 00:02:22,794 --> 00:02:25,194 Oh, uh, Hank and I are gonna go buy a car 71 00:02:25,232 --> 00:02:26,322 from Old Man Wilkie tomorrow. 72 00:02:26,363 --> 00:02:27,283 You're in? 73 00:02:27,321 --> 00:02:28,761 Old Man Wilkie? 74 00:02:28,800 --> 00:02:30,800 I hate Old Man Wilkie! 75 00:02:30,846 --> 00:02:32,756 Not that I'm surprised, but why? 76 00:02:32,804 --> 00:02:34,504 Why? Why?! 77 00:02:34,545 --> 00:02:36,195 Uh... 78 00:02:36,243 --> 00:02:37,853 I'll tell you why! 79 00:02:37,896 --> 00:02:39,066 Uh... 80 00:02:40,464 --> 00:02:42,734 Okay, you get back to us when you remember. 81 00:02:42,771 --> 00:02:44,211 [resumes imitating purring engine] 82 00:02:45,252 --> 00:02:46,172 Hey, wait up! 83 00:02:46,209 --> 00:02:48,519 [imitating engine struggling] 84 00:02:48,559 --> 00:02:50,559 Damn, I flooded it. 85 00:02:50,605 --> 00:02:53,295 All I know is, it's disrespectful. 86 00:02:53,347 --> 00:02:54,907 It's just a couple of squiggly lines 87 00:02:54,957 --> 00:02:56,217 painted on the wall. 88 00:02:56,263 --> 00:02:57,743 Graffiti drives away business, 89 00:02:57,786 --> 00:02:59,086 and increases crime. 90 00:02:59,135 --> 00:03:00,565 Plus it's offensive. 91 00:03:00,615 --> 00:03:01,525 It's offensive? 92 00:03:01,572 --> 00:03:02,532 What does it mean? 93 00:03:02,573 --> 00:03:03,403 I don't know. 94 00:03:03,444 --> 00:03:04,754 Could be anything. 95 00:03:04,793 --> 00:03:05,973 Something filthy. 96 00:03:06,011 --> 00:03:08,011 Well, I can fix it. 97 00:03:08,057 --> 00:03:10,577 I've got time on my hands and paint in the garage. 98 00:03:10,625 --> 00:03:12,055 Aw, thanks, Emma. 99 00:03:12,104 --> 00:03:13,374 See, this is what happens 100 00:03:13,410 --> 00:03:15,060 when a community comes together 101 00:03:15,107 --> 00:03:16,587 to help each other out. 102 00:03:16,631 --> 00:03:18,291 [muttering] And shut each other up. 103 00:03:18,328 --> 00:03:21,028 Wanda, you have to pay your parking tickets. 104 00:03:21,070 --> 00:03:23,120 You have, like, 50 of them outstanding. 105 00:03:23,159 --> 00:03:25,069 All I heard was "outstanding," 106 00:03:25,117 --> 00:03:26,637 so thank you. 107 00:03:26,684 --> 00:03:28,954 Let's concentrate on what's important: 108 00:03:28,991 --> 00:03:30,381 which is my better side? 109 00:03:30,427 --> 00:03:32,167 Left side? Right side? 110 00:03:32,212 --> 00:03:33,392 Outside. 111 00:03:33,430 --> 00:03:34,610 Left side, I guess. 112 00:03:34,649 --> 00:03:36,129 You're probably wondering why I asked. 113 00:03:36,172 --> 00:03:37,302 Nope. 114 00:03:37,347 --> 00:03:39,607 A photographer is coming to take my picture 115 00:03:39,654 --> 00:03:41,664 for The National Bravery Of The Year Award. 116 00:03:41,699 --> 00:03:43,529 I should be getting that award. 117 00:03:43,571 --> 00:03:44,791 I took the call. 118 00:03:46,138 --> 00:03:47,268 [telephone rings] 119 00:03:47,314 --> 00:03:49,844 Dog River Police, what's your emergency? 120 00:03:49,881 --> 00:03:52,011 There's a kid stuck in a well! 121 00:03:52,057 --> 00:03:54,277 Karen, there's a goat stuck in a well. 122 00:03:54,321 --> 00:03:55,501 Go deal with it. 123 00:04:00,109 --> 00:04:01,679 Goats are kids too. 124 00:04:01,719 --> 00:04:03,289 We are in farm country. 125 00:04:03,330 --> 00:04:04,900 Easy mistake to make, 126 00:04:04,940 --> 00:04:06,900 when you're waking up from a nap. 127 00:04:06,942 --> 00:04:10,122 Well, I don't need an award to tell me I'm brave. 128 00:04:10,162 --> 00:04:11,252 So while you decide 129 00:04:11,294 --> 00:04:13,124 which half of your head is prettier, 130 00:04:13,165 --> 00:04:15,775 I'm gonna dive into Dog River's seedy underbelly 131 00:04:15,820 --> 00:04:18,210 to find the criminal responsible 132 00:04:18,258 --> 00:04:21,518 for denigrating the walls of The Ruby. 133 00:04:21,565 --> 00:04:22,995 So, the left side, yeah? 134 00:04:23,045 --> 00:04:24,215 [♪♪♪] 135 00:04:25,613 --> 00:04:28,093 She's a beauty of a car, ain't she? 136 00:04:28,137 --> 00:04:30,177 I feel like you're playing a little fast and loose 137 00:04:30,226 --> 00:04:31,446 with the word "beauty." 138 00:04:31,488 --> 00:04:32,788 And "car." 139 00:04:32,837 --> 00:04:34,267 You got a deal! 140 00:04:34,317 --> 00:04:36,357 Great. That'll be 1,000 bucks. 141 00:04:36,406 --> 00:04:37,406 1,000? 142 00:04:37,451 --> 00:04:38,971 On the phone you said it was 100. 143 00:04:39,017 --> 00:04:40,277 It was. 144 00:04:40,323 --> 00:04:42,933 But I got a lot of calls about that car today. 145 00:04:42,978 --> 00:04:44,808 [beep] Mr. Wilkie, it's Hank Yarbo! 146 00:04:44,849 --> 00:04:46,719 Listen, about the '32 coupe, 147 00:04:46,764 --> 00:04:48,244 we really, really want it! 148 00:04:48,288 --> 00:04:49,848 [beep] Hey, Wilkie, it's Hank again. 149 00:04:49,898 --> 00:04:51,508 I've secured financing, 150 00:04:51,552 --> 00:04:53,822 so, uh, please tell me you haven't sold the car! 151 00:04:53,858 --> 00:04:55,378 [beep] Wilkie! Yarbo! 152 00:04:55,425 --> 00:04:57,425 We want the car, and we'll pay anything! 153 00:04:57,471 --> 00:04:59,471 Nice poker face, Gaga. 154 00:04:59,516 --> 00:05:01,336 We budgeted a hundred bucks. 155 00:05:01,388 --> 00:05:02,608 We're not done here. 156 00:05:02,650 --> 00:05:04,040 Let's see what's under the hood. 157 00:05:05,305 --> 00:05:06,865 [yowling] 158 00:05:08,960 --> 00:05:11,350 You mean besides a terrifying old cat? 159 00:05:11,398 --> 00:05:13,568 Let's have a little look-see. 160 00:05:13,617 --> 00:05:16,007 A lot of potential in here. 161 00:05:16,054 --> 00:05:17,364 'Cause there's no engine. 162 00:05:17,404 --> 00:05:18,364 What are we supposed to do, 163 00:05:18,405 --> 00:05:19,925 Flintstones this thing around town? 164 00:05:19,971 --> 00:05:21,631 We're not a couple of cartoons. 165 00:05:21,669 --> 00:05:24,319 You can't expect us to pay a grand for this. 166 00:05:24,367 --> 00:05:25,187 100 bucks. 167 00:05:25,237 --> 00:05:26,667 -200. -Deal! 168 00:05:26,717 --> 00:05:28,197 Stop saying "deal"! 169 00:05:28,240 --> 00:05:30,030 You just cost me an extra 100 bucks. 170 00:05:30,068 --> 00:05:32,378 No, I saved you 800 bucks. 171 00:05:32,419 --> 00:05:34,029 You're welcome. 172 00:05:34,072 --> 00:05:35,202 [♪♪♪] 173 00:05:37,424 --> 00:05:39,474 Uh... hello. 174 00:05:39,513 --> 00:05:40,693 [yowls] 175 00:05:40,731 --> 00:05:42,121 [winces] Yikes. 176 00:05:42,167 --> 00:05:44,517 You are one gnarly-looking cat. 177 00:05:44,561 --> 00:05:45,561 Whoa! 178 00:05:45,606 --> 00:05:47,386 Where do you think you're going? 179 00:05:47,434 --> 00:05:49,174 Hey, gnarly, 180 00:05:49,218 --> 00:05:50,788 I'm talking to you! 181 00:05:52,569 --> 00:05:55,489 This is Davis Quinton on the dash cam. 182 00:05:55,529 --> 00:05:58,399 I'm about to investigate suspected hooligans 183 00:05:58,445 --> 00:06:01,745 who might be responsible for the vandalism at The Ruby. 184 00:06:01,796 --> 00:06:03,616 Four against one. 185 00:06:03,667 --> 00:06:05,407 So this could be dangerous. 186 00:06:05,452 --> 00:06:06,282 [static crackling] 187 00:06:06,322 --> 00:06:08,022 [kids giggling] 188 00:06:08,063 --> 00:06:09,113 Skip that rock. 189 00:06:09,151 --> 00:06:10,411 You missed one. 190 00:06:10,457 --> 00:06:12,457 Hey, you kids, what are you doing? 191 00:06:12,502 --> 00:06:14,502 We're playing with sidewalk chalk. 192 00:06:14,548 --> 00:06:17,588 Sidewalk chalk is just floor graffiti. 193 00:06:17,638 --> 00:06:18,938 Were any of you kids hanging around 194 00:06:18,987 --> 00:06:20,287 at The Ruby last night? 195 00:06:20,336 --> 00:06:22,156 We're not allowed out past 7:00. 196 00:06:22,207 --> 00:06:23,727 Come play hopscotch with us! 197 00:06:23,774 --> 00:06:24,954 Yeah, come play! 198 00:06:24,993 --> 00:06:26,213 Stand down... 199 00:06:26,255 --> 00:06:27,075 Stand down! 200 00:06:27,125 --> 00:06:28,035 [yelps] 201 00:06:28,083 --> 00:06:29,353 Dog pile on Davis! 202 00:06:29,389 --> 00:06:30,559 [kids laughing and giggling] 203 00:06:30,607 --> 00:06:31,957 [Davis wincing] 204 00:06:32,000 --> 00:06:32,910 [static crackling] 205 00:06:32,957 --> 00:06:34,917 Okay, that didn't go as planned. 206 00:06:34,959 --> 00:06:38,049 But right now, I've got a more important, courageous, 207 00:06:38,093 --> 00:06:41,103 possibly life-threatening situation. 208 00:06:41,139 --> 00:06:42,449 [static crackling] 209 00:06:42,489 --> 00:06:44,669 Hey! Where the hell are you going with my car? 210 00:06:44,708 --> 00:06:46,058 I warned her. 211 00:06:46,101 --> 00:06:47,361 Uh-oh. 212 00:06:47,407 --> 00:06:49,707 Davis, you're a dead man! 213 00:06:49,757 --> 00:06:51,187 If I don't survive, 214 00:06:51,236 --> 00:06:52,496 tell my wife and kids this is why they don't exist. 215 00:06:52,542 --> 00:06:53,412 Aah! 216 00:06:56,328 --> 00:06:58,288 [♪♪♪] 217 00:06:58,330 --> 00:06:59,510 Did you hear? 218 00:06:59,549 --> 00:07:01,459 Brent and Hank are buying a car 219 00:07:01,508 --> 00:07:03,378 from Old Man Wilkie. 220 00:07:03,423 --> 00:07:04,343 Okay. 221 00:07:04,380 --> 00:07:05,950 Old Man Wilkie! 222 00:07:05,990 --> 00:07:07,470 Are you at all outraged? 223 00:07:07,514 --> 00:07:09,254 Why would I be outraged? 224 00:07:09,298 --> 00:07:11,078 You're the one that hates him so much. 225 00:07:11,126 --> 00:07:12,036 A-ha! 226 00:07:12,083 --> 00:07:13,433 I do hate him, don't I? 227 00:07:13,476 --> 00:07:14,346 [chuckles] 228 00:07:14,390 --> 00:07:16,040 But do you know why? 229 00:07:16,087 --> 00:07:18,787 Does anyone know why you do anything? 230 00:07:18,829 --> 00:07:20,139 You two didn't date, did you? 231 00:07:20,178 --> 00:07:22,398 Me and Old Man Wilkie? 232 00:07:22,442 --> 00:07:23,532 Gross. 233 00:07:23,573 --> 00:07:26,103 Well, somebody must know why! 234 00:07:26,141 --> 00:07:29,451 See if you can also find out why I married you. 235 00:07:30,580 --> 00:07:32,410 Hey, Lacey, is Wanda here? 236 00:07:32,452 --> 00:07:33,372 No. 237 00:07:33,409 --> 00:07:34,889 Good. I mean, not that I care. 238 00:07:34,932 --> 00:07:36,372 I'm not scared of her. 239 00:07:36,412 --> 00:07:38,202 Because of my bravery. 240 00:07:38,240 --> 00:07:39,590 Anyway, I'm here to report 241 00:07:39,633 --> 00:07:41,683 I've solved your graffiti mystery. 242 00:07:41,722 --> 00:07:42,552 It's Emma. 243 00:07:42,592 --> 00:07:43,852 She's doing it right now. 244 00:07:43,898 --> 00:07:45,808 Emma's not the problem, she's the solution. 245 00:07:45,856 --> 00:07:47,376 She's painting over it. 246 00:07:47,423 --> 00:07:48,643 With more graffiti? 247 00:07:48,685 --> 00:07:49,945 What? 248 00:07:50,992 --> 00:07:51,782 [chuckles nervously] 249 00:07:52,994 --> 00:07:54,874 I'm still not done. 250 00:07:54,909 --> 00:07:57,299 You can't judge it until I'm done. 251 00:07:58,739 --> 00:08:00,479 Now I'm done. 252 00:08:00,523 --> 00:08:02,443 [♪♪♪] 253 00:08:03,831 --> 00:08:06,141 Come on, kitty, I've got to get ready for my picture. 254 00:08:06,181 --> 00:08:07,571 You gotta go. 255 00:08:09,750 --> 00:08:10,660 You want to play with the ball? 256 00:08:10,707 --> 00:08:12,877 Go get the ball! 257 00:08:13,928 --> 00:08:14,888 How about a shoelace? 258 00:08:14,929 --> 00:08:16,409 Cats like stringy stuff, right? 259 00:08:16,452 --> 00:08:17,502 Go get it! 260 00:08:18,802 --> 00:08:20,112 Are you shy? 261 00:08:20,151 --> 00:08:22,201 You want to play peekaboo? 262 00:08:22,240 --> 00:08:23,760 Peekaboo! 263 00:08:24,721 --> 00:08:25,851 Peekaboo! 264 00:08:27,855 --> 00:08:29,025 Peekaboo! 265 00:08:29,073 --> 00:08:30,773 Hey, it worked! 266 00:08:32,033 --> 00:08:33,513 Bye-bye, creepy kitty. 267 00:08:35,602 --> 00:08:36,822 [yowling and crashing] 268 00:08:36,864 --> 00:08:38,784 [Karen screaming] Ow! Ow! Get off! 269 00:08:38,822 --> 00:08:40,392 No! Not my left side! 270 00:08:40,432 --> 00:08:43,132 [♪♪♪] 271 00:08:43,174 --> 00:08:47,184 When you said this was a '32, did you mean 1832? 272 00:08:47,222 --> 00:08:49,352 Don't worry, buddy, all it needs is a little TLC. 273 00:08:49,398 --> 00:08:50,618 We ready? 274 00:08:50,660 --> 00:08:53,230 Okay, start it up, but go slowly. 275 00:08:54,534 --> 00:08:56,364 Give it a bit more. 276 00:08:56,405 --> 00:08:57,835 A bit more... 277 00:08:59,234 --> 00:09:00,714 A bit less. 278 00:09:00,757 --> 00:09:01,627 [♪♪♪] 279 00:09:03,107 --> 00:09:05,367 [grunting with effort] 280 00:09:05,414 --> 00:09:08,504 I still think we should've pushed it with my truck. 281 00:09:08,548 --> 00:09:09,768 I don't want to take any more chances 282 00:09:09,810 --> 00:09:11,160 with my investment. 283 00:09:11,202 --> 00:09:13,202 Besides, we're almost at the highway. 284 00:09:14,771 --> 00:09:16,251 [groaning] 285 00:09:16,294 --> 00:09:18,174 Oh, man, that was a workout. 286 00:09:18,209 --> 00:09:19,819 Yeah, that was my first one. 287 00:09:19,863 --> 00:09:21,473 I don't much care for it. 288 00:09:21,517 --> 00:09:23,867 Well, it's all downhill from here. 289 00:09:23,911 --> 00:09:26,131 Boy, that really works out the old biceps. 290 00:09:26,174 --> 00:09:27,574 Are those in your legs? 291 00:09:27,610 --> 00:09:28,870 Because that's where I'm feeling it. 292 00:09:28,916 --> 00:09:30,216 You know what's weird? 293 00:09:30,265 --> 00:09:32,135 We have two biceps, which I get, 294 00:09:32,180 --> 00:09:34,440 so shouldn't we have three triceps? 295 00:09:34,486 --> 00:09:35,746 Hang on... 296 00:09:35,792 --> 00:09:37,142 And why aren't there four quads? 297 00:09:37,185 --> 00:09:38,445 Didn't we just...? 298 00:09:38,490 --> 00:09:39,710 Where the hell did we...? 299 00:09:39,753 --> 00:09:41,623 Why can't I finish a...? 300 00:09:43,626 --> 00:09:45,276 Oh, that's not good. 301 00:09:46,847 --> 00:09:48,067 Hey, there's Davis. He'll stop it! 302 00:09:48,109 --> 00:09:50,889 No speeding on my watch. 303 00:09:50,938 --> 00:09:51,678 [siren wails] 304 00:09:54,245 --> 00:09:55,065 [gasps in fright] Aah! 305 00:09:55,116 --> 00:09:56,246 Ghost driver! 306 00:09:56,291 --> 00:09:57,291 [screams] 307 00:09:57,335 --> 00:09:59,595 Whoa... whoa! 308 00:10:06,127 --> 00:10:08,347 Well, you were right, he did stop it. 309 00:10:08,390 --> 00:10:09,430 [♪♪♪] 310 00:10:09,478 --> 00:10:10,648 Um... 311 00:10:10,697 --> 00:10:12,047 Wow. 312 00:10:12,089 --> 00:10:13,129 I know. 313 00:10:13,177 --> 00:10:15,087 It's pretty spectacular. 314 00:10:15,136 --> 00:10:17,396 I forgot how much I liked painting. 315 00:10:17,442 --> 00:10:19,272 You said you were going to fix it. 316 00:10:19,314 --> 00:10:20,534 And I did. 317 00:10:20,576 --> 00:10:22,356 You said the graffiti was offensive. 318 00:10:22,404 --> 00:10:24,544 Well, it's not offensive anymore. 319 00:10:24,580 --> 00:10:25,580 [scoffing] Ha! 320 00:10:25,625 --> 00:10:27,495 Not to you, maybe, but... 321 00:10:27,539 --> 00:10:28,929 Wait, is that me? 322 00:10:28,976 --> 00:10:31,756 Did the crystal spatula give it away? 323 00:10:31,805 --> 00:10:32,675 I-I'm... 324 00:10:32,719 --> 00:10:34,809 I'm a bit, um... 325 00:10:34,851 --> 00:10:36,511 top heavy. 326 00:10:36,548 --> 00:10:38,028 Sex sells, Lacey. 327 00:10:38,072 --> 00:10:40,862 I'm not selling sex. I'm selling coffee. 328 00:10:40,901 --> 00:10:41,991 This can't stay here. 329 00:10:42,032 --> 00:10:43,212 What? 330 00:10:43,251 --> 00:10:44,691 I worked really hard on it. 331 00:10:44,731 --> 00:10:46,471 Just give it some time. 332 00:10:46,515 --> 00:10:48,035 [teen, wryly]: Oh, wow. 333 00:10:48,082 --> 00:10:49,522 Look at that. 334 00:10:49,561 --> 00:10:51,831 This is so going on my Instagram. 335 00:10:51,868 --> 00:10:52,698 [camera app snaps] 336 00:10:52,739 --> 00:10:53,959 I want it covered up. 337 00:10:54,001 --> 00:10:55,741 I can't do anything until it dries. 338 00:10:55,785 --> 00:10:57,305 Then I want me covered up. 339 00:10:57,352 --> 00:10:59,662 Or at least bring me down to a B-cup. 340 00:11:00,790 --> 00:11:04,010 [dinging bell steadily] 341 00:11:05,534 --> 00:11:07,194 Okay, knock it off. 342 00:11:07,231 --> 00:11:08,231 About time! 343 00:11:08,276 --> 00:11:09,276 Where have you been? 344 00:11:09,320 --> 00:11:10,970 Stupid Davis impounded my car. 345 00:11:11,018 --> 00:11:12,058 I had to walk here-- 346 00:11:12,106 --> 00:11:13,586 I don't care where you've been! 347 00:11:13,629 --> 00:11:14,629 What I want to know is 348 00:11:14,674 --> 00:11:16,764 why I hate Old Man Wilkie. 349 00:11:16,806 --> 00:11:17,846 I don't know, 350 00:11:17,894 --> 00:11:19,204 you're a crotchety old son of a bitch. 351 00:11:19,243 --> 00:11:21,163 But why Wilkie specifically? 352 00:11:21,202 --> 00:11:22,382 I don't know. 353 00:11:22,420 --> 00:11:25,030 Let's file this under "stop talking to me." 354 00:11:25,075 --> 00:11:26,945 Lotta help you are. 355 00:11:26,990 --> 00:11:29,170 I may as well go ask him myself! 356 00:11:29,210 --> 00:11:30,650 [door slams] 357 00:11:33,693 --> 00:11:34,653 [dings bell] 358 00:11:34,694 --> 00:11:36,614 And it's goodbye, Mr. Ding-Ding! 359 00:11:36,652 --> 00:11:37,832 Oh, hi, Karen. 360 00:11:37,871 --> 00:11:39,051 Geez, you look rough. 361 00:11:39,089 --> 00:11:40,829 Especially your left side. 362 00:11:40,874 --> 00:11:43,754 Can you just ring this stuff up, please? 363 00:11:43,790 --> 00:11:45,750 Gardening gloves, 364 00:11:45,792 --> 00:11:47,052 canned salmon, 365 00:11:47,097 --> 00:11:48,487 butterfly net... 366 00:11:48,533 --> 00:11:50,143 Why are you building a cat trap? 367 00:11:50,187 --> 00:11:52,017 Wow, you got that from this? 368 00:11:52,059 --> 00:11:54,759 I was a volunteer for an animal rescue group. 369 00:11:54,801 --> 00:11:56,151 And I hate cats. 370 00:11:56,193 --> 00:11:58,283 Great. Then you can help. 371 00:11:58,326 --> 00:12:00,886 A cat wandered into my house, and I'm scared to go inside. 372 00:12:00,937 --> 00:12:03,507 But I need to get ready for my Bravery of the Year photo. 373 00:12:03,548 --> 00:12:05,248 Can we just take a moment 374 00:12:05,289 --> 00:12:07,769 to revel in the irony of that? 375 00:12:08,728 --> 00:12:09,768 And done. 376 00:12:09,816 --> 00:12:11,946 Okay, I'll help, but on one condition. 377 00:12:11,992 --> 00:12:13,952 Get my car out of the impound lot, 378 00:12:13,994 --> 00:12:15,744 and wipe out all my parking tickets. 379 00:12:15,778 --> 00:12:16,868 That's two conditions. 380 00:12:16,910 --> 00:12:18,300 Sold! 381 00:12:18,346 --> 00:12:20,296 Now, let's go have a chat with this itty-bitty kitty. 382 00:12:20,348 --> 00:12:21,958 [cat snarling and yowling] 383 00:12:22,002 --> 00:12:22,792 [Wanda shouting in alarm] What the--? 384 00:12:22,829 --> 00:12:23,869 Aah! 385 00:12:23,917 --> 00:12:25,787 Whoofta! 386 00:12:25,832 --> 00:12:27,792 That is not an ordinary cat. 387 00:12:27,834 --> 00:12:30,844 It's some sort of a cougar-wolverine hybrid. 388 00:12:30,880 --> 00:12:31,710 A cougarine? 389 00:12:31,751 --> 00:12:32,621 A wooger. 390 00:12:32,664 --> 00:12:34,544 How about a wolver-coug? 391 00:12:34,579 --> 00:12:35,969 Get your head out of your ass. 392 00:12:36,016 --> 00:12:37,966 Come on, I've got a plan. 393 00:12:38,018 --> 00:12:39,668 [♪♪♪] 394 00:12:41,891 --> 00:12:43,761 You're deaf as molasses! 395 00:12:43,806 --> 00:12:45,806 Maybe that's my problem with you. 396 00:12:45,852 --> 00:12:47,722 You have a problem with me? 397 00:12:47,767 --> 00:12:49,377 Yeah, and you know why! 398 00:12:49,420 --> 00:12:51,600 Don't ya, Old Man Wilkie? 399 00:12:51,640 --> 00:12:52,900 Me? 400 00:12:52,946 --> 00:12:55,206 You know I haven't always been Old Man Wilkie. 401 00:12:55,252 --> 00:12:56,122 You mean... 402 00:12:56,166 --> 00:12:58,166 you used to be Old Lady Wilkie? 403 00:12:58,212 --> 00:13:01,172 No! Old Man Wilkie was my dad. 404 00:13:02,172 --> 00:13:04,392 Dad died a few years ago. 405 00:13:04,435 --> 00:13:07,865 Well... that's a kick in the guts. 406 00:13:07,917 --> 00:13:09,307 I thought you didn't like him. 407 00:13:09,353 --> 00:13:10,353 I don't. 408 00:13:10,398 --> 00:13:12,138 But now I'll never know why! 409 00:13:12,182 --> 00:13:13,052 [♪♪♪] 410 00:13:13,096 --> 00:13:14,876 [camera apps clicking] 411 00:13:14,924 --> 00:13:18,014 [murmur of busy crowd] 412 00:13:18,058 --> 00:13:20,758 There's a lot of new faces in here. 413 00:13:20,800 --> 00:13:22,890 Looks like my mural went virus. 414 00:13:22,932 --> 00:13:25,412 Too bad I've got to go cover it up. 415 00:13:25,456 --> 00:13:27,546 Wait! Stop. 416 00:13:27,589 --> 00:13:29,899 I hate your mural. 417 00:13:29,939 --> 00:13:31,549 "But..." 418 00:13:31,593 --> 00:13:34,603 But... everyone else seems to love it. 419 00:13:34,639 --> 00:13:37,159 The diner's busier than I've seen it in ages. 420 00:13:37,207 --> 00:13:38,637 So it stays up? 421 00:13:38,687 --> 00:13:40,687 Yes, I'll keep it up. 422 00:13:40,732 --> 00:13:42,652 Uh, are you Emma 423 00:13:42,691 --> 00:13:44,481 the artist who painted the mural? 424 00:13:44,519 --> 00:13:46,129 The one and only. 425 00:13:46,173 --> 00:13:46,963 Oh, my God. 426 00:13:47,000 --> 00:13:48,650 Selfie! 427 00:13:48,697 --> 00:13:49,867 [♪♪♪] 428 00:13:50,917 --> 00:13:51,867 Here's the plan, 429 00:13:51,918 --> 00:13:53,268 I loopy-stick him, 430 00:13:53,310 --> 00:13:54,960 you tranq him, we cage him. 431 00:13:55,008 --> 00:13:55,878 Capiche? 432 00:13:55,922 --> 00:13:56,842 "Capiche"? 433 00:13:56,879 --> 00:13:58,839 I thought we agreed on "wooger." 434 00:13:58,881 --> 00:14:00,581 Let's do this! 435 00:14:01,579 --> 00:14:03,489 [screams and snarling] 436 00:14:03,538 --> 00:14:05,148 Don't let him get behind you! 437 00:14:05,192 --> 00:14:06,762 Dammit! Shoot! 438 00:14:06,802 --> 00:14:08,152 [tranq gun fires] 439 00:14:08,195 --> 00:14:09,145 [gasping] 440 00:14:09,196 --> 00:14:10,936 Geez, he's fast! 441 00:14:10,980 --> 00:14:12,240 It's like he knew our moves 442 00:14:12,286 --> 00:14:13,456 before we made them. 443 00:14:13,504 --> 00:14:14,774 I managed to get a shot away. 444 00:14:14,810 --> 00:14:16,250 I think I got him. 445 00:14:16,290 --> 00:14:19,290 Good, 'cause he had a field day on my caboose. 446 00:14:19,336 --> 00:14:20,556 Did he break the skin? 447 00:14:20,598 --> 00:14:21,948 It feels tingly. 448 00:14:21,991 --> 00:14:23,081 Uh... 449 00:14:23,123 --> 00:14:24,653 Let's regroup, 450 00:14:24,689 --> 00:14:28,609 and go in for a second furging... [slurring] 451 00:14:30,043 --> 00:14:32,053 [♪♪♪] 452 00:14:33,220 --> 00:14:34,440 [sarcastically] Thanks a lot, Davis. 453 00:14:34,482 --> 00:14:36,312 You guys don't understand. 454 00:14:36,353 --> 00:14:39,443 An undead driver has nothing to lose. 455 00:14:39,487 --> 00:14:41,007 Well, I do. Money. 456 00:14:41,054 --> 00:14:42,324 And time. 457 00:14:42,359 --> 00:14:43,749 And money. 458 00:14:43,795 --> 00:14:44,795 We're definitely going to have to spend 459 00:14:44,840 --> 00:14:46,620 that $800 I saved you. 460 00:14:46,668 --> 00:14:48,448 I can't do anything right. 461 00:14:48,496 --> 00:14:49,666 Well, if you want to do something, 462 00:14:49,714 --> 00:14:51,114 help pick up these car parts. 463 00:14:51,151 --> 00:14:54,201 Nah, I'll just screw it up. 464 00:14:54,241 --> 00:14:56,071 [♪♪♪] 465 00:14:56,112 --> 00:14:57,592 Well, that's got to be the longest lunch rush 466 00:14:57,635 --> 00:14:58,935 I've ever had. 467 00:14:58,985 --> 00:15:00,245 Oh, whatcha doing there? 468 00:15:00,290 --> 00:15:01,470 Just working on a mural 469 00:15:01,509 --> 00:15:03,339 for the wall of the police station. 470 00:15:03,380 --> 00:15:05,340 It's a post-industrial take 471 00:15:05,382 --> 00:15:08,302 on criminal reform and '60s jazz. 472 00:15:08,342 --> 00:15:09,782 And some leprechauns. 473 00:15:09,821 --> 00:15:11,001 For diversity. 474 00:15:11,040 --> 00:15:12,430 But you wouldn't understand. 475 00:15:12,476 --> 00:15:13,606 It's Art. 476 00:15:13,651 --> 00:15:15,181 You're right, I don't. 477 00:15:15,218 --> 00:15:18,088 But I do understand cashola. 478 00:15:18,134 --> 00:15:19,484 Oh, my God, 479 00:15:19,527 --> 00:15:21,697 that mural is so epic. 480 00:15:21,746 --> 00:15:23,916 I'm tweeting a photo of it right now. 481 00:15:23,966 --> 00:15:27,006 [laughing] Hashtag: "Mural Fail." 482 00:15:27,056 --> 00:15:29,446 Hashtag: "Can't stop laughing." 483 00:15:29,493 --> 00:15:32,113 Hashtag: "So bad it's still bad." 484 00:15:32,148 --> 00:15:34,368 Hashtag: "Wall vomit." 485 00:15:34,411 --> 00:15:36,241 Hashtag: "Blessed." 486 00:15:36,283 --> 00:15:37,503 [♪♪♪] 487 00:15:39,329 --> 00:15:40,499 [♪♪♪] 488 00:15:40,548 --> 00:15:41,898 I sure do wish I knew 489 00:15:41,941 --> 00:15:44,331 why I hated your dad so much. 490 00:15:44,378 --> 00:15:46,858 Well, he was a bit of a grouch. 491 00:15:46,902 --> 00:15:48,602 Always yelling at people. 492 00:15:48,643 --> 00:15:49,993 "You drive too fast! 493 00:15:50,036 --> 00:15:51,336 You walk too slow! 494 00:15:51,385 --> 00:15:52,595 Music's too loud! 495 00:15:52,647 --> 00:15:53,947 Pants too tight!" 496 00:15:53,996 --> 00:15:56,426 No, those are perfectly reasonable things 497 00:15:56,477 --> 00:15:57,777 to yell at people. 498 00:15:57,826 --> 00:15:59,176 Teenagers are always... 499 00:15:59,219 --> 00:16:00,519 Wait a minute, 500 00:16:00,568 --> 00:16:03,088 I was a teenager when I hated your dad, 501 00:16:03,136 --> 00:16:05,306 but now I hate all the things he hated. 502 00:16:05,355 --> 00:16:08,785 I've become Old Older Man Wilkie Senior! 503 00:16:08,837 --> 00:16:10,837 He was a genius! 504 00:16:10,882 --> 00:16:13,452 Here, I think you should have this. 505 00:16:13,494 --> 00:16:15,674 It's my dad's shakin' stick. 506 00:16:15,713 --> 00:16:16,763 He used to shake it 507 00:16:16,801 --> 00:16:18,411 and yell at things he didn't like. 508 00:16:18,455 --> 00:16:21,675 I'll give this stick the shaking it deserves. 509 00:16:21,719 --> 00:16:23,769 Close your damn door! 510 00:16:23,808 --> 00:16:26,508 What are ya, heatin' the neighbourhood? 511 00:16:26,550 --> 00:16:27,810 [sighs fondly] 512 00:16:27,856 --> 00:16:30,416 I miss you, Pops. 513 00:16:30,467 --> 00:16:32,377 Yeesh, the only thing missing here 514 00:16:32,426 --> 00:16:33,686 is the black box. 515 00:16:33,731 --> 00:16:34,861 Don't worry, 516 00:16:34,906 --> 00:16:36,816 I'll have this thing fixed up in a montage. 517 00:16:36,865 --> 00:16:37,685 In a what? 518 00:16:37,735 --> 00:16:38,605 In a minute. 519 00:16:38,649 --> 00:16:39,689 What did you think I said? 520 00:16:39,737 --> 00:16:41,347 I thought you said "in a montage." 521 00:16:41,391 --> 00:16:43,001 [chuckling] 522 00:16:43,045 --> 00:16:44,605 [♪♪♪] 523 00:16:44,655 --> 00:16:46,045 [wailing guitar solo] 524 00:16:46,092 --> 00:16:49,312 ♪ Push it, push it, push it 525 00:16:49,356 --> 00:16:50,306 [♪♪♪] 526 00:16:50,357 --> 00:16:52,487 ♪ Push it, push it, push it 527 00:16:56,754 --> 00:16:57,894 ♪ Push it, push it, push it 528 00:16:57,929 --> 00:16:58,889 [banging glass] 529 00:16:58,930 --> 00:17:00,150 All right, wrap up this montage! 530 00:17:00,193 --> 00:17:01,113 What? 531 00:17:01,150 --> 00:17:03,280 I said, clean up this garage! 532 00:17:03,326 --> 00:17:05,416 [muttering] Tight pants... 533 00:17:05,459 --> 00:17:08,419 [bagpipes skirl] 534 00:17:09,550 --> 00:17:11,380 I don't understand. 535 00:17:11,421 --> 00:17:13,641 This always clears people out of my house. 536 00:17:13,684 --> 00:17:14,824 Ah, we've tried everything, 537 00:17:14,859 --> 00:17:17,169 spray bottle, firecrackers, 538 00:17:17,210 --> 00:17:18,340 cucumber... 539 00:17:18,385 --> 00:17:20,335 [slurring] flufinlumber, doodledumbler. 540 00:17:20,387 --> 00:17:21,907 Are you okay, Dr. Seuss? 541 00:17:21,953 --> 00:17:23,043 Sorry. 542 00:17:23,085 --> 00:17:25,255 Still a little buzzed off the cat tranq. 543 00:17:25,305 --> 00:17:26,515 I need to get in my house. 544 00:17:26,567 --> 00:17:27,657 Do something, Wanda, 545 00:17:27,698 --> 00:17:29,138 or your car stays impounded. 546 00:17:29,178 --> 00:17:30,568 All right, all right. 547 00:17:30,614 --> 00:17:32,274 When I worked for the animal rescue, 548 00:17:32,312 --> 00:17:34,012 we once smoked some skunk. 549 00:17:34,053 --> 00:17:35,923 Uh, you know I'm a cop, right? 550 00:17:35,967 --> 00:17:37,927 Smoked out some skunks, 551 00:17:37,969 --> 00:17:39,359 from under a shed. 552 00:17:39,406 --> 00:17:40,406 What the hell, 553 00:17:40,450 --> 00:17:42,240 I'm willing to try anything. 554 00:17:42,278 --> 00:17:43,238 [♪♪♪] 555 00:17:43,279 --> 00:17:44,629 It's been a long journey. 556 00:17:44,672 --> 00:17:46,372 Friendships have been tested, 557 00:17:46,413 --> 00:17:48,243 loyalties strained. 558 00:17:48,284 --> 00:17:49,294 A man once said-- 559 00:17:49,329 --> 00:17:50,289 Just take the sheet off. 560 00:17:50,330 --> 00:17:51,720 All right. 561 00:17:51,766 --> 00:17:55,466 Feast your eyes on our new, fully restored '32 coupe! 562 00:17:58,381 --> 00:18:01,211 Did you say '32 hatchback panel-van coupe? 563 00:18:01,254 --> 00:18:03,344 With just a hint of PT Cruiser. 564 00:18:03,386 --> 00:18:04,816 What the hell happened? 565 00:18:04,866 --> 00:18:07,516 Well, you were so stingy with the budget, 566 00:18:07,564 --> 00:18:08,834 so I had to use replacement parts 567 00:18:08,870 --> 00:18:10,390 from the junkyard. 568 00:18:10,437 --> 00:18:11,697 And around the house. 569 00:18:11,742 --> 00:18:13,142 Ah, well, that explains 570 00:18:13,179 --> 00:18:14,699 the toilet roll doorhandle. 571 00:18:14,745 --> 00:18:15,745 Are there any original parts 572 00:18:15,790 --> 00:18:16,830 on this thing? 573 00:18:16,878 --> 00:18:18,448 Hmm, gas cap. 574 00:18:18,488 --> 00:18:19,528 Really? 575 00:18:19,576 --> 00:18:21,316 'Cause it says "Cheez-Whiz" on it. 576 00:18:21,361 --> 00:18:22,801 [♪♪♪] 577 00:18:25,408 --> 00:18:27,448 Lacey, I've been thinking. 578 00:18:27,497 --> 00:18:28,927 It's your building, 579 00:18:28,977 --> 00:18:30,277 and you shouldn't have to put up with a piece of art 580 00:18:30,326 --> 00:18:31,936 you don't respect. 581 00:18:31,980 --> 00:18:34,460 And because I care so much about your feelings, 582 00:18:34,504 --> 00:18:35,334 I'm going to cover it up. 583 00:18:35,375 --> 00:18:37,115 Screw my feelings. 584 00:18:37,159 --> 00:18:38,509 With this money, I can buy new ones. 585 00:18:38,552 --> 00:18:39,862 Besides, what do I know? 586 00:18:39,901 --> 00:18:41,161 Everyone loves your mural. 587 00:18:41,207 --> 00:18:42,377 No, they don't. 588 00:18:42,425 --> 00:18:43,635 They love to make fun of it. 589 00:18:43,687 --> 00:18:44,727 Oh... 590 00:18:44,775 --> 00:18:47,165 Emma, I'm sorry, I had no idea. 591 00:18:47,213 --> 00:18:48,433 So I can paint over it? 592 00:18:48,475 --> 00:18:49,865 No. 593 00:18:49,911 --> 00:18:51,741 But it's good to know my taste in art is on point. 594 00:18:51,782 --> 00:18:53,962 Hey, you look familiar. 595 00:18:54,002 --> 00:18:55,962 [gasps] She's the hot sorceress chick 596 00:18:56,004 --> 00:18:57,484 from the mural! 597 00:18:57,527 --> 00:18:58,657 Huh... 598 00:18:58,702 --> 00:19:00,052 On the wall, you have bigger schmeebs. 599 00:19:02,663 --> 00:19:05,453 How long did you say this takes to dry? 600 00:19:05,492 --> 00:19:07,452 [smoke detector beeping] 601 00:19:07,494 --> 00:19:08,804 Is it working? 602 00:19:08,843 --> 00:19:09,933 Do you see him? 603 00:19:09,974 --> 00:19:11,324 [coughing] I can't see anything 604 00:19:11,367 --> 00:19:13,017 through the smoke. 605 00:19:13,064 --> 00:19:14,334 [sighing sadly] 606 00:19:14,370 --> 00:19:16,850 I've had three chances to be a hero today, 607 00:19:16,894 --> 00:19:18,294 and I screwed them all up. 608 00:19:18,331 --> 00:19:19,161 [kicks can] 609 00:19:19,201 --> 00:19:20,421 Ow! 610 00:19:20,463 --> 00:19:22,903 Why would you do that? 611 00:19:22,944 --> 00:19:25,034 Because I can't do anything right. 612 00:19:25,076 --> 00:19:26,026 [sniffing] 613 00:19:26,077 --> 00:19:27,117 Is that smoke? 614 00:19:27,166 --> 00:19:28,246 [smoke detector beeping] 615 00:19:28,297 --> 00:19:29,597 That's Karen's house! 616 00:19:29,646 --> 00:19:30,816 [kicking door down] 617 00:19:30,865 --> 00:19:32,555 Karen! [coughing] 618 00:19:32,606 --> 00:19:33,996 Where are you? 619 00:19:34,042 --> 00:19:36,222 Your house is on fire! 620 00:19:36,262 --> 00:19:37,092 Davis? 621 00:19:37,132 --> 00:19:38,132 What are you doing? 622 00:19:38,177 --> 00:19:39,787 There's a crazed wooger in there! 623 00:19:39,830 --> 00:19:41,310 [cat yowling, Davis screaming] 624 00:19:41,354 --> 00:19:42,274 Karen! 625 00:19:42,311 --> 00:19:43,361 [coughing] 626 00:19:43,399 --> 00:19:44,969 I saved your cat. 627 00:19:45,009 --> 00:19:47,879 Get that hellspawn away from me! 628 00:19:47,925 --> 00:19:48,965 [shutter snaps] 629 00:19:49,013 --> 00:19:49,803 [smoke detector beeping] 630 00:19:49,840 --> 00:19:51,190 Oh, crap. 631 00:19:51,233 --> 00:19:52,453 [♪♪♪] 632 00:19:53,453 --> 00:19:55,283 Hey... look at that. 633 00:19:55,324 --> 00:19:57,504 They even got my good side. 634 00:19:58,632 --> 00:20:00,242 It's not that bad. 635 00:20:00,286 --> 00:20:01,636 It handles pretty good. 636 00:20:01,678 --> 00:20:03,028 People are staring at us. 637 00:20:03,071 --> 00:20:04,681 That's the whole point 638 00:20:04,725 --> 00:20:06,375 of having a classic hot rod. 639 00:20:07,510 --> 00:20:09,250 [wryly] Hey, nice ride. 640 00:20:09,295 --> 00:20:10,245 Thanks! 641 00:20:10,296 --> 00:20:12,036 Hashtag: "Rust Bucket." 642 00:20:12,080 --> 00:20:13,860 Hashtag: "Puke-mobile." 643 00:20:13,908 --> 00:20:17,038 Hashtag: "Poorly constructed mid-life crisis." 644 00:20:17,085 --> 00:20:18,695 [laughing cruelly] 645 00:20:19,827 --> 00:20:21,867 Hashtag: "Not very nice." 646 00:20:21,916 --> 00:20:22,916 [grumbles] 647 00:20:22,960 --> 00:20:24,010 What are you doing? 648 00:20:24,048 --> 00:20:26,088 Shh, it's better in here. 649 00:20:26,137 --> 00:20:29,967 [imitating purring engine] 650 00:20:30,011 --> 00:20:31,841 [imitates grinding starter] 651 00:20:31,882 --> 00:20:33,492 It's already started. 652 00:20:33,536 --> 00:20:36,186 That's what the "Brrm-brrm-brrm" stuff was. 653 00:20:38,498 --> 00:20:39,848 Morning, Zeke. 654 00:20:39,890 --> 00:20:41,200 [hoarsely] I'm not Zeke. 655 00:20:41,240 --> 00:20:42,280 Okay. 656 00:20:42,328 --> 00:20:44,288 Yikes. 657 00:20:44,330 --> 00:20:45,290 Morning. 658 00:20:45,331 --> 00:20:46,981 Wait, you're the one 659 00:20:47,028 --> 00:20:48,418 who's spraying the graffiti? 660 00:20:48,464 --> 00:20:49,294 Graffiti? 661 00:20:49,335 --> 00:20:50,675 I marked the wall 662 00:20:50,727 --> 00:20:52,897 so the electrician knew where to put the new outlet. 663 00:20:52,947 --> 00:20:54,207 Why'd you paint over it? 664 00:20:54,253 --> 00:20:55,473 Because... 665 00:20:55,515 --> 00:20:57,295 it was offensive. 666 00:20:57,343 --> 00:20:59,043 What do you...? 667 00:20:59,083 --> 00:21:01,173 Oh, yeah, okay, now I see it. 668 00:21:02,304 --> 00:21:05,134 [♪♪♪] 669 00:21:08,354 --> 00:21:09,754 ♪ I don't know 670 00:21:09,790 --> 00:21:12,010 ♪ The same things you don't know ♪ 671 00:21:15,665 --> 00:21:17,535 ♪ I don't know 672 00:21:17,580 --> 00:21:20,540 ♪ I just... don't know 673 00:21:23,107 --> 00:21:26,887 ♪ Ooh... It's a great big place ♪ 674 00:21:26,937 --> 00:21:30,547 ♪ Ooh... Full of nothin' but space ♪ 675 00:21:30,593 --> 00:21:34,593 ♪ Ooh... And it's my happy place ♪ 43441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.