All language subtitles for Alfred Hitchcock Presents S06E05 The Five Forty-Eight

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,760 --> 00:00:28,665 Good evening fellow railroaders. 2 00:00:29,784 --> 00:00:33,421 I became bored with model railroading. I like... 3 00:00:44,559 --> 00:00:48,255 No point in using two tracks when one will do. 4 00:00:52,480 --> 00:00:54,042 Never even stop that one. 5 00:01:00,160 --> 00:01:03,500 And now for something else that can't be stopped. 6 00:01:03,600 --> 00:01:05,543 that is Inevitable unrelenting, 7 00:01:06,643 --> 00:01:08,126 and ceasing. 8 00:01:08,326 --> 00:01:11,826 - Untranslated subtitle - 9 00:01:23,360 --> 00:01:25,620 Very good night to you miss Smith. 10 00:01:25,920 --> 00:01:27,875 Good night, mr Blake. 11 00:01:42,289 --> 00:01:44,699 Mr Blake, ,can I talk too many? 12 00:02:56,922 --> 00:02:59,657 -Can you serve me, please? -Yes sir. - Sorry. 13 00:03:06,400 --> 00:03:09,580 -I'm gonna miss my express. -That clock's right on the dots sir. 14 00:03:10,480 --> 00:03:12,922 Okay, so I miss it. I'll take that 5:48. 15 00:03:13,819 --> 00:03:16,241 There's always another train sir. 16 00:03:16,559 --> 00:03:19,298 I've heard that day four. 17 00:03:31,519 --> 00:03:33,864 -Thanks sir. Picture another, sir? -No no. 18 00:04:13,760 --> 00:04:15,570 -Hello Hopkins. -Good night. 19 00:04:16,270 --> 00:04:17,925 - Untranslated subtitle - 20 00:04:19,840 --> 00:04:22,295 -This is constant. How are you? -Sit here, eon't you. 21 00:04:22,700 --> 00:04:25,260 Oh thank you very much. I put my coat up here. 22 00:04:25,360 --> 00:04:27,979 -There we go -I'm glad you came along. 23 00:04:28,083 --> 00:04:31,583 I'd certainly rather talk to you than to him all the way out to shady hill. 24 00:04:31,683 --> 00:04:35,011 -Oh great. -Yes I'm very fond of his wife, you know. 25 00:04:35,960 --> 00:04:38,460 But somehow I never seem to find anything to say to him. 26 00:04:38,560 --> 00:04:42,620 Nice woman Louise black. He's pretty successful I guess I don't know him very well. 27 00:04:42,720 --> 00:04:44,020 Not why actually. 28 00:04:56,410 --> 00:04:57,710 Mr Blake? 29 00:05:04,800 --> 00:05:06,191 I understand. 30 00:05:07,414 --> 00:05:08,796 Do you mind If I sit here? 31 00:05:17,120 --> 00:05:19,739 Are you living out in this direction almost end now? 32 00:05:28,320 --> 00:05:29,737 I've been very sick. 33 00:05:30,737 --> 00:05:33,583 This is the first time I've been out of bed in two weeks. 34 00:05:34,683 --> 00:05:36,638 Well I'm very sorry to hear that. 35 00:05:38,414 --> 00:05:40,470 Oh, where are you working now? 36 00:05:41,098 --> 00:05:42,398 What? 37 00:05:42,464 --> 00:05:43,764 I say... 38 00:05:44,560 --> 00:05:47,135 Where are you working now? 39 00:05:47,835 --> 00:05:49,420 Don't make me laugh. 40 00:05:49,520 --> 00:05:52,193 -I don't understand you. -You poisoned their minds. 41 00:05:58,240 --> 00:06:01,900 -Where are you going? -I'm going up the car ahead. 42 00:06:02,000 --> 00:06:04,082 No. No, no, don't do that. 43 00:06:12,560 --> 00:06:15,580 And I don't want to. All I want to do is talk to you. 44 00:06:15,680 --> 00:06:18,590 So don't go please, or I kill you, don't. 45 00:06:31,140 --> 00:06:32,813 You understand I am serious? 46 00:06:35,680 --> 00:06:38,420 We'll just sit quietly here for a little while. 47 00:06:45,680 --> 00:06:47,044 I get so, so excited. 48 00:06:48,669 --> 00:06:50,288 I get all confused. 49 00:06:53,480 --> 00:06:56,040 I need to think out what I should do about you. 50 00:06:57,440 --> 00:07:01,360 I don't understand it. I was so grateful for my job. 51 00:07:02,960 --> 00:07:06,300 I thought it was so kind of you to help me out. 52 00:07:06,400 --> 00:07:10,219 My breakdown and all. I never minded working overtime mr Blake. 53 00:07:10,319 --> 00:07:11,619 I never complained. 54 00:07:15,280 --> 00:07:17,731 Hey look at the time, I missed my train. 55 00:07:17,931 --> 00:07:19,686 Oh I'm sorry I'm afraid you have. 56 00:07:19,840 --> 00:07:23,750 Well it doesn't matter at least I know we've cleared everything up as far as I can see. 57 00:07:23,850 --> 00:07:25,824 How much you got there miss stent? 58 00:07:27,176 --> 00:07:28,476 That's quite a lot. 59 00:07:29,440 --> 00:07:33,260 -I don't mind mr Blake. -Type it up the first thing in the morning. 60 00:07:33,360 --> 00:07:36,300 Well it's too late for me to have supper at home. How about you? 61 00:07:36,400 --> 00:07:38,200 Would you like to have a bite to eat with me. 62 00:07:39,400 --> 00:07:41,364 -I'd love to. -Well fine, fine. 63 00:07:49,919 --> 00:07:51,219 Oh that's it. 64 00:07:51,663 --> 00:07:54,779 Yes I have an apartment on the first floor. 65 00:07:54,879 --> 00:07:57,383 You see I, I haven't anyone in New York. 66 00:07:57,583 --> 00:07:58,883 No family, I mean. 67 00:07:59,199 --> 00:08:02,940 Well I I guess that's why I don't mind working late. 68 00:08:03,840 --> 00:08:07,180 -Thank you for a lovely dinner. -But it wasn't bad. 69 00:08:07,280 --> 00:08:09,802 -Thank you for seeing me home. -Good night. 70 00:08:11,045 --> 00:08:15,354 Oh, would you care to come in for a drink, perhaps? 71 00:08:16,720 --> 00:08:19,348 it's 45 minutes of my next train. That's, 72 00:08:20,448 --> 00:08:21,894 that's a wonderful idea. 73 00:08:51,600 --> 00:08:53,525 It's convenient to the office. 74 00:08:55,279 --> 00:08:58,460 It must be so nice living way out where you do. 75 00:08:59,760 --> 00:09:01,561 There's some scotch I think. 76 00:09:02,959 --> 00:09:05,910 -Yes here help us. -Well that's my brand. 77 00:09:06,010 --> 00:09:09,160 -That's fine thanks. -There's some glasses there. 78 00:09:10,160 --> 00:09:13,940 I hope there's some ice sometimes this icebox acts up. 79 00:09:15,040 --> 00:09:16,340 Can I help? 80 00:09:17,599 --> 00:09:20,294 Oh I don't keep much food around. 81 00:09:20,980 --> 00:09:22,280 It's kind of lonely. 82 00:09:22,380 --> 00:09:25,471 Eeating here by myself. I usually go out. I like to watch the people. 83 00:09:27,120 --> 00:09:31,020 -How is it you're here in New York alone like this? -Well I... 84 00:09:31,120 --> 00:09:32,850 -Do you mind? -No that's fine. 85 00:09:35,120 --> 00:09:37,880 -You're not going to let me drink by myself. -I know. 86 00:09:38,880 --> 00:09:41,419 -Uh, these are your folks? -Yes. 87 00:09:42,640 --> 00:09:45,406 I I took that about five years ago. 88 00:09:45,506 --> 00:09:47,300 It's not very good of them really. 89 00:09:47,400 --> 00:09:49,364 No. Photography is kind of a hobby of, 90 00:09:49,464 --> 00:09:52,819 mine I bought myself one of those new 35 millimeter cameras just the other day. 91 00:09:54,166 --> 00:09:57,539 Well, what do you do to amuse yourself when you're not taking photos? 92 00:09:59,205 --> 00:10:01,949 Oh, I read a lot. I'm used to being alone. 93 00:10:02,679 --> 00:10:03,979 Would you like to sit down? 94 00:10:04,079 --> 00:10:05,268 Thank you. 95 00:10:05,368 --> 00:10:08,605 Don't tell me you don't have some boyfriends to come take you out occasionally. 96 00:10:08,959 --> 00:10:12,780 No. I don't know anyone in New York really. 97 00:10:12,880 --> 00:10:15,278 Well, but sometimes I go to the movies. 98 00:10:15,739 --> 00:10:18,299 With one of the other girls at the office but, 99 00:10:18,399 --> 00:10:21,739 on most evenings I stay home and watch television. 100 00:10:21,839 --> 00:10:23,640 Play my records. 101 00:10:24,740 --> 00:10:27,298 You got List, Brahms, 102 00:10:27,398 --> 00:10:28,698 Beethoven... 103 00:10:30,160 --> 00:10:33,020 -You like classical music I take it. -Yes. 104 00:10:34,520 --> 00:10:38,460 I used to play the violin in the orchestra in Allentown, 105 00:10:38,560 --> 00:10:43,340 School. Miss Trent, our music teacher, she didn't encourage jazz. 106 00:10:43,440 --> 00:10:47,259 Well, this is a compromise. It's a waltz even miss trent couldn't object to that. 107 00:11:15,200 --> 00:11:16,500 Shall we? 108 00:11:31,279 --> 00:11:34,859 You see, I came to New York from Allentown and 109 00:11:34,959 --> 00:11:37,463 I had a very good job at first but then, 110 00:11:37,663 --> 00:11:42,140 I got sick, and now that I'm out of the hospital and all, 111 00:11:42,240 --> 00:11:44,753 Well, I just don't know anybody back there. 112 00:11:44,953 --> 00:11:47,081 I don't know what I'd do back home anyway. 113 00:11:48,710 --> 00:11:51,131 -It's ok If I have one for the road? -Of course. 114 00:11:51,680 --> 00:11:53,348 -How about you? -I'd love it. 115 00:12:21,979 --> 00:12:24,795 -Yeah. -Thank you. -Well here's to, 116 00:12:25,795 --> 00:12:27,495 something rather. 117 00:12:43,919 --> 00:12:45,979 I suppose you mustn't miss your train. 118 00:12:48,200 --> 00:12:50,072 There's always another train. 119 00:12:56,800 --> 00:12:59,331 -Good morning. -Good morning. 120 00:12:59,420 --> 00:13:02,195 Mr Johnson's in your office. He said you wanted to see you. 121 00:13:02,240 --> 00:13:03,540 Thank you. 122 00:13:44,240 --> 00:13:46,753 -Miss Dent. -Yes mr Johnson. 123 00:13:47,519 --> 00:13:50,102 I'm afraid we won't be requiring you after today. 124 00:13:55,140 --> 00:13:56,440 I beg you perdone. 125 00:13:56,540 --> 00:13:58,404 I'm afraid we're gonna have to let you go. 126 00:13:58,604 --> 00:14:01,340 Of course you'll get two weeks severance pay. 127 00:14:01,440 --> 00:14:04,121 -I don't understand why let me go? -I'm sorry. 128 00:14:04,959 --> 00:14:07,552 Your work you haven't been satisfactory, 129 00:14:08,099 --> 00:14:10,940 so If you'll just bring your things and step into my office. 130 00:14:11,040 --> 00:14:13,018 I'll have your check ready. 131 00:14:14,218 --> 00:14:15,518 Now? 132 00:14:17,519 --> 00:14:20,620 -I don't understand. -Well these things happen in business. 133 00:14:20,720 --> 00:14:22,813 I'm sure you'll get another job. 134 00:14:24,079 --> 00:14:26,898 No please. Mr Blake is very busy he asked me to explain to you. 135 00:14:28,740 --> 00:14:30,040 Please... 136 00:14:30,240 --> 00:14:31,740 You don't understand. 137 00:14:42,800 --> 00:14:45,273 I've never been able to alk to you since that day. 138 00:14:46,182 --> 00:14:49,773 What were you afraid of? I wouldn't talk to your wife. I would have understood. 139 00:14:52,959 --> 00:14:54,769 I would have understood then. 140 00:14:58,240 --> 00:15:02,745 -What do you want? -I told you I wanted to talk to you. 141 00:15:05,120 --> 00:15:07,075 -Come to my office. -I went there every day, 142 00:15:07,275 --> 00:15:08,957 for two weeks, they wouldn't let me in. 143 00:15:09,857 --> 00:15:12,846 -Did you tell them not to let me in? -No, I... 144 00:15:15,040 --> 00:15:16,636 Should have made an appointment. 145 00:15:18,036 --> 00:15:20,725 No, I wrote a letter. 146 00:15:23,199 --> 00:15:26,474 I like trains. I like to travel. 147 00:15:27,680 --> 00:15:30,599 It's good for someone who's been in bed a long time. 148 00:15:33,360 --> 00:15:35,196 I know what you're thinking. 149 00:15:35,896 --> 00:15:37,478 You're thinking I'm crazy. 150 00:15:37,499 --> 00:15:39,526 And it's true. I have been very sick. 151 00:15:40,720 --> 00:15:44,184 But I'm going to be better. It's going to make me much better to talk to you. 152 00:15:47,519 --> 00:15:51,340 I was in the hospital eight months before I came to work for you. 153 00:15:51,440 --> 00:15:54,940 And I thought I was all right but since you fired me, 154 00:15:55,040 --> 00:15:57,553 I don't know. I've gotten all confused. 155 00:16:00,800 --> 00:16:05,610 But I'm not afraid to kill you because I don't care what happens to myself. 156 00:16:15,680 --> 00:16:19,979 You said you wrote to me. I never got your letter. 157 00:16:20,279 --> 00:16:24,289 -I swear to you I never got it. -I was too sick to go out and mail it. 158 00:16:24,616 --> 00:16:25,989 But it's there. On the seat. 159 00:16:27,520 --> 00:16:28,820 Pick it up. 160 00:16:29,860 --> 00:16:31,407 I want you to read it. 161 00:16:32,807 --> 00:16:34,700 I was too sick to go out. 162 00:16:34,800 --> 00:16:39,845 I haven't gone out for two weeks. I haven't spoken to anyone but the janitor. 163 00:16:40,045 --> 00:16:41,345 Read the letter. 164 00:16:42,662 --> 00:16:43,962 Read it to me. 165 00:16:49,864 --> 00:16:51,019 Dear... 166 00:16:53,651 --> 00:16:55,010 Dear husband. 167 00:16:56,560 --> 00:16:58,423 I dream about you every night. 168 00:16:59,914 --> 00:17:03,163 I always had a gift for dreams. 169 00:17:04,000 --> 00:17:05,300 I'm clairvoyant. 170 00:17:07,018 --> 00:17:09,609 I can tell when the telephone is going to ring. 171 00:17:10,480 --> 00:17:14,053 i've never had a true friend in my whole life. 172 00:17:14,640 --> 00:17:16,707 It's true. It's true. 173 00:17:18,707 --> 00:17:20,007 Shady Alex 174 00:17:25,199 --> 00:17:27,712 I know what you're thinking. I can tell. 175 00:17:28,939 --> 00:17:32,380 You're thinking you can get away from me. JD I like you. 176 00:17:32,480 --> 00:17:36,008 But I've been planning this for weeks. It's all I've had to think about. 177 00:17:37,280 --> 00:17:41,500 I've been thinking if there are people in this world who represent evil, 178 00:17:41,600 --> 00:17:44,060 isn't it our duty to exterminate them? 179 00:17:46,980 --> 00:17:49,431 I sometimes think I ought to kill you. 180 00:17:49,831 --> 00:17:51,241 I sometimes think If I do that, 181 00:17:52,160 --> 00:17:56,380 you may be the only obstacle between me and my happiness. 182 00:17:56,480 --> 00:17:58,931 -I sometimes... -You don't want to do that stan. 183 00:17:59,600 --> 00:18:02,355 You don't want to kill me you don't want to kill anybody. 184 00:18:05,360 --> 00:18:07,391 All I've ever wanted in my life, 185 00:18:09,044 --> 00:18:10,563 was a little love. 186 00:18:12,960 --> 00:18:15,842 I don't know what I need though. I have to think. 187 00:18:19,520 --> 00:18:20,894 Don't move. 188 00:18:40,240 --> 00:18:41,540 This packaging. 189 00:18:43,063 --> 00:18:44,363 Excuse me. 190 00:18:55,679 --> 00:18:59,598 I missed the express by two minutes Walter. Good night best of the family. 191 00:19:04,559 --> 00:19:07,287 I'm sorry darling all of our clocks seem to be slow. 192 00:19:18,160 --> 00:19:20,682 I've never been here before. Shady Hill. 193 00:19:21,429 --> 00:19:23,180 This is where you live. 194 00:19:23,280 --> 00:19:26,380 I thought it would look different somehow. 195 00:19:26,480 --> 00:19:28,922 Let's get out of the light. Go on. 196 00:19:29,319 --> 00:19:30,901 Over there. Go on. 197 00:20:02,719 --> 00:20:04,019 Stop. 198 00:20:06,129 --> 00:20:07,490 Look at me. 199 00:20:12,240 --> 00:20:16,450 I ought to feel sorry for you. Look at your poor face. 200 00:20:18,880 --> 00:20:21,620 But you don't know what I've been through. 201 00:20:22,720 --> 00:20:25,109 I'm afraid to go out in the daylight. 202 00:20:26,400 --> 00:20:29,860 I only feel like myself when it begins to get dark. 203 00:20:30,960 --> 00:20:33,349 But still in all I'm better than you. 204 00:20:37,200 --> 00:20:39,430 I still have good dreams sometimes. 205 00:20:40,513 --> 00:20:43,789 I dream about picnics, heaven, 206 00:20:43,989 --> 00:20:45,894 and castles in the moonlight. 207 00:20:46,694 --> 00:20:50,314 And a river with willow trees all along the edge of it. 208 00:20:51,360 --> 00:20:53,860 After all I know more about love than you do. 209 00:21:04,640 --> 00:21:05,991 Turn around. 210 00:21:07,804 --> 00:21:09,104 Turn around! 211 00:21:10,640 --> 00:21:11,940 And kneel down. 212 00:21:13,349 --> 00:21:15,031 Do what I say, kneel down! 213 00:21:16,620 --> 00:21:17,866 Kneel down. 214 00:21:27,811 --> 00:21:29,111 You see... 215 00:21:29,956 --> 00:21:33,340 If you do what I say I won't harm you because I... 216 00:21:33,440 --> 00:21:38,459 I really don't want to harm you I want to help you. 217 00:21:38,559 --> 00:21:40,675 But sometimes I think I can't. 218 00:21:42,462 --> 00:21:44,015 Sometimes I think If I were, 219 00:21:44,815 --> 00:21:46,315 good and loving, 220 00:21:48,143 --> 00:21:49,689 oh much better than I am. 221 00:21:51,915 --> 00:21:54,878 If I tried to show you the right way. 222 00:21:58,464 --> 00:22:00,700 But I'm better than you. 223 00:22:00,900 --> 00:22:02,559 I'm better than you. 224 00:22:04,291 --> 00:22:06,077 and why should I waste my time, 225 00:22:07,481 --> 00:22:09,109 or spoil my life like this? 226 00:22:11,280 --> 00:22:13,036 Put your face in the dirt. 227 00:22:14,480 --> 00:22:16,908 Do what I say, put your face in the dirt. 228 00:22:37,200 --> 00:22:39,107 Now I can wash my hands of you. 229 00:22:41,120 --> 00:22:45,360 Now I can wash my hands of all this because, you see, 230 00:22:46,160 --> 00:22:48,207 there is some kindness. 231 00:22:49,200 --> 00:22:51,139 Some saying this in me that, 232 00:22:52,786 --> 00:22:54,514 I can find again. 233 00:23:28,960 --> 00:23:34,059 Apparently there are more hazards to commuting than I knew. 234 00:23:34,159 --> 00:23:39,260 I'm afraid you seem to be approaching one of those dismal tunnels again. 235 00:23:39,360 --> 00:23:41,707 Just sit quietly and beware the, 236 00:23:41,907 --> 00:23:43,961 strange person sitting next to you. 237 00:23:45,415 --> 00:23:47,500 I shall be here when the smoke clears. 238 00:23:47,600 --> 00:23:51,900 I've arrived at our destination. We made the trip in just 30 minutes. 239 00:23:54,532 --> 00:23:59,020 Next week we shall make another sojourn on the great railroad of life. 240 00:23:59,120 --> 00:24:00,620 Join us then. Good night. 18701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.