All language subtitles for Bless the Harts s02e22 Toni With an I.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,739 --> 00:00:04,141 Move, y'all. 2 00:00:04,208 --> 00:00:05,377 We're getting rid of this bee table. 3 00:00:05,444 --> 00:00:07,281 ‐Why? ‐Betty, it is full of bees. 4 00:00:07,348 --> 00:00:08,918 ‐(bees buzzing) ‐Look at this thing! 5 00:00:08,985 --> 00:00:10,555 It's like 100% hive. 6 00:00:10,622 --> 00:00:12,424 I wonder why they don't bother you. 7 00:00:12,491 --> 00:00:15,899 I killed their queen. Now I'm their queen. 8 00:00:15,965 --> 00:00:17,201 They'll do anything I want. 9 00:00:17,268 --> 00:00:19,005 Bees, pass me my cup. 10 00:00:19,071 --> 00:00:21,342 ‐(buzzing) ‐Oh, they're busy. 11 00:00:21,409 --> 00:00:23,313 And my theory is that I'm so anemic 12 00:00:23,380 --> 00:00:26,185 that I give off less body heat than a glass of white wine. 13 00:00:26,252 --> 00:00:28,189 Well, I hope y'all didn't get too attached, 14 00:00:28,256 --> 00:00:31,095 'cause these hive turkeys are about to get evicted. 15 00:00:31,162 --> 00:00:33,400 (saw buzzing) 16 00:00:33,466 --> 00:00:34,603 What the...? 17 00:00:34,670 --> 00:00:36,205 Oh, man, a bee's walking on the chain. 18 00:00:36,272 --> 00:00:37,441 Like a little escalator. 19 00:00:37,509 --> 00:00:38,945 He's not even breaking a sweat! 20 00:00:39,011 --> 00:00:40,548 Lord, this is humiliating. 21 00:00:40,615 --> 00:00:42,451 Heard you were gonna tackle the bee table, 22 00:00:42,519 --> 00:00:44,155 so I got you a little surprise! 23 00:00:44,221 --> 00:00:45,357 And I mean really little. 24 00:00:45,424 --> 00:00:47,829 I told Amazon to sort by the cheapest. 25 00:00:47,896 --> 00:00:49,967 Jenny, what did you do? 26 00:00:50,702 --> 00:00:53,874 A Al Borland Brand Sawz‐All Craftsman Pro? 27 00:00:53,941 --> 00:00:57,247 This is four times as expensive as the one I told you I wanted. 28 00:00:57,314 --> 00:00:59,051 That's way too generous. 29 00:00:59,118 --> 00:01:02,024 Uh‐oh. I didn't... 30 00:01:02,091 --> 00:01:03,360 ‐order this one. ‐(saw buzzing) 31 00:01:03,426 --> 00:01:05,063 What's that?! I can't hear you! 32 00:01:05,130 --> 00:01:07,167 This thing has a Ferrari engine. 33 00:01:07,234 --> 00:01:09,940 That's not the saw I ordered! 34 00:01:10,007 --> 00:01:12,111 We need to return it! 35 00:01:12,177 --> 00:01:14,816 I love you, too, goll durn it! 36 00:01:16,052 --> 00:01:17,388 (saw revs) 37 00:01:17,454 --> 00:01:20,227 Guys, you might have just witnessed the best moment 38 00:01:20,293 --> 00:01:21,764 of my life, right up there with the time 39 00:01:21,830 --> 00:01:25,237 David Blaine picked the lady behind me for a magic trick. 40 00:01:25,303 --> 00:01:26,840 ‐Well, the thing is... ‐I love it. 41 00:01:26,907 --> 00:01:29,713 Hey, Violet, what's the noise Tim the Toolman makes? 42 00:01:29,780 --> 00:01:32,484 ‐No. I don't know it. ‐Come on, Vi. Please. 43 00:01:32,552 --> 00:01:37,161 ‐Ar, ar, ar! ‐That's it! Ar, ar, ar. (laughs) 44 00:01:37,227 --> 00:01:38,964 (loud buzzing) 45 00:01:39,031 --> 00:01:41,670 Aah! (cries) 46 00:01:41,737 --> 00:01:45,645 ‐Okay, now it's personal. ‐(saw revving) 47 00:01:45,712 --> 00:01:47,782 ♪ 48 00:02:15,337 --> 00:02:17,474 (saw buzzing) 49 00:02:17,542 --> 00:02:19,145 I won! 50 00:02:19,211 --> 00:02:21,115 I conquered the whole hive! 51 00:02:21,182 --> 00:02:23,654 (yelling) 52 00:02:23,721 --> 00:02:26,660 Wow, Mom. You got a man who can Braveheart some bees. 53 00:02:26,727 --> 00:02:28,531 I'm not saying that's not hot as hell, Vi, 54 00:02:28,597 --> 00:02:31,302 but I got to send that chain saw back. It was a mistake. 55 00:02:31,369 --> 00:02:33,974 ‐(Wayne laughing) ‐And good luck with that. 56 00:02:34,041 --> 00:02:35,310 Oh, Lord. 57 00:02:35,377 --> 00:02:37,615 Mother, can you move so I can get to the eggs? 58 00:02:37,682 --> 00:02:40,053 Almost done. Just looking for something. 59 00:02:40,120 --> 00:02:42,191 Hot flash? Due to menopause? 60 00:02:42,257 --> 00:02:45,063 No, I was just looking for these. 61 00:02:45,130 --> 00:02:46,365 Gram, what's menopause? 62 00:02:46,432 --> 00:02:47,669 I totally know what it is. 63 00:02:47,735 --> 00:02:49,171 I just want to hear her explain it. 64 00:02:49,238 --> 00:02:50,875 Well, Vi, menopause is when 65 00:02:50,942 --> 00:02:54,215 a woman's ovaries no longer produce estrogen 66 00:02:54,281 --> 00:02:55,551 and progesterone. 67 00:02:55,618 --> 00:02:57,655 Wow, Gram. That's actually right. 68 00:02:57,722 --> 00:02:59,826 Otherwise known as the "butt plumpers." 69 00:02:59,893 --> 00:03:01,429 As you can see by my rear, 70 00:03:01,495 --> 00:03:05,103 they are clearly still pumping through my youthful bod. 71 00:03:05,170 --> 00:03:06,874 Yeah, that's more what I expected. 72 00:03:06,940 --> 00:03:10,982 Jenny, I know you spent a ton on this, but it was worth it. 73 00:03:11,048 --> 00:03:12,552 You are so welcome! 74 00:03:12,619 --> 00:03:15,423 But, Wayne, the thing is, I didn't really... 75 00:03:15,490 --> 00:03:17,829 Oh, my God. Wayne, does that hurt? 76 00:03:17,896 --> 00:03:19,031 Does what hurt? 77 00:03:19,098 --> 00:03:20,200 ‐Oh! ‐JENNY: Ew. 78 00:03:20,267 --> 00:03:21,369 We need to get you to the doctor. 79 00:03:21,435 --> 00:03:23,507 For a bee sting? No. 80 00:03:23,574 --> 00:03:25,544 Ooh. This heavy jacket does not breathe. 81 00:03:25,611 --> 00:03:27,214 ‐(Wayne coughs) ‐Both of you lunatics need 82 00:03:27,281 --> 00:03:28,584 to get your butts to the doctor. 83 00:03:28,651 --> 00:03:31,355 You for that mega‐sting, and you for your menopause. 84 00:03:31,422 --> 00:03:34,863 ‐No such thing. ‐Feel like a million bucks. 85 00:03:36,465 --> 00:03:37,769 So it's okay for me to keep it? 86 00:03:37,835 --> 00:03:39,572 Even though it's way more expensive 87 00:03:39,639 --> 00:03:42,010 ‐than the one I actually ordered? ‐Um... 88 00:03:42,077 --> 00:03:44,783 Ugh. Can't we just qualify this as a miracle and move on? 89 00:03:44,849 --> 00:03:46,687 Is it a miracle, or is it more like‐‐ 90 00:03:46,753 --> 00:03:48,524 I don't know‐‐ what is that thing 91 00:03:48,590 --> 00:03:50,728 when someone takes something that's not theirs? 92 00:03:50,795 --> 00:03:52,832 Stealing? Can't you just be my friend 93 00:03:52,899 --> 00:03:54,836 and not spread some moral authority on everything? 94 00:03:54,903 --> 00:03:56,405 ‐You know I'm Jesus, right? ‐Oh, here we go. 95 00:03:56,472 --> 00:03:58,076 Like you would ever let me forget. 96 00:03:58,142 --> 00:04:00,514 You know you can wear modern‐day clothes if you want. 97 00:04:00,581 --> 00:04:02,184 Well, if you just want affirmation, 98 00:04:02,250 --> 00:04:03,620 you've come to the wrong place. 99 00:04:03,687 --> 00:04:06,693 You know what? Maybe I have come to the wrong place. 100 00:04:06,760 --> 00:04:08,864 Well, if that's how you feel, maybe I'll go. 101 00:04:08,931 --> 00:04:09,966 Great. Good. 102 00:04:10,033 --> 00:04:11,469 Excuse me, Peter. Coming through. 103 00:04:11,536 --> 00:04:13,106 Sorry, Thomas. You're going to have to slide in. 104 00:04:13,172 --> 00:04:15,845 Judas, you're fine. 105 00:04:16,312 --> 00:04:17,347 ‐(door chimes) ‐Oh, Lord. 106 00:04:17,414 --> 00:04:19,251 Y'all, the parking lot squatters 107 00:04:19,318 --> 00:04:21,590 are back in full force today. 108 00:04:21,656 --> 00:04:24,028 Ew. Oh, no. 109 00:04:24,094 --> 00:04:28,336 That fat one is leaning all over my Michael Kors Edition Lexus. 110 00:04:28,403 --> 00:04:29,773 Jenny, can you go move it? 111 00:04:29,839 --> 00:04:32,411 Louise, we have been over this. I am not your valet. 112 00:04:32,477 --> 00:04:34,081 Just move it, Jenny! 113 00:04:34,148 --> 00:04:35,350 Ugh. 114 00:04:35,417 --> 00:04:38,222 (indistinct chatter) 115 00:04:38,289 --> 00:04:40,761 (tires squealing) 116 00:04:43,099 --> 00:04:44,201 "Do‐do‐do‐do it." 117 00:04:44,268 --> 00:04:45,504 You want me to move your car? 118 00:04:45,571 --> 00:04:48,209 Louise, such a snotty butt. (yelps) 119 00:04:48,911 --> 00:04:51,716 Wait. Is it weird that that felt good? 120 00:04:51,783 --> 00:04:53,921 And don't worry, Jesus. I'm not gonna ask you about this. 121 00:04:53,987 --> 00:04:57,127 I don't need your opinion on every little thing. 122 00:04:57,194 --> 00:04:59,398 (rumbling) 123 00:05:01,102 --> 00:05:03,372 (wind whistling) 124 00:05:07,682 --> 00:05:09,218 (gasps) 125 00:05:09,284 --> 00:05:10,988 (whimpers) 126 00:05:13,760 --> 00:05:16,633 Wow. You got rid of that quick. 127 00:05:16,700 --> 00:05:18,436 Whoa, bro! 128 00:05:18,504 --> 00:05:20,841 Bee sting. Jenny wants me to see a doctor, 129 00:05:20,908 --> 00:05:22,845 but it is not necessary 'cause if I turn my head back 130 00:05:22,912 --> 00:05:26,051 and sideways, I can basically breathe. (wheezes) 131 00:05:26,118 --> 00:05:27,822 Let me get a closer look at ya. Mm. 132 00:05:27,889 --> 00:05:29,893 You know, I can help you out with that. 133 00:05:29,959 --> 00:05:32,130 Yeah, I've been taking courses in holistic healing. 134 00:05:32,197 --> 00:05:36,438 Unlike those scientists with their degrees and knowledge. 135 00:05:36,506 --> 00:05:37,808 Wait. How'd you get into all that? 136 00:05:37,875 --> 00:05:40,480 I met a Buddhist shaman. Her name is Heather. 137 00:05:40,548 --> 00:05:42,217 She's been teaching me. 138 00:05:42,284 --> 00:05:43,520 It's just like community college 139 00:05:43,587 --> 00:05:45,290 except the classroom is Heather's condo, 140 00:05:45,356 --> 00:05:46,960 and I have sex with the teacher. 141 00:05:47,027 --> 00:05:50,768 Hmm. Well, I'm glad you found your new thing. 142 00:05:50,834 --> 00:05:52,972 It's not just my new thing, bro. 143 00:05:53,039 --> 00:05:54,776 Healing peeps is my calling! 144 00:05:54,842 --> 00:05:57,548 So let me help you, man. Come on. 145 00:05:57,615 --> 00:05:58,984 It would mean so much to me. 146 00:05:59,051 --> 00:06:01,455 And, don't worry. This whole deal is fully legit. 147 00:06:01,523 --> 00:06:03,359 I got a YouTube channel and everything. 148 00:06:03,426 --> 00:06:04,629 Check it out. 149 00:06:04,696 --> 00:06:06,900 WAYNE: Your motorcycle will help you 150 00:06:06,967 --> 00:06:10,774 ‐get to sick people quickly. ‐Oh, watch this part. 151 00:06:11,576 --> 00:06:12,812 WAYNE: Oh, look at that. 152 00:06:12,878 --> 00:06:15,751 You found something to do with your uncle's doves. 153 00:06:18,155 --> 00:06:20,326 Stop the presses. 154 00:06:20,393 --> 00:06:22,565 Rainbow hand magic? 155 00:06:22,632 --> 00:06:25,370 ♪ 156 00:06:25,436 --> 00:06:27,508 You know what? I trust that guy. 157 00:06:27,575 --> 00:06:29,344 Heal me, bro. 158 00:06:29,411 --> 00:06:30,948 Ouchie. 159 00:06:31,015 --> 00:06:33,854 Ah, crap. That's not my fault, is it? 160 00:06:33,920 --> 00:06:35,924 I mean, my thing was the door ding, which is harmless. 161 00:06:35,991 --> 00:06:37,995 This windshield is a whole other situation. 162 00:06:38,062 --> 00:06:40,567 Guess I should run this by Jesus real quick. 163 00:06:40,634 --> 00:06:42,270 ‐(door chimes) ‐(gasps) 164 00:06:42,337 --> 00:06:43,540 This ceiling's a bleeder. 165 00:06:43,607 --> 00:06:46,011 I need more cloth to apply pressure. 166 00:06:46,078 --> 00:06:47,213 Oh, no! 167 00:06:49,251 --> 00:06:51,890 (gasps) Jesus is gone! 168 00:06:57,033 --> 00:06:59,071 Jesus, I really need to talk to you. 169 00:06:59,137 --> 00:07:02,611 I think I have a moral dilemma, but I hope not 'cause if I do, 170 00:07:02,678 --> 00:07:05,383 it could put a real dent in my bank account. 171 00:07:05,450 --> 00:07:06,986 Jenny, you okay? 172 00:07:07,053 --> 00:07:08,590 Brenda, 173 00:07:08,657 --> 00:07:10,193 can I run something by you? 174 00:07:10,259 --> 00:07:12,832 When Louise asked me to move her car, I may have moved it 175 00:07:12,898 --> 00:07:15,436 a little too close to a truck and dinged it. 176 00:07:15,504 --> 00:07:17,374 ‐Go on. ‐Then when I shut the door, 177 00:07:17,440 --> 00:07:18,677 a rock fell out of the truck 178 00:07:18,744 --> 00:07:20,981 and cracked Louise's windshield all to hell. 179 00:07:23,620 --> 00:07:25,591 Here's what you're gonna do. 180 00:07:25,657 --> 00:07:29,498 Shut... your... mouth hole. 181 00:07:29,565 --> 00:07:31,636 ‐Really? ‐Jenny, the one time 182 00:07:31,703 --> 00:07:33,573 I quote, unquote, "did the right thing" 183 00:07:33,640 --> 00:07:35,711 and fessed up, I closed out the day 184 00:07:35,778 --> 00:07:37,748 with an arson charge, two dead bodies, 185 00:07:37,815 --> 00:07:40,319 and... (laughs) you guessed it, 186 00:07:40,386 --> 00:07:41,823 a raging bald spot. 187 00:07:41,890 --> 00:07:46,599 Jenny, what the H‐E Single‐C Single‐K did you do to my car? 188 00:07:49,171 --> 00:07:51,341 Shh. 189 00:07:51,408 --> 00:07:53,513 I didn't do anything to it. 190 00:07:54,247 --> 00:07:59,024 Oh, y'all, I bet it was that skeezy old truck driver. 191 00:07:59,090 --> 00:08:00,828 ‐(door chimes) ‐See how easy that was? 192 00:08:00,894 --> 00:08:02,698 But now that truck driver's in trouble, 193 00:08:02,765 --> 00:08:04,000 and he didn't do anything. 194 00:08:04,067 --> 00:08:07,106 Hey, for every gazelle that escapes a lion, 195 00:08:07,173 --> 00:08:08,877 some other gazelle gets caught. 196 00:08:08,944 --> 00:08:11,916 ‐Just be glad it ain't you. ‐(door chimes) 197 00:08:11,983 --> 00:08:14,020 Silver lining alert. 198 00:08:14,087 --> 00:08:17,126 That trucker is the nicest guy in the world. 199 00:08:17,193 --> 00:08:20,501 He said his company's insurance will cover it, 200 00:08:20,567 --> 00:08:22,872 and he's taking me out on a date tonight. 201 00:08:22,938 --> 00:08:25,276 Jesus works in mysterious ways, y'all. 202 00:08:25,343 --> 00:08:30,687 Now, I got to go spritz my pulse points with Dior Sauvage. 203 00:08:33,092 --> 00:08:36,566 Ha! I guess "WWJD" now stands for 204 00:08:36,633 --> 00:08:38,703 "What Would Jenny Do?" (whoops) 205 00:08:38,770 --> 00:08:40,741 ‐(toilet flushes) ‐(grunting rhythmically) 206 00:08:40,807 --> 00:08:44,682 Oh! Oh, my mouth was open! 207 00:08:45,817 --> 00:08:47,688 Okay, so let's get a look at it. 208 00:08:47,755 --> 00:08:49,357 You wore this crystal all night? 209 00:08:49,424 --> 00:08:51,361 Uh... absolutely. 210 00:08:53,132 --> 00:08:55,804 Yes! I knew it! I did it! 211 00:08:55,871 --> 00:08:57,975 Bro, you're a miracle worker. 212 00:08:58,042 --> 00:09:00,313 So you did everything just like I told you? 213 00:09:00,379 --> 00:09:01,716 Yup. 214 00:09:01,783 --> 00:09:03,653 I slept with the crystal, 215 00:09:03,720 --> 00:09:05,489 which was actually super comfy. 216 00:09:05,557 --> 00:09:07,093 TRAVIS: Power of crystals, man. 217 00:09:07,160 --> 00:09:10,032 And you got up every ten minutes to stare at the color blue? 218 00:09:10,099 --> 00:09:12,738 WAYNE: And the swelling started going down immediately. 219 00:09:12,805 --> 00:09:14,542 It was like magic. 220 00:09:14,609 --> 00:09:17,113 ‐Completely pain‐free, too. ‐(laughing) 221 00:09:17,180 --> 00:09:18,917 (gasps) 222 00:09:20,587 --> 00:09:22,524 This is a really big moment for me. 223 00:09:22,591 --> 00:09:23,994 This is like my moon landing. 224 00:09:24,060 --> 00:09:27,400 But even better because it's real. 225 00:09:27,467 --> 00:09:29,672 I couldn't help but overhear 226 00:09:29,739 --> 00:09:31,341 that miracles are being dispensed. 227 00:09:31,408 --> 00:09:34,815 That they are. Travis here just healed my swollen neck. 228 00:09:34,882 --> 00:09:36,686 ‐You see? ‐Ooh. Well. 229 00:09:36,753 --> 00:09:40,594 Dr. Travis, look who's whorking whonders. 230 00:09:40,661 --> 00:09:42,831 Wayne, leave us. 231 00:09:42,898 --> 00:09:45,837 Travis, how old do you think I am? 232 00:09:45,904 --> 00:09:48,409 ‐Twenty... nine? ‐Twenty‐nine?! 233 00:09:48,475 --> 00:09:53,620 (laughs): Oh, my Lord, I am a little bit older than that. 234 00:09:53,687 --> 00:09:55,122 (sighs) Travis, 235 00:09:55,189 --> 00:09:58,530 the desert approach‐eth downstairs. 236 00:09:58,596 --> 00:09:59,832 Do you catch my drift? 237 00:09:59,899 --> 00:10:01,936 I totally do, but let's pretend I don't. 238 00:10:02,003 --> 00:10:05,276 I'm talking about menopause, you hot moron. 239 00:10:05,342 --> 00:10:09,885 Is there anything you can do... hole‐listically? 240 00:10:09,952 --> 00:10:12,891 Can a one‐armed drummer still play "Rock of Ages"? 241 00:10:12,958 --> 00:10:14,862 Hell yes! 242 00:10:14,929 --> 00:10:16,866 (loud, indistinct chatter) 243 00:10:16,933 --> 00:10:18,770 ♪ 244 00:10:20,139 --> 00:10:22,811 ‐Oh, shoot. ‐Just put it back on the plate. 245 00:10:22,878 --> 00:10:25,784 Really? Isn't that... unsafe? 246 00:10:25,851 --> 00:10:28,222 Not everything is such a moral dilemma. 247 00:10:28,288 --> 00:10:30,259 ‐I haven't steered you wrong yet, have I? ‐Ew. 248 00:10:30,326 --> 00:10:32,130 ‐Louise sure isn't complaining. ‐(door chimes) 249 00:10:32,196 --> 00:10:34,802 LOUISE: Well, that couldn't have gone worse. 250 00:10:34,869 --> 00:10:36,071 I thought that trucker was taking me 251 00:10:36,138 --> 00:10:38,075 on a nice date to a restaurant. 252 00:10:38,142 --> 00:10:39,879 But it turns out, all he wanted to do 253 00:10:39,945 --> 00:10:42,718 was eat hot wings in his apartment‐home. 254 00:10:42,785 --> 00:10:45,356 Then, he had a big surprise for me. 255 00:10:45,422 --> 00:10:47,728 Flowers? A slice of cheesecake? 256 00:10:47,795 --> 00:10:49,965 No! His wife! 257 00:10:50,032 --> 00:10:51,502 What? 258 00:10:51,569 --> 00:10:53,840 LOUISE: I was asleep in his apartment‐home bed, 259 00:10:53,907 --> 00:10:55,577 ‐and then we heard a noise. ‐(door rattles) 260 00:10:55,644 --> 00:10:59,785 ‐(cat meows) ‐He pops straight up and tells me that it's his wife. 261 00:10:59,852 --> 00:11:01,689 She's a pediatric nurse, and she came home 262 00:11:01,756 --> 00:11:04,294 at, like, 5:45 a. m. 263 00:11:04,360 --> 00:11:07,734 I had to hide under the bed while he made her breakfast. 264 00:11:07,801 --> 00:11:09,772 Then as she fell asleep watching 265 00:11:09,839 --> 00:11:11,809 all five hours of The Today Show, 266 00:11:11,876 --> 00:11:14,347 I tried to sneak out, but she caught me 267 00:11:14,414 --> 00:11:17,019 and threw me off their apartment‐home balcony. 268 00:11:17,086 --> 00:11:19,592 I landed on a poor kid's dirty trampoline 269 00:11:19,658 --> 00:11:22,564 and flew into a dimpsty dumpster. 270 00:11:22,631 --> 00:11:24,234 It's just been one bad thing 271 00:11:24,300 --> 00:11:26,371 ‐after another since yesterday. ‐(muffled laughing) 272 00:11:26,438 --> 00:11:31,147 I have to believe God is punishing me for some reason. 273 00:11:31,214 --> 00:11:33,786 Oh, Louise, God's not punishing you. 274 00:11:33,853 --> 00:11:35,155 In fact, I‐I feel terrible. 275 00:11:35,222 --> 00:11:38,195 ‐(growls) ‐That this all happened 276 00:11:38,262 --> 00:11:40,834 to you because... 277 00:11:43,940 --> 00:11:46,077 I saw the squatters smash your windshield. 278 00:11:46,144 --> 00:11:49,150 Yup, the squatters did it, and I saw it. 279 00:11:49,718 --> 00:11:52,758 Hey, guys. Venom, Captain Carl. 280 00:11:52,824 --> 00:11:54,093 Lougie, Eddie Toilet, 281 00:11:54,160 --> 00:11:57,601 Squamp, Wound, Killer, Baby Satan, Kathy. 282 00:11:57,668 --> 00:12:01,241 We are really, really sorry, but Louise wants us to hose you. 283 00:12:01,308 --> 00:12:03,378 ‐What?! ‐We'll do it gentle. Sorry. 284 00:12:03,445 --> 00:12:07,086 ‐(all yelling) ‐All my pocket drugs are wet! 285 00:12:07,153 --> 00:12:09,725 Brenda, go easy. These guys didn't do anything. 286 00:12:09,792 --> 00:12:11,963 Jenny, we're way past the "why." 287 00:12:12,029 --> 00:12:13,967 We're just into the fun part now. 288 00:12:14,033 --> 00:12:16,071 Take that, you nasty squatters! 289 00:12:16,137 --> 00:12:18,876 That's what you get for ruining my car! 290 00:12:20,647 --> 00:12:22,283 LOUISE: Oh, no! 291 00:12:22,851 --> 00:12:25,022 Y'all, hit 'em again! 292 00:12:25,089 --> 00:12:26,959 (yelling) 293 00:12:29,665 --> 00:12:32,236 Jesus, just need to talk to you. 294 00:12:32,303 --> 00:12:34,040 (sighs) Okay. 295 00:12:34,107 --> 00:12:35,910 Well, Louise is falling apart, and it's all my fault, 296 00:12:35,977 --> 00:12:38,616 and Brenda's gone crazy and the squatters. 297 00:12:38,683 --> 00:12:39,718 Oh, here we go. 298 00:12:39,785 --> 00:12:41,856 Hi there. Ew. 299 00:12:41,922 --> 00:12:44,127 Nope. What was I thinking? 300 00:12:44,193 --> 00:12:48,936 (muffled): Jen. Jen? Whoa. Jenny? 301 00:12:49,003 --> 00:12:51,474 Mouth's crooked. Ugh. 302 00:12:51,542 --> 00:12:54,013 Jesus. Oh, no. Let me help you with those hands. 303 00:12:54,080 --> 00:12:56,685 (mutters) Hands? 304 00:12:56,752 --> 00:12:58,055 Well, hands are hard! 305 00:12:58,121 --> 00:12:59,257 Here, let me at least help you talk better. 306 00:12:59,323 --> 00:13:02,998 (muffled): This mouth is too big. 307 00:13:03,065 --> 00:13:04,535 Aah! 308 00:13:04,601 --> 00:13:06,872 Mouth is too small. 309 00:13:06,939 --> 00:13:10,446 Wait. Jen, come back! 310 00:13:12,383 --> 00:13:15,355 ♪ 311 00:13:20,767 --> 00:13:22,136 Ugh. 312 00:13:22,203 --> 00:13:25,777 ‐What? ‐Travis is adjusting my Chaka Khans. 313 00:13:25,844 --> 00:13:27,046 Root chakras, but yeah. 314 00:13:27,113 --> 00:13:28,950 Trav, can I talk to you in the kitchen? 315 00:13:29,016 --> 00:13:31,221 After you wash your hands. 316 00:13:31,287 --> 00:13:32,958 Dude, what the hell's going on? 317 00:13:33,024 --> 00:13:34,628 Betty's entering that phase of her life 318 00:13:34,695 --> 00:13:38,435 where her body is slowly transitioning from MILF to coug. 319 00:13:38,503 --> 00:13:40,640 I'm gonna help her stave off that change indefinitely. 320 00:13:40,707 --> 00:13:44,715 But this thing with Betty, it's, like, hormones and blood work 321 00:13:44,781 --> 00:13:46,819 and anatomy junk and... 322 00:13:46,886 --> 00:13:48,355 You know, the kind of stuff 323 00:13:48,421 --> 00:13:51,261 that may not have been taught in Heather's condo. 324 00:13:51,327 --> 00:13:53,265 Ba‐ba‐ba‐ba, ba‐ba‐ba‐ba, bro. 325 00:13:53,331 --> 00:13:55,035 I don't have to get into any of that stuff. 326 00:13:55,102 --> 00:13:56,906 All I have to do is unlock Betty's power 327 00:13:56,972 --> 00:13:58,475 so she can heal herself. 328 00:13:58,543 --> 00:14:01,982 So you're not getting into any actual procedures or anything? 329 00:14:02,049 --> 00:14:04,955 Oh, no, no, no, no. I'm just gonna do some energy work 330 00:14:05,022 --> 00:14:07,694 and insert a geode into her specialty place. 331 00:14:07,761 --> 00:14:10,232 Insert a what into the who? 332 00:14:13,973 --> 00:14:16,110 Wings! That's fun, right? 333 00:14:16,177 --> 00:14:19,083 ‐(groaning) ‐Aah! 334 00:14:19,150 --> 00:14:21,956 ‐Oh, get back in that wall. Get! ‐(groaning) 335 00:14:22,022 --> 00:14:23,024 ‐(Jenny groans loudly) ‐BRENDA: Jenny! 336 00:14:23,091 --> 00:14:24,995 What in the hell? 337 00:14:25,062 --> 00:14:26,899 Just, uh, cleaning up. 338 00:14:26,966 --> 00:14:28,903 Great news. Louise's spiral 339 00:14:28,970 --> 00:14:31,809 of bad luck has taken an even bigger turn. 340 00:14:31,875 --> 00:14:32,978 Oh, no. 341 00:14:33,044 --> 00:14:34,748 ‐(door chimes) ‐It's official. 342 00:14:34,815 --> 00:14:36,819 There is no God! 343 00:14:36,885 --> 00:14:39,023 Oh, Louise, please don't say that. 344 00:14:39,090 --> 00:14:41,261 What... what happened to you? 345 00:14:41,327 --> 00:14:42,631 I took my car 346 00:14:42,697 --> 00:14:43,933 to the body shop, 347 00:14:44,000 --> 00:14:45,235 and their waiting room was nothing 348 00:14:45,302 --> 00:14:46,672 but a metal folding chair 349 00:14:46,739 --> 00:14:48,275 and a Spin magazine 350 00:14:48,341 --> 00:14:49,343 from 2010. 351 00:14:49,410 --> 00:14:51,180 I was reading an article about 352 00:14:51,247 --> 00:14:53,786 the Kings of Leon, and I realized 353 00:14:53,853 --> 00:14:55,657 ‐my pocketbook was gone. ‐(gasps) 354 00:14:55,723 --> 00:14:56,792 (Brenda chuckles) 355 00:14:56,859 --> 00:14:58,629 And why do you look this way? 356 00:14:58,696 --> 00:15:02,202 Jenny, don't you get it? My identity got stolen. 357 00:15:02,269 --> 00:15:04,140 ‐Yeah, but doesn't that mean...? ‐Shh, shh, shh. 358 00:15:04,206 --> 00:15:06,912 Jenny, we all know what happens 359 00:15:06,979 --> 00:15:10,152 when someone's identity gets stolen. 360 00:15:10,218 --> 00:15:14,293 You have to choose a new identity, right? 361 00:15:14,360 --> 00:15:16,765 There can't be two of me walking around, 362 00:15:16,832 --> 00:15:19,003 so now I got to be someone else. 363 00:15:19,070 --> 00:15:21,140 Thank God Brenda was available to come on over 364 00:15:21,207 --> 00:15:23,211 and help me create my new identity‐‐ 365 00:15:23,278 --> 00:15:28,723 Toni with an "I" Beckerman from Corpus Christi, Texas. 366 00:15:28,789 --> 00:15:30,693 I'm working on the accent. 367 00:15:30,760 --> 00:15:33,833 Don't mess with Texas. 368 00:15:33,899 --> 00:15:35,235 Also, I'm currently in a... 369 00:15:35,302 --> 00:15:38,007 ‐Sex cult. ‐Yes, Toni with an "I" 370 00:15:38,074 --> 00:15:40,212 is the leader of a sex cult. 371 00:15:40,278 --> 00:15:41,280 ‐Ha. ‐(phone chimes) 372 00:15:41,347 --> 00:15:43,051 Louise, this is all my fault. 373 00:15:43,118 --> 00:15:45,222 Oh, no, it's Equifax. 374 00:15:45,288 --> 00:15:48,428 Y'all, the New Louise just got to Long Island City and leased 375 00:15:48,495 --> 00:15:50,499 a fleet of Jet Skis. 376 00:15:50,566 --> 00:15:55,142 My credit has plummeted to 380. (cries) 377 00:16:01,354 --> 00:16:03,291 What size you think is good for Betty? 378 00:16:03,358 --> 00:16:05,295 (gasps) Dah! No. God. I'm still feeling 379 00:16:05,362 --> 00:16:07,767 like this may not be the best way to approach this. 380 00:16:07,834 --> 00:16:11,174 How could you, my greatest success story, be doubting me? 381 00:16:11,240 --> 00:16:13,311 Oh. I'm such a klutz. Well, and that reminds me. 382 00:16:13,378 --> 00:16:15,482 This one's out of commish. Fell in the toilet this morning. 383 00:16:15,550 --> 00:16:16,919 ‐It fell in the toilet?! ‐All right. 384 00:16:16,985 --> 00:16:18,288 Just hit it with some Lysol. 385 00:16:18,354 --> 00:16:20,459 Wayne, you're not really gonna let Travis 386 00:16:20,526 --> 00:16:23,364 put a mystical toilet rock into Gram? 387 00:16:23,431 --> 00:16:25,235 But I've never seen him so focused and happy. 388 00:16:25,302 --> 00:16:27,206 I can't crap on his dream. 389 00:16:27,272 --> 00:16:30,111 No, what I need to do is injure myself so bad 390 00:16:30,178 --> 00:16:32,517 that he'll have to admit that he can't fix it. 391 00:16:32,584 --> 00:16:34,988 Look, I know an honest conversation 392 00:16:35,055 --> 00:16:36,290 may seem scary, but... 393 00:16:36,357 --> 00:16:38,662 Exactly. So take this meat tenderizer 394 00:16:38,729 --> 00:16:40,800 and bang me up just enough to look real bad, 395 00:16:40,867 --> 00:16:43,672 like I'm dying, but not bad enough so I actually die 396 00:16:43,739 --> 00:16:45,242 ‐or anything. ‐Come with me. 397 00:16:45,308 --> 00:16:47,246 I have a way‐less‐stupid idea. 398 00:16:47,312 --> 00:16:50,252 Aah! Travis, I need you! 399 00:16:50,318 --> 00:16:52,757 I had a chain saw accident! 400 00:16:52,824 --> 00:16:55,128 (indistinct chatter) 401 00:16:55,195 --> 00:16:58,167 Looking good. Just like Harrison Ford. 402 00:16:58,234 --> 00:16:59,538 (muffled grunt) 403 00:16:59,604 --> 00:17:01,542 ‐(door chimes) ‐Louise didn't have the guts, 404 00:17:01,608 --> 00:17:04,380 but Toni with an "I" Beckerman knows exactly 405 00:17:04,446 --> 00:17:07,219 how to make those squatters pay. 406 00:17:07,286 --> 00:17:10,425 You don't reach the upper echelon of a sex cult 407 00:17:10,492 --> 00:17:11,995 without having a few tricks up your sleeve. 408 00:17:12,062 --> 00:17:13,866 Ready to eat some boiling oil, 409 00:17:13,933 --> 00:17:15,135 you nasty squatters? 410 00:17:15,201 --> 00:17:17,272 Oh, no‐no‐no‐no‐no! Louise, stop! 411 00:17:17,339 --> 00:17:20,078 (sighs) It was me. 412 00:17:20,145 --> 00:17:21,414 When I parked your car, I slammed that door 413 00:17:21,480 --> 00:17:22,517 'cause I was mad, 414 00:17:22,584 --> 00:17:24,053 and then those rocks fell off that truck; 415 00:17:24,119 --> 00:17:25,590 I wanted them to scratch your car. 416 00:17:25,656 --> 00:17:28,529 So if anything, I willed this whole thing to happen. 417 00:17:28,596 --> 00:17:32,937 I started this whole spiral. Me. I did it. 418 00:17:33,004 --> 00:17:35,442 (grunts) So you're telling Toni 419 00:17:35,509 --> 00:17:37,847 that not only did you cause this 420 00:17:37,914 --> 00:17:42,422 but you lied to Louise's face about what you did to her car? 421 00:17:42,489 --> 00:17:44,928 Yes, Toni. I lied to Louise's face. 422 00:17:44,995 --> 00:17:46,130 Wait, what am I doing? 423 00:17:46,197 --> 00:17:47,366 Louise, you are not Toni. 424 00:17:47,432 --> 00:17:48,936 That's not how stolen identity works. 425 00:17:49,003 --> 00:17:50,205 Ha‐ha! Yeah, it is! 426 00:17:50,271 --> 00:17:51,575 Brenda, stop. 427 00:17:51,642 --> 00:17:53,378 Why would you do that? 428 00:17:53,444 --> 00:17:54,781 (sighs) I'm really sorry. 429 00:17:54,848 --> 00:17:57,052 I've been getting advice from an unreliable source 430 00:17:57,119 --> 00:17:58,354 for the past few days. 431 00:17:58,421 --> 00:18:00,258 But all these decisions were mine to make, 432 00:18:00,325 --> 00:18:01,494 and I chose wrong. 433 00:18:01,561 --> 00:18:03,297 I totally get it if you want to fire me. 434 00:18:03,364 --> 00:18:08,509 If it were Louise standing here, she'd fire you. But me? 435 00:18:08,575 --> 00:18:12,182 Toni with a "I"? Well, I've been through a few things. 436 00:18:12,249 --> 00:18:13,786 An alcoholic father. 437 00:18:13,852 --> 00:18:15,623 Multiple divorces. 438 00:18:15,690 --> 00:18:19,196 Nearly lost a finger working on an oil rig. 439 00:18:19,263 --> 00:18:22,870 I'm too busy surviving to be angry. 440 00:18:23,839 --> 00:18:28,882 Holy crap, I think I might wanna switch teams for Toni. 441 00:18:28,949 --> 00:18:30,151 (sighs) 442 00:18:30,218 --> 00:18:31,955 Quick, smell this. 443 00:18:32,022 --> 00:18:33,826 ‐(sniffs) ‐Now how's it feel? 444 00:18:33,892 --> 00:18:35,228 Aah! Still bad! 445 00:18:35,295 --> 00:18:37,633 Oh, what? I got to go talk to my sage guy. 446 00:18:37,700 --> 00:18:40,840 Okay. I hate to say it, but we might actually have to... 447 00:18:40,906 --> 00:18:42,109 Go to the hospital?! 448 00:18:42,175 --> 00:18:44,379 Use quartz. I got some on my bike. 449 00:18:44,446 --> 00:18:46,417 ‐(door opens) ‐What the hell is your game? 450 00:18:46,484 --> 00:18:48,321 That's a scam wound if I ever saw one. 451 00:18:48,387 --> 00:18:50,526 (sighs) Violet did it. 452 00:18:50,593 --> 00:18:52,597 I wanted him to be holding his own eyeball, 453 00:18:52,663 --> 00:18:53,732 but he wussed out. 454 00:18:53,799 --> 00:18:54,868 (quietly): Like always. 455 00:18:54,934 --> 00:18:56,237 He can't heal crap. 456 00:18:56,303 --> 00:18:57,607 That thing with my neck? 457 00:18:57,673 --> 00:19:00,145 I went to a real doctor to get it fixed. 458 00:19:00,211 --> 00:19:02,349 I was just lying to Travis to build him up. 459 00:19:02,415 --> 00:19:05,923 So, you lied and made me think I was good at this? 460 00:19:05,990 --> 00:19:07,927 (sighs) Yes. 461 00:19:11,568 --> 00:19:14,908 That's the nicest thing anyone has ever done for me. 462 00:19:14,974 --> 00:19:17,412 ‐Get in here. Do you feel this? ‐That's what it's all about. 463 00:19:17,479 --> 00:19:18,715 ‐Are you feeling that? ‐Oh, I feel that. 464 00:19:18,782 --> 00:19:20,251 ‐That is all love, bro. ‐You feel me? 465 00:19:20,318 --> 00:19:22,289 I'm glad somebody's getting touched. 466 00:19:22,355 --> 00:19:24,326 Travis, I guess we're rain‐checking 467 00:19:24,393 --> 00:19:26,665 the crystal hoo‐ha therapy? 468 00:19:29,203 --> 00:19:31,006 (sighs heavily) 469 00:19:31,073 --> 00:19:32,175 ‐Hi. ‐(screams) 470 00:19:32,242 --> 00:19:34,146 Jesus? Oh, Jesus, 471 00:19:34,213 --> 00:19:35,616 you scared me half to death. 472 00:19:35,683 --> 00:19:37,653 ‐(slurping) ‐Where have you been? I needed you! 473 00:19:37,720 --> 00:19:41,160 You didn't need me. You just needed to listen to yourself. 474 00:19:41,227 --> 00:19:43,899 And that worked. I mean, it took way longer 475 00:19:43,966 --> 00:19:46,303 than I expected, but you got there. 476 00:19:46,370 --> 00:19:48,474 I didn't like not being able to talk to you. 477 00:19:48,542 --> 00:19:50,613 Hey, you said you needed a break. 478 00:19:50,679 --> 00:19:53,417 (slurps) Anyway, I was around the whole time. 479 00:19:53,484 --> 00:19:55,789 You just refused to see me. 480 00:19:55,856 --> 00:19:57,960 ♪ 481 00:19:59,096 --> 00:20:00,298 Jenny. 482 00:20:00,365 --> 00:20:01,433 Hey, Jenny. 483 00:20:01,500 --> 00:20:03,471 Jenny, over here. Come on... 484 00:20:03,538 --> 00:20:06,143 ‐(saw revving) ‐Hey, Jenny, Jenny. 485 00:20:06,210 --> 00:20:07,479 Jenny, over here. 486 00:20:07,546 --> 00:20:10,619 Hey, Jenny. Jenny. Hey, Jenny. Jenny! 487 00:20:11,353 --> 00:20:13,190 ‐(groans) ‐(people screaming) 488 00:20:13,257 --> 00:20:15,328 ‐(slurping) ‐Oh, wow. 489 00:20:15,395 --> 00:20:18,367 I'm sorry I ate you and sprayed you 490 00:20:18,434 --> 00:20:20,171 and threw you in the garbage. 491 00:20:20,238 --> 00:20:21,373 I've had worse. 492 00:20:21,440 --> 00:20:22,643 You can go outside the restaurant? 493 00:20:22,710 --> 00:20:24,781 Wh‐What do you think I am? A vampire? 494 00:20:24,847 --> 00:20:26,250 JENNY (muffled): I don't know the rules. 495 00:20:26,317 --> 00:20:27,185 JESUS: Well, if I were anything, 496 00:20:27,252 --> 00:20:28,454 I'd be a werewolf. 497 00:20:28,522 --> 00:20:29,824 In Twilight, Jacob was the sexy one. 498 00:20:29,891 --> 00:20:31,795 Are you kidding me? Jacob's a snooze. 499 00:20:31,861 --> 00:20:34,132 I've had naps more exciting than Jacob. 500 00:20:34,199 --> 00:20:36,136 You did not just say that. 501 00:20:36,203 --> 00:20:37,305 Do we need another break? 502 00:20:37,372 --> 00:20:38,875 I think we might. 503 00:20:38,942 --> 00:20:40,178 ♪ 504 00:20:40,244 --> 00:20:41,815 (both laugh) 505 00:20:48,227 --> 00:20:50,164 So that's how you do hands. 506 00:20:50,231 --> 00:20:51,266 (door chimes) 507 00:20:51,333 --> 00:20:52,770 All y'all are on notice. 508 00:20:52,837 --> 00:20:56,176 From now on, if anyone screws with me, 509 00:20:56,243 --> 00:20:57,613 you're dead meat. 510 00:20:57,680 --> 00:21:00,151 Louise, you don't have to keep going with this identity. 511 00:21:00,218 --> 00:21:00,819 Oh, hell no, y'all. 512 00:21:00,886 --> 00:21:04,159 My life has never been better. 513 00:21:04,226 --> 00:21:06,397 Before becoming Toni with an "I," 514 00:21:06,463 --> 00:21:08,668 I was just a sad widow feeling sorry for myself. 515 00:21:08,735 --> 00:21:12,510 But I need to face the facts: Daniel's dead. 516 00:21:12,576 --> 00:21:15,048 And so is the old Louise. 517 00:21:15,114 --> 00:21:16,551 And speaking of dead meat, 518 00:21:16,618 --> 00:21:18,955 that's what you'll be, Lougie, if you keep 519 00:21:19,022 --> 00:21:20,491 using my bathroom. 520 00:21:20,559 --> 00:21:23,164 I'm gonna be Toni a lot more often. 521 00:21:23,230 --> 00:21:25,502 It's like a gift from God. 522 00:21:26,905 --> 00:21:29,276 Hey, could you give me some broader shoulders? 523 00:21:29,342 --> 00:21:30,679 ‐What? ‐(Jenny gasps) 524 00:21:30,746 --> 00:21:32,650 ‐(meows) ‐(horn honks musically) 525 00:21:32,716 --> 00:21:35,054 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT 526 00:21:35,121 --> 00:21:36,891 and TOYOTA. 527 00:21:36,941 --> 00:21:41,491 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.