All language subtitles for [English] So.I.Married.An.Anti-Fan.E10.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug.iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:05,630 [antifan_act, hashtag anti-fan, follow] 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,280 [Choi Tae-joon] 3 00:00:11,700 --> 00:00:12,930 [Choi Soo-young] 4 00:00:15,440 --> 00:00:16,670 [Hwang Chan-sung] 5 00:00:19,270 --> 00:00:20,500 [Han Ji-an] 6 00:00:22,960 --> 00:00:24,370 [Kim Min-gue] 7 00:00:26,090 --> 00:00:30,130 [So I Married the Anti-Fan] 8 00:00:43,510 --> 00:00:47,650 [Episode 10] 9 00:00:47,730 --> 00:00:51,870 [When I Have Someone Else to Protect] 10 00:00:55,480 --> 00:01:00,450 What if your first love comes back to find you now? 11 00:01:00,540 --> 00:01:04,280 -No. -No way. 12 00:01:18,270 --> 00:01:20,910 [Stage of Rejoice] 13 00:01:36,970 --> 00:01:39,080 Well in that case... 14 00:01:39,920 --> 00:01:41,680 I'm sorry. 15 00:01:41,770 --> 00:01:44,890 I'm the type who doesn't think about things that haven't happened yet. 16 00:01:44,979 --> 00:01:48,410 I didn't expect you would ask me this. 17 00:01:49,030 --> 00:01:51,090 Is this how you're dodging this question? 18 00:01:51,800 --> 00:01:54,000 You're very witty. 19 00:01:55,360 --> 00:01:57,870 Then let's turn back to the day you debuted. 20 00:01:57,960 --> 00:02:02,620 This is when we should say a star was born. 21 00:02:03,850 --> 00:02:06,230 Do you remember your debut performance? 22 00:02:14,990 --> 00:02:16,260 Why are you running away? 23 00:02:16,480 --> 00:02:18,200 He's there smiling like everything's fine. 24 00:02:18,290 --> 00:02:20,180 What are you so afraid of? 25 00:02:23,650 --> 00:02:25,240 Do I seem insane to you too? 26 00:02:28,630 --> 00:02:31,750 Should I have raised my hand and said his first love is here? 27 00:02:31,970 --> 00:02:34,430 Or just say that I'm the person 28 00:02:34,520 --> 00:02:36,370 you wanted to run away from. 29 00:02:36,460 --> 00:02:41,520 Why? Now that Joon seems to be interested in another woman, 30 00:02:41,910 --> 00:02:43,540 do you want to leave me? 31 00:02:43,630 --> 00:02:45,520 -What? -If you're done making me suffer, 32 00:02:46,670 --> 00:02:47,940 it's time to let me go. 33 00:02:57,360 --> 00:02:59,160 [Stage of Rejoice] 34 00:03:11,920 --> 00:03:13,770 I get it, so stop looking at me. 35 00:03:13,860 --> 00:03:14,960 Are you talking to me? 36 00:03:15,970 --> 00:03:17,380 Great work today. 37 00:03:18,960 --> 00:03:21,250 Who-joon's talk show was amazing. 38 00:03:21,340 --> 00:03:24,280 Don't you think the question about his first love will be a big issue? 39 00:03:25,470 --> 00:03:29,040 But who is his first love? 40 00:03:29,740 --> 00:03:31,760 -Aren't you curious? -No. 41 00:03:32,200 --> 00:03:36,380 Why are people so curious about someone's past? I don't get it. 42 00:03:36,470 --> 00:03:39,160 It's a type of prejudice. 43 00:03:39,240 --> 00:03:42,590 It feels like Who-joon's first love would be special. 44 00:03:44,610 --> 00:03:47,340 Geun-young, have you read "Pride and Prejudice"? 45 00:03:47,430 --> 00:03:49,540 Why? Do you want me to write a book report? 46 00:03:49,630 --> 00:03:53,680 Come on. Maybe you have a prejudice against me. 47 00:03:53,760 --> 00:03:55,829 I've read it long ago, 48 00:03:55,920 --> 00:03:57,500 and I recently gave it another look. 49 00:03:57,990 --> 00:03:59,660 You should read it too. 50 00:03:59,750 --> 00:04:01,460 I won't ask for a book report. 51 00:04:01,550 --> 00:04:02,650 Great work today. 52 00:04:05,510 --> 00:04:06,610 Thanks. 53 00:04:11,360 --> 00:04:12,460 [Waiting Room 2] 54 00:04:13,210 --> 00:04:15,500 [Korean Speaking Contest] 55 00:04:15,760 --> 00:04:17,170 Great work today. 56 00:04:18,890 --> 00:04:20,870 [GBC Digital Broadcast Exhibition] 57 00:04:19,860 --> 00:04:20,820 What now? 58 00:04:20,910 --> 00:04:23,020 We need to talk. Go wait in the waiting room. 59 00:04:24,120 --> 00:04:25,970 Okay. I'll be right out front. 60 00:04:26,850 --> 00:04:28,830 [Studio 1] 61 00:04:30,020 --> 00:04:31,120 That was fun. 62 00:04:31,780 --> 00:04:33,010 You're not an easy guy to crack. 63 00:04:33,100 --> 00:04:34,380 If I was easy, 64 00:04:34,900 --> 00:04:36,710 you wouldn't have cared so much about me. 65 00:04:37,900 --> 00:04:40,140 -What's your relationship with her? -That's enough. 66 00:04:41,240 --> 00:04:42,650 I already made myself clear. 67 00:04:46,430 --> 00:04:47,880 I meant Geun-young. 68 00:04:47,970 --> 00:04:49,070 What? 69 00:04:53,740 --> 00:04:55,890 We work together on a show. What else? 70 00:04:56,290 --> 00:04:57,430 So you just work together? 71 00:04:58,180 --> 00:05:00,250 Then you won't mind what I do with her. 72 00:05:03,640 --> 00:05:05,970 Why do I always want to take everything from you? 73 00:05:07,420 --> 00:05:08,520 Bye, then. 74 00:05:22,120 --> 00:05:23,220 Geun-young. 75 00:05:24,450 --> 00:05:25,550 Hey. 76 00:05:26,380 --> 00:05:29,600 I probably shouldn't have said I'd stay. 77 00:05:30,300 --> 00:05:31,710 I made that really awkward. 78 00:05:32,370 --> 00:05:33,730 Anyway, 79 00:05:34,220 --> 00:05:37,820 do you think it's very troubling to ask someone about their first love? 80 00:05:38,220 --> 00:05:39,760 Do you think so too? 81 00:05:40,990 --> 00:05:43,190 People talk as if we should forgive everything 82 00:05:46,100 --> 00:05:47,680 Or should we be doing that? 83 00:05:48,030 --> 00:05:49,830 [It's not because you forgive them.] 84 00:05:50,270 --> 00:05:51,810 [It's because they're your first love.] 85 00:05:52,909 --> 00:05:55,510 Everyone is clumsy at first. 86 00:06:04,530 --> 00:06:07,170 -Who-joon! -Hey! 87 00:06:12,360 --> 00:06:14,250 What's wrong? Did you leave something behind? 88 00:06:14,340 --> 00:06:16,410 What? No. It's nothing. 89 00:06:18,430 --> 00:06:20,770 Why do I always want to take everything from you? 90 00:06:31,900 --> 00:06:33,000 My gosh. 91 00:06:33,090 --> 00:06:34,320 Why are you here alone? 92 00:06:35,200 --> 00:06:36,520 Oh, right. 93 00:06:36,610 --> 00:06:38,540 Did you forget to ask him? 94 00:06:38,630 --> 00:06:42,720 See? Adults never keep their promises, then expect us to trust people. 95 00:06:42,810 --> 00:06:45,800 Figures, I shouldn't have trusted you. 96 00:06:46,420 --> 00:06:49,280 Why would he do anything that some anti-fan asks? 97 00:06:49,940 --> 00:06:51,040 Hey. 98 00:06:52,010 --> 00:06:54,430 Do I owe him to you or what? 99 00:06:54,510 --> 00:06:57,240 Why does everyone around Who-joon think I'm a big joke? 100 00:06:57,330 --> 00:06:59,440 I hope someone would leave me in the lost and found bin 101 00:06:59,530 --> 00:07:00,670 so that no one can find me! 102 00:07:00,890 --> 00:07:01,990 Move! 103 00:07:05,650 --> 00:07:08,680 Geun-young, is something going on? 104 00:07:11,100 --> 00:07:15,630 Why? Now that Joon seems to be interested in another woman, 105 00:07:16,030 --> 00:07:17,880 do you want to leave me? 106 00:07:41,770 --> 00:07:42,870 What are you looking at? 107 00:07:44,370 --> 00:07:46,040 Jae-joon, there's a new trainee. 108 00:07:46,130 --> 00:07:49,340 It's not that you're great at dancing, but you have a good sense of rhythm. 109 00:07:49,430 --> 00:07:51,010 You'll catch up quickly. 110 00:07:59,060 --> 00:08:00,160 He's good-looking. 111 00:08:00,290 --> 00:08:01,390 Right? 112 00:08:15,340 --> 00:08:17,280 [I met you first] 113 00:08:18,770 --> 00:08:20,890 [and I liked you first too.] 114 00:08:24,360 --> 00:08:25,590 You were 115 00:08:27,270 --> 00:08:28,890 my first love as well. 116 00:08:52,520 --> 00:08:55,470 It's not like she did anything wrong. 117 00:08:55,560 --> 00:08:57,360 I shouldn't have been angry at her. 118 00:09:10,740 --> 00:09:13,460 [The person you have reached is not available. Please leave...] 119 00:09:13,550 --> 00:09:14,870 He must be busy. 120 00:09:18,220 --> 00:09:20,060 I should've asked him before. 121 00:09:20,330 --> 00:09:22,480 It's all because of that question about his first love. 122 00:09:22,840 --> 00:09:28,030 What if your first love comes back to find you now? 123 00:09:32,910 --> 00:09:34,100 Wait. 124 00:09:35,420 --> 00:09:38,100 So what if his first love returns? 125 00:09:38,190 --> 00:09:40,390 Why didn't he answer... 126 00:09:42,240 --> 00:09:44,040 That's also none of my business. 127 00:09:44,180 --> 00:09:46,380 My gosh, I'm going crazy. 128 00:10:02,920 --> 00:10:04,640 You can't be here. 129 00:10:04,720 --> 00:10:06,790 What are you talking about? This is my house. 130 00:10:06,880 --> 00:10:08,460 I should've told you before. 131 00:10:08,550 --> 00:10:10,750 One of your fans is here right now. 132 00:10:10,840 --> 00:10:12,510 She knew I was here and waited or whatever. 133 00:10:12,600 --> 00:10:14,400 So I tried to send her back home, 134 00:10:14,490 --> 00:10:16,250 but she lives in Gimje of all places, 135 00:10:16,340 --> 00:10:19,240 -so I... -What are you talking about? Hey, breathe. 136 00:10:20,300 --> 00:10:22,370 So what will you do about this situation? 137 00:10:22,460 --> 00:10:24,350 You should wait at home, and ask Ji-hyang... 138 00:10:24,440 --> 00:10:25,540 My gosh. 139 00:10:42,520 --> 00:10:45,030 Geun-young, you talked to him! 140 00:10:46,920 --> 00:10:48,150 This is a dream. 141 00:10:48,240 --> 00:10:50,970 Yes, it is. Go back to sleep, it's a dream. 142 00:10:51,060 --> 00:10:52,640 Go on, then. Bye. 143 00:10:54,840 --> 00:10:56,070 What's going on? 144 00:11:00,250 --> 00:11:01,480 So 145 00:11:02,320 --> 00:11:05,000 you watched the TV show and found this place? 146 00:11:05,090 --> 00:11:08,480 Yes, it's not a big deal. 147 00:11:09,270 --> 00:11:12,260 I should go dig up the ground or live in a cave. 148 00:11:12,350 --> 00:11:14,950 No, I never told anyone about this place. 149 00:11:15,040 --> 00:11:16,440 And never will. 150 00:11:16,970 --> 00:11:19,350 I'm a huge fan of yours. 151 00:11:19,440 --> 00:11:21,280 A genuine, real, and hard-core fan. 152 00:11:21,990 --> 00:11:24,540 What the heck is a genuine, real, and hard-core fan? 153 00:11:29,290 --> 00:11:32,680 You asked me to marry you 154 00:11:32,900 --> 00:11:34,750 when I grow up. 155 00:11:34,830 --> 00:11:35,930 What? 156 00:11:36,770 --> 00:11:40,420 I always hated how celebrities make all these absurd pledges 157 00:11:40,510 --> 00:11:41,790 they can never keep. 158 00:11:41,870 --> 00:11:43,590 What are you saying? I never said that. 159 00:11:43,680 --> 00:11:45,350 You said that to me. 160 00:11:46,010 --> 00:11:48,780 I went to Dongdaemun with my mom when I was a kid, 161 00:11:48,870 --> 00:11:50,850 and when you finished performing, 162 00:11:50,940 --> 00:11:52,830 you said that as you gave me an autograph. 163 00:11:56,700 --> 00:11:58,990 -I never said that to her. -Look. 164 00:12:01,100 --> 00:12:02,770 -What is this? -Goodness. 165 00:12:02,380 --> 00:12:03,570 [Marry me when you get older!] 166 00:12:03,300 --> 00:12:04,840 You asked her to marry you. 167 00:12:04,930 --> 00:12:07,310 You should live up to your promise. Gosh. 168 00:12:09,290 --> 00:12:12,540 I never washed it and kept it that way. 169 00:12:12,670 --> 00:12:15,890 Then I formed a fan club right away as soon as you made your debut. 170 00:12:16,280 --> 00:12:19,320 I'm your fan club president of the North Jeolla District. 171 00:12:19,580 --> 00:12:21,690 Oh, the president of the North Jeolla District. 172 00:12:21,960 --> 00:12:24,110 Then Ms. President, 173 00:12:25,040 --> 00:12:28,470 you must understand that this is very troubling for me. 174 00:12:28,560 --> 00:12:32,390 Well, you know. 175 00:12:32,740 --> 00:12:34,940 I'm a huge fan of yours. 176 00:12:35,380 --> 00:12:38,330 I don't spread rumors that can get you in trouble. 177 00:12:38,410 --> 00:12:42,550 Okay, now. He's very troubled, so you should go home now. 178 00:12:42,640 --> 00:12:46,550 I'm sure your dad left your name in the lost and found as a joke. 179 00:12:47,740 --> 00:12:49,150 The lost and found? What is that? 180 00:12:49,240 --> 00:12:51,480 Her dad is the stationmaster at Gimje Station, 181 00:12:51,570 --> 00:12:53,330 and he registered her name there 182 00:12:53,420 --> 00:12:55,050 because she ran away from home. 183 00:12:55,130 --> 00:12:57,070 You ran away from home? 184 00:12:57,420 --> 00:12:59,090 Why would you tell him that? 185 00:12:59,180 --> 00:13:00,770 You're the president of a district, 186 00:13:00,850 --> 00:13:03,760 so I figured he should know what your situation is. 187 00:13:04,240 --> 00:13:06,440 If you ran from home, you should go back. 188 00:13:06,530 --> 00:13:07,810 Why would you be here? 189 00:13:17,180 --> 00:13:19,510 Are you sure this will be okay? 190 00:13:19,730 --> 00:13:22,940 She found this place on her own. She isn't an ordinary kid. 191 00:13:23,120 --> 00:13:24,390 Are you worried about me? 192 00:13:24,480 --> 00:13:25,580 No. 193 00:13:26,420 --> 00:13:27,610 About Ms. President. 194 00:13:27,690 --> 00:13:30,420 An anti-fan like you might end up rubbing off 195 00:13:30,510 --> 00:13:31,830 on an avid fan like her. 196 00:13:31,920 --> 00:13:35,530 Don't worry. We're from two different bloodlines. 197 00:13:36,580 --> 00:13:38,560 You just told me not to worry, 198 00:13:38,650 --> 00:13:40,100 so I'll forget how you got pouty. 199 00:13:41,910 --> 00:13:44,060 Whatever. I never pouted. 200 00:14:55,300 --> 00:14:57,410 Why is he here this early? 201 00:15:06,910 --> 00:15:09,160 Hey, get ready. We're going out. 202 00:15:09,460 --> 00:15:10,920 -Yu-ri? -Yes? 203 00:15:11,660 --> 00:15:13,070 Good morning. 204 00:15:13,160 --> 00:15:15,180 Yes, good morning. Get ready to go out. 205 00:15:15,270 --> 00:15:16,550 Where are we going? 206 00:15:16,640 --> 00:15:20,380 What? Oh, we're all going for a drive. 207 00:15:20,460 --> 00:15:22,660 It's 8 a.m. right now. 208 00:15:23,020 --> 00:15:25,000 Is time more important than me? 209 00:15:25,080 --> 00:15:26,490 No. 210 00:15:27,020 --> 00:15:29,180 Yu-ri, bring your backpack too. 211 00:15:29,260 --> 00:15:30,980 I need that for the drive? 212 00:15:31,070 --> 00:15:33,840 You're a student, so you'll look great with a backpack. 213 00:15:33,930 --> 00:15:36,040 -Go on and get it. -Okay. 214 00:15:38,680 --> 00:15:40,000 What are you doing? Get ready. 215 00:15:43,740 --> 00:15:45,320 It's eight right now, 216 00:15:46,340 --> 00:15:48,360 so we'll be there by 11:30 a.m. 217 00:15:57,600 --> 00:16:00,640 Right. You drive. 218 00:16:02,130 --> 00:16:03,320 You saw me behind the wheel. 219 00:16:03,410 --> 00:16:05,300 Exactly. That's why you should drive. 220 00:16:05,390 --> 00:16:06,710 Practice makes perfect. 221 00:16:06,800 --> 00:16:09,260 Wait, are you just tired? 222 00:16:09,350 --> 00:16:11,770 Then do I get to sit in the back with you? 223 00:16:16,520 --> 00:16:17,620 You can do it! 224 00:16:27,170 --> 00:16:30,780 Anyway, are we not going to eat anything? 225 00:16:31,790 --> 00:16:33,110 We haven't had breakfast. 226 00:16:33,200 --> 00:16:35,790 Yu-ri, be quiet. I have to focus. 227 00:16:35,880 --> 00:16:37,730 She was really weird last night, 228 00:16:37,820 --> 00:16:39,710 so I couldn't ask her for dinner either. 229 00:16:40,320 --> 00:16:41,560 Really? 230 00:16:42,300 --> 00:16:45,740 Okay, then. Let's eat something. I'm hungry. 231 00:16:45,910 --> 00:16:47,500 Let's stop by at a rest area. 232 00:16:47,580 --> 00:16:49,040 I want potatoes, lots of sugar. 233 00:16:49,120 --> 00:16:50,710 I want a corn dog, lots of ketchup. 234 00:16:54,140 --> 00:16:55,940 So they're asking me to get it. 235 00:16:58,190 --> 00:16:59,460 -One corn dog, please. -Okay. 236 00:16:59,550 --> 00:17:01,270 We have ketchup and mustard over there. 237 00:17:01,360 --> 00:17:02,940 Or you can use sugar. 238 00:17:03,030 --> 00:17:04,790 Ketchup is fine. 239 00:17:05,180 --> 00:17:09,359 [Rest Area] 240 00:17:05,540 --> 00:17:09,319 Who-joon, did you do something bad to her? 241 00:17:10,990 --> 00:17:13,319 Why? Does it look like I did something? 242 00:17:15,130 --> 00:17:17,550 She didn't seem like a real anti-fan. 243 00:17:17,990 --> 00:17:21,109 She didn't seem like she'd hate someone for no reason. 244 00:17:21,589 --> 00:17:24,630 Why? Did you decide to switch sides 245 00:17:24,980 --> 00:17:26,790 after spending a few days with her? 246 00:17:26,869 --> 00:17:28,630 No way. 247 00:17:28,990 --> 00:17:31,540 How can I put this? 248 00:17:31,630 --> 00:17:35,980 She seemed like someone who's waiting to be found at the lost and found. 249 00:17:36,770 --> 00:17:37,920 But then yesterday, 250 00:17:42,710 --> 00:17:45,220 -She said that? -Yes. That makes no sense. 251 00:17:45,310 --> 00:17:47,730 All lost things want to be found. 252 00:17:49,890 --> 00:17:54,640 [Rest Area] 253 00:17:55,170 --> 00:17:57,670 Okay. You can each grab your food. 254 00:17:57,760 --> 00:18:00,360 Hey, forget it. I'll drive. Let's switch. 255 00:18:00,450 --> 00:18:01,680 All of a sudden? 256 00:18:07,570 --> 00:18:08,760 Why? 257 00:18:13,600 --> 00:18:16,200 Wow, they all recognized me in that short while. 258 00:18:16,290 --> 00:18:17,960 -That could've been bad. -No one is around. 259 00:18:18,050 --> 00:18:20,200 -Why? Everyone was looking. -They're all staring. 260 00:18:20,290 --> 00:18:22,360 -Right, Yu-ri? They all looked. -All the dashcams too. 261 00:18:21,920 --> 00:18:26,100 [Rest Area] 262 00:18:22,450 --> 00:18:24,560 I almost got caught just now. 263 00:18:24,650 --> 00:18:25,970 -My gosh. -What? 264 00:18:26,050 --> 00:18:28,340 -That could've been bad. -No one was looking. 265 00:18:31,420 --> 00:18:33,710 She ate so quickly, then fell asleep. 266 00:18:34,110 --> 00:18:37,490 You look after her like she's your sister after spending a few days together. 267 00:18:37,580 --> 00:18:39,390 What? A sister? 268 00:18:41,010 --> 00:18:44,140 She's an avid fan, I'm an anti-fan. We're completely different. 269 00:18:47,480 --> 00:18:49,020 [Gimje] 270 00:18:52,540 --> 00:18:55,230 You came out to come here? 271 00:18:55,800 --> 00:18:56,900 Yes. 272 00:19:01,390 --> 00:19:03,150 What? This is... 273 00:19:03,890 --> 00:19:05,650 Who-joon, are you going to my home? 274 00:19:05,740 --> 00:19:06,840 What? 275 00:19:07,460 --> 00:19:10,320 You're right. You might as well go home, then. 276 00:19:10,410 --> 00:19:12,830 I'm not going home. 277 00:19:12,910 --> 00:19:15,420 Then will you live your life as a lost article? 278 00:19:15,510 --> 00:19:17,400 I've been abandoned anyway. 279 00:19:17,890 --> 00:19:20,310 You said all lost articles 280 00:19:20,700 --> 00:19:22,640 want to be found. 281 00:19:29,810 --> 00:19:31,530 [Gimje Station] 282 00:19:33,990 --> 00:19:36,760 It may not seem like your parents care about you, 283 00:19:36,850 --> 00:19:38,650 but it means they trust you. 284 00:19:39,140 --> 00:19:40,680 She's not going to listen. 285 00:19:40,770 --> 00:19:44,020 Exactly. You're great, Who-joon. 286 00:19:46,270 --> 00:19:47,370 Give me your phone. 287 00:19:47,450 --> 00:19:49,430 Why? Are you going to call my parents? 288 00:19:49,520 --> 00:19:50,710 Give it to me now. 289 00:19:55,200 --> 00:19:58,890 Once you go home today, don't ever run away again. 290 00:19:58,980 --> 00:20:00,300 This is my number. 291 00:20:00,520 --> 00:20:02,370 Come and see me once you go to college. 292 00:20:02,590 --> 00:20:04,390 Don't turn me down when the day comes. 293 00:20:04,830 --> 00:20:07,390 And if you leak my phone number out, 294 00:20:07,470 --> 00:20:09,540 our relationship ends as of today. Okay? 295 00:20:09,630 --> 00:20:12,400 No, I'll never do that. 296 00:20:13,810 --> 00:20:16,010 Thank you for everything, Geun-young. 297 00:20:21,860 --> 00:20:22,960 Bye. 298 00:20:23,750 --> 00:20:27,320 Make sure you see your dad write "found" on the lost and found sheet. 299 00:20:30,840 --> 00:20:33,870 I'll kill you if you hit on Who-joon. 300 00:20:35,320 --> 00:20:37,920 Hey! That's never going to happen. 301 00:20:39,720 --> 00:20:41,310 Why? What did she say? 302 00:20:41,400 --> 00:20:42,890 Not telling. 303 00:20:44,740 --> 00:20:51,120 [Gimje Station] 304 00:20:57,060 --> 00:21:00,400 Anyway, where's your parent's home? 305 00:21:01,240 --> 00:21:02,340 Why do you ask? 306 00:21:02,960 --> 00:21:05,510 I can already tell that you weren't born in Seoul. 307 00:21:05,770 --> 00:21:06,870 So where is it? 308 00:21:08,190 --> 00:21:10,390 Are you looking down on people who were born out of Seoul? 309 00:21:10,880 --> 00:21:13,080 There's this place called Dangjin. Have you heard of it? 310 00:21:13,160 --> 00:21:14,260 No, I haven't. 311 00:21:15,540 --> 00:21:17,920 You're from the U.S. You wouldn't know. 312 00:21:18,000 --> 00:21:19,540 It's a place called Dangjin. 313 00:21:23,640 --> 00:21:25,660 I'm tired from driving so early. 314 00:21:25,970 --> 00:21:27,510 Wake me up when we get to Seoul. 315 00:21:28,560 --> 00:21:30,810 You didn't even drive for an hour. 316 00:21:31,950 --> 00:21:33,540 Where are your manners? 317 00:21:56,900 --> 00:21:59,410 I think we're in Dangjin now. 318 00:21:59,580 --> 00:22:00,950 I'm so hungry. 319 00:22:01,040 --> 00:22:03,370 Hey, Geun-young, wake up. 320 00:22:03,540 --> 00:22:04,640 Geun-young. 321 00:22:05,260 --> 00:22:06,540 My gosh. 322 00:22:08,300 --> 00:22:09,840 Are we in Seoul already? 323 00:22:10,670 --> 00:22:11,950 Where's your home? 324 00:22:13,000 --> 00:22:16,260 You know where I live. Just drop me off at the entrance. 325 00:22:17,360 --> 00:22:19,030 No, your home in Dangjin. 326 00:22:20,130 --> 00:22:21,230 Dangjin? 327 00:22:21,890 --> 00:22:23,610 [Dangjin] 328 00:22:25,540 --> 00:22:26,950 Where are we? 329 00:22:27,040 --> 00:22:28,400 Dangjin, what do you think? 330 00:22:29,150 --> 00:22:32,800 Why... Why did you come to Dangjin? Are we going to my parent's home? 331 00:22:33,680 --> 00:22:36,370 Stop the car here. I'll drive. 332 00:22:36,460 --> 00:22:38,040 Let's go back into the highway. 333 00:22:38,130 --> 00:22:39,890 But we're already here. 334 00:22:39,980 --> 00:22:42,000 I drove for over an hour. 335 00:22:42,090 --> 00:22:44,550 If we turn back now, it means you're a bad daughter. 336 00:22:44,640 --> 00:22:47,190 I'm sure your mother is worried. Go show her you're doing well 337 00:22:47,280 --> 00:22:49,080 by making a joke out of a star. 338 00:22:49,170 --> 00:22:51,770 Why would you suddenly come here? 339 00:22:52,080 --> 00:22:55,550 No, if we go there now, my parents will get furious. 340 00:22:55,640 --> 00:22:56,870 Who's going to deal with that? 341 00:22:56,960 --> 00:22:59,780 Why do you always say no whenever I try to do something 342 00:22:59,860 --> 00:23:01,050 for you? 343 00:23:01,140 --> 00:23:02,990 Let's go back to Seoul now. 344 00:23:03,080 --> 00:23:04,310 This is disappointing. 345 00:23:07,740 --> 00:23:10,910 Let's see. 346 00:23:11,170 --> 00:23:13,110 Under the moonlight. 347 00:23:14,160 --> 00:23:17,330 Expect guests under the moonlight? 348 00:23:17,420 --> 00:23:21,070 Goodness. Is someone about to make a visit? 349 00:23:35,630 --> 00:23:36,730 Is this it? 350 00:23:41,220 --> 00:23:43,250 -Why are you so secretive? -No, wait. 351 00:23:43,330 --> 00:23:44,960 Be quiet. 352 00:23:45,050 --> 00:23:46,150 Who's there? 353 00:23:47,210 --> 00:23:49,190 You. You brat. 354 00:23:49,630 --> 00:23:52,350 -Come here. -Mom, wait. Mom, I'm sorry. 355 00:23:52,440 --> 00:23:55,960 I can't believe everything you did to break our hearts. 356 00:23:56,050 --> 00:23:58,380 -Mom, please! -Whoa, please stop. 357 00:23:58,820 --> 00:24:01,860 Who's this? Why is this man holding my kid in his arms? 358 00:24:01,950 --> 00:24:03,490 -You little jerk. -Goodness. 359 00:24:03,570 --> 00:24:05,160 Come on, Mom! 360 00:24:05,250 --> 00:24:08,550 Hello, ma'am. You know me, right? I'm Who-joon. 361 00:24:08,630 --> 00:24:09,730 What is this? 362 00:24:10,090 --> 00:24:12,680 He's the guy who put you in trouble, right? 363 00:24:17,830 --> 00:24:20,690 So he's that famous guy? 364 00:24:23,950 --> 00:24:26,890 I'm sorry for making you worried. 365 00:24:29,890 --> 00:24:34,070 Ms. Jang, we came in a hurry, so this isn't much. 366 00:24:34,150 --> 00:24:36,880 I'll send you something better once we get to Seoul. 367 00:24:45,020 --> 00:24:46,120 Do I have something on me? 368 00:24:48,500 --> 00:24:50,390 You'll wear his face down from staring at him. 369 00:24:50,700 --> 00:24:54,700 I can't tell why you're so popular by the way you look. 370 00:25:01,390 --> 00:25:02,490 She's so straightforward. 371 00:25:04,600 --> 00:25:05,700 Does it hurt a lot? 372 00:25:06,710 --> 00:25:09,440 I guess she really hates me. 373 00:25:09,530 --> 00:25:11,910 Did you see how she beat me in full swing? 374 00:25:12,480 --> 00:25:15,070 I thought she was on a baseball team. 375 00:25:15,870 --> 00:25:19,340 Anyway, she really doesn't know who I am? 376 00:25:19,430 --> 00:25:23,040 Just because you're the national star, did you really think everyone knows you? 377 00:25:23,130 --> 00:25:24,270 It doesn't make any sense. 378 00:25:24,360 --> 00:25:27,390 I was the most popular on a survey taken by people in their 50s. 379 00:25:29,770 --> 00:25:31,620 Wow, it's not easy to be like this guy. 380 00:25:43,940 --> 00:25:45,740 You made a lot. 381 00:25:45,920 --> 00:25:48,820 Are you giving him more food out of spite? 382 00:25:48,910 --> 00:25:51,290 No, I just didn't know what he liked. 383 00:25:51,370 --> 00:25:53,750 But no one in this world hates tteokbokki. 384 00:25:54,670 --> 00:25:58,940 When I was younger, my mother ran a tteokbokki place. 385 00:25:59,030 --> 00:26:02,200 Her business heroically went under with the review, 386 00:26:02,280 --> 00:26:03,910 "It's tough for tteokbokki to be this bad." 387 00:26:04,700 --> 00:26:06,730 Is this the famous... 388 00:26:06,820 --> 00:26:10,120 Yes, the famous tteokbokki in downtown Dangjin. 389 00:26:11,660 --> 00:26:14,210 Right? Everyone loves tteokbokki, right? 390 00:26:14,300 --> 00:26:15,970 Yes, of course. 391 00:26:16,060 --> 00:26:20,590 Oddly, Geun-young is the only girl I know who doesn't like tteokbokki. 392 00:26:21,070 --> 00:26:24,060 Don't worry. He loves it. I'm sure he'll finish everything. 393 00:26:24,150 --> 00:26:27,100 I see, I'm glad. 394 00:26:27,190 --> 00:26:31,410 Look. The color already looks appetizing. 395 00:26:32,160 --> 00:26:36,650 I really have no idea why my tteokbokki place went under. 396 00:26:36,740 --> 00:26:39,240 Try a bite first, 397 00:26:39,330 --> 00:26:41,400 then give me your objective opinion. 398 00:26:42,150 --> 00:26:43,250 Okay. 399 00:26:45,890 --> 00:26:46,990 What? Right. 400 00:27:03,840 --> 00:27:05,200 It's really good. 401 00:27:08,810 --> 00:27:11,850 My gosh, you're more frank than you look. 402 00:27:13,830 --> 00:27:16,730 Geun-young, you should eat up, then go fetch your dad 403 00:27:16,820 --> 00:27:19,150 before he buys something weird again. 404 00:27:19,590 --> 00:27:22,190 At this rate, he might come home with stars and the Moon. 405 00:27:22,280 --> 00:27:24,740 He already bought stars and the Moon. 406 00:27:25,000 --> 00:27:26,100 What? 407 00:27:27,250 --> 00:27:29,450 Well, let me put this in a good way. 408 00:27:29,540 --> 00:27:32,530 When you go to the Moon later, you'll have a piece of land for yourself. 409 00:27:33,580 --> 00:27:35,340 I can't believe this guy. 410 00:27:35,430 --> 00:27:37,370 -Eat up. -Yes, Ma'am. 411 00:27:39,660 --> 00:27:42,160 This is spicy and sweet. What a meal. 412 00:27:43,040 --> 00:27:44,800 Mom, make him some more. That's hardly enough. 413 00:27:44,890 --> 00:27:46,920 -Should I really? -Yes, he loves tteokbokki. 414 00:27:47,000 --> 00:27:48,280 I see. 415 00:27:50,220 --> 00:27:53,740 I can't remember the last time I had such a nice stroll. 416 00:27:55,230 --> 00:27:59,900 Tell me about it. I always ran around in a hurry ever since I met you. 417 00:28:00,820 --> 00:28:03,370 That's because you always went around causing trouble. 418 00:28:03,720 --> 00:28:07,550 I never caused any trouble. You're the one who gets weird ideas. 419 00:28:08,430 --> 00:28:10,760 Weird ideas? Wait. 420 00:28:11,070 --> 00:28:13,270 If this is about that day, it's a misunderstanding. 421 00:28:14,060 --> 00:28:16,700 It's okay. I already forgot all about it too. 422 00:28:22,560 --> 00:28:24,180 What are you doing? Are you going to run? 423 00:28:24,890 --> 00:28:27,970 No, there are no people around, so I thought we should walk a little. 424 00:28:28,060 --> 00:28:29,510 Have you gone insane? 425 00:28:29,860 --> 00:28:32,240 It'll start a rumor. That's what it's like in the countryside. 426 00:28:33,160 --> 00:28:36,150 Wait for me. Then can I do this? 427 00:28:36,240 --> 00:28:38,790 Hey, what are you doing? 428 00:28:38,880 --> 00:28:40,420 -Why? -Come on. 429 00:28:44,290 --> 00:28:48,690 [Jeongsan 3-ri Community Hall] 430 00:28:44,600 --> 00:28:46,670 They won't buy the product at a reasonable price, 431 00:28:46,760 --> 00:28:50,360 so my year's hard work almost came to nothing. 432 00:28:50,450 --> 00:28:53,490 -Exactly. -It's really frustrating. What about you? 433 00:28:53,570 --> 00:28:55,860 It's the same for me. 434 00:28:54,890 --> 00:28:57,710 [Jeongsan 3-ri Community Hall] 435 00:28:55,950 --> 00:29:00,220 You should run for the village foremanship next year. 436 00:29:00,310 --> 00:29:02,290 -Me? Come on. -Dad. 437 00:29:03,430 --> 00:29:05,150 Hello, sir. 438 00:29:05,230 --> 00:29:06,730 -Geun-young, you're here. -Hey. 439 00:29:06,820 --> 00:29:09,810 Wait, is that Geun-young's boyfriend? 440 00:29:09,900 --> 00:29:12,270 -No, he's not. -Hello. 441 00:29:12,360 --> 00:29:16,940 Wait, he's that jerk on TV who deserves to be beaten to death. 442 00:29:17,030 --> 00:29:19,400 Yes, that's me. Hello, Mr. Lee. 443 00:29:19,490 --> 00:29:21,870 I'll kill you today and kill myself. 444 00:29:21,950 --> 00:29:24,640 -Wait, Dad! Dad! -Hey, stop! 445 00:29:24,730 --> 00:29:26,180 -What's with you? -Dad! 446 00:29:26,270 --> 00:29:28,820 -Stop that! -Please calm down! 447 00:29:28,910 --> 00:29:32,070 Calm down? My blood pressure went off the charts because of him. 448 00:29:32,160 --> 00:29:33,530 I can't calm down. 449 00:29:33,610 --> 00:29:36,870 -My gosh, Lee. What's with you? -Let him go! 450 00:29:36,960 --> 00:29:39,510 What are you two doing? Get away from each other! 451 00:29:39,600 --> 00:29:40,740 Okay, fine. 452 00:29:40,830 --> 00:29:43,340 Geun-young. Geun-young, one second. 453 00:29:44,790 --> 00:29:46,860 -My gosh. -You darned jerk. 454 00:29:46,950 --> 00:29:50,110 -Hey, Lee. Stop that. -Why are you so harsh? 455 00:29:49,980 --> 00:29:54,730 [Jeongsan 3-ri Community Hall] 456 00:29:50,200 --> 00:29:51,790 -Calm down. -Goodness. 457 00:29:52,180 --> 00:29:55,440 And this young man. He's that young man who's on TV. 458 00:29:55,530 --> 00:29:57,240 Yes, that's me. Feel free to stare at me. 459 00:29:57,330 --> 00:29:59,130 Yes, it's you. 460 00:29:59,220 --> 00:30:01,860 You're much more good-looking in person. 461 00:30:01,950 --> 00:30:03,310 -Thank you. -My gosh. 462 00:30:05,160 --> 00:30:07,980 Goodness, how did you end up coming to our town? 463 00:30:08,070 --> 00:30:09,520 -I just came with her. -Are you okay? 464 00:30:09,610 --> 00:30:11,060 Okay, fine. 465 00:30:11,450 --> 00:30:14,670 -My gosh. -Goodness, Lee! Stop! 466 00:30:14,750 --> 00:30:15,940 -Dad! -Darn you! 467 00:30:16,030 --> 00:30:18,490 -Are you okay? -Of course. That was a lashing of love. 468 00:30:18,580 --> 00:30:20,210 -Grab a drink. -Of course, sir. 469 00:30:20,300 --> 00:30:22,980 I heard you're very famous. 470 00:30:23,070 --> 00:30:27,510 -You're a top star or something. -He's a singer. 471 00:30:29,930 --> 00:30:33,280 Right. Let me pour you a glass, sir. 472 00:30:33,370 --> 00:30:34,470 Sounds great. 473 00:30:35,790 --> 00:30:37,680 Dad, let him pour you one. 474 00:30:37,770 --> 00:30:41,240 When will you get to let a singer pour you a drink? 475 00:30:48,460 --> 00:30:51,010 If you ever make Geun-young cry, 476 00:30:51,100 --> 00:30:53,300 I'll pluck your eyes out. 477 00:30:56,030 --> 00:30:57,260 Yes, I'll remember that. 478 00:30:57,350 --> 00:31:02,010 Anyway, why does Geun-young look so bad on TV? 479 00:31:02,100 --> 00:31:02,980 Right. 480 00:31:03,330 --> 00:31:05,090 She's very polite, 481 00:31:05,180 --> 00:31:07,290 and she does a great job when she runs errands. 482 00:31:07,380 --> 00:31:09,490 She was the most wanted daughter-in-law 483 00:31:09,580 --> 00:31:12,260 in our village up until she turned 25. 484 00:31:12,350 --> 00:31:13,540 Yes, you're right. 485 00:31:13,630 --> 00:31:15,960 Only up until she was 25. 486 00:31:16,400 --> 00:31:18,250 What? Then I'm not most wanted anymore? 487 00:31:18,330 --> 00:31:19,830 No, that's not what I meant. 488 00:31:20,360 --> 00:31:23,700 Geun-young may be suffering from people's criticism now, 489 00:31:23,790 --> 00:31:26,430 but I know one day, she'll get the credit she deserves. 490 00:31:26,560 --> 00:31:27,930 We're going to wait. 491 00:31:28,010 --> 00:31:31,670 Geun-young isn't a girl who lets people down. 492 00:31:31,750 --> 00:31:34,310 I'm feeling much better now that I'm here. Let me pour you one. 493 00:31:34,390 --> 00:31:36,200 All right, sure. 494 00:31:37,430 --> 00:31:39,320 This is great. 495 00:31:39,410 --> 00:31:40,510 You should take one too. 496 00:31:44,730 --> 00:31:46,890 I can still see lots of stars here. 497 00:31:47,330 --> 00:31:50,580 You know that one of those stars is mine. 498 00:31:51,860 --> 00:31:53,270 You have one too. 499 00:31:53,530 --> 00:31:54,940 Really? Mine too? 500 00:31:55,030 --> 00:31:59,870 Yes, the small, bright star over there. 501 00:31:59,960 --> 00:32:01,060 That's yours. 502 00:32:02,460 --> 00:32:06,030 You're easily persuaded, but you're also pretty romantic. 503 00:32:07,130 --> 00:32:10,430 But stop buying things. Mom is getting stressed out. 504 00:32:10,520 --> 00:32:11,620 I know. 505 00:32:12,230 --> 00:32:15,400 She'll get furious if she finds out that I bought stars. 506 00:32:15,660 --> 00:32:17,730 So this is a secret from her, okay? 507 00:32:19,050 --> 00:32:22,440 Dad, I told her by mistake. 508 00:32:22,620 --> 00:32:23,720 What? 509 00:32:24,730 --> 00:32:27,590 Goodness, should I sell it off again? 510 00:32:28,340 --> 00:32:30,140 -You. -Yes, sir. 511 00:32:30,230 --> 00:32:32,520 -Carry me on your back. -Sorry? 512 00:32:32,600 --> 00:32:34,890 Carry me on your back. Come here. 513 00:32:36,830 --> 00:32:39,640 Tell Mom that I got very drunk. 514 00:32:40,040 --> 00:32:41,580 -Go. -Yes, sir. 515 00:32:42,500 --> 00:32:44,350 A top star's back isn't very different. 516 00:32:44,440 --> 00:32:45,540 Right. 517 00:32:46,020 --> 00:32:48,090 How far can you go with me on your back? 518 00:32:48,620 --> 00:32:51,570 You won't go down even before you go 100 meters, will you? 519 00:32:51,660 --> 00:32:55,130 No, that won't happen. I can go very far, Mr. Lee. 520 00:32:56,410 --> 00:32:59,490 Mr. Very Far, why are you trembling? 521 00:33:02,920 --> 00:33:05,910 [Well, it looks a lot like the room I have in Seoul, right?] 522 00:33:06,660 --> 00:33:09,040 You wanted to come, so don't blame me. 523 00:33:11,680 --> 00:33:15,810 You've had guests here before, right? 524 00:33:16,300 --> 00:33:19,020 I can hear weird wind sounds from the plumbing. 525 00:33:19,730 --> 00:33:22,100 You have a face mask, right? Put it on. 526 00:33:23,820 --> 00:33:26,240 You're worried about my bronchial tubes? 527 00:33:26,330 --> 00:33:28,000 I'm awfully grateful. 528 00:33:28,480 --> 00:33:30,900 Goodnight. I hope you make it. 529 00:33:31,080 --> 00:33:34,730 Right, I think Mom said she saw some rats in the drain. 530 00:33:34,820 --> 00:33:37,280 Did she catch them? Or was it a snake? 531 00:33:38,250 --> 00:33:40,450 What? Hey, Geun-young. Geun-young! 532 00:33:52,730 --> 00:33:53,830 Rats? 533 00:34:37,699 --> 00:34:40,510 It must be uncomfortable trying to sleep on the floor. 534 00:34:41,570 --> 00:34:43,190 Hey, you weren't asleep. 535 00:34:47,420 --> 00:34:50,590 I didn't know we could still see a night sky like this in Korea. 536 00:34:52,480 --> 00:34:54,020 You're very sentimental. 537 00:34:55,730 --> 00:34:58,730 By any chance, have ever been to Alaska? 538 00:34:58,810 --> 00:35:01,890 I haven't even been to Japan. Do you actually think I've been there? 539 00:35:02,420 --> 00:35:03,520 Right. 540 00:35:05,020 --> 00:35:08,360 You've heard of the name Benny, right? 541 00:35:08,450 --> 00:35:11,530 Well, you've done your share of research on me. 542 00:35:11,620 --> 00:35:13,200 My real name is Benny. 543 00:35:13,470 --> 00:35:15,050 I came from Alaska. 544 00:35:16,190 --> 00:35:17,780 Oh, Alaska? 545 00:35:18,530 --> 00:35:20,240 I didn't know that. 546 00:35:20,330 --> 00:35:25,790 People think I'm an international student who studied in the U.S., 547 00:35:26,180 --> 00:35:27,990 but after I graduated high school, 548 00:35:28,070 --> 00:35:31,150 I left my single mother alone and decided to come to Korea. 549 00:35:31,510 --> 00:35:33,710 And now that I see such a wonderful night sky, 550 00:35:34,230 --> 00:35:35,820 I'm reminded of Alaska. 551 00:35:37,800 --> 00:35:38,990 Do you miss her? 552 00:35:43,650 --> 00:35:46,990 So you should come and see your parents more often. 553 00:35:47,080 --> 00:35:48,930 They must be lonely by themselves. 554 00:35:50,120 --> 00:35:52,630 You suddenly talk like you're such an elder. 555 00:35:53,330 --> 00:35:54,830 I'm a year older than you. 556 00:35:54,910 --> 00:35:57,290 What? You're the same age as me. 557 00:35:58,870 --> 00:36:01,380 What? You lied about your age too? 558 00:36:01,470 --> 00:36:04,810 Why do you have so many secrets? What's true about you? 559 00:36:06,270 --> 00:36:08,200 It's not like I wanted to lie about it. 560 00:36:10,010 --> 00:36:11,240 At times, 561 00:36:12,510 --> 00:36:14,050 I also get confused about who I am. 562 00:36:17,400 --> 00:36:19,990 [These are his memories and love.] 563 00:36:20,790 --> 00:36:23,430 [But why does this make my heart ache?] 564 00:36:23,780 --> 00:36:25,140 [Who do I think I am?] 565 00:36:27,470 --> 00:36:30,250 -My gosh! Goodness. -My gosh. 566 00:36:30,330 --> 00:36:32,090 What was that? A snake? 567 00:36:34,950 --> 00:36:36,490 Where? Where is it? 568 00:36:36,580 --> 00:36:37,680 Over there. 569 00:36:38,780 --> 00:36:40,590 I knew I'd see a snake here. 570 00:36:40,670 --> 00:36:42,390 This is bad. Come here. 571 00:36:43,970 --> 00:36:45,950 Why are you sitting so close to me? 572 00:36:47,190 --> 00:36:49,170 Is this one of your jokes again? 573 00:36:49,830 --> 00:36:52,330 Am I a guy who always jokes around with you? 574 00:36:53,960 --> 00:36:56,250 If it's not a joke, 575 00:36:57,700 --> 00:36:59,290 why do you keep doing this to me? 576 00:37:01,710 --> 00:37:04,650 Well, I don't know when it began, 577 00:37:05,710 --> 00:37:07,070 but I like you. 578 00:38:03,260 --> 00:38:06,340 Geun-young, aren't you going to get up? You must've been tired. 579 00:38:10,340 --> 00:38:12,280 Goodness. 580 00:38:13,250 --> 00:38:15,180 It's so great to sleep at home. 581 00:38:15,270 --> 00:38:17,820 So? Did you get to bed early last night? 582 00:38:22,140 --> 00:38:24,690 Yes, I fell asleep right away. 583 00:38:26,140 --> 00:38:27,420 So where is he? 584 00:38:27,500 --> 00:38:30,140 He's sweeping the yard. It's a perfect job for him. 585 00:38:30,230 --> 00:38:32,170 What? Sweeping the yard? 586 00:38:33,800 --> 00:38:36,040 Why did you make him sweep the yard? 587 00:38:36,700 --> 00:38:38,590 You're all very odd. 588 00:38:38,680 --> 00:38:41,010 Plato is a perfect read for the morning. 589 00:38:51,840 --> 00:38:53,020 You're finally up. 590 00:38:56,850 --> 00:38:58,260 That's my dad's jacket. 591 00:38:58,880 --> 00:39:02,480 Oh, Ms. Jang let me borrow it because it got colder. 592 00:39:03,360 --> 00:39:06,310 Anyway, don't you think she's discriminative? 593 00:39:06,400 --> 00:39:07,940 She makes the guest wake up early, 594 00:39:08,030 --> 00:39:10,450 but left her daughter to sleep in. 595 00:39:10,540 --> 00:39:12,250 I like how consistent she is. 596 00:39:12,340 --> 00:39:13,530 You didn't have to do it. 597 00:39:13,620 --> 00:39:15,550 You never do what you don't want to do. 598 00:39:15,640 --> 00:39:18,020 She said she won't let me eat if I don't do this. 599 00:39:20,390 --> 00:39:21,490 It's cold. Go back inside. 600 00:39:29,060 --> 00:39:32,320 What is this? Is today a holiday? Is this a party? 601 00:39:32,400 --> 00:39:34,160 You never make these for me. 602 00:39:34,250 --> 00:39:37,860 A guy should eat this much and be stronger. 603 00:39:37,950 --> 00:39:40,460 -No one eats this much these days. -Should I take some off? 604 00:39:40,540 --> 00:39:43,360 No, ma'am. Thank you. 605 00:39:50,180 --> 00:39:51,280 Right. 606 00:39:52,340 --> 00:39:53,660 You should eat first, Father. 607 00:39:53,740 --> 00:39:55,150 Why am I your father? 608 00:39:57,440 --> 00:40:00,340 Then how should I address you? 609 00:40:00,610 --> 00:40:03,200 I thought it'd be impolite to call you Mr. Lee. 610 00:40:04,480 --> 00:40:07,820 I think he's right. Father sounds better than Mr. Lee. 611 00:40:07,910 --> 00:40:10,420 -Eat up. -Don't address me. Just don't. 612 00:40:10,510 --> 00:40:13,900 All right, now. Let's eat. 613 00:40:17,150 --> 00:40:19,660 -Here. -Thank you. 614 00:40:19,750 --> 00:40:21,290 Let's see. 615 00:40:25,990 --> 00:40:27,090 Eat the green onion. 616 00:40:28,550 --> 00:40:30,660 -The crab shell. -Right. 617 00:40:30,750 --> 00:40:32,290 Father gave me some green onion. 618 00:40:32,370 --> 00:40:34,090 -Green onion and chicken. -Goodness. 619 00:40:34,180 --> 00:40:36,290 -He's so witty. -That's good. 620 00:40:38,450 --> 00:40:40,120 I keep calling In-hyung, 621 00:40:40,870 --> 00:40:43,460 but she won't pick up. 622 00:40:44,650 --> 00:40:46,670 You said she isn't home either. 623 00:40:47,160 --> 00:40:48,260 I'm sorry. 624 00:40:48,610 --> 00:40:51,430 You're her manager, yet you don't know where she is? 625 00:40:52,090 --> 00:40:55,870 Go look everywhere and see if you can find her. 626 00:40:56,350 --> 00:40:57,450 Yes, sir. 627 00:41:02,430 --> 00:41:03,750 Darn it. 628 00:41:03,920 --> 00:41:05,110 How did I do? 629 00:41:05,510 --> 00:41:06,610 Great. 630 00:41:08,890 --> 00:41:09,990 [Jae-joon] 631 00:41:11,800 --> 00:41:12,900 [Jae-joon] 632 00:41:14,920 --> 00:41:16,640 They didn't think it was bad. 633 00:41:17,170 --> 00:41:19,280 Then may I listen again? 634 00:41:19,370 --> 00:41:20,470 Sure. 635 00:41:23,060 --> 00:41:24,160 I need to take this call. 636 00:41:34,020 --> 00:41:34,900 [Who-joon's single] 637 00:41:39,830 --> 00:41:40,930 [Who-joon's single] 638 00:41:52,280 --> 00:41:54,040 Make sure you eat well. 639 00:41:54,700 --> 00:41:57,820 I packed some sesame oil too, so don't let it leak. 640 00:41:57,910 --> 00:41:59,140 You didn't have to. 641 00:41:59,230 --> 00:42:02,220 If you want some, take hers. I packed enough for two. 642 00:42:02,710 --> 00:42:07,060 Wait, aren't people on TV too picky to eat something like this? 643 00:42:07,150 --> 00:42:09,610 No way, I love it. 644 00:42:09,700 --> 00:42:11,730 Especially your tteokbokki. 645 00:42:12,560 --> 00:42:14,320 I only let you off because you aren't my kid. 646 00:42:14,980 --> 00:42:18,110 Don't you ever let my daughter get involved in something unfair. 647 00:42:18,460 --> 00:42:20,530 -All right. -Okay. 648 00:42:21,190 --> 00:42:23,910 If you be good to her, I might make something for you again. 649 00:42:25,630 --> 00:42:29,590 If you get my daughter in trouble, I'll break the antenna off the TV station, 650 00:42:29,680 --> 00:42:31,970 as well as your two legs. 651 00:42:32,890 --> 00:42:34,250 I'll remember that, Father. 652 00:42:45,300 --> 00:42:48,200 Thank you, Father. I'll come back for more tteokbokki. 653 00:42:48,290 --> 00:42:50,530 -Who says you can? -Me. 654 00:42:58,150 --> 00:43:02,190 Your mother is such a loving woman. I still feel full. 655 00:43:04,130 --> 00:43:05,760 It's not that she's loving. 656 00:43:05,850 --> 00:43:09,540 I think she fed you a lot to avenge me since you were so mean. 657 00:43:09,630 --> 00:43:13,150 No way. You don't give someone that much fish fillet and meat 658 00:43:13,240 --> 00:43:14,650 for someone you hate. 659 00:43:14,910 --> 00:43:17,770 In the end, she fell for me too. 660 00:43:17,860 --> 00:43:20,140 I'm starting to get jealous of you. 661 00:43:20,230 --> 00:43:23,000 How can you be so confident? 662 00:43:23,090 --> 00:43:26,260 You should have some of that confidence. You deserve to. 663 00:43:26,350 --> 00:43:29,820 People in your village have a high level of trust in you. 664 00:43:29,910 --> 00:43:33,260 I was afraid you were an outcast even at here, 665 00:43:33,340 --> 00:43:36,510 but I was the mean one. I got scared. It's a whole village of anti-fans. 666 00:43:40,690 --> 00:43:41,920 Why is the car slowing down? 667 00:43:42,010 --> 00:43:44,610 -Are we out of gas? -No way. One second. 668 00:43:44,700 --> 00:43:46,240 We need to call for help. 669 00:43:47,120 --> 00:43:48,610 Wait, I can't. 670 00:43:59,000 --> 00:44:00,540 Can you move your feet? 671 00:44:00,800 --> 00:44:04,450 I know the button is somewhere around here. 672 00:44:10,300 --> 00:44:12,020 -Is it over here? -Should I get off? 673 00:44:12,110 --> 00:44:13,650 No, you can stay. 674 00:44:14,000 --> 00:44:16,330 I think it was somewhere back here. 675 00:44:16,860 --> 00:44:18,620 -That one? -Is that it? 676 00:44:18,970 --> 00:44:20,860 Can you move your hand? 677 00:44:21,960 --> 00:44:25,130 It was somewhere around here. 678 00:44:25,480 --> 00:44:27,330 Somewhere around here. 679 00:44:30,720 --> 00:44:31,820 Why? 680 00:44:31,950 --> 00:44:34,280 -You did that on purpose. -I saw the button here somewhere. 681 00:44:34,370 --> 00:44:37,450 -I need to take another look. -You're really sly. 682 00:44:39,830 --> 00:44:41,150 My gosh. 683 00:44:41,980 --> 00:44:44,450 Yes, I'm on the highway now. 684 00:44:44,540 --> 00:44:46,560 So where exactly are you? 685 00:44:46,910 --> 00:44:48,890 So you were out of gas. 686 00:44:49,460 --> 00:44:51,440 You weren't looking for anything. 687 00:44:51,880 --> 00:44:54,480 Things could've got worse if something else was wrong. 688 00:44:54,570 --> 00:44:56,900 Wait, isn't this situation 689 00:44:56,990 --> 00:44:59,540 the same as the mistake Ji-hyang made long ago? 690 00:44:59,630 --> 00:45:00,730 That one? 691 00:45:01,650 --> 00:45:03,540 He told you about that? 692 00:45:03,630 --> 00:45:05,520 That was unnecessary. 693 00:45:06,010 --> 00:45:08,520 Why? After he told me that, 694 00:45:10,890 --> 00:45:15,470 I thought you were a better person than I thought. 695 00:45:20,880 --> 00:45:24,400 So you went and gave that fan a ride? 696 00:45:24,880 --> 00:45:27,480 You should've told me. 697 00:45:27,790 --> 00:45:30,120 You know, I was being nice to a fan. 698 00:45:30,210 --> 00:45:33,860 Goodness, what a nice celebrity you are. 699 00:45:38,570 --> 00:45:40,720 You came very far. 700 00:45:49,080 --> 00:45:50,930 What is this? 701 00:45:51,200 --> 00:45:54,010 I don't cook at home, so I'll leave these here. 702 00:45:54,140 --> 00:45:55,770 It's not that I don't like these. 703 00:45:56,120 --> 00:45:58,320 Okay. You should go. 704 00:46:04,920 --> 00:46:06,020 Let's go. 705 00:46:07,040 --> 00:46:08,530 -Get a good rest. -Okay. 706 00:46:08,620 --> 00:46:10,070 -Thank you. -Sure. 707 00:46:11,790 --> 00:46:13,460 What are you so curious about? 708 00:46:13,630 --> 00:46:17,020 Where have you really been? What's with the rice and apples? 709 00:46:17,550 --> 00:46:18,610 Nothing much. 710 00:46:18,690 --> 00:46:21,070 Don't let me catch you doing something weird, okay? 711 00:46:21,330 --> 00:46:23,270 I never do anything weird. 712 00:46:23,800 --> 00:46:28,330 Anyway, Ji-hyang. Could you pick up that ring for me? 713 00:46:28,730 --> 00:46:30,400 I want to find my dad again. 714 00:46:31,060 --> 00:46:33,430 Let's contact that alumni group 715 00:46:33,520 --> 00:46:34,930 and do everything we can. 716 00:46:35,020 --> 00:46:38,410 Okay. Let's look for him. We'll try doing everything we can. 717 00:46:39,070 --> 00:46:41,750 So where have you been? You've suddenly changed. 718 00:46:42,450 --> 00:46:43,550 Nowhere. 719 00:46:45,490 --> 00:46:46,590 Let's go. 720 00:46:59,790 --> 00:47:02,430 [Did you put Mother's side dishes in the fridge?] 721 00:46:59,920 --> 00:47:01,770 [Who-joon] 722 00:47:05,820 --> 00:47:08,850 [You don't have to worry. Go to sleep.] 723 00:47:05,990 --> 00:47:08,110 [Geun-young] 724 00:47:10,660 --> 00:47:11,760 "Mother"? 725 00:47:12,200 --> 00:47:15,760 Well, it's a variety show, but we're technically married, 726 00:47:16,730 --> 00:47:18,670 so she's my mother-in-law? 727 00:47:33,050 --> 00:47:36,090 [I'm still full from everything your mom gave me.] 728 00:47:33,320 --> 00:47:39,210 [Who-joon] 729 00:47:36,440 --> 00:47:39,130 [Will you cook for me next time?] 730 00:47:46,170 --> 00:47:49,330 Unbelievable. He must be insane. 731 00:48:04,730 --> 00:48:06,320 Why? What? 732 00:48:20,970 --> 00:48:23,610 [It's me. I have something to say.] 733 00:48:21,230 --> 00:48:22,990 [Stranger] 734 00:48:24,140 --> 00:48:26,600 [Can you call me once you check this message?] 735 00:48:27,220 --> 00:48:28,450 [I'll wait.] 736 00:48:29,110 --> 00:48:31,350 Did you think I didn't know you two were seeing each other? 737 00:48:31,440 --> 00:48:33,290 If you two keep doing this, 738 00:48:33,380 --> 00:48:36,770 will you get a grip only after you see how wrecked she gets? 739 00:49:02,290 --> 00:49:03,650 Yes, Ms. No. 740 00:49:04,270 --> 00:49:05,150 Today? 741 00:49:05,230 --> 00:49:09,190 It's just an interview, so don't worry. Be at the penthouse, okay? 742 00:49:09,280 --> 00:49:11,390 Oh, okay. 743 00:49:37,000 --> 00:49:40,340 We'll get ready for Who-joon's interview. Please speed it up. 744 00:49:40,610 --> 00:49:43,470 -Look at this. -What is it? 745 00:49:44,080 --> 00:49:46,200 This is the best part. 746 00:49:46,330 --> 00:49:49,230 -Is this yours? -This is hilarious. That's insane. 747 00:49:49,580 --> 00:49:50,860 How can this be? 748 00:49:51,960 --> 00:49:53,630 Look at that. 749 00:49:53,850 --> 00:49:55,920 -That's really awesome. -My gosh. 750 00:49:57,500 --> 00:49:58,600 That's hilarious. 751 00:50:00,760 --> 00:50:02,210 So funny. 752 00:50:02,300 --> 00:50:03,970 Will you check your phone? 753 00:50:04,900 --> 00:50:06,440 That's unbelievable. 754 00:50:06,480 --> 00:50:09,470 [Who-joon] 755 00:50:06,520 --> 00:50:08,020 [What is it? Tell me.] 756 00:50:08,110 --> 00:50:10,130 [Are you all having fun without me?] 757 00:50:10,620 --> 00:50:12,290 Let's begin the interview. 758 00:50:12,900 --> 00:50:15,410 -That's good. -My gosh. 759 00:50:15,190 --> 00:50:17,480 [Spigen Entertainment, CEO Choi Jae-joon] 760 00:50:16,160 --> 00:50:17,260 Mr. Choi. 761 00:50:19,420 --> 00:50:20,520 What's this? 762 00:50:21,350 --> 00:50:23,020 It got here this morning. 763 00:50:24,480 --> 00:50:26,020 [Notice of Contract Cancellation] 764 00:50:26,900 --> 00:50:29,140 [Saram Law Firm, Client: Oh In-hyung] 765 00:50:33,450 --> 00:50:36,710 Go get the chief manager who's in charge of Oh In-hyung. 766 00:50:37,020 --> 00:50:38,120 Yes, sir. 767 00:50:47,840 --> 00:50:48,940 Mr. Choi. 768 00:50:49,730 --> 00:50:52,420 It's Who-joon's song you recently listened to. 769 00:50:55,010 --> 00:50:56,070 ["Who-joon's Song Leaked!"] 770 00:50:56,160 --> 00:50:58,000 ["Accident or Marketing? Who is the Mysterious Female Singer?"] 771 00:50:58,090 --> 00:51:00,910 Let's wrap up now. Great work today. 772 00:51:01,000 --> 00:51:03,150 Who-joon's song must've been leaked out. 773 00:51:03,240 --> 00:51:04,340 What? 774 00:51:04,910 --> 00:51:07,950 His first love and featured by a female singer. 775 00:51:07,860 --> 00:51:09,000 [Who-joon's Song Leaked] 776 00:51:08,260 --> 00:51:10,940 Who-joon and his girls are all over the news. 777 00:51:11,560 --> 00:51:12,660 What is this? 778 00:51:12,740 --> 00:51:13,930 ["Is It the Anti-Fan's Plan?"] 779 00:51:14,280 --> 00:51:17,630 Do these people think an anti-fan is a criminal? 780 00:51:17,720 --> 00:51:19,920 This is just awful. 781 00:51:20,000 --> 00:51:21,810 -Great work. -Wait, Geun-young. 782 00:51:23,830 --> 00:51:27,350 Geun-young, you better stay home quietly for a while. 783 00:51:27,440 --> 00:51:29,420 -Why? -Well... 784 00:51:29,510 --> 00:51:30,870 Is something going on? 785 00:51:32,980 --> 00:51:34,390 Did something happen? 786 00:51:39,320 --> 00:51:40,820 ["Fans Enraged with the Leakage"] 787 00:51:44,470 --> 00:51:47,330 So, are you saying In-hyung was there or not? 788 00:51:47,420 --> 00:51:49,530 [She just said she wanted to listen.] 789 00:51:49,750 --> 00:51:51,550 Darn it. 790 00:52:03,740 --> 00:52:05,010 ["Fans Demand an Investigation!"] 791 00:52:05,500 --> 00:52:07,170 ["The Anti-Fan Goes Too Far"] 792 00:52:07,520 --> 00:52:08,710 ["Was This Her Plan?"] 793 00:52:16,720 --> 00:52:18,700 -There he is. -He's here. 794 00:52:25,610 --> 00:52:27,760 -Excuse me! -One question! 795 00:52:27,850 --> 00:52:30,360 -Please say one word! -Excuse me! 796 00:52:42,110 --> 00:52:44,660 What's with that face? Was it really you? 797 00:52:44,750 --> 00:52:46,420 I thought you knew. 798 00:52:47,120 --> 00:52:48,660 Have you gone insane? 799 00:52:49,720 --> 00:52:53,020 You leaked the song you sang with him? 800 00:52:53,110 --> 00:52:55,880 Everyone wants to know who the girl is, 801 00:52:55,970 --> 00:52:57,900 do you want me to expose your relationship too? 802 00:52:58,430 --> 00:53:00,370 Weren't you going to do that anyway? 803 00:53:00,890 --> 00:53:04,280 All you care about now is that woman, Lee Geun-young. 804 00:53:04,370 --> 00:53:07,890 Were you concerned that you'll lose your position? 805 00:53:09,250 --> 00:53:11,370 I'm sure you were the one who got concerned. 806 00:53:13,480 --> 00:53:15,500 Do you think I had no idea 807 00:53:15,590 --> 00:53:18,490 you needed me here to get Joon to sign with you? 808 00:53:18,580 --> 00:53:21,490 But now it looks like you won't need me anymore. 809 00:53:22,010 --> 00:53:23,110 Have you 810 00:53:24,080 --> 00:53:28,040 always been this suspicious of me? 811 00:53:28,130 --> 00:53:29,230 Then what about me? 812 00:53:30,070 --> 00:53:33,670 I never got to say anything all wrapped up under your suspicion! 813 00:53:33,760 --> 00:53:36,310 Do you think everything is unfair only for you? 814 00:53:36,400 --> 00:53:38,910 You two keep saying everything is in the past 815 00:53:39,530 --> 00:53:41,900 and act like it's all behind you. 816 00:53:41,990 --> 00:53:44,280 Do you know how disgusting it is for me to see that? 817 00:53:44,370 --> 00:53:45,910 That's enough! 818 00:53:46,960 --> 00:53:51,710 I used to think everything would be fine as long as I listen to you. 819 00:53:52,240 --> 00:53:53,340 But 820 00:53:54,570 --> 00:53:56,730 I found out that there are many replacements 821 00:53:57,570 --> 00:54:00,380 who do everything you want. 822 00:54:01,390 --> 00:54:02,850 Have I 823 00:54:04,340 --> 00:54:07,250 ever been important to you in your life? 824 00:54:09,800 --> 00:54:10,900 It sounds like 825 00:54:13,710 --> 00:54:15,340 you regret everything. 826 00:54:16,130 --> 00:54:18,070 Yes, I do. 827 00:54:18,600 --> 00:54:21,020 I regret this to death. Happy now? 828 00:54:29,950 --> 00:54:31,360 I'm very sorry, 829 00:54:32,590 --> 00:54:35,050 but every single decision you make from now on 830 00:54:37,030 --> 00:54:38,400 will be wrong. 831 00:54:40,110 --> 00:54:41,610 Especially now. 832 00:54:59,560 --> 00:55:00,790 But still. 833 00:55:02,680 --> 00:55:05,720 At the very least, you didn't have to say you regret it. 834 00:55:12,720 --> 00:55:14,560 ["Did the Anti-Fan Plan the Leak?"] 835 00:55:15,660 --> 00:55:18,300 Stay home until the reporters get quiet. 836 00:55:18,390 --> 00:55:21,560 The agency is trying to stop the articles. You should go home. 837 00:55:32,870 --> 00:55:33,970 Joon. 838 00:55:34,760 --> 00:55:36,340 Where are you going? 839 00:56:31,870 --> 00:56:33,850 Why are you here instead of home? 840 00:56:35,220 --> 00:56:38,650 Why? Am I not allowed to be at a friend's place? 841 00:56:47,540 --> 00:56:48,990 Come with me. 842 00:56:49,560 --> 00:56:50,660 To where? 843 00:57:07,470 --> 00:57:08,570 Excuse me. 844 00:57:18,380 --> 00:57:20,890 Don't you regret becoming my anti-fan? 845 00:57:22,910 --> 00:57:24,010 Yes. 846 00:57:27,710 --> 00:57:28,810 A little. 847 00:57:34,920 --> 00:57:36,510 I should've been calm back then. 848 00:57:39,810 --> 00:57:40,910 I should've let it go 849 00:57:42,320 --> 00:57:45,310 even though I knew it was unfair. 850 00:57:46,980 --> 00:57:48,300 Why did I do that? 851 00:57:53,800 --> 00:57:55,510 If I held back, 852 00:57:56,000 --> 00:58:00,270 people wouldn't have hated me so much whenever something like this 853 00:58:01,670 --> 00:58:03,430 broke out. 854 00:58:09,770 --> 00:58:10,870 I'm sorry. 855 00:58:12,320 --> 00:58:13,510 People took this out on you 856 00:58:15,050 --> 00:58:16,330 all because of me. 857 00:58:17,120 --> 00:58:18,570 I'm sorry to make you stay patient 858 00:58:19,010 --> 00:58:21,300 whenever something unfair happens. 859 00:58:28,650 --> 00:58:29,790 You can cry 860 00:58:30,890 --> 00:58:32,030 when you're with me. 861 00:58:35,690 --> 00:58:40,040 Man, this is so stressful. They don't even know what they're saying. 862 00:58:41,270 --> 00:58:42,370 Unbelievable. 863 00:58:43,030 --> 00:58:46,820 Hey, you idiots! It wasn't Geun-young! It wasn't Lee Geun-young! 864 00:58:46,910 --> 00:58:49,680 What are you doing? Are you crazy? People are going to look at you. 865 00:58:50,070 --> 00:58:52,270 Why? Give it a try. It makes you feel better. 866 00:58:52,360 --> 00:58:55,090 Say it. Say that you didn't do it. 867 00:58:55,180 --> 00:58:56,280 It wasn't her! 868 00:58:57,200 --> 00:58:59,140 What if people recognize you? 869 00:58:59,400 --> 00:59:01,160 If you don't let it out, it can hurt you. 870 00:59:02,350 --> 00:59:03,540 Do it now. 871 00:59:04,200 --> 00:59:05,910 You idiots! 872 00:59:08,290 --> 00:59:10,360 Do I seem like a joke to you? 873 00:59:10,930 --> 00:59:13,000 Do I seem like a pushover? 874 00:59:13,350 --> 00:59:15,860 You always blame me for everything. 875 00:59:15,950 --> 00:59:17,050 Why do you do that? 876 00:59:17,180 --> 00:59:18,590 It wasn't me! 877 00:59:18,670 --> 00:59:19,770 It wasn't her! 878 00:59:21,800 --> 00:59:23,250 See? Isn't that much better? 879 00:59:26,730 --> 00:59:29,850 Do you sometimes shout out like this when you get frustrated? 880 00:59:30,380 --> 00:59:33,770 But it's not as good when you do this alone. 881 00:59:33,850 --> 00:59:35,970 You have to do it with someone. 882 00:59:36,490 --> 00:59:37,590 Well, I guess 883 00:59:40,540 --> 00:59:42,520 you can do this with me from now on. 884 00:59:51,670 --> 00:59:53,350 I'm hungry now that I feel better. 885 00:59:55,190 --> 00:59:56,470 Do you want to eat something? 886 00:59:57,090 --> 01:00:00,120 Okay. I was too concerned about you that I didn't eat anything today. 887 01:00:00,210 --> 01:00:01,310 Let's go. 888 01:00:05,930 --> 01:00:07,030 Thank you. 889 01:00:11,340 --> 01:00:13,720 Don't cry, you crybaby. 890 01:00:28,500 --> 01:00:29,690 Someone's calling you. 891 01:00:30,040 --> 01:00:31,670 No, I'm not picking up. 892 01:00:31,760 --> 01:00:33,740 Come on, pick it up. 893 01:00:34,310 --> 01:00:35,540 Who's calling at this hour? 894 01:00:42,140 --> 01:00:43,420 [Stranger] 895 01:00:44,080 --> 01:00:45,440 What are you doing? Pick it up. 896 01:00:46,850 --> 01:00:47,950 Okay. 897 01:00:49,930 --> 01:00:51,030 One second. 898 01:00:56,620 --> 01:00:58,730 -What is... [-Are you Oh In-hyung's guardian?] 899 01:00:58,820 --> 01:01:00,360 [This is the hospital.] 60695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.