All language subtitles for 326666

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,880 --> 00:00:34,180 Първи епизод 2 00:00:34,380 --> 00:00:36,380 В главните роли 3 00:00:36,620 --> 00:00:40,170 Милош Бикович 4 00:00:40,420 --> 00:00:43,060 Миодраг Радонич 5 00:00:43,300 --> 00:00:45,840 Драган Бйелогрълич 6 00:00:46,090 --> 00:00:48,780 Небойша Глоговац 7 00:00:49,060 --> 00:00:51,760 Милош Тимотиевич 8 00:00:52,020 --> 00:00:54,700 Сръджан Тодорович 9 00:00:54,980 --> 00:00:57,280 Йована Стоилкович 10 00:00:57,530 --> 00:00:59,880 Христо Шопов 11 00:01:00,080 --> 00:01:02,780 Ивайло Захариев 12 00:01:17,660 --> 00:01:20,660 Музика Александър Ранджелович 13 00:01:23,460 --> 00:01:26,180 Оператор Иван Костич 14 00:01:36,540 --> 00:01:40,700 Сценарий Петър Михайлович, Милош Аврамович 15 00:01:44,420 --> 00:01:49,540 Режисьор Милош Аврамович 16 00:01:54,080 --> 00:01:57,880 БЪЛГАРИЯ Близо до границата със Сърбия 17 00:02:07,880 --> 00:02:10,580 Булката пристигна! 18 00:02:10,780 --> 00:02:13,480 Пусни я да мине! 19 00:03:12,820 --> 00:03:16,350 Не е имало проблеми? - Не, всичко мина както трябва. 20 00:03:16,600 --> 00:03:19,440 Всичко е наред? - Мерцедесът е тамън. 21 00:03:19,690 --> 00:03:23,380 Добре? - Тамън е. Айде! 22 00:03:29,180 --> 00:03:31,780 Имаме тържество. 23 00:03:32,280 --> 00:03:34,280 Веселба. 24 00:03:34,500 --> 00:03:36,560 Сватба! 25 00:03:37,940 --> 00:03:39,960 Син ми се жени! 26 00:03:42,120 --> 00:03:44,150 Чудесно! 27 00:03:44,400 --> 00:03:46,420 Уморен ли си? 28 00:03:47,160 --> 00:03:49,840 Айде първо да хапнеш, после ще почиваш. 29 00:03:50,090 --> 00:03:52,680 Ракия! - Да пийнеш? Айде! 30 00:03:59,280 --> 00:04:01,880 Айде! 31 00:04:21,960 --> 00:04:27,060 Човекът дойде, колата е тука. Ще пътуваш утре. Готов ли си? 32 00:04:27,310 --> 00:04:29,380 Да. 33 00:04:46,400 --> 00:04:49,880 Ама ти нищо не ядеш! Взимай! 34 00:05:04,920 --> 00:05:07,720 ЮЖЕН ВЯТЪР 35 00:06:27,660 --> 00:06:30,900 Не е точно Монца, но все отнякъде трябва да се почне. 36 00:06:31,150 --> 00:06:33,810 Какви са тия пози, на Фанджо ли се правиш? 37 00:06:34,060 --> 00:06:36,900 Фанджо умря преди сто години... Бриаторе! 38 00:06:38,300 --> 00:06:41,100 Силвио Бриаторе? - Флавио, но няма значение! 39 00:06:41,320 --> 00:06:43,600 Стар си, но ще се научиш като заработим. 40 00:06:43,850 --> 00:06:45,980 А, значи вече работим? 41 00:06:46,200 --> 00:06:49,260 Ето ти го гаража. Ще го разширя с още десет места. 42 00:06:49,510 --> 00:06:51,630 А там - четири декара за теб. 43 00:06:51,880 --> 00:06:54,290 Не са баш най-чистите, но ще ги узаконим. 44 00:06:54,540 --> 00:06:57,540 Да, а там ще вдигнем хотел, пък банка, пък спа... 45 00:06:58,140 --> 00:07:01,600 Ей, викнах те да ми помогнеш, да инвестираш... 46 00:07:01,850 --> 00:07:05,060 А не да се ебаваш с мен! - Ех сине, нямам вече сили за това! 47 00:07:06,060 --> 00:07:09,130 А защо си дошъл тогава? - Да видя как си прахосал парите. 48 00:07:09,380 --> 00:07:12,900 Предположих, че е за някоя глупост, но не очаквах да е чак такава. 49 00:07:13,150 --> 00:07:15,470 Не те разбирам... Все нещо се оплакваш, 50 00:07:15,720 --> 00:07:18,320 искаш да ти е легално, пенсия, Хаваи... 51 00:07:18,570 --> 00:07:23,920 Легално и пенсия да, но не и банкрут! Няма да ми се смеят хората! 52 00:07:24,160 --> 00:07:27,200 Мисля, че има огромен потенциал. - Мараш, сине... 53 00:07:28,750 --> 00:07:31,225 Ние сме моторджии, не сме магьосници! 54 00:07:31,475 --> 00:07:34,000 Недей много да експериментираш в живота. 55 00:07:34,250 --> 00:07:37,640 Ако много експериментираш, може да откриеш, че си педал. 56 00:07:38,920 --> 00:07:42,740 Прави онова, в което знаеш, и в което си добър! 57 00:07:43,000 --> 00:07:46,200 А в тая работа, ти си най-добрият. 58 00:07:46,960 --> 00:07:49,990 Като говорим за работа, чуй се с Яни. Има добра схема. 59 00:07:50,240 --> 00:07:52,920 Яни има добра схема? - Отлична! 60 00:07:53,480 --> 00:07:56,760 Бърза и добра кражба, но е за довечера. 61 00:07:57,010 --> 00:07:59,680 Колата утре се връща за Любляна, разбрано? 62 00:08:00,120 --> 00:08:02,120 Щом трябва - трябва. 63 00:08:07,200 --> 00:08:09,720 Виждаш ли, Мараш... 64 00:08:10,560 --> 00:08:12,760 Затова те харесвам! 65 00:08:14,860 --> 00:08:17,260 Кажи ми честно... 66 00:08:17,540 --> 00:08:20,220 Колко похарчи за тая глупост? 67 00:08:20,700 --> 00:08:23,460 Достатъчно да те нервирам. 68 00:08:24,260 --> 00:08:27,430 И не казвай на никого за пистата, докато не стане готова! 69 00:08:27,680 --> 00:08:31,500 Сине, ако обичах да говоря нямаше да лежа толкова години! 70 00:08:32,820 --> 00:08:35,460 Обади ми се като свършите работа! 71 00:09:05,040 --> 00:09:09,440 Шефе, ето го пак тоя. Само ако можеш да... 72 00:09:22,240 --> 00:09:24,720 Здрасти, Бачо. - Как си, добре ли си? 73 00:09:24,970 --> 00:09:27,505 Да. Как си ти, братле? - Хапвам си тука... 74 00:09:27,755 --> 00:09:30,310 Да ти е сладко! Оная... 75 00:09:30,560 --> 00:09:35,590 Девойка там, малката... - Сладуранка е. Ще я изпапкам! 76 00:09:35,840 --> 00:09:39,280 Знаеш ли, какво ми каза? Че й е малко неприятно... 77 00:09:40,000 --> 00:09:42,760 Казва, че постоянно идваш. 78 00:09:43,010 --> 00:09:45,030 Не, не, идвай си! 79 00:09:45,280 --> 00:09:48,560 На мен ми е мило като идваш, разбира се! И трябва да идваш! 80 00:09:48,910 --> 00:09:52,180 Но казва, че я гледаш... Мисли, че я гледаш странно. 81 00:09:53,480 --> 00:09:57,600 Абе...уплашил си я! Ето, уплашил си я! Плашиш я! 82 00:10:00,840 --> 00:10:02,860 Мръдни се. 83 00:10:03,100 --> 00:10:06,020 Недей Бачо, моля те! Едва я намерих, не искам да ми избяга! 84 00:10:06,270 --> 00:10:09,560 Ей, мацка! К'во ми вика тоя, че ми се плашиш нещо, а? 85 00:10:09,760 --> 00:10:12,150 Да не съм някой луд? Маниак? - Не си, не си! 86 00:10:12,400 --> 00:10:15,700 Просто не си пада по стила ти... - Какво му е на стила ми? 87 00:10:15,950 --> 00:10:19,200 Ма супер си ти е стилът... - Какъв стил, бе? Плашиш ли ми се? 88 00:10:19,560 --> 00:10:23,860 Не ми викай така. - Какво да не ти викам? Ела насам! 89 00:10:24,110 --> 00:10:26,930 Грозен ли съм? Грозен ли ти идвам? Курветина ненормална! 90 00:10:27,130 --> 00:10:29,330 Пичка ти майчина смрадлива! 91 00:10:29,580 --> 00:10:31,790 Престани, ще повикам полицията! - Полиция..! 92 00:10:32,040 --> 00:10:34,660 Полиция ли ще ми викаш? - Няма, никого няма да вика! 93 00:10:34,900 --> 00:10:37,220 Сега ще видиш...Отваряй вратата, бе! 94 00:10:37,460 --> 00:10:41,920 Недей, моля те! Бачо, моля те! Бачо, недей, моля ти се! 95 00:10:42,920 --> 00:10:45,880 Ей, братле... - Какво правиш, брато? 96 00:10:46,160 --> 00:10:48,760 Нищо, хапвам. Какво има? 97 00:10:49,000 --> 00:10:53,720 Айде влизай в колата! - Сега идвам, само да свърша нещо. 98 00:10:57,920 --> 00:11:00,920 Невъзпитание! 99 00:11:01,120 --> 00:11:04,920 Не те е срам, курветина разпрана! 100 00:11:15,960 --> 00:11:18,920 С мен решили да се ебават! Айде вози! 101 00:11:21,060 --> 00:11:25,460 Мама ти да еба... Изчезвай, бе! 102 00:11:30,180 --> 00:11:34,220 Как ме нервира оная курветина, брат... 103 00:11:35,560 --> 00:11:38,200 Няма Инстаграм, аз иначе мамичката й щях да еба! 104 00:11:38,400 --> 00:11:40,600 Няма, всичко си еба майката, братле. 105 00:11:42,400 --> 00:11:44,800 Всичко си еба майката, само ти не. 106 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 Какво аз, братле? Какво ми е на мен? 107 00:11:48,200 --> 00:11:50,300 Какво ми има на мен? 108 00:11:50,560 --> 00:11:53,560 Ето, тая например бих я пръснал! 109 00:11:55,160 --> 00:11:57,700 Ей, каква красавица! 110 00:11:57,950 --> 00:12:00,440 Къде е оня боклук гаден? 111 00:12:00,840 --> 00:12:03,340 Вечно го чакаме тоя! 112 00:12:04,080 --> 00:12:06,280 За чий кур ме извика? 113 00:12:07,000 --> 00:12:09,960 Той ни извика, схемата е негова. - И к'во като е негова? 114 00:12:20,420 --> 00:12:22,680 Глей го па тоя! 115 00:12:29,780 --> 00:12:31,820 Здрасти! 116 00:12:37,180 --> 00:12:39,970 Къде си бе, Майкъл Джексън? Къде си тръгнал с това яке? 117 00:12:40,220 --> 00:12:44,300 Какъв Майкъл Джексън, бе... Това е Донатела Версаче, простак такъв... 118 00:12:45,140 --> 00:12:49,300 Знаеш ли, че е незаконно да носиш такова яке, ако не си педал? 119 00:12:51,300 --> 00:12:53,800 Хайде сваляй го! Че ще ни заключат заради тебе! 120 00:12:54,400 --> 00:12:57,600 Ти ебаваш ли се? - Като ти казвам сваляй - сваляш! 121 00:13:01,000 --> 00:13:05,100 А заради тая тениска направо ще ни застрелят, братле! 122 00:13:08,500 --> 00:13:11,200 Абе не, обличай... Облечи го по-добре! 123 00:13:11,500 --> 00:13:13,800 Що се ебаваш бе? Обличай, сваляй! 124 00:13:15,900 --> 00:13:19,600 Ебал съм ви майката! Докарах се, че имам среща после. 125 00:13:19,800 --> 00:13:24,500 Нямам време да се преобличам, ще закъснея и пичето няма да ме чака. 126 00:13:24,700 --> 00:13:28,100 Кое пиче? Нали ебеше оная дебелата свиня? 127 00:13:28,300 --> 00:13:32,300 Тая е нова братле, да знаеш какъв гъз има, какви цици... 128 00:13:33,500 --> 00:13:37,900 Коса, зъби! Всичко коз, братле! 129 00:13:38,200 --> 00:13:41,700 А ти тресна ли я вече? - Довечера. 130 00:13:42,100 --> 00:13:46,200 Вече пет-шест дена се виждаме. Дойде при мен, седне в сепарето... 131 00:13:46,400 --> 00:13:49,400 Лигавиме се, хилиме се, пиеме коктейлчета... 132 00:13:49,600 --> 00:13:53,600 Значи ти смуче кинтите? Колко ще изпукаш довечера по нея? 133 00:13:53,800 --> 00:13:56,800 Селяко, това е инвестиция! Как не разбираш? 134 00:13:57,000 --> 00:14:00,900 Като я докопам, има да я еба всеки ден! Безплатно! 135 00:14:01,100 --> 00:14:03,800 Значи ще я правиш твоя пичка? 136 00:14:04,000 --> 00:14:09,600 Ти луд ли си бе? Тая курветина да ми е пичка? Ти нормален ли си? 137 00:14:26,640 --> 00:14:30,000 Ето го, тъмносивото! 138 00:14:31,180 --> 00:14:33,260 Казах ли ти! 139 00:14:46,380 --> 00:14:51,020 Мараш, може ли тая вечер аз? - Не. 140 00:14:51,260 --> 00:14:54,100 Е, защо, братле... Не искам цял живот да стоя отцепка, 141 00:14:54,300 --> 00:14:57,300 и да гледам през прозорците като някой болен вайор! 142 00:14:57,620 --> 00:14:59,660 Воайор. - Какво? 143 00:14:59,910 --> 00:15:02,290 Воайор. - Така де. 144 00:15:02,540 --> 00:15:05,100 Айде бе, какво се мотаете? Чакате да съмне ли? 145 00:15:05,350 --> 00:15:08,100 Та, може ли? - Не може, ти пазиш. 146 00:15:10,440 --> 00:15:12,500 Еби му майката! 147 00:15:40,820 --> 00:15:44,610 Kопеле такова... - Какво има, братле? 148 00:15:44,860 --> 00:15:47,700 Не говоря на теб. Яни, ще ти еба майката долна! 149 00:15:48,340 --> 00:15:51,340 Някакъв проблем ли има? 150 00:15:55,340 --> 00:15:57,900 Не, вършете си работата. 151 00:15:58,800 --> 00:16:01,240 Вършим я, брат. 152 00:16:55,740 --> 00:16:59,700 Какво правиш тука, защо не пазиш? - Жива душа няма, всички спят. 153 00:16:59,900 --> 00:17:03,900 Искаш ли занимавка? - Бегай бе, педал неден! 154 00:17:04,780 --> 00:17:07,740 Какво е това? Мултилок? - Мултилок, брат. 155 00:17:07,990 --> 00:17:10,440 А сега на задна! 156 00:17:12,240 --> 00:17:15,520 Чакай брат, аз ще ида при Яни! - Спокойно, отпусни се. 157 00:17:21,140 --> 00:17:24,120 Какво се перчиш? Защо на задна? Карай нормално! 158 00:17:24,370 --> 00:17:26,800 Налага се, мамицата ти! Има Мултилок! 159 00:17:27,000 --> 00:17:29,600 Само на задна мога да карам! 160 00:17:30,560 --> 00:17:33,940 Оф не знаех... Извинявай, братле. 161 00:17:35,040 --> 00:17:38,840 Можеш го ти това! Ти си цар! Ти си легенда! 162 00:17:39,640 --> 00:17:41,800 После ще ти еба майката! 163 00:17:42,520 --> 00:17:45,600 Айде, мини да караш пред мен! 164 00:18:00,560 --> 00:18:04,240 Мараш, братле, не се ебавай така! - Спокойно, бе! 165 00:18:21,680 --> 00:18:24,040 Добре, добре, добре, внимателно! 166 00:18:32,400 --> 00:18:35,240 Чакай, чакай! Спирачки, спирачки! 167 00:18:37,240 --> 00:18:39,240 Кур бе! 168 00:18:39,600 --> 00:18:41,960 Внимавай шибания мотор! 169 00:18:43,160 --> 00:18:47,080 Мама ти да еба! Къде гледаш? 170 00:18:48,460 --> 00:18:50,880 Яни звъни, вдигни му! - Ало? 171 00:18:51,130 --> 00:18:53,190 Да го духаш, бе! 172 00:18:53,440 --> 00:18:55,620 Ало? Къде си бе? Пристигна ли? - Айде бе! 173 00:18:55,870 --> 00:18:58,560 Какво става? Нищо не се чува! Да не сгази някоя баба? 174 00:18:58,800 --> 00:19:01,720 Яни, да ти еба бабата! - Не съм сгазил нищо, Бачо се дере. 175 00:19:01,970 --> 00:19:04,000 Да млъкне, нищо се не разбира! 176 00:19:04,250 --> 00:19:06,680 Млъкни бе, пичка ти майчина! Ще загинем! 177 00:19:07,000 --> 00:19:09,270 Питам те дали стигна, маймуно?! 178 00:19:09,520 --> 00:19:13,000 Близо съм до гаража на Пая, всичко е чисто, чакам те. 179 00:19:19,720 --> 00:19:23,000 Айде бе, искаш да крадеш коли, а те е страх от високи скорости... 180 00:19:23,250 --> 00:19:25,520 Не ме е страх от скоростта, брат... 181 00:19:25,880 --> 00:19:28,300 От теб ме е страх! 182 00:19:42,760 --> 00:19:44,840 Ще ти еба майката за това! 183 00:19:45,090 --> 00:19:47,120 Искате ли кафе? - Не. 184 00:19:48,520 --> 00:19:50,640 Обади се на Царя. Кажи му, че е готово. 185 00:19:50,890 --> 00:19:53,165 Мараш, извинявай, не знаех, заклевам се. 186 00:19:53,415 --> 00:19:55,510 Щеше да знаеш, ако беше проверил колата! 187 00:19:56,060 --> 00:19:59,700 А ти тичаш при Царя да му лижеш задика с твоята схема... 188 00:19:59,950 --> 00:20:02,840 Не е така, Мараш! Недей да казваш на Царя, моля те. 189 00:20:03,090 --> 00:20:05,150 Мараш, няма да се повтори! 190 00:20:05,400 --> 00:20:09,090 Ало! Чий хуй държиш там? Ела ми помогни да свалим тая хуйня! 191 00:20:09,340 --> 00:20:13,420 Спри да мелиш, а кажи на Пая да направи кафе, че ще заспя. 192 00:20:13,670 --> 00:20:17,180 Имам среща. - Ето ти това, да се разбудиш! 193 00:20:20,860 --> 00:20:22,900 Куме, куме... 194 00:20:49,580 --> 00:20:53,220 Взе ли мобилния? - Всичко взех. 195 00:20:55,420 --> 00:20:57,700 Знаеш къде трябва да... - Да, знам, знам. 196 00:20:57,940 --> 00:21:01,180 Документите. 197 00:21:07,880 --> 00:21:09,880 И без глупости, право при Гълъба. 198 00:21:10,420 --> 00:21:12,940 Разбира се. - Побързай, Васил те чака. 199 00:21:33,520 --> 00:21:37,420 О, Христо! Честита булка, баце! 200 00:21:38,120 --> 00:21:40,620 Честита да ти е! Айде! 201 00:21:45,220 --> 00:21:49,620 Сега ли ги изпечати? - Да не ми правят пак проблеми? 202 00:21:49,820 --> 00:21:53,220 Тия сърби да искат още пари? - Няма, решено е! 203 00:21:53,620 --> 00:21:55,720 Поздрави баща ти! 204 00:21:56,420 --> 00:21:58,420 Благодаря, баце! 205 00:22:21,920 --> 00:22:25,840 Ще ти хареса на село. Сложи си гумени ботуши. 206 00:22:26,120 --> 00:22:28,160 А тук няма нужда. 207 00:22:30,240 --> 00:22:34,600 Нищо не чувам, ще ти се обадя като приключат. 208 00:22:34,850 --> 00:22:37,360 Целувки! Айде, ще ти се обадя. 209 00:22:39,600 --> 00:22:43,480 Ох, уплаши ме! - Извинявай! 210 00:22:43,680 --> 00:22:47,520 Тука ще е много високо. Трябва да бъде... 211 00:22:47,770 --> 00:22:49,960 Десет сантима по-ниско, ето тук. 212 00:22:50,160 --> 00:22:52,280 Дали няма да е прекалено ниско там? 213 00:22:52,530 --> 00:22:56,720 Не, това ти е стандартна височина. - Ти как мислиш? 214 00:22:58,080 --> 00:23:02,180 Кой го боли, какво мисля аз? Какво казват приятелките ти от Инстраграм? 215 00:23:02,430 --> 00:23:06,080 Какво разбират, селяндури?! Тях ще ги слушам! 216 00:23:06,440 --> 00:23:10,440 Айде да не му се бъркаме на човека. - Не, искам да стане както трябва! 217 00:23:10,690 --> 00:23:13,560 Бъркаме ли ви се? - Както каже госпожата. 218 00:23:13,760 --> 00:23:15,800 Бъркаме му се. 219 00:23:22,960 --> 00:23:25,280 Ти къде беше снощи, а? 220 00:23:26,040 --> 00:23:29,760 Къде съм бил... - Къде? 221 00:23:31,080 --> 00:23:33,740 Краде ли нещо? - Не, работих. 222 00:23:33,990 --> 00:23:36,800 Какво си работил? С някоя курветина ли? 223 00:23:37,050 --> 00:23:39,510 Не е курветина. - А каква е? 224 00:23:39,760 --> 00:23:42,320 Изискана госпожа... От Украйна. 225 00:23:42,840 --> 00:23:45,280 Не знае езика. 226 00:23:47,600 --> 00:23:50,360 Но знае всичко останало. 227 00:24:01,120 --> 00:24:03,480 Човекът ще ни чуе! 228 00:24:03,730 --> 00:24:05,840 Така ли? - Да. 229 00:24:21,980 --> 00:24:25,420 Ще ида до нашите да взема някои неща и се връщам. Той приключи ли? 230 00:24:30,180 --> 00:24:32,660 Не си ли доволна? Не е ли както искаше? 231 00:24:33,060 --> 00:24:35,620 На теб все едно ти пука. 232 00:24:35,870 --> 00:24:37,920 Сега пък какво? 233 00:24:38,300 --> 00:24:40,620 Айде, отивай. 234 00:24:45,380 --> 00:24:47,570 Да не си в цикъл? 235 00:24:47,820 --> 00:24:51,420 Не разбирам, през последния месец въобще не мога да те позная. 236 00:24:51,670 --> 00:24:53,890 Не мога сега да се занимавам с тия глупости! 237 00:24:54,240 --> 00:24:57,740 За теб всичко са глупости и ебане! Не може да се говори нормално с теб! 238 00:24:57,990 --> 00:25:01,600 За какво да говорим сега? - Сега вече за нищо! 239 00:25:02,780 --> 00:25:05,830 Ти не си нормална. Въобще не те разбирам! 240 00:25:06,080 --> 00:25:09,130 В един момент всичко е наред, на следващия - нищо не е наред! 241 00:25:09,380 --> 00:25:12,600 Всичко е наред, когато трябва да се броят пари, 242 00:25:12,850 --> 00:25:15,850 да се купи апартамент, кола, кухня! Бутици! Пички! Майчини! 243 00:25:16,100 --> 00:25:19,510 От сто години ме караш да се оженим, съгласих се и пак не си доволна! 244 00:25:19,760 --> 00:25:23,260 Моля сто години, защото си келеш, който не знае какво иска от живота! 245 00:25:23,510 --> 00:25:27,140 Да, а ти защото знаеш... Записа се да следваш на 25, а аз да плащам! 246 00:25:27,390 --> 00:25:30,370 Защото искам да променя нещо в живота си! 247 00:25:30,620 --> 00:25:34,020 Няма да съм ти поредната курва, да ме изчукаш и да си вървиш! 248 00:25:34,900 --> 00:25:39,020 Не ми пука за твоите пари, и сама ще се оправя в живота! 249 00:25:41,380 --> 00:25:46,860 Мислех си, че... като се преместим тук нещо ще се промени, но... 250 00:25:53,660 --> 00:25:56,340 Не мога повече така... 251 00:25:58,540 --> 00:26:00,900 Никога те няма! 252 00:26:01,100 --> 00:26:03,200 Не можеш повече така? - Не. 253 00:26:03,400 --> 00:26:06,400 Сега като се преместихме тук, ти вече не можеш така? 254 00:26:06,600 --> 00:26:08,600 Не мога. 255 00:26:09,620 --> 00:26:12,300 Или трябва нещо да промениш... 256 00:26:12,660 --> 00:26:16,420 Или ще си останеш сам! 257 00:26:59,340 --> 00:27:02,130 Ти накъде? - На тренировка. 258 00:27:02,380 --> 00:27:05,860 Недей да ми мънкаш! Преглътни и ми отговори ясно и гласно! 259 00:27:06,140 --> 00:27:08,150 На тренировка! 260 00:27:08,400 --> 00:27:11,060 Не си свършил с домашните си за училище. 261 00:27:11,260 --> 00:27:13,290 Като се върна ще ги направя. 262 00:27:13,540 --> 00:27:16,180 Първо свърши всичко, което трябва, пък после ще идеш. 263 00:27:16,430 --> 00:27:19,020 Няма тренировка, докато не свършиш с домашните! 264 00:27:19,270 --> 00:27:21,500 Какво ми се пречкаш? Имам мач през уикенда. 265 00:27:21,720 --> 00:27:24,500 Какво каза... Какво каза? 266 00:27:28,140 --> 00:27:30,140 Ела насам. 267 00:27:30,460 --> 00:27:34,460 Свали тия канти отгоре. Ето ти я тренировката. 268 00:27:35,180 --> 00:27:37,780 И другата, айде по-бързо! 269 00:27:41,260 --> 00:27:44,200 В армията съм се справял и с по-големи магарета от тебе! 270 00:27:44,400 --> 00:27:46,400 Няма едно пишлеме да ми се опре! 271 00:27:46,680 --> 00:27:49,400 В армията си се справял само с бутилките по кръчмите! 272 00:27:49,650 --> 00:27:53,120 Петър казва, че си бил пиян, когато са те разжалвали. 273 00:27:57,580 --> 00:27:59,960 Слушай ти, брат ти... 274 00:28:00,210 --> 00:28:02,570 И ще станеш същия пропадняк като него! 275 00:28:02,820 --> 00:28:05,020 Айде марш вкъщи и си свърши домашните, айде! 276 00:28:05,270 --> 00:28:07,300 Какво гледаш? 277 00:28:10,440 --> 00:28:16,080 Върни се! Ще те отпиша от тоя бокс, пичка ти майчина, безобразна! 278 00:28:26,200 --> 00:28:30,790 Къде си, бе? Закъде си се разбързал? - Закъснявам за тренировка! 279 00:28:31,040 --> 00:28:34,600 Ще се видим като се върна! - Няма шанс, взимам нещо и изчезвам. 280 00:28:34,850 --> 00:28:37,960 Нанесохте ли се? Айде ще мина да ви видя, как сте се настанили. 281 00:28:38,210 --> 00:28:40,390 А защо не мина като пренасяхме мебелите, а? 282 00:28:40,640 --> 00:28:43,240 Имам мач, пазя се да не се контузя. - Ясно, ясно... 283 00:28:43,490 --> 00:28:46,160 Да дойдеш да гледаш! - Важи! 284 00:28:59,760 --> 00:29:02,360 Майка ти да еба! 285 00:29:23,040 --> 00:29:27,040 Хайде, вземи си още хляб! Не може без хляб, ще те заболи стомахът. 286 00:29:27,290 --> 00:29:31,080 Мамо, стига ми толкова хляб... - Айде, хапвай. 287 00:29:33,840 --> 00:29:36,590 Как е Лазар? Още ли... 288 00:29:36,840 --> 00:29:39,680 Пие? Пие ми. Това го прави най-добре. 289 00:29:39,900 --> 00:29:44,060 А и тоя мед дето го прави... Не може да го продаде, а работа има много... 290 00:29:44,310 --> 00:29:47,580 Поне има нещо да се занимава. - Не съм съгласна, не знам... 291 00:29:47,830 --> 00:29:50,270 Знам само, че го малтретира онова дете. 292 00:29:50,520 --> 00:29:54,000 Държи му сметка за всичко. Къде излиза, с кого? За бокса... 293 00:29:54,200 --> 00:29:56,390 За бокса добре, наистина не му трябва. 294 00:29:56,640 --> 00:30:00,400 Остави детето да тренира. По-добре да се бие там, отколкото на улицата! 295 00:30:00,650 --> 00:30:03,260 На мен не ми пречи, че се бие, а че него го бият там. 296 00:30:05,760 --> 00:30:08,120 Мамо, чудни са ти сърмите! 297 00:30:09,800 --> 00:30:12,120 Ще ти сложа, да си занесеш. 298 00:30:32,240 --> 00:30:36,160 А, ти ли си? Чух някакъв шум тука. 299 00:30:36,840 --> 00:30:39,760 Рекох да видя да не е някой крадец. 300 00:30:40,800 --> 00:30:43,760 Оказа се, че наистина е крадец. 301 00:30:44,160 --> 00:30:48,280 Къде са ми количките? - Изхвърлих ги. 302 00:30:50,200 --> 00:30:52,640 А искаш ли тебе да те изхвърля? През прозореца? 303 00:30:55,260 --> 00:30:58,020 Исках да ги изхвърля, но тя не ми даде. 304 00:30:59,100 --> 00:31:01,260 Ето ти ги в кутията. 305 00:31:06,560 --> 00:31:09,120 Опаковала ти ги е мама. 306 00:31:40,980 --> 00:31:43,140 Да не забравиш сърмите. 307 00:31:44,060 --> 00:31:46,290 Сърмите няма шанс да ги забравя. 308 00:31:46,540 --> 00:31:48,810 Ето, вече тръгваш, а нищо не поговорихме. 309 00:31:49,060 --> 00:31:51,740 Нито за София, нито за апартамента. - За кафе. 310 00:31:51,990 --> 00:31:54,740 Няма нужда. - Има, има. 311 00:31:59,500 --> 00:32:02,420 Какво се е случило? Какво си му казал? 312 00:32:03,060 --> 00:32:06,820 Нямам какво да му кажа. - Престани, човече, дразниш ме вече. 313 00:32:07,070 --> 00:32:09,425 Или искаш и Ненад да свърши на улицата? 314 00:32:09,675 --> 00:32:12,180 Ще престана, когато той спре да идва! 315 00:32:15,320 --> 00:32:18,440 Отдавна да бях приключил с това, ако не беше мама! 316 00:32:18,760 --> 00:32:21,160 Мене не може да купи за 500 евро. 317 00:32:21,360 --> 00:32:23,780 Какво каза? - Каквото чу! 318 00:32:24,030 --> 00:32:26,400 Какво каза? - Каквото чу! 319 00:32:29,280 --> 00:32:31,920 Не те е срам, идиот такъв. 320 00:32:56,160 --> 00:32:59,520 Къде си бе, Капучино? - Охо, къде си малък? 321 00:32:59,770 --> 00:33:01,800 Как е? 322 00:33:06,880 --> 00:33:09,970 Колко коня, 500 или 600? - 600, брат. Дълга. 323 00:33:11,820 --> 00:33:15,020 Какво ще я правиш? - Царя иска да я цепя на части. 324 00:33:15,270 --> 00:33:17,490 Собственика не може да му се издължи. 325 00:33:17,740 --> 00:33:21,360 Пичка му майчина! Има кинти да я купи, а няма кинти за вноската! 326 00:33:21,610 --> 00:33:23,850 Сигурно някой лизинг. На кредит. 327 00:33:24,100 --> 00:33:27,940 Сега е по-лесно от банката да научиш кой има пари, отколкото от куките. 328 00:33:28,140 --> 00:33:31,130 Куме, да ме убиеш не знам, защо мене са избрали... 329 00:33:31,380 --> 00:33:36,320 Сигурно понеже съм от тоя край, а и ме знаят като почтен човек. 330 00:33:37,520 --> 00:33:39,520 Значи, слушай! Така е! 331 00:33:39,870 --> 00:33:41,890 Не знам, мен ме искат за посредник. 332 00:33:42,140 --> 00:33:46,400 Слушай, моят съвет е такъв: иди до банката и изтегли пари. 333 00:33:46,620 --> 00:33:50,250 Дай им ги и веднага бягай в Словения! 334 00:33:50,500 --> 00:33:53,760 Няма да се занимаваш! Без полиция, без да си свидетел! 335 00:33:54,110 --> 00:33:57,710 И най-важното е, че жената и децата ти са в безопасност! 336 00:33:58,310 --> 00:34:00,410 Да. 337 00:34:00,610 --> 00:34:03,610 Не, не. Не. Ама, как бе! 338 00:34:04,810 --> 00:34:07,810 Не, не, не. Чакай, бе куме... 339 00:34:08,810 --> 00:34:11,810 Недей да истерясваш, бе глупак! 150 кила вол си! 340 00:34:12,010 --> 00:34:16,410 Ще получиш инфаркт! Човек като теб, не бива да се нервира така! 341 00:34:17,360 --> 00:34:23,300 Ти си гений с тия компютри, ще си върнеш парите за два-три месеца! 342 00:34:23,550 --> 00:34:26,580 А спокоен сън - цена няма! 343 00:34:27,420 --> 00:34:30,970 Браво, куме! Така те искам! Значи, слушай! 344 00:34:31,170 --> 00:34:34,470 Иди и си плати. Аз ще им дам твоя номер, да ти се обадят. 345 00:34:34,670 --> 00:34:37,670 Всичко ще стане, както ти казвам. Не се притеснявай! 346 00:34:37,870 --> 00:34:40,670 Давам ти дума, че си в безопасност! 347 00:34:40,870 --> 00:34:43,570 А Яни така лесно думата си не дава! 348 00:34:43,770 --> 00:34:45,970 Всеки го знае! Айде! 349 00:34:46,220 --> 00:34:49,580 Обади ми се като минеш границата, за да не се притеснявам! 350 00:34:49,830 --> 00:34:53,320 Айде, чао! - Това колата на кума ти ли беше? 351 00:34:53,570 --> 00:34:55,650 Да, само технически. 352 00:34:55,900 --> 00:34:58,940 Как така технически? - Той ме избра за кум. 353 00:34:59,140 --> 00:35:03,640 Тоя е някакъв, на кума на бащи ми син, едва се познаваме! Еби го! 354 00:35:05,580 --> 00:35:10,880 Натресе ми се, а щом се е натресъл, що да не го цакаме? 355 00:35:12,060 --> 00:35:14,940 Някой ден и нас така ще цака! - Ще цака дедовия! 356 00:35:15,190 --> 00:35:19,140 Какво каза? Вас, Мараш? 357 00:35:19,660 --> 00:35:21,980 Ела тука. - Как може да кажеш такова нещо? 358 00:35:23,420 --> 00:35:25,660 Обади му се от тоя номер. Оправете се с това. 359 00:35:25,900 --> 00:35:30,700 Как може да помислиш такова нещо? - Добре бе, Яни. 360 00:35:32,220 --> 00:35:35,420 Разби ми сърцето. - Айде, махай се. 361 00:35:41,140 --> 00:35:44,020 Знам всичко. Остави, това е мой проблем. 362 00:35:44,260 --> 00:35:48,580 Свий ти. Дебели са ми пръстите. 363 00:35:51,160 --> 00:35:53,310 Как така твой проблем? - Така, мой. 364 00:35:53,560 --> 00:35:57,030 Защото аз най-добре знам, през какво мина и как се мъчи, 365 00:35:57,280 --> 00:36:00,720 когато убиха баща му през войната, а майка му се разболя. 366 00:36:00,920 --> 00:36:02,920 Еби го. 367 00:36:03,120 --> 00:36:06,120 Всичко това остави последици в живота му. 368 00:36:06,400 --> 00:36:09,180 Ти ме знаеш, аз не съм путка, 369 00:36:09,380 --> 00:36:13,480 че да оставя приятел в нужда. - Аз аз какво, отпадам ли? 370 00:36:13,680 --> 00:36:16,680 Не отпадаш, имаш си мнение, и аз го ценя! 371 00:36:17,100 --> 00:36:20,620 Аз поемам риска. Като има някоя схема ще бачка с мен. 372 00:36:20,870 --> 00:36:26,020 Ти няма да го виждаш. Окей? - Ако ти така кажеш. 373 00:36:27,580 --> 00:36:30,100 Казвам! - И докато е твой проблем. 374 00:36:30,350 --> 00:36:32,700 Така е! Айде да пийнем по нещо! 375 00:36:33,000 --> 00:36:36,300 Викнах те да празнуваме, а ти веднага взе да черногледстваш. 376 00:36:36,600 --> 00:36:38,600 Ех, мой Мараш... 377 00:36:38,800 --> 00:36:43,100 Знаеш ли, че 40 години от животът си, загубих на улицата? 378 00:36:43,500 --> 00:36:47,300 Най-добрите години, мама им да еба! Ето, дойде и вашето време, 379 00:36:47,500 --> 00:36:50,700 да се задомите и да ядете говната, а аз излизам в пенсия! 380 00:36:51,200 --> 00:36:53,600 Къщата ми е почти готова. 381 00:36:53,800 --> 00:36:57,700 Фукам бело! Пуша трева! Боли ме хуя! 382 00:36:57,900 --> 00:37:00,500 Ти пушиш трева! Та ти се напушваш от една дръпка! 383 00:37:00,700 --> 00:37:03,000 Така е по-икономично! 384 00:37:08,180 --> 00:37:10,680 Еби го... 385 00:37:10,880 --> 00:37:15,040 Знаеш ли, че снаха ми е в родилното? Чака бебе. 386 00:37:15,320 --> 00:37:19,660 Ще ставам дядо. А? Аз - дядо! 387 00:37:19,860 --> 00:37:22,160 Ех бе дядо, родилното! 388 00:37:22,360 --> 00:37:26,260 Дядо - само това казваш! Накрая ще издадеш и пола на бебето! 389 00:37:26,560 --> 00:37:30,360 Какво бебе? Внук! Момченце! Айде наздраве! 390 00:37:30,620 --> 00:37:35,520 Айде, да сме живи и здрави! - Драгославе! 391 00:37:35,760 --> 00:37:37,900 Какво има? 392 00:37:38,120 --> 00:37:41,260 Петре, къде си ти? Никакъв не минаваш покрай нас! 393 00:37:41,510 --> 00:37:44,470 Да не си нещо сърдит? - Разбира се, че не! 394 00:37:44,720 --> 00:37:48,280 Мъжът ти ни скъсва от работа, да заработим нещо, има да черпи. 395 00:37:48,530 --> 00:37:51,640 Ще черпи я, не му се ражда внук всеки ден! 396 00:37:51,920 --> 00:37:55,320 Затова и дойдох - Стефан се обади от болницата, трябва да тръгваме! 397 00:37:55,720 --> 00:38:00,120 Мамка му. Почна ли се? - Почна се, а ти пушиш тия лайна! 398 00:38:00,370 --> 00:38:04,770 Какво като пуша? Ще ми забраниш ли? Да хвана катаракта, като баща ти? 399 00:38:05,020 --> 00:38:07,600 Това е лекарство, лекарство! Сто пъти съм ти казал! 400 00:38:07,850 --> 00:38:10,160 Показах ти американските проучвания! 401 00:38:10,360 --> 00:38:12,360 Кажи й! - Ами да. 402 00:38:12,760 --> 00:38:17,860 Знаеш ли, колко болести лекува? Артрит, ишиас, пърхот! 403 00:38:18,060 --> 00:38:20,060 Вярно е! 404 00:38:20,340 --> 00:38:24,020 Най-страшно е като полудееш на стари години. Хайде, да тръгваме! 405 00:38:24,270 --> 00:38:26,580 А ти да минаваш през нас! И поздрави майка ти! 406 00:38:26,830 --> 00:38:29,110 Тръгваме, айде, Драгославе! - Мама ти да еба! 407 00:38:29,360 --> 00:38:32,040 На теб ще ти се обяснявам! Има да пуша, боли ме кура! 408 00:38:32,240 --> 00:38:34,840 Дай ми! Айде, бе! 409 00:38:37,460 --> 00:38:42,140 Знаеш ли, като деца как ги биехме тия, които пушеха? 410 00:38:42,960 --> 00:38:45,620 Викахме им наркомани. И идея си нямах колко е добро... 411 00:38:46,980 --> 00:38:50,850 Трябва да тръгвам. Къде са ми ключовете? 412 00:38:51,100 --> 00:38:54,560 Айде, дядо, радвай се! - Добри лайна са! 413 00:38:57,260 --> 00:39:00,060 Айде, довършвай. 414 00:39:00,700 --> 00:39:03,500 Внимавай с ония двамата, да не преебат нещата. 415 00:39:04,450 --> 00:39:06,790 А ти недей да се дръвчиш! 416 00:39:08,440 --> 00:39:11,640 Вземи парите, остави колата и пали! 417 00:39:11,890 --> 00:39:14,620 Ясно? - Щом така казваш... 418 00:39:16,480 --> 00:39:18,540 Мараш... 419 00:39:19,100 --> 00:39:22,100 Гадни времена се задават... 420 00:39:22,300 --> 00:39:25,820 Няма да се караме. Ти и аз не сме само приятели. 421 00:39:27,620 --> 00:39:29,830 Ние сме семейство! 422 00:39:30,080 --> 00:39:33,640 А семейството е най-важното нещо в живота! 423 00:39:35,780 --> 00:39:37,810 Айде. 424 00:39:38,060 --> 00:39:41,300 Айде, дядо, че жена ти чака! - Да ми седнеш на дедовия! 425 00:39:44,300 --> 00:39:47,200 Превод Иво Каменов 426 00:39:47,400 --> 00:39:51,100 Южен вятър 427 00:39:51,500 --> 00:39:54,500 Край на първи епизод 45693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.