Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,860 --> 00:01:38,180
Lovely Swords Girl
2
00:01:46,680 --> 00:01:47,400
Honey,
3
00:01:54,920 --> 00:01:55,960
I want to
4
00:01:59,750 --> 00:02:01,320
tell you something frankly.
5
00:02:04,320 --> 00:02:05,360
What?
6
00:02:12,040 --> 00:02:13,000
I
7
00:02:22,800 --> 00:02:26,680
miss you so much.
8
00:02:35,520 --> 00:02:36,760
Chang'e, just fly to the moon
9
00:02:36,840 --> 00:02:38,180
and take me away in passing.
10
00:02:38,540 --> 00:02:39,000
Thank you.
11
00:02:42,780 --> 00:02:45,820
Episode 9 Watch
You Being in Danger
12
00:02:47,280 --> 00:02:50,040
Fatty, tell me.
13
00:02:50,600 --> 00:02:52,070
Must you go to the Gong family?
14
00:02:52,880 --> 00:02:55,040
Without foresight
and broad horizon,
15
00:02:55,200 --> 00:02:56,620
I'm unqualified to be the
master of Ghost Domain Sect.
16
00:02:57,880 --> 00:02:58,900
Don't worry, darling
17
00:02:59,040 --> 00:03:00,220
I'll take the lead
18
00:03:00,400 --> 00:03:02,740
to break through the
obstacles in this world.
19
00:03:03,440 --> 00:03:04,260
Then we three…
20
00:03:04,280 --> 00:03:05,140
Shut up.
21
00:03:05,160 --> 00:03:06,700
Otherwise, I'll commit suicide
before you on the spot!
22
00:03:08,720 --> 00:03:09,580
Well,
23
00:03:09,840 --> 00:03:12,260
you're still as
naughty as before.
24
00:03:17,200 --> 00:03:19,540
My father-in-law and 5 senior fellow
apprentices are still missing.
25
00:03:20,320 --> 00:03:21,620
Don't be naughty.
26
00:03:30,320 --> 00:03:32,140
Don't you think you're
the happiest girl
27
00:03:32,160 --> 00:03:33,780
in the world?
28
00:03:35,280 --> 00:03:36,940
No, I don't think.
29
00:03:45,480 --> 00:03:47,460
Well, both of us love you.
30
00:03:47,800 --> 00:03:50,900
Both of us are here.
One is fat, and the other one is thin.
31
00:03:50,960 --> 00:03:53,300
We spoil and listen
to you together.
32
00:03:54,440 --> 00:03:55,820
Don't you think you're happy?
33
00:04:06,200 --> 00:04:07,300
Honey seems angry.
34
00:04:08,000 --> 00:04:08,780
No.
35
00:04:08,840 --> 00:04:10,580
She just says yes and means no.
36
00:04:10,960 --> 00:04:12,620
Ancient books and
records tell us that
37
00:04:13,000 --> 00:04:16,450
most of women are
double-dealers.
38
00:04:16,830 --> 00:04:17,700
I see.
39
00:04:18,480 --> 00:04:20,100
I'll teach you in the future.
40
00:04:20,510 --> 00:04:20,820
OK.
41
00:04:20,830 --> 00:04:22,980
Triangle is the
firmest relationship
42
00:04:23,040 --> 00:04:24,300
in the world.
43
00:04:25,080 --> 00:04:26,100
Triangle.
44
00:04:27,000 --> 00:04:27,900
Triangle.
45
00:04:28,320 --> 00:04:30,420
Go. Let's go to eat
and drink gluttonously.
46
00:04:40,800 --> 00:04:41,540
Master Lu,
47
00:04:43,120 --> 00:04:44,780
stop hurting these plants.
48
00:04:45,640 --> 00:04:47,220
Sometimes you should show
your manners and etiquette
49
00:04:47,560 --> 00:04:49,020
by masking your
feelings to some extent.
50
00:04:50,280 --> 00:04:51,860
I'm restless and furious!
51
00:04:54,040 --> 00:04:55,220
Compared with passive waiting,
52
00:04:55,440 --> 00:04:56,620
you would better deal with it
53
00:04:56,800 --> 00:04:58,820
and reduce losses in time.
As long as you're kind to someone,
54
00:04:59,680 --> 00:05:00,860
you will get what you want.
55
00:05:01,160 --> 00:05:02,820
Come to the point.
I don't understand your words.
56
00:05:05,200 --> 00:05:06,580
Someone must be the one
who Master Ai cherishes
57
00:05:06,840 --> 00:05:08,220
and can't give up.
58
00:05:08,840 --> 00:05:11,980
At the crucial moment,
choose the more important one.
59
00:05:13,760 --> 00:05:16,100
Beside me, he only
60
00:05:17,800 --> 00:05:18,980
cherishes Mo Yi.
61
00:05:22,800 --> 00:05:24,700
Both of them love you.
People all love you in the world.
62
00:05:25,040 --> 00:05:26,340
Just live together happily.
63
00:05:27,040 --> 00:05:29,540
You're so capricious.
64
00:05:29,560 --> 00:05:31,740
I haven't got even with you for
the thing that I was stunned.
65
00:05:32,600 --> 00:05:33,180
OK.
66
00:05:33,520 --> 00:05:34,900
Don't regret saying these.
67
00:05:35,280 --> 00:05:36,980
I'll go to meet Fatty tonight.
68
00:05:38,000 --> 00:05:39,020
How dare you!
69
00:05:39,600 --> 00:05:40,650
If you go to meet Rourou,
70
00:05:41,320 --> 00:05:43,100
I'll go to meet Gong Yuanxiu.
71
00:05:43,960 --> 00:05:45,940
OK. Just go.
72
00:05:46,920 --> 00:05:48,580
We become a couple for long,
73
00:05:48,600 --> 00:05:49,820
but I still can't have
a good chat with him.
74
00:05:50,040 --> 00:05:51,580
Now that you're awesome,
you can have a try.
75
00:05:52,080 --> 00:05:53,980
I'll go to meet Rourou later.
76
00:05:54,320 --> 00:05:55,540
Don't call him Rourou!
77
00:05:59,200 --> 00:06:01,060
Now he must marry me,
78
00:06:01,480 --> 00:06:02,900
so,
if I want to call him Rourou,
79
00:06:03,240 --> 00:06:04,460
he must agree.
80
00:06:04,960 --> 00:06:05,620
You…
81
00:06:10,720 --> 00:06:11,220
I surrender.
82
00:06:11,920 --> 00:06:13,420
It's meaningless to go
on having a quarrel.
83
00:06:14,920 --> 00:06:16,620
I'll help you. Let's join hands.
84
00:06:17,960 --> 00:06:18,980
You're indeed capricious.
85
00:06:19,920 --> 00:06:20,780
But you must assure that
86
00:06:20,880 --> 00:06:23,180
you can't call him
Rourou at any time.
87
00:06:23,720 --> 00:06:24,540
I promise you.
88
00:06:24,840 --> 00:06:26,060
Can you find a way
89
00:06:26,440 --> 00:06:28,100
to ask Fatty to go back
to Ghost Domain Sect?
90
00:06:29,440 --> 00:06:30,780
I have an idea.
91
00:06:34,600 --> 00:06:37,380
However, it can't
92
00:06:37,640 --> 00:06:38,860
solve the problem fundamentally.
93
00:06:40,880 --> 00:06:42,340
It's lucky that a master
gave me directions.
94
00:06:43,400 --> 00:06:45,740
We should think about this
thing from the source.
95
00:06:47,000 --> 00:06:48,020
A master?
96
00:06:48,560 --> 00:06:49,650
Is he awesome? Who is he?
97
00:06:50,150 --> 00:06:51,650
Don't interrupt me.
98
00:06:52,280 --> 00:06:53,100
Listen to me.
99
00:06:53,880 --> 00:06:55,140
Whatever you say,
100
00:06:56,080 --> 00:06:58,900
Rourou always thinks that you and
Gong Yuanxiu are not a real couple,
101
00:06:59,760 --> 00:07:01,860
so,
in order to solve this thing,
102
00:07:03,560 --> 00:07:06,300
you must become a real couple.
103
00:07:11,040 --> 00:07:13,260
Second cousin, it turns out that
104
00:07:13,280 --> 00:07:14,580
you're such a
sanctimonious woman,
105
00:07:15,960 --> 00:07:17,140
but you should know that
106
00:07:17,440 --> 00:07:19,100
my husband knows nothing.
107
00:07:20,200 --> 00:07:21,260
I…
108
00:07:22,440 --> 00:07:23,860
You're the daughter of the
master of Holy Medicine Sect.
109
00:07:24,200 --> 00:07:26,540
Don't you know how
to make aphrodisiacs?
110
00:07:27,360 --> 00:07:28,140
Nonsense!
111
00:07:28,320 --> 00:07:30,340
I'm a master of making
aphrodisiacs in Holy Medicine Sect!
112
00:07:30,880 --> 00:07:32,940
I save many broken families
113
00:07:32,960 --> 00:07:35,650
and lovelorn girls and boys.
114
00:07:36,280 --> 00:07:37,620
Why can't you
115
00:07:37,640 --> 00:07:38,860
save yourself?
116
00:07:39,800 --> 00:07:41,340
You must be successful.
117
00:07:42,280 --> 00:07:45,500
Anyway, I'll draw Rourou away,
118
00:07:45,920 --> 00:07:48,340
and you deal with Gong Yuanxiu.
119
00:07:50,040 --> 00:07:51,460
As long as you
become a real couple,
120
00:07:51,640 --> 00:07:53,650
Rourou will give up you.
121
00:08:02,000 --> 00:08:03,140
Yu'er, take good care of him.
122
00:08:08,480 --> 00:08:10,340
It's just a water snake.
Don't worry.
123
00:08:10,360 --> 00:08:11,700
It doesn't have high toxicity,
so his life won't be in danger.
124
00:08:12,680 --> 00:08:13,850
Mo Yi can't come into
contact with the toxin
125
00:08:13,870 --> 00:08:15,060
of cold blooded animals
because of his kungfu.
126
00:08:15,160 --> 00:08:16,820
He can only be cured with Cold
Defense Cream of Ghost Domain Sect.
127
00:08:17,440 --> 00:08:18,820
At ordinary times,
he always avoids snakes.
128
00:08:19,080 --> 00:08:20,140
Why was he bit by a snake?
129
00:08:21,240 --> 00:08:23,460
If you don't want to leave
Lady Yu and her husband,
130
00:08:23,800 --> 00:08:25,580
I can take Mo Yi back alone.
131
00:08:25,920 --> 00:08:26,700
You can't do it alone.
132
00:08:27,560 --> 00:08:28,740
Mo Yi is loyal.
133
00:08:28,920 --> 00:08:30,420
Any accident can't
happen to him.
134
00:08:32,150 --> 00:08:34,260
You're indeed noble
and righteous.
135
00:08:34,400 --> 00:08:35,650
You often keep a
sense of proportion
136
00:08:35,720 --> 00:08:36,780
about all things.
137
00:08:36,910 --> 00:08:39,140
Now wonder all members of
Ghost Domain Sect support you.
138
00:08:39,910 --> 00:08:41,500
Just take Mo Yi
back for treatment.
139
00:08:43,640 --> 00:08:44,380
Darling.
140
00:08:45,560 --> 00:08:46,380
Yuanxiu,
141
00:08:47,400 --> 00:08:49,860
it seems that the wedding of
our three must be delayed.
142
00:08:53,880 --> 00:08:57,860
Yushu, must you go back
to Ghost Domain Sect?
143
00:08:59,400 --> 00:09:00,300
Yes.
144
00:09:10,920 --> 00:09:11,820
Mr. Ni!
145
00:09:13,400 --> 00:09:14,340
Mr. Ni!
146
00:09:15,880 --> 00:09:17,540
Where are you, Mr. Ni?
147
00:09:22,920 --> 00:09:24,220
Mr. Ni, where are you?
148
00:09:24,560 --> 00:09:25,820
I'm here.
149
00:09:28,040 --> 00:09:30,100
Mr. Ni, what's the secret?
150
00:09:30,240 --> 00:09:31,020
Tell me.
151
00:09:35,480 --> 00:09:36,460
Smell this.
152
00:09:41,440 --> 00:09:42,380
Nothing special.
153
00:09:43,920 --> 00:09:46,460
Why, why am I dizzy?
154
00:09:48,520 --> 00:09:51,820
Now that you had seen
it, I must kill you.
155
00:09:54,320 --> 00:09:56,780
Don't blame me for your death.
156
00:10:05,560 --> 00:10:07,580
Yuanhan is right.
You're indeed ill-disposed.
157
00:10:09,040 --> 00:10:09,980
Second Young Master Gong,
158
00:10:11,040 --> 00:10:13,340
I have long known that I
can't conceal you for long.
159
00:10:14,280 --> 00:10:16,020
When did you start to doubt me?
160
00:10:16,540 --> 00:10:18,660
To be honest,
I didn't doubt you in the beginning.
161
00:10:18,660 --> 00:10:20,580
After all,
that sword nearly hurt your heart,
162
00:10:20,920 --> 00:10:22,820
but you were always
furtive all the time.
163
00:10:22,840 --> 00:10:23,820
I didn't expose you,
164
00:10:23,840 --> 00:10:24,980
because I wondered
what you want to do.
165
00:10:25,160 --> 00:10:27,460
Tell me whether Cheng Huaqing
is Shadow Lord or not.
166
00:10:36,200 --> 00:10:37,020
Why is he dead?
167
00:10:38,480 --> 00:10:40,380
Maybe he is
168
00:10:40,400 --> 00:10:41,540
as cruel-hearted
as Cheng Huaqing.
169
00:10:42,160 --> 00:10:43,300
Now that he commits
suicide at leisure,
170
00:10:43,640 --> 00:10:44,940
he must fulfill his task.
171
00:10:50,440 --> 00:10:51,180
Oh, no!
172
00:10:52,120 --> 00:10:53,860
These are your
favorite food that
173
00:10:53,880 --> 00:10:55,660
I specially ask the
chef to cook for you.
174
00:11:02,960 --> 00:11:04,860
Honey, you're so kind to me.
175
00:11:05,160 --> 00:11:08,420
Come on. Drink some soup to
warm your stomach before eating.
176
00:11:15,920 --> 00:11:18,260
Come on. Drink it. Drink it.
177
00:11:27,800 --> 00:11:28,300
Go on.
178
00:11:50,440 --> 00:11:52,620
Honey, why do I…
179
00:11:53,520 --> 00:11:54,700
So hot.
180
00:11:55,480 --> 00:11:56,500
I feel sleepy.
181
00:12:26,840 --> 00:12:28,380
So hot, honey.
182
00:12:29,840 --> 00:12:31,220
Go to bed, honey.
183
00:12:31,400 --> 00:12:32,300
OK.
184
00:12:52,360 --> 00:12:53,100
Who?
185
00:13:07,960 --> 00:13:09,180
Eldest brother, wake up!
186
00:13:15,280 --> 00:13:16,340
Wake up. Wake up.
187
00:13:19,320 --> 00:13:20,540
Oh, the medicine he took
isn't the aphrodisiac.
188
00:13:46,160 --> 00:13:46,940
Stop.
189
00:14:31,480 --> 00:14:34,380
Let me go! Let me go!
Let me down!
190
00:14:34,840 --> 00:14:35,780
Let me down!
191
00:14:39,120 --> 00:14:39,900
Let's go.
192
00:15:09,880 --> 00:15:10,780
Stop struggling.
193
00:15:11,680 --> 00:15:12,900
I know you have
deep inner power,
194
00:15:13,480 --> 00:15:15,300
bur the rope is made from
195
00:15:15,320 --> 00:15:16,300
the snow silk of Mount Tianshan,
196
00:15:17,480 --> 00:15:18,660
so you can't struggle
to free yourself.
197
00:15:22,800 --> 00:15:26,140
Young Master Gong,
do you want your wife
198
00:15:26,640 --> 00:15:28,540
to be alive or dead?
199
00:15:29,720 --> 00:15:31,100
You dare not hurt her.
200
00:15:39,440 --> 00:15:40,340
Why?
201
00:15:40,960 --> 00:15:42,220
Because I'll kill you.
202
00:15:47,040 --> 00:15:49,100
Are you really a fool?
203
00:15:49,400 --> 00:15:50,940
You beast, scum and rogue!
204
00:15:51,080 --> 00:15:52,020
How dare you hurt me!
205
00:15:57,320 --> 00:15:58,940
Don't hurt my wife.
206
00:16:00,120 --> 00:16:01,180
Yuanxiu, don't cry.
207
00:16:02,480 --> 00:16:03,500
Are you crying?
208
00:16:06,960 --> 00:16:07,820
OK. OK.
209
00:16:09,680 --> 00:16:10,700
Stop crying.
210
00:16:12,520 --> 00:16:14,180
I won't kill your wife,
211
00:16:14,800 --> 00:16:16,100
but you must tell me
212
00:16:17,080 --> 00:16:18,140
"Gong's Cultivation Methods".
213
00:16:19,040 --> 00:16:20,300
No. Yuanxiu, you can't.
214
00:16:20,720 --> 00:16:21,540
You can't tell him.
215
00:16:21,600 --> 00:16:22,420
-Do you hear?
-You can't tell him!
216
00:16:22,440 --> 00:16:23,900
I'll tell you after
you remove your sword!
217
00:16:24,360 --> 00:16:25,460
Yuanxiu, you can't.
218
00:16:28,200 --> 00:16:29,300
Yuanxiu, you can't tell him!
219
00:16:31,080 --> 00:16:32,860
Get through Jiuqiao before
learning this cultivation method.
220
00:16:33,200 --> 00:16:34,420
-You can't tell him, Yuanxiu!
-Honey.
221
00:16:34,440 --> 00:16:35,660
-You can't! -Honey.
222
00:16:36,160 --> 00:16:37,140
Shut up!
223
00:16:37,160 --> 00:16:38,660
Jiuqiao is located
in Weilü acupoint.
224
00:16:38,880 --> 00:16:40,060
Yuanxiu, you can't tell him!
225
00:16:40,080 --> 00:16:40,940
Shut up!
226
00:16:41,320 --> 00:16:43,180
Make the genuine qi go through
Yongquan acupoint first.
227
00:16:43,760 --> 00:16:45,820
Then make it go up to the
knee from Yongquan acupoint.
228
00:16:46,440 --> 00:16:48,380
After it goes through the knee,
make it go back to Weilü acupoint.
229
00:16:49,040 --> 00:16:51,300
At last,
make it go back to the head fast.
230
00:16:53,080 --> 00:16:54,260
Take him
231
00:16:55,880 --> 00:16:57,380
to recite it in another place.
232
00:17:00,040 --> 00:17:00,420
Honey.
233
00:17:08,520 --> 00:17:10,610
After removing all the dirt,
234
00:17:11,070 --> 00:17:14,090
your mind become clear,
and Taixu acupoint will be got through.
235
00:17:17,160 --> 00:17:20,300
You indeed love
your wife so much.
236
00:17:22,200 --> 00:17:23,460
Take Yu Shengyou here
237
00:17:24,200 --> 00:17:26,500
to make them together.
238
00:17:26,960 --> 00:17:28,500
Then they can look
after each other
239
00:17:29,160 --> 00:17:30,940
after their death.
240
00:17:32,480 --> 00:17:33,460
Yes.
241
00:17:35,160 --> 00:17:37,220
Honey. Don't kill my wife.
242
00:17:38,280 --> 00:17:39,100
Wait.
243
00:17:41,640 --> 00:17:42,660
It seems that
244
00:17:43,320 --> 00:17:46,500
we should remove
this barrier first.
245
00:17:58,040 --> 00:17:59,500
Body Defense Skill.
246
00:18:01,440 --> 00:18:03,420
Lord, he…
247
00:18:05,080 --> 00:18:06,580
He has so deep inner power.
248
00:18:08,600 --> 00:18:11,420
We can only drown him in a river
249
00:18:12,280 --> 00:18:14,100
to avoid all later troubles.
250
00:18:28,680 --> 00:18:30,380
Honey, I won't be dead.
251
00:18:33,920 --> 00:18:36,300
Honey, I won't be dead.
252
00:18:42,880 --> 00:18:43,900
Honey!
253
00:18:45,640 --> 00:18:47,700
I'll come back to meet you
254
00:18:49,720 --> 00:18:51,620
after playing with the
Dragon King for a while.
255
00:18:53,520 --> 00:18:54,580
Wait for me!
256
00:18:57,100 --> 00:18:58,380
Push him down.
257
00:19:03,480 --> 00:19:04,900
Yuanxiu!
258
00:19:05,640 --> 00:19:06,540
Honey!
259
00:19:09,960 --> 00:19:12,740
Yuanxiu!
260
00:19:14,880 --> 00:19:19,460
-Honey! -Honey! -Yuanxiu!
261
00:19:19,640 --> 00:19:21,700
-Yuanxiu! -Go.
262
00:19:21,720 --> 00:19:22,500
Yuanxiu!
263
00:19:23,200 --> 00:19:24,340
Yuanxiu!
264
00:19:34,200 --> 00:19:35,300
Yuanxiu!
265
00:19:36,480 --> 00:19:37,300
Where is my eldest brother?
266
00:19:37,800 --> 00:19:38,740
Go to save Yuanxiu now!
267
00:19:39,360 --> 00:19:40,460
He has been thrown into the sea.
268
00:19:54,320 --> 00:19:55,540
I'm going to save eldest brother,
you go to save sister-in-law.
269
00:19:55,560 --> 00:19:56,060
OK!
270
00:20:19,880 --> 00:20:20,700
Third Young Master Gong,
271
00:20:20,960 --> 00:20:22,820
we won't kill Yu
Shengyou for the moment,
272
00:20:22,960 --> 00:20:24,460
but if you go on
fighting with us,
273
00:20:24,560 --> 00:20:25,900
your two brothers will be dead.
274
00:21:06,240 --> 00:21:09,180
Shengyou, why do you cry?
275
00:21:10,640 --> 00:21:12,740
Master is fine.
276
00:21:12,960 --> 00:21:13,980
Stop crying.
277
00:21:17,840 --> 00:21:21,260
I'll fight against them
through a hunger strike.
278
00:21:27,320 --> 00:21:28,820
Sister-in-law, what should I do?
279
00:21:28,920 --> 00:21:30,740
Now my husband's
life is uncertain.
280
00:21:31,480 --> 00:21:32,340
Will he…
281
00:21:32,640 --> 00:21:34,860
Shengyou, listen to me.
282
00:21:35,160 --> 00:21:36,580
He is powerful,
283
00:21:36,760 --> 00:21:38,220
and his two brothers
had gone to save him.
284
00:21:38,360 --> 00:21:40,180
They must be safe.
285
00:21:41,000 --> 00:21:44,300
But you can't harm your body.
286
00:21:48,440 --> 00:21:50,580
You're right. I can't be dead.
287
00:22:00,920 --> 00:22:03,380
Eat slowly.
Don't harm your stomach.
288
00:22:03,440 --> 00:22:04,820
It doesn't matter,
sister-in-law.
289
00:22:05,320 --> 00:22:06,300
I have figured out.
290
00:22:06,880 --> 00:22:08,660
If I'm starved, I won't be
capable of fighting against them
291
00:22:09,340 --> 00:22:11,180
and going out to meet him alive.
292
00:22:12,100 --> 00:22:12,980
Shengyou,
293
00:22:14,480 --> 00:22:16,100
are you happy in
the Gong family?
294
00:22:23,240 --> 00:22:26,100
Yes, I'm very happy.
295
00:22:27,600 --> 00:22:28,980
Honey, don't leave me.
296
00:22:30,880 --> 00:22:34,260
It doesn't ache.
It doesn't ache.
297
00:22:48,080 --> 00:22:51,500
Companion. Companion.
We will be companions forever!
298
00:22:53,080 --> 00:22:54,620
Honey, stop crying.
299
00:22:55,240 --> 00:22:56,620
You look more beautiful
when laughing.
300
00:23:16,520 --> 00:23:18,500
Yuanxiu must be missing me.
301
00:23:19,720 --> 00:23:20,460
Sister-in-law!
302
00:23:21,100 --> 00:23:21,820
Sister-in-law!
303
00:23:22,520 --> 00:23:24,140
Sister-in-law,
he is still alive!
304
00:23:24,160 --> 00:23:25,380
I can feel it here.
305
00:23:27,560 --> 00:23:30,660
That's great. It seems that
306
00:23:30,760 --> 00:23:32,620
you love your husband very much.
307
00:23:34,520 --> 00:23:35,860
He will absolutely
come to save me.
308
00:23:37,880 --> 00:23:40,860
By then,
he will fall from the sky
309
00:23:41,320 --> 00:23:44,220
like an immortal
nobly and gracefully
310
00:23:44,480 --> 00:23:46,100
and take me away from here.
311
00:23:46,800 --> 00:23:48,100
Then we'll start
312
00:23:48,480 --> 00:23:50,620
our happy life again.
313
00:23:52,760 --> 00:23:53,740
Before this,
314
00:23:55,280 --> 00:23:58,100
I must bring my acting skills
and wits into full play
315
00:23:58,100 --> 00:24:00,540
to save our sect and bring
glory on our ancestors!
316
00:24:15,800 --> 00:24:16,580
Someone!
317
00:24:17,480 --> 00:24:19,220
Send a letter
318
00:24:20,160 --> 00:24:21,860
to Ghost Domain Sect.
319
00:24:46,340 --> 00:24:47,140
Miss Yu,
320
00:24:48,520 --> 00:24:50,060
you're dying.
321
00:24:50,400 --> 00:24:52,100
Why are you so happy?
322
00:24:54,340 --> 00:24:55,980
Because of something joyful.
323
00:24:56,340 --> 00:24:57,540
Something quite joyful.
324
00:24:59,400 --> 00:25:00,820
How about pleasing me
325
00:25:01,240 --> 00:25:02,820
by telling it to me?
326
00:25:03,100 --> 00:25:03,820
If I'm happy,
327
00:25:04,080 --> 00:25:06,740
maybe I'll set all of you free.
328
00:25:07,000 --> 00:25:07,900
You want to listen to stories,
329
00:25:07,920 --> 00:25:08,900
but I don't want to tell.
330
00:25:09,400 --> 00:25:11,860
Under the circumstances,
I don't want to cheat you anymore.
331
00:25:12,200 --> 00:25:13,300
Before I got married,
332
00:25:13,760 --> 00:25:17,140
my dad indeed gave
me a unique book.
333
00:25:25,100 --> 00:25:26,180
You're indeed
334
00:25:28,800 --> 00:25:31,860
wiser than your dad.
335
00:25:32,080 --> 00:25:34,060
You're flexible.
336
00:25:35,760 --> 00:25:37,380
It's a pity that I always looked after
my husband, dealt with domestic affairs
337
00:25:37,560 --> 00:25:39,900
and did my duties as a good wife
338
00:25:39,920 --> 00:25:41,620
after marrying into
the Gong family.
339
00:25:41,640 --> 00:25:43,180
Although all members of the Gong
family respected and supported me,
340
00:25:43,240 --> 00:25:44,100
my much vigor
341
00:25:44,100 --> 00:25:45,380
was indeed diverted,
342
00:25:45,760 --> 00:25:46,580
and I've never
343
00:25:46,600 --> 00:25:47,700
used the cultivation methods
344
00:25:47,720 --> 00:25:48,980
after marring into
the Gong family,
345
00:25:49,040 --> 00:25:51,460
so I need some time
to think of them.
346
00:25:55,280 --> 00:25:57,380
Now only you
347
00:25:57,600 --> 00:25:58,260
can save all the members of
348
00:25:58,920 --> 00:26:02,380
your Holy Medicine Sect.
349
00:26:05,040 --> 00:26:06,380
Uncle Cheng, you don't know that
350
00:26:06,440 --> 00:26:08,260
I'm forgetful.
351
00:26:08,280 --> 00:26:09,620
I can't control it
352
00:26:09,680 --> 00:26:11,340
and be irritated at all.
353
00:26:11,640 --> 00:26:13,140
Otherwise,
354
00:26:13,160 --> 00:26:14,260
I'll forget everything at once.
355
00:26:14,340 --> 00:26:17,060
Then both of us will suffer losses
and get more kicks than halfpence.
356
00:26:17,840 --> 00:26:19,100
If you can't think of them,
357
00:26:19,400 --> 00:26:20,260
all members of your
Holy Medicine Sect
358
00:26:20,640 --> 00:26:24,540
will die like a dog.
359
00:26:27,800 --> 00:26:29,820
Oh, I'm dizzy.
360
00:26:31,160 --> 00:26:32,980
I just think of a little.
361
00:26:33,240 --> 00:26:34,020
You can't force me.
362
00:26:34,340 --> 00:26:35,500
Otherwise,
363
00:26:35,640 --> 00:26:37,580
I'll be unhappy and
misremember them.
364
00:26:47,600 --> 00:26:48,220
OK,
365
00:26:49,880 --> 00:26:51,620
I'll give you
366
00:26:53,760 --> 00:26:56,700
7 days. If you dare fool me,
367
00:26:57,200 --> 00:26:58,140
all members of
368
00:26:58,880 --> 00:27:01,900
your Holy Medicine Sect
369
00:27:02,320 --> 00:27:04,980
will die from 10
major cruel tortures.
370
00:27:05,160 --> 00:27:06,380
Then you will know
371
00:27:06,400 --> 00:27:08,420
how you feel when a knife is
being twisted in your hearts,
372
00:27:08,920 --> 00:27:12,660
how sorrow-stricken and
miserable you will be.
373
00:27:13,320 --> 00:27:14,260
OK.
374
00:27:14,880 --> 00:27:17,420
Someone!
Send me back to the prison.
375
00:27:50,200 --> 00:27:51,300
Imperial Physician Li,
are there other ways?
376
00:27:52,480 --> 00:27:55,580
I'm sorry. Sorry.
377
00:27:55,920 --> 00:27:57,660
Eldest Young Master
was drowned for long.
378
00:27:58,160 --> 00:28:00,380
It's already a miracle
that he is still alive.
379
00:28:00,480 --> 00:28:03,500
What's more, he was ill
seriously before being drowned.
380
00:28:04,400 --> 00:28:05,500
Whether he can wake up
381
00:28:06,640 --> 00:28:09,420
depends on his will.
382
00:28:18,560 --> 00:28:20,780
Imperial physicians,
please think some feasible ways.
383
00:28:21,100 --> 00:28:22,460
Thank you.
384
00:28:22,560 --> 00:28:25,140
No need. No need.
We will try our best.
385
00:28:25,720 --> 00:28:28,820
I have a folk prescription,
386
00:28:29,520 --> 00:28:32,780
but it's not a way of
pharmacology but psychology.
387
00:28:33,080 --> 00:28:33,940
Go on.
388
00:28:34,320 --> 00:28:35,420
Does Eldest Young Master
389
00:28:35,640 --> 00:28:38,060
love and care anyone
390
00:28:38,360 --> 00:28:40,100
who can influence
391
00:28:40,160 --> 00:28:41,620
his will and mentality?
392
00:28:42,240 --> 00:28:43,100
If Eldest Young Master
really cares someone,
393
00:28:43,440 --> 00:28:45,180
you can ask this person
to accompany him.
394
00:28:45,440 --> 00:28:47,420
After this person repeatedly shouts
Eldest Young Master every day,
395
00:28:47,680 --> 00:28:49,540
maybe Eldest Young
Master will wake up
396
00:28:49,640 --> 00:28:51,300
after he is stimulated.
397
00:28:53,160 --> 00:28:54,860
OK, I see.
398
00:28:55,560 --> 00:28:57,820
Someone who he loves and cares?
399
00:29:00,440 --> 00:29:02,620
These days, you try to
400
00:29:02,840 --> 00:29:04,820
tell the Gong family
and Ghost Domain Sect
401
00:29:05,000 --> 00:29:07,700
where all the members of Holy
Medicine Sect are locked up.
402
00:29:08,600 --> 00:29:09,260
Yes.
403
00:29:10,680 --> 00:29:12,540
To where should we lure them?
404
00:29:12,920 --> 00:29:14,980
Tell them where
they're locked up.
405
00:29:17,360 --> 00:29:18,140
Lord.
406
00:29:18,360 --> 00:29:21,180
Tell them where
they're locked up.
407
00:29:22,240 --> 00:29:24,540
But these days,
we just set traps
408
00:29:24,640 --> 00:29:25,460
and even…
409
00:29:25,560 --> 00:29:27,300
If we want to be
the final winner,
410
00:29:28,120 --> 00:29:33,180
we must be wise and
take precautions.
411
00:29:34,280 --> 00:29:34,980
Yes.
412
00:29:35,240 --> 00:29:37,020
Master, I have got better.
413
00:29:41,040 --> 00:29:43,340
That's great. That's great.
414
00:29:43,560 --> 00:29:44,100
Master.
415
00:29:47,440 --> 00:29:48,860
Master,
here is a letter for you.
416
00:29:58,840 --> 00:30:00,660
Your Excellency Aide Yushu,
the master of Ghost Domain Sect,
417
00:30:00,680 --> 00:30:02,260
I learn that your friend
Lady Yu Shengyou of
418
00:30:02,280 --> 00:30:03,100
Holy Medicine Sect
419
00:30:03,160 --> 00:30:04,980
is locked in the prison
of Chengyu Sword Villa.
420
00:30:05,000 --> 00:30:06,220
The 13th Prince
421
00:30:06,240 --> 00:30:08,260
Master,
our Ghost Domain Sect should
422
00:30:08,280 --> 00:30:09,060
be able to defeat
Chengyu Sword Villa.
423
00:30:11,560 --> 00:30:13,860
In order to save my
wife-to-be, we must
424
00:30:13,880 --> 00:30:15,220
defeat Chengyu Sword Villa.
425
00:30:15,280 --> 00:30:15,820
Yes.
426
00:30:16,880 --> 00:30:19,260
Mo Yi,
go to the Gong family for me.
427
00:30:24,800 --> 00:30:27,100
Why didn't you keep them in mind
and study hard in childhood?
428
00:30:27,200 --> 00:30:28,620
It's late to study hard now.
429
00:30:28,680 --> 00:30:31,100
Why didn't you study hard?
430
00:30:31,120 --> 00:30:31,820
You're right.
431
00:30:32,200 --> 00:30:32,780
Lady.
432
00:30:36,600 --> 00:30:38,140
Why are you so dull?
433
00:30:38,760 --> 00:30:39,860
Stop pretending.
434
00:30:42,840 --> 00:30:44,740
Stop. Miss Yu, stop.
435
00:30:49,960 --> 00:30:50,860
47.
436
00:30:50,880 --> 00:30:51,500
47.
437
00:30:53,880 --> 00:30:55,620
OK. Go on. Go on.
438
00:30:56,560 --> 00:30:57,260
What's the next one?
439
00:30:58,000 --> 00:30:59,500
Miss Yu, go on.
440
00:31:02,160 --> 00:31:03,100
24.
441
00:31:03,160 --> 00:31:03,900
24.
442
00:31:05,760 --> 00:31:07,180
OK, go on.
443
00:31:07,440 --> 00:31:08,660
Miss Yu, go on.
444
00:31:09,640 --> 00:31:10,220
Go on.
445
00:31:13,480 --> 00:31:15,100
-38! -Wonderful.
446
00:31:20,400 --> 00:31:22,100
-Wonderful, Miss Yu. -What?
447
00:31:22,520 --> 00:31:23,220
What's the next one?
448
00:31:23,640 --> 00:31:24,260
And?
449
00:31:24,480 --> 00:31:26,580
What? You're tired?
450
00:31:27,160 --> 00:31:27,780
Go on thinking.
451
00:31:28,120 --> 00:31:29,380
Today you must think of it.
452
00:31:29,600 --> 00:31:30,020
Yes.
453
00:31:30,040 --> 00:31:31,940
Only one of us can be alive.
454
00:31:32,360 --> 00:31:33,620
You will be alive,
but it will be dead.
455
00:31:36,600 --> 00:31:38,140
Miss Yu. Miss Yu.
456
00:31:38,920 --> 00:31:40,380
Wake up. Wake up.
457
00:31:40,720 --> 00:31:41,220
Miss Yu.
458
00:31:45,120 --> 00:31:45,860
15.
459
00:31:46,200 --> 00:31:47,060
15.
460
00:31:48,960 --> 00:31:51,220
Wonderful. Miss Yu, go on.
461
00:31:55,480 --> 00:31:57,300
Go on. Go on thinking.
462
00:31:57,360 --> 00:31:59,060
I'll give you pig brains
to nourish your brain.
463
00:32:02,640 --> 00:32:04,260
I'm really an inborn actress.
464
00:32:04,440 --> 00:32:06,820
Just please you first.
465
00:32:06,840 --> 00:32:09,020
When the moment is right,
466
00:32:09,040 --> 00:32:10,500
I won't let you off.
467
00:32:55,360 --> 00:32:57,740
Miss Yu,
these pig brains are for you
468
00:32:58,280 --> 00:33:01,300
to nourish your brain today.
469
00:33:01,840 --> 00:33:03,820
Then you can go on thinking
the cultivation order.
470
00:33:07,440 --> 00:33:09,860
What? You want to
take a day off today?
471
00:33:10,120 --> 00:33:14,100
OK, let's perish together.
472
00:33:18,560 --> 00:33:19,220
Shengyou.
473
00:33:32,720 --> 00:33:34,180
Think it over. Think it over.
Think it over.
474
00:33:35,120 --> 00:33:36,060
What's it?
475
00:33:40,520 --> 00:33:41,220
66.
476
00:33:43,120 --> 00:33:43,860
OK.
477
00:33:46,320 --> 00:33:47,100
Go on.
478
00:33:47,560 --> 00:33:48,340
Go on. Go on.
479
00:33:50,640 --> 00:33:52,700
OK, let me think.
480
00:34:58,880 --> 00:34:59,620
It's too choking.
481
00:35:00,520 --> 00:35:01,180
Do you find it?
482
00:35:02,720 --> 00:35:03,420
No.
483
00:35:04,000 --> 00:35:05,940
Go on looking for it.
Have you searched there?
484
00:35:06,640 --> 00:35:07,140
No.
485
00:35:07,440 --> 00:35:07,900
Let me go to search there.
486
00:35:09,520 --> 00:35:10,380
Come on. Smell it.
487
00:35:10,400 --> 00:35:11,340
Go. Let's go to
have a look there.
488
00:35:11,360 --> 00:35:12,500
What's this? What's this?
Take it away. Take it away.
489
00:35:12,520 --> 00:35:13,620
-Smell it. -Smell it.
-Take it away.
490
00:35:14,080 --> 00:35:14,540
Go over.
491
00:35:15,480 --> 00:35:16,740
Watch them here.
I'm going out to get some air.
492
00:35:17,320 --> 00:35:18,020
Be careful.
493
00:35:22,760 --> 00:35:23,940
Is it not here, either? Yes.
494
00:35:24,400 --> 00:35:25,020
Go there with me.
495
00:35:25,200 --> 00:35:26,140
No. You can go alone.
496
00:35:26,680 --> 00:35:27,700
Let me go with you.
Let me go with you.
497
00:35:27,760 --> 00:35:28,260
OK.
498
00:35:36,040 --> 00:35:37,100
Do you find it? Is it here?
499
00:35:38,240 --> 00:35:40,180
-Search here. -It's not here.
-I search here.
500
00:36:25,240 --> 00:36:27,460
Second Young Master,
this is a letter that master gives you.
501
00:36:29,480 --> 00:36:31,700
Mo Yi, how are you?
502
00:36:32,920 --> 00:36:34,100
Others of Holy Medicine
Sect and Lady Yu
503
00:36:34,120 --> 00:36:35,620
are locked in
Chengyu Sword Villa.
504
00:36:38,720 --> 00:36:41,260
Damn it! How dared he sell the
dummy and pretend to be killed!
505
00:36:42,080 --> 00:36:43,100
What does Master Ai want to do?
506
00:36:43,280 --> 00:36:45,300
Master has summoned
powerful followers,
507
00:36:45,680 --> 00:36:47,740
so all members of Chengyu Sword
Villa won't be able to run away.
508
00:36:49,960 --> 00:36:51,340
Does Aide Yushu want to
509
00:36:52,640 --> 00:36:53,860
kill all of them?
510
00:36:54,000 --> 00:36:54,580
Yes.
511
00:36:57,240 --> 00:36:58,820
Making them miserable
512
00:36:58,960 --> 00:37:01,220
is better than
killing all of them.
513
00:37:01,440 --> 00:37:02,500
Avoiding all later troubles
514
00:37:02,680 --> 00:37:04,260
is better than making
them miserable.
515
00:37:07,600 --> 00:37:08,860
It's my fault.
516
00:37:09,200 --> 00:37:10,980
I planned to follow the
killers to their nest
517
00:37:11,080 --> 00:37:12,700
after sister-in-law was caught,
518
00:37:13,240 --> 00:37:14,220
but we still put ourselves
519
00:37:14,220 --> 00:37:15,460
in danger accidentally.
520
00:37:17,680 --> 00:37:19,580
I won't absolutely
let Cheng Huaqing off.
521
00:37:23,700 --> 00:37:25,220
Gong Yuanxiu, wake up.
522
00:37:25,440 --> 00:37:26,100
You're wrong.
523
00:37:26,520 --> 00:37:29,900
My lady often
called him Yuanxiu,
524
00:37:29,920 --> 00:37:31,820
fool or honey occasionally.
525
00:37:31,840 --> 00:37:32,900
She has never called
him his full name.
526
00:37:33,800 --> 00:37:34,380
I see.
527
00:37:35,840 --> 00:37:39,460
Yuanxiu. Fool. Honey.
528
00:37:39,700 --> 00:37:42,100
Can you call him
with some feelings?
529
00:37:42,200 --> 00:37:44,580
My lady often called
530
00:37:44,600 --> 00:37:46,980
Eldest Young Master
531
00:37:47,000 --> 00:37:48,180
deeply, affectionately
532
00:37:48,220 --> 00:37:50,180
and intimately.
533
00:37:51,280 --> 00:37:52,420
Please, second cousin.
534
00:37:53,440 --> 00:37:56,660
Why does your tone
sound horrible?
535
00:37:56,680 --> 00:37:59,620
Our Parrot Sect often takes
pleasure in helping others,
536
00:37:59,700 --> 00:38:00,500
so I must help you.
537
00:38:02,220 --> 00:38:05,500
Yuanxiu. Honey.
538
00:38:05,960 --> 00:38:07,740
Wake up.
539
00:38:09,520 --> 00:38:11,140
My lady has never
called him so gently.
540
00:38:11,400 --> 00:38:12,980
Sometimes she
541
00:38:13,120 --> 00:38:16,180
suddenly shouted him.
542
00:38:17,040 --> 00:38:19,460
Call him in various tones.
543
00:38:22,320 --> 00:38:23,340
Yuanxiu.
544
00:38:25,220 --> 00:38:26,060
Honey.
545
00:38:27,220 --> 00:38:28,220
Fool.
546
00:38:28,640 --> 00:38:30,820
Yes, my lady often called
Eldest Young Master like this.
547
00:38:31,280 --> 00:38:32,140
Fool.
548
00:38:33,280 --> 00:38:35,340
Honey. Fool.
549
00:38:35,360 --> 00:38:36,180
Yuanhan,
can she awake eldest brother?
550
00:38:36,200 --> 00:38:37,060
Fool.
551
00:38:37,400 --> 00:38:39,980
Under the circumstances,
we can only have a try.
552
00:38:40,200 --> 00:38:40,900
Honey.
553
00:38:42,800 --> 00:38:43,580
Honey.
554
00:38:45,840 --> 00:38:46,620
Fool.
555
00:38:47,680 --> 00:38:48,420
Fool.
556
00:38:50,440 --> 00:38:53,140
Yuanxiu. Honey.
557
00:38:53,880 --> 00:38:56,260
Honey. Honey.
558
00:38:57,360 --> 00:38:58,140
Yuanxiu.
559
00:38:59,160 --> 00:38:59,860
Yuanxiu.
560
00:39:00,480 --> 00:39:01,380
Yuanxiu.
561
00:39:01,760 --> 00:39:04,580
Yuanxia, do you want to
revenge eldest brother?
562
00:39:04,600 --> 00:39:08,220
Of course. I won't let those
563
00:39:08,220 --> 00:39:09,900
who hurt my eldest brother off.
564
00:39:10,920 --> 00:39:11,940
I want to have a
word in your ear.
565
00:39:13,920 --> 00:39:14,940
Prepare…
566
00:39:16,920 --> 00:39:17,700
Honey.
567
00:39:19,400 --> 00:39:21,700
Yuanhan, you're thoughtful.
568
00:39:21,840 --> 00:39:23,060
I'm going to prepare it.
569
00:39:24,760 --> 00:39:25,580
Honey.
570
00:39:26,960 --> 00:39:27,740
Honey.
571
00:39:29,600 --> 00:39:30,460
Honey.
572
00:39:31,840 --> 00:39:35,420
Honey. Honey.
573
00:39:37,080 --> 00:39:40,260
Yuanxiu. Yuanxiu.
574
00:39:41,320 --> 00:39:42,380
Yuanxiu.
575
00:39:44,000 --> 00:39:44,780
Honey.
576
00:39:46,480 --> 00:39:47,460
Honey.
577
00:39:49,000 --> 00:39:49,940
Honey.
578
00:40:32,220 --> 00:40:33,100
It turns out that
579
00:40:33,960 --> 00:40:36,060
she really doesn't fool me.
580
00:40:36,080 --> 00:40:38,380
After all, it's related to the
lives of all members of her sect.
581
00:40:38,920 --> 00:40:40,300
I can also
582
00:40:40,920 --> 00:40:43,020
report this thing to
lord in a few days.
583
00:40:58,360 --> 00:40:58,980
Son,
584
00:41:00,320 --> 00:41:03,980
I'll absolutely bring
you back to life.
585
00:41:10,960 --> 00:41:11,820
Eat slowly.
586
00:41:12,160 --> 00:41:14,060
If you haven't filled your belly,
I'll prepare other food for you.
587
00:41:16,760 --> 00:41:17,540
No need. They're enough.
588
00:41:18,360 --> 00:41:20,220
Just prepare some
for Yu'er later.
589
00:41:22,320 --> 00:41:23,100
Thank you
590
00:41:23,440 --> 00:41:25,620
for coming to help us from afar.
591
00:41:26,220 --> 00:41:28,820
You're welcome.
I owed Shengyou before,
592
00:41:28,880 --> 00:41:29,860
so this is what I should do.
593
00:41:42,800 --> 00:41:43,860
Your room is good.
594
00:41:48,320 --> 00:41:49,500
It's funny.
595
00:41:50,920 --> 00:41:53,340
It turns out that
596
00:41:53,600 --> 00:41:55,060
you also know how to enjoy life.
597
00:41:58,520 --> 00:42:01,620
If you breed it well,
it can outlive you.
598
00:42:05,840 --> 00:42:08,220
You laugh.
It turns out that you can laugh.
599
00:42:08,800 --> 00:42:11,380
As a man, of course I can laugh.
600
00:42:13,040 --> 00:42:15,820
You look very lovely
when laughing.
601
00:42:33,280 --> 00:42:35,140
Master, members of the
Gong family has set out.
602
00:42:35,800 --> 00:42:37,540
It's time to set out. Go!
603
00:42:37,560 --> 00:42:38,140
Yes.
604
00:42:40,640 --> 00:42:42,020
The pills have been refined.
They're finished.
605
00:42:42,640 --> 00:42:43,260
Really?
606
00:42:45,760 --> 00:42:46,500
Let me have a look.
607
00:42:47,560 --> 00:42:48,260
Wait.
608
00:42:49,080 --> 00:42:49,820
Cheng Huaqing,
609
00:42:50,800 --> 00:42:54,900
now that I have made the
pills, can you set us free?
610
00:43:07,120 --> 00:43:07,820
Master.
611
00:43:09,800 --> 00:43:10,500
Put them in prison.
612
00:43:10,800 --> 00:43:11,940
Bring Yu Shengyou here.
613
00:43:12,480 --> 00:43:13,060
Yes.
614
00:43:13,400 --> 00:43:14,220
Cheng Huaqing,
615
00:43:14,920 --> 00:43:17,700
if you hurt Shengyou,
I won't let you off!
616
00:43:17,880 --> 00:43:19,140
I won't let you off!
617
00:43:19,680 --> 00:43:20,500
Cheng Huaqing!
618
00:43:28,000 --> 00:43:30,660
Are these elixirs?
40677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.