Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,294 --> 00:03:15,062
MAN: Faster! Faster!
2
00:03:15,128 --> 00:03:16,464
How the hell are ya?
3
00:03:37,985 --> 00:03:40,621
That's my little brother.
4
00:03:40,688 --> 00:03:42,956
I promised Mom I would
always protect him.
5
00:03:44,592 --> 00:03:49,096
But I had a feeling this one
was gonna be different.
6
00:03:49,162 --> 00:03:54,768
Something was telling me
this time, one of us wasn't
gonna make it back home.
7
00:04:07,615 --> 00:04:09,216
How long we gotta be out here?
8
00:04:09,283 --> 00:04:11,619
As long as it takes,
little brother.
9
00:04:11,685 --> 00:04:14,422
Until you know that place like
the back of your hand.
10
00:04:16,590 --> 00:04:18,426
I hate this part.
11
00:04:19,793 --> 00:04:21,395
Look, there ain't
no action, man.
12
00:04:22,563 --> 00:04:24,765
You're gonna get plenty.
Soon enough.
13
00:04:25,966 --> 00:04:27,234
What about the others?
14
00:04:29,970 --> 00:04:32,172
Don't worry. They'll be here.
15
00:04:36,544 --> 00:04:40,280
My friend the Reverend.
Some say he found God.
16
00:04:41,315 --> 00:04:42,983
After the Devil rejected him.
17
00:05:00,801 --> 00:05:02,202
Who are you?
18
00:05:03,871 --> 00:05:06,440
Born of the dust, I was made
in His image.
19
00:05:22,055 --> 00:05:23,957
LINC: Gentleman thief.
20
00:05:24,024 --> 00:05:26,960
Kansas.
He was my wild card.
21
00:05:33,601 --> 00:05:35,503
Full House, gentlemen.
22
00:05:39,607 --> 00:05:40,641
No.
23
00:05:44,978 --> 00:05:46,647
I don't never lose.
24
00:05:48,749 --> 00:05:50,217
Especially to no thief.
25
00:05:57,024 --> 00:05:58,358
Gentlemen.
26
00:06:02,930 --> 00:06:04,532
WOMAN: Somebody
get the Sheriff.
27
00:06:05,399 --> 00:06:06,767
LINC: But there was one more.
28
00:06:16,544 --> 00:06:19,413
To do this job,
I had to find Mara.
29
00:06:20,380 --> 00:06:21,682
It wasn't hard.
30
00:06:21,749 --> 00:06:23,316
She was still
up to her old tricks.
31
00:06:26,420 --> 00:06:27,721
What the hell?
32
00:06:27,788 --> 00:06:29,957
What the hell's
the matter with you, Indian?
33
00:06:33,260 --> 00:06:35,362
I don't think this squaw
speaks no English.
34
00:06:38,365 --> 00:06:39,467
Coin?
35
00:06:41,469 --> 00:06:42,836
(LAUGHING)
36
00:06:44,705 --> 00:06:46,306
She thinks she's gonna rob us!
37
00:06:47,641 --> 00:06:49,977
Be prepared to meet
your maker, Savage!
38
00:07:14,167 --> 00:07:15,368
Oh boy.
39
00:07:17,505 --> 00:07:19,973
We don't take kindly
to your type around here.
40
00:07:22,710 --> 00:07:25,746
And what type would that be?
41
00:07:25,813 --> 00:07:28,248
Sneaky, lowlife niggas
like yourselves.
42
00:07:30,450 --> 00:07:33,020
Uh-oh.
Now you done gone and did it.
43
00:07:33,086 --> 00:07:34,988
Done what?
44
00:07:35,055 --> 00:07:37,725
Done gone and made him mad.
45
00:07:37,791 --> 00:07:40,894
See he don't like blacks
calling other blacks "niggas".
46
00:07:44,331 --> 00:07:47,835
Boy, are you kidding me?
There's 6 of us and 2 of you.
47
00:07:53,807 --> 00:07:56,476
You know, you right.
And that don't
seem fair, do it?
48
00:07:57,878 --> 00:08:00,313
So, um you want
to run off and get
some more men?
49
00:08:01,181 --> 00:08:02,382
(CHUCKLES)
50
00:08:04,885 --> 00:08:06,153
Kill 'em.
51
00:08:06,954 --> 00:08:07,955
Kill 'em!
52
00:08:51,231 --> 00:08:52,465
(URGING HORSE)
53
00:08:59,740 --> 00:09:00,874
(CREAKING)
54
00:09:46,787 --> 00:09:48,088
(LAUGHING)
55
00:09:52,693 --> 00:09:54,795
Looks like game's over, huh,
Fancy Pants.
56
00:09:58,331 --> 00:10:00,768
Now that wasn't very
gentleman-like, was it?
57
00:10:00,834 --> 00:10:01,835
(GUN COCKING)
58
00:10:04,537 --> 00:10:06,640
Come on.
59
00:10:06,707 --> 00:10:11,011
Looks like we got
ourselves a real Mexican
standoff, now don't we?
60
00:10:11,078 --> 00:10:14,381
Well, since I'm
a gambling man,
I'm betting on me.
61
00:10:16,216 --> 00:10:17,885
Ah, damnit, woman!
62
00:10:23,657 --> 00:10:24,925
Brother Willoughby.
63
00:10:28,428 --> 00:10:30,864
You're not taking the Lord's
name in vain, are you?
64
00:10:32,499 --> 00:10:35,568
You know, for a preacher man,
65
00:10:36,804 --> 00:10:38,772
you sure hang out
with a motley crew.
66
00:10:40,240 --> 00:10:42,810
A hustler and a half-breed.
67
00:10:45,512 --> 00:10:48,148
Only the Lord may judge,
brother Willoughby.
68
00:10:49,717 --> 00:10:51,318
I merely tend to the flock.
69
00:10:52,652 --> 00:10:53,721
Well, you're okay with me.
70
00:10:55,823 --> 00:10:57,691
Hell, hell, the
gang's all here.
71
00:10:59,359 --> 00:11:01,261
Thought you two
got out of the game.
72
00:11:03,196 --> 00:11:05,999
Hell, you know me.
I get bored easy.
73
00:11:07,500 --> 00:11:08,769
How's tricks?
74
00:11:08,836 --> 00:11:10,170
I suppose you oughta ask Mara.
75
00:11:11,338 --> 00:11:13,440
I must admit,
76
00:11:13,506 --> 00:11:15,909
I was intrigued when I
received your letter.
77
00:11:16,710 --> 00:11:18,779
We all were.
78
00:11:18,846 --> 00:11:21,648
Zane and I wouldn't
have bothered if
it wasn't worth it.
79
00:11:23,350 --> 00:11:24,718
Who's that?
80
00:11:26,653 --> 00:11:29,189
This here is my friend,
Medicine Man.
81
00:11:31,491 --> 00:11:33,160
His Christian name is Jacob.
82
00:11:34,027 --> 00:11:36,496
His heathen name
is Running Fox.
83
00:11:36,563 --> 00:11:37,998
(LAUGHING)
84
00:11:38,065 --> 00:11:40,233
-No offense to present
company.
-(CHUCKLES)
85
00:11:47,240 --> 00:11:49,442
LINC: We met up at
Doc Willoughby's cabin.
86
00:11:51,044 --> 00:11:54,247
I called and they answered.
87
00:11:54,314 --> 00:12:00,087
This gang is like family
and family don't
ask questions.
88
00:12:00,153 --> 00:12:03,156
There wasn't much
in it for them,
and they knew that.
89
00:12:05,225 --> 00:12:07,627
This job was personal.
90
00:12:07,694 --> 00:12:11,999
This time, it was about me
and my brother.
91
00:12:17,437 --> 00:12:19,572
Okay, guys.
This is our next job.
92
00:12:20,841 --> 00:12:24,311
Zane got this from a
former bank associate
93
00:12:24,377 --> 00:12:26,146
who will no longer
be needing it.
94
00:12:27,680 --> 00:12:30,050
The town's name is
Corazon de la Muerte,
95
00:12:30,117 --> 00:12:31,919
which means Heart of Death.
96
00:12:31,985 --> 00:12:34,421
About a half day's
ride from here.
97
00:12:34,487 --> 00:12:36,890
Yeah, the bank's a depository
for the railroad.
98
00:12:38,758 --> 00:12:40,193
Railroad.
99
00:12:41,161 --> 00:12:43,964
That means a lot of money.
100
00:12:44,031 --> 00:12:46,366
It also means a lot of guns.
101
00:12:46,433 --> 00:12:50,037
Which means a lot of bullets
and a lot of death.
102
00:12:50,103 --> 00:12:54,074
So we're gonna come in
in twos, split, I'm gonna
take the point.
103
00:12:54,908 --> 00:12:56,944
Kansas, I need you back here.
104
00:12:57,010 --> 00:12:58,879
Mara, by this window.
105
00:13:00,347 --> 00:13:03,716
As usual, fear
is in our favor.
106
00:13:03,783 --> 00:13:05,685
Let's keep it that way.
107
00:13:11,024 --> 00:13:12,692
But why this bank?
108
00:13:15,062 --> 00:13:16,729
LINC: Because it
belongs to him.
109
00:13:22,169 --> 00:13:23,837
Yeah.
110
00:13:24,504 --> 00:13:25,839
(LAUGHS)
111
00:13:27,807 --> 00:13:28,608
Well,
112
00:13:31,078 --> 00:13:32,412
get on with it.
113
00:13:42,489 --> 00:13:45,092
It's official, Mr. Driscoll.
You now effectively
own the bank,
114
00:13:45,158 --> 00:13:46,759
like everything else
in this town.
115
00:13:47,527 --> 00:13:49,596
I get what I pay for.
116
00:13:57,370 --> 00:13:59,506
Is there something else?
117
00:13:59,572 --> 00:14:02,509
Yeah... Uh, Mr. Driscoll, uh,
118
00:14:02,575 --> 00:14:06,947
the Chamber of Commerce
feel that the taxes are,
119
00:14:07,014 --> 00:14:08,581
well, they're too exacerbated.
120
00:14:09,816 --> 00:14:12,319
Tell me Mr. Mayor,
121
00:14:14,287 --> 00:14:17,958
where would this
town be without my
protection and investments?
122
00:14:20,593 --> 00:14:23,230
Do you think I like this
God-forsaken shit-hole?
123
00:14:25,465 --> 00:14:28,501
This town is like any other
town I've brought up.
124
00:14:30,971 --> 00:14:33,073
-Purely a means to an end.
-(GUNS FIRING)
125
00:14:44,017 --> 00:14:46,186
There, you see?
126
00:14:46,253 --> 00:14:47,955
My son, Bert.
127
00:14:49,122 --> 00:14:51,358
My pride and joy.
128
00:14:51,424 --> 00:14:53,326
And a fine,
upstanding citizen!
129
00:14:55,028 --> 00:14:59,232
He's a good-for-nothing
asshole, but he's my son.
130
00:14:59,299 --> 00:15:00,700
What's a man to do?
131
00:15:01,768 --> 00:15:03,136
(CHUCKLES)
132
00:15:03,203 --> 00:15:05,205
Groom him to be my successor,
that's what.
133
00:15:06,206 --> 00:15:08,175
I'll tell you what, Crawley.
134
00:15:10,210 --> 00:15:12,079
Bert would make a great Mayor.
135
00:15:13,146 --> 00:15:14,881
Now wait a minute,
that's my...
136
00:15:18,851 --> 00:15:21,989
No one's got
a job unless I allow it.
137
00:15:24,057 --> 00:15:25,392
Is that clear to everyone?
138
00:15:26,926 --> 00:15:28,728
-Yes.
-Absolutely clear,
Mr. Driscoll.
139
00:15:33,500 --> 00:15:35,368
He owns everything.
140
00:15:35,435 --> 00:15:37,437
May as well change the
name of the town
to Driscollville.
141
00:16:17,677 --> 00:16:18,778
(GROANS)
142
00:16:18,845 --> 00:16:20,080
Asshole.
143
00:16:22,515 --> 00:16:23,816
(GRUNTING)
144
00:16:31,458 --> 00:16:32,925
MAN 1: Whoa!
MAN 2: Whoa!
145
00:16:32,992 --> 00:16:34,627
MAN 3: Somebody stop him.
146
00:16:41,368 --> 00:16:43,370
Sheriff! Sheriff,
there's trouble!
147
00:16:45,772 --> 00:16:48,075
Please, it's my Ma.
They're gonna kill her.
148
00:17:10,029 --> 00:17:11,631
Leave her alone!
149
00:17:16,869 --> 00:17:17,870
(GUN FIRES)
150
00:17:25,245 --> 00:17:27,114
Ma! Ma?
151
00:17:28,715 --> 00:17:29,716
Ma!
152
00:17:31,918 --> 00:17:32,919
Ma!
153
00:17:33,920 --> 00:17:34,921
Ma!
154
00:17:38,024 --> 00:17:40,493
Come on. We're outta here.
155
00:17:40,560 --> 00:17:42,962
-Oh.
-Damn you, Bert.
156
00:17:43,029 --> 00:17:44,731
I ain't doin' it now for you,
alright?
157
00:17:44,797 --> 00:17:46,233
There ain't no call for this.
158
00:17:46,299 --> 00:17:47,400
It ain't none of
your business.
159
00:17:47,467 --> 00:17:48,801
(GUNS COCKING)
160
00:17:50,503 --> 00:17:53,973
Listen, you can't even
touch me,
so just go away, okay?
161
00:17:54,040 --> 00:17:55,208
Go away.
162
00:17:55,275 --> 00:17:57,144
Come on, boys,
drinks on the house.
163
00:18:13,025 --> 00:18:15,528
Take her to the undertaker.
164
00:18:15,595 --> 00:18:17,730
Hey, Sheriff, can I
ask you a question?
165
00:18:19,065 --> 00:18:20,233
Shoot.
166
00:18:21,801 --> 00:18:23,403
I mean, it's a piece
of crap town.
167
00:18:24,737 --> 00:18:26,573
Nobody cares about it.
168
00:18:26,639 --> 00:18:27,640
Why do you care?
169
00:18:36,983 --> 00:18:38,885
Are you all right, sir?
170
00:18:40,653 --> 00:18:44,123
I would like to make a
considerable deposit,
171
00:18:45,057 --> 00:18:48,595
into your fine establishment.
172
00:18:50,697 --> 00:18:52,299
Of course.
173
00:18:52,365 --> 00:18:53,366
However,
174
00:18:54,801 --> 00:18:57,437
I was wondering, for my own
peace of mind
175
00:18:57,504 --> 00:19:02,375
when would the railroads
be coming through
to pick up the deposits?
176
00:19:02,442 --> 00:19:07,780
Oh, I'm not allowed
to give out that kind
of information.
177
00:19:07,847 --> 00:19:11,050
You'd have to speak
with the bank manager,
Mr. Hickle, about that.
178
00:19:16,923 --> 00:19:22,729
You know, being that there
are all sorts of unsavory
types lurking about
179
00:19:22,795 --> 00:19:28,067
dealing with folks
such as ourselves is a much
more pleasant situation.
180
00:19:29,869 --> 00:19:31,003
Catch my meaning?
181
00:19:34,374 --> 00:19:35,408
Oh.
182
00:19:43,983 --> 00:19:46,819
Much obliged.
Miss, uh, Lorelie?
183
00:19:50,323 --> 00:19:52,859
But what about your deposit?
184
00:19:52,925 --> 00:19:55,462
I have some other
matters to tend to.
185
00:20:08,775 --> 00:20:12,178
Two ships merely
passing in the night.
186
00:20:24,924 --> 00:20:26,092
Bert.
187
00:20:26,158 --> 00:20:27,159
Yo, Pop.
188
00:20:31,197 --> 00:20:32,198
Why are we still here?
189
00:20:33,800 --> 00:20:35,335
I mean, what are we doing?
190
00:20:39,772 --> 00:20:40,940
For now,
191
00:20:43,009 --> 00:20:45,412
this is our town, Bert.
192
00:20:48,047 --> 00:20:49,716
Our town makes me sick.
193
00:20:50,783 --> 00:20:52,251
I've changed the name.
194
00:20:52,319 --> 00:20:54,654
Makes us more at home.
195
00:20:59,559 --> 00:21:01,894
Every father, Bert,
196
00:21:04,697 --> 00:21:09,802
lives in the dream
that his child would
be greater than himself.
197
00:21:12,271 --> 00:21:15,107
That he will surpass him,
198
00:21:15,174 --> 00:21:18,678
not just in material things,
199
00:21:21,514 --> 00:21:24,784
but will in time come
to show more compassion,
200
00:21:26,353 --> 00:21:28,988
more love, patience,
201
00:21:31,090 --> 00:21:33,760
than I have been able to show.
202
00:21:37,029 --> 00:21:38,030
Every day,
203
00:21:41,568 --> 00:21:44,537
you make me lose faith
in that dream.
204
00:22:34,521 --> 00:22:37,890
* Am I, am I
am I my brother's keeper
205
00:22:37,957 --> 00:22:40,560
* Are you a believer
206
00:22:40,627 --> 00:22:43,396
* Can you stand the rain
207
00:22:44,464 --> 00:22:45,998
What will it be, gents?
208
00:22:46,065 --> 00:22:47,166
Whiskey all around.
209
00:22:49,001 --> 00:22:52,672
Do you think this
a prudent idea?
210
00:22:52,739 --> 00:22:55,041
We gotta wet our whistle
before we hit the trail.
211
00:22:56,275 --> 00:22:59,011
What if somebody
recognizes us?
212
00:22:59,078 --> 00:23:01,147
Ain't nobody gonna
recognize us.
213
00:23:02,615 --> 00:23:04,917
* Don't mind the flow
I'll try to reach you though
214
00:23:04,984 --> 00:23:07,754
* Ain't nothing calming
about it
Check the dough
215
00:23:07,820 --> 00:23:09,656
* We held on tight
for years of this
216
00:23:09,722 --> 00:23:11,591
* Hold on tight
for years of bliss *
217
00:23:12,559 --> 00:23:14,694
How do you want to do this?
218
00:23:19,331 --> 00:23:23,002
We're gonna drink up,
then walk out,
then ride out of town.
219
00:23:24,537 --> 00:23:26,238
He's right there.
220
00:23:29,008 --> 00:23:31,911
If we cause a scene,
we're gonna blow the job.
221
00:23:33,012 --> 00:23:34,514
Fuck that job.
222
00:23:36,215 --> 00:23:37,917
Easy now, little brother.
223
00:23:44,924 --> 00:23:46,158
Give me the bottle.
224
00:23:49,428 --> 00:23:51,764
Shall I put that on your tab,
Mr. Driscoll?
225
00:23:51,831 --> 00:23:54,667
On his tab?
Don't you know
who his Daddy is?
226
00:23:54,734 --> 00:23:57,937
You can tear it up.
My old man owns this joint.
227
00:23:58,004 --> 00:23:59,005
Go away.
228
00:24:00,172 --> 00:24:02,074
I ain't paying.
229
00:24:03,876 --> 00:24:05,678
Everybody got to pay.
230
00:24:07,714 --> 00:24:09,015
What was that?
231
00:24:11,017 --> 00:24:12,384
Everybody got to pay?
232
00:24:16,823 --> 00:24:18,691
I said, you gonna pay.
233
00:24:18,758 --> 00:24:20,493
Do I know you, boy?
234
00:24:22,361 --> 00:24:23,996
I said, do I know you, boy?
235
00:24:25,632 --> 00:24:27,333
I'm sure you remember me.
236
00:24:28,300 --> 00:24:30,069
No, I don't remember you.
237
00:24:31,437 --> 00:24:33,640
No. Refresh my memory, huh?
238
00:24:35,074 --> 00:24:36,676
Burned our farm.
239
00:24:39,679 --> 00:24:41,180
Murdered our kin.
240
00:24:45,952 --> 00:24:47,353
You know, I do a lot of that.
241
00:24:47,419 --> 00:24:50,723
You can't expect me
to remember
every farm I burned.
242
00:24:50,790 --> 00:24:52,491
Little place out the
Flat Ridge.
243
00:24:53,793 --> 00:24:55,728
Came between you
and your railroad.
244
00:24:55,795 --> 00:24:58,565
Oh, yeah. I remember that one.
245
00:24:58,631 --> 00:25:00,199
Lot of screaming.
246
00:25:00,266 --> 00:25:01,834
What, did you run away?
247
00:25:01,901 --> 00:25:04,136
Did you run off and leave
your family? Huh?
248
00:25:05,037 --> 00:25:06,138
I'd of walked back.
249
00:25:07,674 --> 00:25:09,609
You should never assume
a man is dead.
250
00:25:11,443 --> 00:25:12,712
Just 'cause you shot him.
251
00:25:13,546 --> 00:25:15,582
That's good advice.
252
00:25:16,949 --> 00:25:18,084
I'll remember that
next time...
253
00:25:18,150 --> 00:25:19,451
(GUN FIRING)
254
00:25:19,518 --> 00:25:20,687
Ain't no next time.
255
00:25:35,067 --> 00:25:36,268
(YELLING)
256
00:25:44,143 --> 00:25:47,914
* Same struggle same hood
Brothers in arms
is all good
257
00:25:47,980 --> 00:25:50,449
* Are you a believer
258
00:25:50,516 --> 00:25:53,620
* Can you stand the rain
259
00:26:02,094 --> 00:26:03,362
Ah, hell.
260
00:26:05,998 --> 00:26:08,134
I'm sorry, Mr. Driscoll.
I'm sorry that, uh...
261
00:26:09,969 --> 00:26:12,271
You were here?
262
00:26:12,338 --> 00:26:15,007
Did you see them?
Did you see who killed my son?
263
00:26:17,910 --> 00:26:20,246
Uh, I'm afraid not. Uh...
264
00:26:22,782 --> 00:26:25,017
No one...
265
00:26:25,084 --> 00:26:27,519
but no one
crosses a Driscoll,
266
00:26:27,586 --> 00:26:29,188
and lives to tell about it.
267
00:26:34,994 --> 00:26:36,629
Get me Wolverton.
268
00:26:44,236 --> 00:26:45,237
What were you thinking?
269
00:26:45,304 --> 00:26:46,405
He had it coming and more.
270
00:26:46,472 --> 00:26:48,574
They saw us!
Our cover is blown!
271
00:26:49,809 --> 00:26:51,844
We can't go
back there now.
272
00:26:51,911 --> 00:26:54,681
It could have gone better.
273
00:26:54,747 --> 00:26:56,548
Maybe we can use
this to our advantage.
274
00:26:59,351 --> 00:27:02,989
What you thinking?
275
00:27:03,055 --> 00:27:06,625
The last thing they're gonna
expect is for us to come back
and hit the bank.
276
00:27:07,426 --> 00:27:10,029
Right. Because it's suicide.
277
00:27:11,898 --> 00:27:15,201
Are you serious?
I thought he
was the crazy one.
278
00:27:15,267 --> 00:27:17,369
Hey, man, don't call me that.
279
00:27:20,506 --> 00:27:23,442
What did you learn
at the bank?
280
00:27:23,509 --> 00:27:26,545
Well, the payroll is scheduled
to be picked up at noon.
281
00:27:29,682 --> 00:27:32,651
A quarter of
a million dollars,
the day after tomorrow.
282
00:28:03,249 --> 00:28:04,250
(INDISTINCT)
283
00:28:07,086 --> 00:28:10,823
Take three men out back.
Don't let anyone get past you,
hear me?
284
00:28:10,890 --> 00:28:12,224
-Now go!
-Yes, yes, Uncle.
285
00:28:12,291 --> 00:28:13,525
You! Come here!
286
00:28:43,255 --> 00:28:44,423
(GUNS COCKING)
287
00:28:58,270 --> 00:28:59,538
Fire.
288
00:29:13,519 --> 00:29:14,520
(GROANING)
289
00:29:15,721 --> 00:29:17,489
REVEREND: Everybody stay down!
290
00:29:21,360 --> 00:29:22,795
-Go! Go!
-No shit.
291
00:29:24,096 --> 00:29:26,899
-Stay down! Stay down!
-Ah, shit!
292
00:29:26,966 --> 00:29:30,036
Man, shut up.
We've been in tougher
scrapes than this before.
293
00:29:41,180 --> 00:29:42,381
LINC: Man, shoot!
294
00:30:01,367 --> 00:30:02,568
Go!
295
00:30:02,634 --> 00:30:04,470
I think we overstayed
our welcome!
296
00:30:15,047 --> 00:30:16,515
I swear to God,
if I get killed,
297
00:30:16,582 --> 00:30:19,118
my ghost is gonna come
back and bust yo ass.
298
00:30:20,119 --> 00:30:22,521
Cover me, now! I'm going out!
299
00:31:08,935 --> 00:31:10,036
Go! Go!
300
00:31:10,869 --> 00:31:12,104
(YELLING)
301
00:31:24,516 --> 00:31:26,585
Hey, why did you stop me?
302
00:31:26,652 --> 00:31:28,120
Why did you stop me?
303
00:31:30,589 --> 00:31:31,857
-It was him!
-Who?
304
00:31:31,924 --> 00:31:33,092
Wolverton!
305
00:31:33,692 --> 00:31:35,161
Anybody hurt?
306
00:31:37,463 --> 00:31:41,000
Okay, these longcoats
are like wild coyotes.
307
00:31:41,067 --> 00:31:42,868
Once they get
their teeth into you,
they're not gonna...
308
00:31:42,935 --> 00:31:45,237
Hey! What's the plan?
309
00:31:45,304 --> 00:31:47,073
Mara knows these parts
better than anyone.
310
00:31:47,974 --> 00:31:49,841
-I know a spot.
-Okay, lead on.
311
00:32:03,922 --> 00:32:05,791
I thought I told you
to watch the back.
312
00:32:05,857 --> 00:32:08,327
-Uncle, I did.
-I told you nobody gets by.
313
00:32:08,394 --> 00:32:10,662
Uncle Wolverton, I tried.
I swear to you, I tried.
314
00:32:10,729 --> 00:32:13,099
There was a guy in a tree.
We never saw him.
315
00:32:14,433 --> 00:32:15,467
He froze.
316
00:32:17,869 --> 00:32:18,870
No.
317
00:32:18,937 --> 00:32:21,240
It's all right.
It's all right.
318
00:32:22,874 --> 00:32:24,710
We're still gonna get 'em.
319
00:32:26,178 --> 00:32:28,080
Now, you're my favorite
nephew.
320
00:32:29,148 --> 00:32:30,582
(GUN FIRES)
321
00:32:35,487 --> 00:32:38,124
Now let's mount up.
I want that bounty.
322
00:32:48,534 --> 00:32:50,502
I take first watch.
323
00:32:50,569 --> 00:32:51,837
Sure you up to it?
324
00:32:51,903 --> 00:32:53,405
Oh, yeah.
325
00:32:53,472 --> 00:32:55,641
All right, then.
I'll sleep good for a change.
326
00:32:56,742 --> 00:32:57,976
Come on.
327
00:33:17,296 --> 00:33:18,864
(LAUGHING)
328
00:33:18,930 --> 00:33:20,599
Spill the beans, Rev.
329
00:33:20,666 --> 00:33:22,068
Come on, Rev give it up.
330
00:33:22,134 --> 00:33:23,335
KANSAS: Tell us about Mara.
331
00:33:23,402 --> 00:33:24,703
What's it like?
332
00:33:24,770 --> 00:33:27,906
Flesh of my flesh,
bone of my bones.
333
00:33:27,973 --> 00:33:32,344
Come on, man, with that!
Half black, half Indian.
334
00:33:33,312 --> 00:33:34,680
Come on.
335
00:33:34,746 --> 00:33:36,014
That must be real sweet.
336
00:33:36,082 --> 00:33:37,983
Must be great.
337
00:33:38,050 --> 00:33:41,420
It's like finding a cactus
flower amongst sagebrush.
338
00:33:42,588 --> 00:33:44,190
What the hell?
339
00:33:44,256 --> 00:33:45,457
What the...
340
00:33:47,226 --> 00:33:48,527
Oh!
341
00:33:50,762 --> 00:33:52,731
And a cactus has thorns.
342
00:33:55,334 --> 00:33:56,968
KANSAS: She's a wild one.
343
00:34:01,373 --> 00:34:04,276
When we hit that bank
we gotta do it by the book.
344
00:34:07,913 --> 00:34:09,415
Not that book.
345
00:34:11,283 --> 00:34:12,718
Nobody gets hurt.
346
00:34:12,784 --> 00:34:14,686
We get what we want
and we get out. Clear?
347
00:34:15,821 --> 00:34:17,423
I got your back.
348
00:34:20,159 --> 00:34:22,294
And everything should go off
without a hitch.
349
00:34:56,262 --> 00:34:57,796
Couldn't keep your mouth shut.
350
00:35:13,412 --> 00:35:15,881
Ah, yes,
good afternoon, Sheriff.
351
00:35:15,947 --> 00:35:17,115
Greetings.
352
00:35:17,183 --> 00:35:18,717
Uh, how you feeling
this fine day?
353
00:35:21,787 --> 00:35:25,123
Well, I was, uh...
We were wondering...
354
00:35:25,191 --> 00:35:27,526
For heaven's sake,
get to the point already.
355
00:35:27,593 --> 00:35:28,927
Yes, dear.
356
00:35:28,994 --> 00:35:31,730
Well, it's about this
rampant violence.
357
00:35:31,797 --> 00:35:33,999
Uh, something's gotta
be done about it.
358
00:35:38,237 --> 00:35:40,005
You can get rid of it today.
359
00:35:40,071 --> 00:35:41,072
We can?
360
00:35:41,807 --> 00:35:43,542
Yep.
361
00:35:43,609 --> 00:35:45,844
With a million dollars
and the 7th Cavalry.
362
00:35:47,078 --> 00:35:48,146
(LAUGHING)
363
00:35:50,015 --> 00:35:54,453
No disrespect intended,
Sheriff, uh, if I do say so,
364
00:35:54,520 --> 00:35:57,856
you are handling your
duties magnificently.
365
00:35:57,923 --> 00:36:01,126
Uh, and as Mayor...
I got a hole in my coat.
366
00:36:01,193 --> 00:36:03,729
As Mayor of Corazon de...
367
00:36:03,795 --> 00:36:04,796
Driscollville.
368
00:36:05,297 --> 00:36:06,865
Driscollville,
369
00:36:06,932 --> 00:36:09,235
it is my responsibility
to insure that
370
00:36:09,301 --> 00:36:12,971
you have whatever you
need to do your job
to the best of your ability.
371
00:36:14,740 --> 00:36:16,775
All I need is one thing,
Mayor.
372
00:36:16,842 --> 00:36:18,109
What might that be?
373
00:36:19,144 --> 00:36:20,446
More bullets.
374
00:36:21,447 --> 00:36:23,114
(LAUGHING)
375
00:36:23,181 --> 00:36:26,252
Bullets? More bullets.
376
00:36:28,086 --> 00:36:29,355
Afternoon, Sheriff.
377
00:36:29,721 --> 00:36:30,889
Mayor.
378
00:37:07,659 --> 00:37:08,827
Tell me you got them.
379
00:37:08,894 --> 00:37:10,128
Not yet, sir.
380
00:37:14,666 --> 00:37:19,905
Excuses are a dime a dozen,
and not worth
a plugged nickel.
381
00:37:22,040 --> 00:37:27,245
Mr. Driscoll,
a man's reputation
is everything.
382
00:37:27,313 --> 00:37:29,615
Now I've collected
every bounty
I've ever gone after,
383
00:37:29,681 --> 00:37:31,116
this here ain't
gonna be no different.
384
00:37:35,186 --> 00:37:36,221
Now,
385
00:37:40,526 --> 00:37:42,494
there's been a change
in plans.
386
00:37:55,941 --> 00:37:57,175
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
387
00:38:10,656 --> 00:38:12,724
Yes, may I help you?
388
00:38:12,791 --> 00:38:15,093
Me and my men are here
to pick up the payroll early.
389
00:38:18,063 --> 00:38:19,598
This is highly irregular.
390
00:38:19,665 --> 00:38:21,733
Orders straight from
Mr. Driscoll.
391
00:38:24,403 --> 00:38:26,505
I see. How early?
392
00:38:27,906 --> 00:38:29,508
First thing in the morning.
393
00:38:29,941 --> 00:38:30,942
Fine.
394
00:38:55,166 --> 00:38:59,237
Okay, as soon as
we come in, Zane,
you handle the guards.
395
00:38:59,304 --> 00:39:01,940
Don't kill anybody
unless you got to.
396
00:39:02,007 --> 00:39:05,310
Mara, if we need to blast,
you got us covered?
397
00:39:05,377 --> 00:39:06,645
I got it.
398
00:39:07,879 --> 00:39:09,047
Okay.
399
00:39:09,114 --> 00:39:12,050
Rev, you handle the tellers
and any customers.
400
00:39:13,752 --> 00:39:16,955
Kansas, I need you to cover
this window right here.
401
00:39:17,022 --> 00:39:18,524
Make sure nobody
joins our little party.
402
00:39:20,692 --> 00:39:24,162
If we do this right,
we all walk out rich bastards.
403
00:39:27,198 --> 00:39:28,434
And if we don't?
404
00:39:31,570 --> 00:39:33,071
Then lunch is on you tomorrow.
405
00:39:33,138 --> 00:39:34,372
(ALL CHUCKLE)
406
00:39:35,340 --> 00:39:37,643
Okay. Enough talk.
407
00:39:38,744 --> 00:39:40,612
Let's play some music.
408
00:39:45,083 --> 00:39:46,985
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
409
00:40:44,843 --> 00:40:45,911
Hey.
410
00:40:48,046 --> 00:40:49,247
Tight britches.
411
00:40:52,884 --> 00:40:55,386
Why you always fiddlin' with
them playing cards, huh?
412
00:40:56,788 --> 00:40:59,390
Because they help sharpen
the reflexes, madame.
413
00:41:01,092 --> 00:41:03,895
What did you call me?
414
00:41:03,962 --> 00:41:06,498
You trying to say something
about my past?
415
00:41:06,565 --> 00:41:07,666
That's not what he meant.
416
00:41:07,733 --> 00:41:08,834
Nah, I heard him.
417
00:41:08,900 --> 00:41:12,170
Anybody ever see
such a pretty cowboy?
418
00:41:14,172 --> 00:41:15,841
Huh?
419
00:41:15,907 --> 00:41:19,745
I think Kansas here is one of
them Dandies.
420
00:41:19,811 --> 00:41:21,012
That's enough, Mara.
421
00:41:21,079 --> 00:41:22,347
Mmm-mmm.
422
00:41:23,515 --> 00:41:25,717
That's why you wear
them gloves?
423
00:41:25,784 --> 00:41:28,687
Why you dress like that,
anyway, huh?
424
00:41:30,355 --> 00:41:32,624
You think you better
than us or something?
425
00:41:33,692 --> 00:41:34,960
Mara.
426
00:41:35,026 --> 00:41:37,829
Is that why you wear them
Polly Anny gloves?
427
00:41:39,497 --> 00:41:41,833
Yeah. I want to know why.
428
00:41:41,900 --> 00:41:42,901
Okay.
429
00:41:53,278 --> 00:41:54,780
That's why.
430
00:42:03,221 --> 00:42:04,723
I used to be a painter.
431
00:42:08,226 --> 00:42:11,597
I had myself a little gallery.
432
00:42:11,663 --> 00:42:15,200
That is, before the Klan
paid me a visit.
433
00:42:18,770 --> 00:42:20,438
I lost everything.
434
00:42:24,375 --> 00:42:25,443
Kansas...
435
00:42:25,510 --> 00:42:28,046
I tracked all of them down,
one by one.
436
00:42:30,582 --> 00:42:32,784
The law's been looking
for me ever since.
437
00:42:36,354 --> 00:42:38,456
I swore that no matter what,
438
00:42:41,893 --> 00:42:44,029
in the end,
439
00:42:45,931 --> 00:42:48,734
I shall be holding the cards.
440
00:43:20,098 --> 00:43:22,067
(MOANING)
441
00:43:37,382 --> 00:43:39,350
Why are you still awake?
442
00:43:42,253 --> 00:43:44,455
You know I'm always psyched
before a job.
443
00:43:49,160 --> 00:43:50,662
What the hell?
444
00:43:53,598 --> 00:43:56,868
Man, now that is
one strange-ass couple.
445
00:43:56,935 --> 00:43:59,170
-A Reverend
-And a soiled dove.
446
00:44:04,509 --> 00:44:07,545
How the hell
did they hook up, anyway?
447
00:44:07,612 --> 00:44:09,748
She didn't have it easy.
448
00:44:09,815 --> 00:44:14,853
A woman of leisure
who was nearly whipped
to death by her master.
449
00:44:14,920 --> 00:44:19,524
And the Rev,
he was the preacher up
at Long Pine.
450
00:44:20,358 --> 00:44:22,060
The place of the massacre.
451
00:44:22,127 --> 00:44:26,531
He was forced to watch
his wife and child
killed right in front of him.
452
00:44:26,597 --> 00:44:27,733
(SCREAMING)
453
00:44:27,799 --> 00:44:31,536
That night, he lost his faith.
454
00:44:33,671 --> 00:44:36,007
Who could do
something like that?
455
00:44:38,676 --> 00:44:41,279
That low down dirty Wolverton.
456
00:44:43,681 --> 00:44:46,117
I'm glad Mom can't see us now.
457
00:44:49,587 --> 00:44:52,858
Hey, we're doing
all this for Mom.
458
00:44:53,759 --> 00:44:55,226
Remember?
459
00:44:57,829 --> 00:44:58,830
Yeah.
460
00:45:00,866 --> 00:45:03,201
But it's gotta be
the last one.
461
00:45:05,070 --> 00:45:06,738
We gotta get back home.
462
00:45:08,774 --> 00:45:11,943
All we got is each other,
little brother.
463
00:45:18,683 --> 00:45:21,319
I'm gonna catch some shut-eye.
You should do the same.
464
00:45:44,275 --> 00:45:45,811
Lost something?
465
00:45:49,614 --> 00:45:53,084
I'm sure
Mara didn't mean anything.
She was just riding you.
466
00:45:53,885 --> 00:45:55,954
But I ain't a horse.
467
00:45:56,021 --> 00:45:57,789
Well, not of course.
468
00:46:02,293 --> 00:46:03,694
A Midsummer Night's Dream.
469
00:46:05,663 --> 00:46:08,967
Lovers and madmen
have such seething brains.
470
00:46:10,335 --> 00:46:12,570
That's
Mr. William Shakespeare.
471
00:46:14,639 --> 00:46:16,507
Shakespeare's dreams.
472
00:46:16,574 --> 00:46:19,177
Hmm, I got nightmares too.
473
00:46:20,645 --> 00:46:23,248
Except they're with me
when I wake up.
474
00:46:26,918 --> 00:46:28,719
This town, Corazon...
475
00:46:30,655 --> 00:46:32,991
Think it's gonna be
one of them?
476
00:46:34,926 --> 00:46:36,161
Mmm-Hmm.
477
00:46:38,830 --> 00:46:42,968
The big score.
The chance to cash out.
478
00:46:45,904 --> 00:46:48,806
I just want to get out
of this life alive.
479
00:47:23,975 --> 00:47:26,344
(HORSES NEIGHING)
480
00:47:51,937 --> 00:47:53,571
(HORSES NEIGHING)
481
00:48:41,019 --> 00:48:42,753
No.
482
00:48:42,820 --> 00:48:45,790
They're headed back
to Corazon.
483
00:48:45,856 --> 00:48:51,029
It may be a shithole,
but it's the only shithole
between here and the border.
484
00:48:51,096 --> 00:48:55,000
I got a feeling
they got business there.
Come on. Come on.
485
00:49:23,061 --> 00:49:24,062
(GUNS COCKING)
486
00:49:28,366 --> 00:49:29,834
Nobody move.
487
00:49:29,900 --> 00:49:32,170
(WOMAN GASPS)
488
00:49:32,237 --> 00:49:33,604
Touch it
and you got two choices.
489
00:49:33,671 --> 00:49:35,373
Die slow or die slower.
490
00:49:38,743 --> 00:49:40,878
(WOMAN TALKING INDISTINCTLY)
491
00:49:42,813 --> 00:49:44,349
You move,
I'll slice your throat.
492
00:49:45,616 --> 00:49:47,752
Smarter than you look.
Let's move it.
493
00:49:47,818 --> 00:49:49,754
What is the meaning of this?
494
00:49:49,820 --> 00:49:51,889
What's the matter,
ain't you ever been
robbed before?
495
00:49:51,956 --> 00:49:54,125
I have not.
496
00:49:54,192 --> 00:49:56,261
Little brother,
we got us here a virgin.
497
00:49:56,327 --> 00:49:59,164
(COCKING GUN) Congratulations.
You just got
your cherry popped.
498
00:49:59,230 --> 00:50:00,398
Now move it.
499
00:50:02,433 --> 00:50:05,870
Merciful is the Lord.
Co-operate
and no one gets hurt.
500
00:50:17,882 --> 00:50:19,750
Now, come on.
501
00:50:19,817 --> 00:50:22,287
Back the fuck up.
502
00:50:22,353 --> 00:50:23,954
Come on. Open it up.
503
00:50:24,021 --> 00:50:26,491
Don't rush me,
I can't get it in the hole.
504
00:50:26,557 --> 00:50:28,993
Now open the door.
We ain't askin'.
505
00:50:31,129 --> 00:50:32,297
We're rich.
506
00:50:32,363 --> 00:50:33,564
Hurry up.
507
00:50:34,732 --> 00:50:37,868
Whoo.
I'm getting this money, y'all.
508
00:50:39,070 --> 00:50:40,405
(LAUGHING)
509
00:50:42,240 --> 00:50:43,474
Jackpot.
510
00:50:44,675 --> 00:50:45,876
Turn around!
511
00:50:50,681 --> 00:50:55,052
Now, if anybody peeps,
I'm gonna blow your heads off.
512
00:50:55,686 --> 00:50:56,954
(SOBBING)
513
00:50:58,089 --> 00:50:59,157
LINC: Come on.
514
00:51:00,891 --> 00:51:02,660
(CHURCH BELL RINGING)
515
00:51:08,599 --> 00:51:10,635
What the Hell is this?
516
00:51:13,704 --> 00:51:15,340
(GUNS COCKING)
517
00:51:19,510 --> 00:51:21,346
MARA: Cover for me.
518
00:51:21,412 --> 00:51:24,014
ZANE: Let's go.
Back in the bank!
519
00:51:24,081 --> 00:51:25,750
MARA: Back inside.
520
00:51:30,888 --> 00:51:32,357
(SCREAMING)
521
00:51:32,423 --> 00:51:34,125
Get everyone.
522
00:51:35,460 --> 00:51:37,061
Damn, where'd they come from?
523
00:51:40,565 --> 00:51:43,201
They sure came a lot earlier
than we thought they would.
524
00:51:43,268 --> 00:51:44,335
No shit.
525
00:51:44,402 --> 00:51:45,836
Everybody relax.
We're gonna get out.
526
00:51:45,903 --> 00:51:47,505
-How?
-Linc, how?
527
00:51:49,207 --> 00:51:50,575
You, come here.
528
00:51:50,641 --> 00:51:51,909
Mr. HICKLE: Me...?
529
00:51:51,976 --> 00:51:53,911
Shut up.
I ain't got time for this.
Where's the back exit?
530
00:51:53,978 --> 00:51:55,580
There isn't one.
531
00:51:57,248 --> 00:52:01,085
What about the motherfuckin'
back window?
532
00:52:01,152 --> 00:52:03,621
From the looks of things,
they thought of that, too.
533
00:52:03,688 --> 00:52:05,223
You, come here.
534
00:52:07,225 --> 00:52:09,059
Linc, did we fuck up?
535
00:52:10,461 --> 00:52:11,562
No.
536
00:52:13,598 --> 00:52:14,999
I fucked up.
537
00:53:10,388 --> 00:53:11,989
WOMAN:...still hurts.
538
00:53:15,125 --> 00:53:17,962
I say we blast our way out.
539
00:53:18,028 --> 00:53:22,066
Hey, as hot as you are, Miss,
you shouldn't be
working that there.
540
00:53:22,132 --> 00:53:26,704
Look, we got hostages.
Why don't we use them
as shields?
541
00:53:26,771 --> 00:53:28,906
Wait, hold on.
We're not using the hostages.
542
00:53:28,973 --> 00:53:30,074
Why not?
543
00:53:30,140 --> 00:53:32,843
Because they innocent,
that's why.
544
00:53:32,910 --> 00:53:36,046
No one's innocent.
545
00:53:36,113 --> 00:53:37,682
MARA: I'm getting the fuck
out of here.
546
00:53:37,748 --> 00:53:39,450
Mara, wait.
547
00:53:39,517 --> 00:53:43,053
The longer we stay in here
the more men
they get out there.
548
00:53:49,660 --> 00:53:51,462
What are we gonna do?
549
00:53:52,630 --> 00:53:53,764
(SIGHS)
550
00:54:11,782 --> 00:54:12,983
I need a drink.
551
00:54:15,219 --> 00:54:17,054
We're gonna
go with Mara's idea.
552
00:54:17,121 --> 00:54:19,857
-About?
-We gotta use the hostages.
553
00:54:19,924 --> 00:54:21,926
-Linc!
-We have no choice.
554
00:54:32,703 --> 00:54:35,873
MARA: Get up. Get up.
Get up. Get in there.
555
00:54:35,940 --> 00:54:37,207
(FEARFUL CHATTER)
556
00:54:37,274 --> 00:54:39,143
Move it. Move it.
557
00:54:55,125 --> 00:54:56,627
You hear that?
558
00:54:57,462 --> 00:54:59,464
I don't hear nothin'.
559
00:54:59,530 --> 00:55:02,800
They just realized
we got hostages.
560
00:55:02,867 --> 00:55:04,301
They're waiting
for our next move.
561
00:55:05,803 --> 00:55:07,538
They're never
gonna talk to us.
562
00:55:23,488 --> 00:55:25,923
I don't trust Mara
with all this hostage shit.
563
00:55:29,259 --> 00:55:31,662
Don't worry about her.
I got that.
564
00:55:34,565 --> 00:55:37,835
Remember what Mom
used to tell us
when we were kids?
565
00:55:38,769 --> 00:55:39,870
No.
566
00:55:42,440 --> 00:55:47,177
The only way you don't
get into the Lord's gates
is when you harm the innocent.
567
00:55:54,051 --> 00:55:56,654
Linc, I want to go to
heaven some day.
568
00:55:58,523 --> 00:56:00,357
Yeah.
569
00:56:00,425 --> 00:56:02,427
I hope it's not too soon.
570
00:56:22,580 --> 00:56:25,950
Sheriff, you better
end this quick, or I will.
571
00:56:30,721 --> 00:56:32,289
Lincoln Malone.
572
00:56:37,261 --> 00:56:39,296
I think they wish to talk.
573
00:56:45,369 --> 00:56:46,904
Lincoln Malone.
574
00:56:50,374 --> 00:56:52,610
Why is she only
asking for you?
575
00:56:54,645 --> 00:56:56,013
I'm going out.
576
00:56:56,080 --> 00:56:57,181
Linc.
577
00:56:58,015 --> 00:57:00,050
What's going on?
578
00:57:00,117 --> 00:57:01,486
I know her.
579
00:57:03,387 --> 00:57:05,890
All right. We can get her out
in the open.
580
00:57:05,956 --> 00:57:07,124
And then plug her
full of bullets.
581
00:57:07,191 --> 00:57:09,494
Anybody shoot her, they die.
582
00:57:14,231 --> 00:57:18,135
Uh, we're on
the same team here, remember?
583
00:57:18,202 --> 00:57:20,505
Linc, go on
with your business.
584
00:57:22,239 --> 00:57:23,841
We'll cover you.
585
00:57:42,292 --> 00:57:43,828
You sure about this, Sheriff?
586
00:57:43,894 --> 00:57:46,396
Yep, I'll be okay.
587
00:57:46,463 --> 00:57:49,734
-How do you know that?
-I just do.
588
00:57:49,800 --> 00:57:52,236
Nobody shoot, okay? Got it?
589
00:57:52,302 --> 00:57:56,340
-Make sure of it.
-All right, but I still
don't think it's a good idea.
590
00:58:07,051 --> 00:58:08,452
Hola, Linco.
591
00:58:11,656 --> 00:58:13,624
(SPEAKING SPANISH)
592
00:58:22,867 --> 00:58:25,002
I never stopped loving you.
593
00:58:28,105 --> 00:58:30,941
Even when you chose
my best friend over me.
594
00:58:32,376 --> 00:58:34,879
All those stories
I heard about you?
595
00:58:36,046 --> 00:58:37,582
Are they true?
596
00:58:39,917 --> 00:58:41,986
That's not the man I knew.
597
00:58:45,856 --> 00:58:48,458
The man you knew
died a long time ago.
598
00:58:50,394 --> 00:58:52,029
Come in with me.
599
00:58:53,397 --> 00:58:54,799
It's the best way.
600
00:59:02,640 --> 00:59:04,374
To what?
601
00:59:04,441 --> 00:59:05,710
Pine box?
602
00:59:07,077 --> 00:59:08,613
Hangman's rope?
603
00:59:10,781 --> 00:59:12,583
Not even you could stop this.
604
00:59:16,854 --> 00:59:19,189
Damn, why did you
come back here?
605
00:59:29,133 --> 00:59:33,838
Those criminals killed my son
and now they've got my money.
606
00:59:35,272 --> 00:59:36,941
They're my bounty.
607
00:59:37,975 --> 00:59:39,977
What are we gonna do?
608
00:59:40,044 --> 00:59:43,513
Go in there, flush them out
like the weasels they are.
609
00:59:44,715 --> 00:59:47,618
Wolverton? Gather the men.
610
00:59:54,692 --> 00:59:56,861
You know
this is gonna end bad, right?
611
01:00:19,449 --> 01:00:21,118
-(GRUNTS)
-(GROANS)
612
01:00:29,493 --> 01:00:31,528
And I thought I was lucky.
613
01:00:32,897 --> 01:00:34,398
You're not lucky.
You're just good.
614
01:00:58,422 --> 01:01:01,258
Who fired that shot?
615
01:01:01,325 --> 01:01:05,830
It wasn't us, Sheriff.
I mean, honest. It must have
came from the back.
616
01:01:05,896 --> 01:01:07,497
We need to talk.
617
01:01:08,699 --> 01:01:10,500
-Mr. Driscoll...
-Now.
618
01:01:45,669 --> 01:01:48,305
What you think
they're doing out there?
619
01:01:49,339 --> 01:01:52,209
Fortifying their position.
620
01:01:52,276 --> 01:01:55,079
Making preparations
for the final assault.
621
01:01:56,613 --> 01:01:58,448
How do you know?
622
01:01:58,515 --> 01:01:59,784
'Cause...
623
01:02:02,452 --> 01:02:04,354
That's what I would do.
624
01:02:18,769 --> 01:02:21,738
Hey.
625
01:02:21,806 --> 01:02:25,943
-Where you goin'?
-I've been appointed to speak
for the group.
626
01:02:26,010 --> 01:02:28,345
-How come?
-I'm the Mayor's wife.
627
01:02:33,050 --> 01:02:34,852
-Is that so?
-Mmm-hmm.
628
01:02:42,592 --> 01:02:45,529
I'm a little claustrophobic.
Can we come out?
629
01:02:48,265 --> 01:02:49,766
Yeah, come on.
630
01:02:51,135 --> 01:02:52,903
(SIGHING IN RELIEF)
631
01:02:54,905 --> 01:02:56,573
WOMAN: Thank you.
632
01:02:59,776 --> 01:03:01,545
A queen for a queen.
633
01:03:14,024 --> 01:03:15,325
(SOBBING)
634
01:03:18,863 --> 01:03:21,665
Shut this kid up.
635
01:03:21,731 --> 01:03:25,769
Or else I'll shut him up
for good. I hate little kids.
636
01:03:25,836 --> 01:03:27,237
(WHIMPERING)
637
01:03:44,922 --> 01:03:49,326
You are a man of the cloth.
How could you
be a part of this?
638
01:04:05,075 --> 01:04:07,377
We're gonna let
the hostages go.
639
01:04:09,546 --> 01:04:11,215
You wanna do what?
640
01:04:13,450 --> 01:04:15,485
Look, they're a handful.
641
01:04:15,552 --> 01:04:18,655
We got a couple of
women, a child, an old man.
642
01:04:18,722 --> 01:04:20,824
They're gonna slow us down.
Maybe even get us killed.
643
01:04:20,891 --> 01:04:25,495
No, no, no, no way.
They're the only things that
stands between us and them.
644
01:04:25,562 --> 01:04:28,065
-We just keep
the most valuable one.
-Which one?
645
01:04:29,066 --> 01:04:30,167
Her.
646
01:04:31,201 --> 01:04:32,436
Why her?
647
01:04:33,703 --> 01:04:35,605
She's the mayor's wife.
648
01:04:35,672 --> 01:04:38,342
Why is one better
than a bunch?
649
01:04:38,408 --> 01:04:42,112
The Queen is always
more valuable
than a bunch of Jokers.
650
01:04:42,179 --> 01:04:46,450
There must be some mistake.
Why don't you keep the
bank manager and his wife?
651
01:04:46,516 --> 01:04:51,455
If you let me go, I guarantee
that my husband, the Mayor,
will let you all go free.
652
01:04:52,622 --> 01:04:55,225
That's why you're gonna stay.
653
01:04:55,292 --> 01:04:56,560
For mom.
654
01:04:57,794 --> 01:04:59,964
For Mom.
655
01:05:00,030 --> 01:05:02,666
-I don't like this.
-You don't like anything.
656
01:05:02,732 --> 01:05:05,669
I don't like the way
you been running things.
657
01:05:07,637 --> 01:05:09,373
You think you could do better?
658
01:05:09,439 --> 01:05:10,640
Yeah.
659
01:05:17,647 --> 01:05:19,883
What the hell is your problem?
660
01:05:23,453 --> 01:05:25,922
(SCREAMING)
661
01:05:29,960 --> 01:05:31,895
What are you doing?
662
01:05:31,962 --> 01:05:34,298
I'm getting
the hell out of here.
663
01:05:34,831 --> 01:05:36,000
Mara.
664
01:05:38,602 --> 01:05:40,270
You coming or not?
665
01:05:43,407 --> 01:05:45,042
You coming? What?
666
01:05:47,077 --> 01:05:49,779
There's no need to harm
an innocent boy.
667
01:06:01,992 --> 01:06:04,094
This kid is our ticket out.
668
01:06:04,161 --> 01:06:06,330
You can't go out there.
They'll kill you both.
669
01:06:06,396 --> 01:06:10,000
Shut the hell up!
And mind your own business.
670
01:06:12,502 --> 01:06:14,471
I can't let you do this.
671
01:06:19,376 --> 01:06:21,811
Then you're gonna
have to shoot me.
672
01:06:24,214 --> 01:06:25,849
Can you do that?
673
01:06:40,064 --> 01:06:42,932
She could not cannot
escape her destiny.
674
01:06:42,999 --> 01:06:44,768
Destiny's a bitch.
675
01:06:44,834 --> 01:06:45,969
Linc!
676
01:06:54,078 --> 01:06:55,679
Kansas. Kansas.
677
01:07:01,685 --> 01:07:03,487
Just hold on, Mister.
678
01:07:06,656 --> 01:07:08,525
My apologies, Lorelie.
679
01:07:11,961 --> 01:07:14,064
I guess I ain't that lucky.
680
01:07:44,694 --> 01:07:47,597
What the hell do you all think
you're doing?
681
01:07:49,633 --> 01:07:52,369
You think this is
some kind of noble act?
682
01:07:54,438 --> 01:07:55,705
(CRYING)
683
01:07:59,576 --> 01:08:01,111
This is tragic.
684
01:08:22,632 --> 01:08:25,435
Come on, come on, come on.
685
01:08:33,977 --> 01:08:36,680
Get 'em out of here.
They becomin' a problem.
686
01:08:42,952 --> 01:08:45,455
Okay, they all go.
687
01:08:45,522 --> 01:08:47,824
But the Mayor's wife,
she stays.
688
01:08:53,397 --> 01:08:54,931
Come on.
689
01:08:54,998 --> 01:08:59,068
Yeah, yeah, I know. Come on,
come on, get out of here.
Get out of here!
690
01:08:59,135 --> 01:09:02,939
Get out of here, come on!
No, you. You stay.
691
01:09:16,420 --> 01:09:18,222
(INDISTINCT CHATTER)
692
01:09:20,657 --> 01:09:24,194
Don't shoot. We're letting
some of the hostages go.
693
01:09:38,208 --> 01:09:40,109
(HORSES GALLAPING)
694
01:10:00,897 --> 01:10:02,632
What are you doing?
695
01:10:07,604 --> 01:10:09,639
The only thing left to do.
696
01:10:12,141 --> 01:10:13,777
-Run, Linc!
-Fire.
697
01:11:12,068 --> 01:11:13,337
(SOBBING)
698
01:11:35,459 --> 01:11:36,860
Sorry, boys.
699
01:11:46,470 --> 01:11:49,205
Looks like there's
a new Sheriff in town.
700
01:11:53,176 --> 01:11:55,479
Don't spend it all
in one place.
701
01:12:03,820 --> 01:12:06,856
We got the Mayor's wife.
702
01:12:06,923 --> 01:12:10,460
We get safe passage out,
we'll let her go.
703
01:12:15,432 --> 01:12:16,533
Okay.
704
01:12:18,668 --> 01:12:19,936
Agreed.
705
01:12:23,339 --> 01:12:24,674
Get ready.
706
01:12:27,343 --> 01:12:29,078
What are you doing?
707
01:12:30,246 --> 01:12:32,449
What needs to be done.
708
01:12:36,052 --> 01:12:37,954
You, let's go.
709
01:12:49,198 --> 01:12:53,369
Just co-operate ma'am
and you'll be home
with your husband for supper.
710
01:13:05,649 --> 01:13:07,016
MAYOR'S WIFE: Ah!
711
01:13:07,083 --> 01:13:09,553
ZANE: Get down, get down,
get down. Shit!
712
01:13:09,619 --> 01:13:11,254
(GUNSHOTS FIRED)
713
01:13:15,224 --> 01:13:17,494
No, Linc, Linc, Linc.
714
01:13:17,561 --> 01:13:20,630
Come on. Come on, baby.
Don't you die on me.
715
01:13:20,697 --> 01:13:23,800
Come on, man.
Don't you die on me.
Come on, Linc.
716
01:13:26,269 --> 01:13:28,004
Anybody hurt?
717
01:13:28,071 --> 01:13:29,238
No.
718
01:13:33,176 --> 01:13:35,111
Yeah. The Mayor's wife.
719
01:13:36,646 --> 01:13:37,747
She's gone.
720
01:13:39,583 --> 01:13:40,817
Oh, man.
721
01:13:48,658 --> 01:13:51,294
Gonna be all right.
Gonna be all right.
722
01:13:53,497 --> 01:13:55,264
WOLVERTON: Come out.
723
01:13:57,767 --> 01:13:59,435
(LAUGHING)
724
01:14:01,170 --> 01:14:02,506
Wolverton.
725
01:14:06,776 --> 01:14:08,512
What are you doing?
726
01:14:10,346 --> 01:14:12,616
I'm doing God's work.
727
01:14:12,682 --> 01:14:14,417
I'm going with God.
728
01:14:19,055 --> 01:14:20,056
(SCREAMING)
729
01:14:23,392 --> 01:14:24,728
It's time.
730
01:14:27,597 --> 01:14:29,699
God be with you, gentlemen.
731
01:14:43,780 --> 01:14:45,214
Wolverton!
732
01:14:54,090 --> 01:14:55,592
Wolverton!
733
01:15:01,765 --> 01:15:02,866
MAN: All right, Boys,
let's get out of here.
734
01:15:02,932 --> 01:15:05,101
WOLVERTON: Take my cape.
I got this.
735
01:15:38,134 --> 01:15:39,936
(WHISPERING A PRAYER)
736
01:16:05,795 --> 01:16:08,131
How's it look out there?
737
01:16:08,197 --> 01:16:11,234
Well, I got good news
and I got bad news.
738
01:16:12,802 --> 01:16:15,805
We're surrounded
by a bunch of killers.
739
01:16:15,872 --> 01:16:18,942
-What's the good news?
-That was the good news.
740
01:16:21,344 --> 01:16:23,379
Well, what's the bad news?
741
01:16:24,814 --> 01:16:26,215
Bad news is...
742
01:16:27,383 --> 01:16:29,218
...fun's almost over.
743
01:16:37,126 --> 01:16:39,929
I want you
to get yourself home.
744
01:16:39,996 --> 01:16:43,499
Come on, now, man
you know I don't play that.
(CHUCKLES)
745
01:16:45,468 --> 01:16:48,171
You can't blame
your brother for trying.
746
01:16:50,774 --> 01:16:54,911
I think any second now
they could come up here
and get us.
747
01:16:54,978 --> 01:16:57,113
So what are we gonna do now?
748
01:17:03,653 --> 01:17:06,155
-We leave.
-Okay.
749
01:17:06,222 --> 01:17:08,457
No.
Separately though, brother.
750
01:17:09,492 --> 01:17:10,593
What?
751
01:17:12,395 --> 01:17:13,797
Rear window.
752
01:17:15,164 --> 01:17:17,266
Wolverton's dead.
753
01:17:17,333 --> 01:17:19,335
His men moved out front.
754
01:17:21,705 --> 01:17:25,208
You can make your,
you can make your
way out back.
755
01:17:26,976 --> 01:17:29,312
Linc, what are you
talking about?
756
01:17:33,382 --> 01:17:35,384
(PANTING AND WHIMPERING)
757
01:17:36,886 --> 01:17:38,154
Oh, God!
758
01:17:41,024 --> 01:17:44,627
Remember when we was kids?
759
01:17:44,694 --> 01:17:50,033
You used to huddle up
in the bed, scared to sleep
by yourself in the dark.
760
01:17:51,600 --> 01:17:54,370
I use to sit up all night...
761
01:17:54,437 --> 01:17:57,707
...to keep you safe
from those monsters,
762
01:17:59,809 --> 01:18:02,011
and that scary world outside.
763
01:18:04,147 --> 01:18:05,248
Yeah.
764
01:18:06,883 --> 01:18:10,119
That was
a long time ago, Linc.
765
01:18:10,186 --> 01:18:13,823
Last time for me to sit up
and look after you.
766
01:18:15,959 --> 01:18:18,161
I'll face the dark by myself.
767
01:18:19,662 --> 01:18:21,831
You be safe, little brother.
768
01:18:24,333 --> 01:18:27,536
No. No, Linc,
I'm not leaving you, Man.
769
01:18:27,603 --> 01:18:29,605
You're gonna do as I say.
770
01:18:32,141 --> 01:18:35,344
You go for that back window.
771
01:18:35,411 --> 01:18:38,481
I'll go through the front.
I'll hold them down.
772
01:18:42,518 --> 01:18:44,854
You don't look back.
You hear me?
773
01:18:47,690 --> 01:18:50,626
-Linc, stop, man.
-It's only me and you left.
774
01:18:52,661 --> 01:18:54,898
What kind of sense that make?
775
01:18:55,631 --> 01:18:57,200
If we both die?
776
01:18:58,868 --> 01:19:01,704
I'm gonna live through you,
little brother.
777
01:19:09,512 --> 01:19:12,381
(GROANING)
778
01:19:28,597 --> 01:19:31,300
On the count of three,
779
01:19:31,367 --> 01:19:35,171
you break for the rear
and you don't look back.
780
01:19:37,473 --> 01:19:38,842
Promise me.
781
01:19:41,310 --> 01:19:42,946
I promise.
782
01:19:43,012 --> 01:19:44,113
Okay.
783
01:19:46,916 --> 01:19:48,084
One...
784
01:19:50,119 --> 01:19:51,320
Two...
785
01:19:56,893 --> 01:19:58,061
Three.
786
01:20:00,729 --> 01:20:04,267
* I feel the love pouring
out of me
787
01:20:05,134 --> 01:20:07,904
* I'm fading so slowly
788
01:20:09,138 --> 01:20:11,740
* This, my destiny
789
01:20:12,375 --> 01:20:14,043
(GROANS)
790
01:20:14,110 --> 01:20:15,578
(SCREAMS)
791
01:20:15,644 --> 01:20:17,480
( CAPTIVE PLAYING)
792
01:20:17,546 --> 01:20:20,483
* I'm drowning in my own tears
793
01:20:20,549 --> 01:20:23,953
* What has brought me here
794
01:20:24,020 --> 01:20:27,056
* Is this the place for me
795
01:20:30,826 --> 01:20:34,430
* You take over and over again
796
01:20:38,301 --> 01:20:41,804
* No trace of guilt or shame
797
01:20:45,975 --> 01:20:49,512
* Am I captive in your eyes
798
01:20:53,516 --> 01:20:56,886
* Give this to my demise
799
01:21:01,157 --> 01:21:04,894
* Reflections of
who I used to be
800
01:21:05,861 --> 01:21:08,764
* Are faint in my memory
801
01:21:09,565 --> 01:21:12,735
* What have I become
802
01:21:16,205 --> 01:21:20,509
* They haven't
washed away completely
803
01:21:20,576 --> 01:21:24,447
* Within, there's still beauty
804
01:21:24,513 --> 01:21:26,582
* Despite what you have done
805
01:21:30,186 --> 01:21:34,090
LINC: So there we were, flying
and that was it.
806
01:21:34,157 --> 01:21:38,561
* Over and over again
807
01:21:38,627 --> 01:21:44,300
LINC:That's my little brother.
I promised Mom
I would always protect him.
808
01:21:44,367 --> 01:21:47,703
LINC: But I had a feeling
this one was
gonna be different.
809
01:21:50,273 --> 01:21:55,644
LINC: Something was telling me
this time one of us wasn't
gonna make it back home.
810
01:21:56,812 --> 01:21:59,548
* My demise
811
01:22:01,584 --> 01:22:04,087
* You pierce me
812
01:22:04,153 --> 01:22:07,356
* With your will not to care
813
01:22:09,025 --> 01:22:12,828
* Open wounds,
but I will not despair
814
01:22:15,498 --> 01:22:19,168
* Finding my mistakes,
Oh, I am indeed
815
01:22:26,309 --> 01:22:29,745
* You take over and over again
816
01:22:33,716 --> 01:22:37,053
* No trace of guilt or shame
817
01:22:41,257 --> 01:22:44,693
* Am I captive in your eyes
818
01:22:45,628 --> 01:22:48,131
LINC: Mama, I'm coming home.
819
01:22:51,534 --> 01:22:52,968
( MY BROTHER'S KEEPER PLAYING)
52923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.