Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,630 --> 00:00:05,670
[antifan_act, hashtag anti-fan, follow]
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,280
[Choi Tae-joon]
3
00:00:11,740 --> 00:00:12,970
[Choi Soo-young]
4
00:00:15,480 --> 00:00:16,760
[Hwang Chan-sung]
5
00:00:19,180 --> 00:00:20,410
[Han Ji-an]
6
00:00:23,010 --> 00:00:24,410
[Kim Min-gue]
7
00:00:26,040 --> 00:00:30,090
[So I Married the Anti-Fan]
8
00:00:43,420 --> 00:00:47,650
[Episode 9]
9
00:00:47,730 --> 00:00:51,960
[We Just Can't Get Closer]
10
00:01:32,830 --> 00:01:34,330
Did you call someone here?
11
00:01:35,030 --> 00:01:36,130
Me?
12
00:01:38,200 --> 00:01:39,789
Stay here for now.
13
00:02:04,030 --> 00:02:05,920
Is this some kind of a prank?
14
00:02:09,350 --> 00:02:10,800
What are you talking about?
15
00:02:17,010 --> 00:02:18,590
What's with me?
16
00:02:30,870 --> 00:02:32,800
He'll probably say it was a joke.
17
00:02:34,480 --> 00:02:36,940
He'll probably say
it was a prank by tomorrow.
18
00:02:38,300 --> 00:02:40,810
I can't believe
he played with my heart to the end.
19
00:02:43,100 --> 00:02:44,860
What a jerk.
20
00:02:55,860 --> 00:02:56,960
What's wrong with you?
21
00:03:04,750 --> 00:03:06,600
Is this some kind of a prank?
22
00:03:07,700 --> 00:03:11,130
Anyway, why did she say
I was pulling a prank?
23
00:03:11,220 --> 00:03:14,120
She has the knack for making me look bad.
24
00:03:23,840 --> 00:03:26,310
[Our group is going to produce
an audition program.]
25
00:03:26,400 --> 00:03:28,200
[I already talked to the TV station.]
26
00:03:28,290 --> 00:03:30,000
[Try making it again only with rookies.]
27
00:03:30,360 --> 00:03:33,660
[This will be your last chance.]
28
00:03:34,710 --> 00:03:37,840
Get ready to have our current trainees
evaluated by next week.
29
00:03:38,140 --> 00:03:42,190
And this time, we can only do it
with rookies who have never been on TV.
30
00:03:42,280 --> 00:03:43,470
You get what I mean, right?
31
00:03:43,860 --> 00:03:44,960
Yes, sir.
32
00:03:45,400 --> 00:03:47,250
Then are you saying that
I can't be a part of it?
33
00:03:52,840 --> 00:03:54,200
I have something to say, Mr. Choi.
34
00:04:06,650 --> 00:04:08,720
They're really awful.
35
00:04:08,810 --> 00:04:10,260
[They have a meeting with Who-joon.]
36
00:04:10,350 --> 00:04:12,240
[Don't you want to see how they'll react?]
37
00:04:13,910 --> 00:04:16,160
Which means you people want to see it.
38
00:04:16,250 --> 00:04:18,930
Everyone at the TV station
can be very cruel, right?
39
00:04:19,019 --> 00:04:21,790
It's already a surprise
that Who-joon offered to return,
40
00:04:21,880 --> 00:04:23,680
but we're also shooting here
of all places.
41
00:04:23,770 --> 00:04:25,930
I thought you'd find this cruel.
42
00:04:26,320 --> 00:04:28,960
Anyway, why did Who-joon
suddenly change his mind?
43
00:04:29,050 --> 00:04:30,190
Do you know?
44
00:04:30,280 --> 00:04:31,600
How would I know?
45
00:04:32,480 --> 00:04:33,930
You're really weird too.
46
00:04:34,370 --> 00:04:35,470
Well, figures.
47
00:04:36,750 --> 00:04:41,280
Anyway, won't people at this magazine be
shocked to see you as well?
48
00:04:41,370 --> 00:04:44,930
At this point, aren't you the one
who's closer to Who-joon?
49
00:04:45,020 --> 00:04:47,350
What do you mean we're friends?
50
00:04:48,230 --> 00:04:49,909
I didn't say you two are friends.
51
00:04:51,890 --> 00:04:53,430
Did you finish your homework?
52
00:04:53,510 --> 00:04:58,130
Didn't you say Who-joon feels like
a homework that's left undone?
53
00:04:58,350 --> 00:05:01,350
It still feels like that. He feels undone.
And that's not all.
54
00:05:01,430 --> 00:05:04,650
I just can't get closer
to a guy like Who-joon.
55
00:05:07,330 --> 00:05:10,590
Just think of this magazine publisher
as an undone homework too.
56
00:05:10,670 --> 00:05:11,770
Let's go inside.
57
00:05:17,540 --> 00:05:19,780
Is something going on?
What's with the crowd out there?
58
00:05:19,870 --> 00:05:21,450
Our team got Who-joon's pictorial.
59
00:05:21,540 --> 00:05:22,640
Mean Moon-hee did it.
60
00:05:22,730 --> 00:05:24,970
Hey, that's not what's important.
61
00:05:25,060 --> 00:05:28,320
Who-joon is going to be here.
That's why we're making a huge fuss.
62
00:05:28,410 --> 00:05:29,950
-He'll be coming himself?
-Yes.
63
00:05:30,080 --> 00:05:33,420
It's almost as if
we're about to redecorate the whole place.
64
00:05:33,510 --> 00:05:35,400
A celebrity isn't such a big deal.
65
00:05:35,490 --> 00:05:39,190
If I could, I want all of you
out of this office too.
66
00:05:39,540 --> 00:05:41,170
Will you just stand there and complain?
67
00:05:41,740 --> 00:05:42,930
Hurry it up.
68
00:05:43,010 --> 00:05:45,520
Yes, ma'am. We should clean up.
69
00:05:45,830 --> 00:05:47,940
[Spigen Entertainment Audition]
70
00:05:46,230 --> 00:05:47,810
Will you keep grumbling?
71
00:05:47,900 --> 00:05:49,750
What about my debut?
72
00:05:51,110 --> 00:05:54,150
Let's reconsider
after we debut another rookie.
73
00:05:54,230 --> 00:05:55,950
Then I want to be in the audition as well.
74
00:05:56,040 --> 00:05:58,060
We're looking for real rookies.
75
00:05:58,150 --> 00:05:59,780
That's the term.
76
00:05:59,860 --> 00:06:03,340
If you were going to be like this,
why did you agree to the advertisement?
77
00:06:04,660 --> 00:06:09,150
I haven't brought up
what happened in Japan until now.
78
00:06:09,590 --> 00:06:13,060
Then you should've stayed quiet too.
Don't you think?
79
00:06:13,150 --> 00:06:17,600
Do you know how many years
I've stayed quiet like this?
80
00:06:17,680 --> 00:06:19,620
Now you're telling me to wait again?
81
00:06:20,100 --> 00:06:23,100
Wait. Don't say a word and wait.
82
00:06:23,180 --> 00:06:25,380
I've been waiting for you all along too!
83
00:06:26,840 --> 00:06:29,080
Why do you keep me around
if you're going to be like this?
84
00:06:34,490 --> 00:06:37,220
You must think it's easy
to revoke a contract
85
00:06:37,750 --> 00:06:40,300
ever since I paid you out
of Shooting Star Entertainment.
86
00:06:43,600 --> 00:06:45,320
[Spigen Entertainment Audition Project]
87
00:06:49,500 --> 00:06:50,730
[Wonder Woman]
88
00:07:03,360 --> 00:07:04,460
Did you sleep well?
89
00:07:05,820 --> 00:07:08,640
Saying good morning doesn't suit you.
90
00:07:09,080 --> 00:07:10,970
One minute, he quits,
then he decides to return.
91
00:07:11,060 --> 00:07:13,210
Is he trying to toy with me or what?
92
00:07:15,320 --> 00:07:18,050
Wait, don't you think
I'm wearing too much makeup?
93
00:07:18,320 --> 00:07:21,040
Can you make me look
a little more like a reporter?
94
00:07:21,130 --> 00:07:24,210
I look too much like a celebrity.
My skin looks too flawless.
95
00:07:24,300 --> 00:07:25,400
Hey.
96
00:07:26,240 --> 00:07:27,950
Come up when we give you a sign.
97
00:07:28,040 --> 00:07:29,840
Don't you think you're really weird?
98
00:07:29,930 --> 00:07:31,300
Why do you want me here?
99
00:07:31,380 --> 00:07:33,320
I know it'd make you feel
a bit uncomfortable,
100
00:07:33,409 --> 00:07:34,990
but let's face this confidently.
101
00:07:35,080 --> 00:07:37,370
What are you going to confidently air
on the show this week?
102
00:07:37,460 --> 00:07:39,440
Isn't it about time
you made me look a bit nicer?
103
00:07:39,520 --> 00:07:41,020
Who says you aren't nice?
104
00:07:41,110 --> 00:07:42,870
Huh? Who said that?
105
00:07:42,960 --> 00:07:44,850
Geun-young is really nice.
106
00:07:47,180 --> 00:07:48,280
No?
107
00:07:48,630 --> 00:07:52,240
Our nice Geun-young is
kind of sensitive today.
108
00:07:53,909 --> 00:07:54,790
Okay.
109
00:07:54,880 --> 00:07:56,550
What are you going to air this week?
110
00:07:56,640 --> 00:07:57,909
You're ignoring me, aren't you?
111
00:07:58,000 --> 00:07:59,370
Calm down.
112
00:07:59,540 --> 00:08:03,370
Geun-young, baby.
You couldn't make it as a celebrity.
113
00:08:03,460 --> 00:08:06,850
I can't seem to cover you up
no matter how much makeup I put on.
114
00:08:07,200 --> 00:08:08,520
Should I put some more on?
115
00:08:08,610 --> 00:08:10,060
I already put on a lot.
116
00:08:10,810 --> 00:08:13,180
-I don't think so.
-And this bag is too small.
117
00:08:13,530 --> 00:08:14,630
Geun-young.
118
00:08:15,470 --> 00:08:16,570
Come here for a second.
119
00:08:24,620 --> 00:08:25,850
Why? What?
120
00:08:27,310 --> 00:08:29,110
-What's wrong?
-What did I do?
121
00:08:30,780 --> 00:08:33,690
You suddenly got cranky to everyone.
122
00:08:34,210 --> 00:08:35,400
What's wrong?
123
00:08:36,240 --> 00:08:37,600
Can't I just say what I want?
124
00:08:38,169 --> 00:08:40,770
You aren't the only one
who's allowed to be cranky and stubborn.
125
00:08:47,110 --> 00:08:48,340
Don't make it so obvious.
126
00:08:48,430 --> 00:08:49,530
Make what obvious?
127
00:08:51,510 --> 00:08:53,790
Well, what happened yesterday was...
128
00:08:54,670 --> 00:08:58,940
I'm sure you're flustered,
but I am as flustered as you are.
129
00:08:59,070 --> 00:09:01,670
[What? He's flustered?]
130
00:09:03,740 --> 00:09:05,540
If you want to say it was a mistake,
go ahead.
131
00:09:05,630 --> 00:09:07,080
Let's put an end to it there.
132
00:09:07,170 --> 00:09:08,270
Okay?
133
00:09:12,490 --> 00:09:14,080
Why is she overreacting?
134
00:09:15,660 --> 00:09:16,850
Come on in.
135
00:09:17,730 --> 00:09:19,620
I can't believe you came here yourself.
136
00:09:19,710 --> 00:09:22,040
You're amazingly friendly.
137
00:09:23,360 --> 00:09:24,460
Nice to meet you.
138
00:09:24,770 --> 00:09:28,290
Look who it is. It's you, right?
139
00:09:29,040 --> 00:09:31,150
Sorry. I forgot your name.
140
00:09:31,990 --> 00:09:33,090
Ms. Lee Geun-young.
141
00:09:33,260 --> 00:09:36,780
She recently quit working here.
142
00:09:37,530 --> 00:09:38,850
Right.
143
00:09:40,480 --> 00:09:43,780
[Wonder Woman]
144
00:09:40,740 --> 00:09:42,550
Geun-young, you can sit here.
145
00:09:49,370 --> 00:09:50,730
You look nice.
146
00:09:52,140 --> 00:09:53,850
Is it because of the TV station lights?
147
00:09:53,940 --> 00:09:56,710
I guess the lights here
never really went well with me.
148
00:09:58,160 --> 00:09:59,840
You were never pretty anyway.
149
00:10:00,320 --> 00:10:02,040
I was just being nice.
150
00:10:02,390 --> 00:10:04,410
You're still awful
at picking up on social cues.
151
00:10:06,480 --> 00:10:09,160
-Now, okay.
-Yes.
152
00:10:09,340 --> 00:10:10,700
-Let's get started.
-Okay.
153
00:10:10,790 --> 00:10:11,890
All right.
154
00:10:18,320 --> 00:10:20,780
How's the shooting
for your variety show going?
155
00:10:21,530 --> 00:10:23,460
I didn't expect you to come together.
156
00:10:23,820 --> 00:10:27,160
I forgot how this could
make you feel uncomfortable.
157
00:10:27,510 --> 00:10:29,320
No, it doesn't make me uncomfortable.
158
00:10:30,680 --> 00:10:33,140
Let's take a look at the proposal.
159
00:10:33,230 --> 00:10:34,330
-I'll take that.
-Okay.
160
00:10:40,450 --> 00:10:41,420
[Time-slip? Time-slim!]
161
00:10:42,520 --> 00:10:44,360
[Time-slip? Time-slim!]
162
00:10:44,010 --> 00:10:45,460
That's my...
163
00:10:51,620 --> 00:10:53,250
-Isn't this my...
-The pictorial
164
00:10:53,340 --> 00:10:56,820
will look like you're doing a time-slip
between your fancy life on stage
165
00:10:56,900 --> 00:10:58,660
and your simple life off-stage,
166
00:10:58,750 --> 00:11:01,660
to show the story
of your two different sides.
167
00:11:03,200 --> 00:11:04,780
What do you think, Geun-young?
168
00:11:05,920 --> 00:11:07,730
You used to be an editor as well.
169
00:11:07,820 --> 00:11:09,490
I want to know what you think.
170
00:11:11,780 --> 00:11:13,760
What's important is what you think.
171
00:11:13,930 --> 00:11:16,660
If you like it,
we'd like to go ahead and do this.
172
00:11:17,010 --> 00:11:18,550
It's fine by me,
173
00:11:18,640 --> 00:11:21,240
but Geun-young's opinion is
very important to me too.
174
00:11:22,030 --> 00:11:23,520
Geun-young, what do you think?
175
00:11:29,290 --> 00:11:32,240
Geun-young, you can tell me.
176
00:11:37,300 --> 00:11:38,400
I...
177
00:11:40,460 --> 00:11:42,140
I don't like it.
178
00:11:49,790 --> 00:11:51,240
Let's stop here.
179
00:11:51,330 --> 00:11:53,270
You just need
a few more insert shots, right?
180
00:11:53,440 --> 00:11:55,420
Yes, right. One second.
181
00:11:56,570 --> 00:11:58,680
-I'll talk to them.
-Excuse me.
182
00:12:04,970 --> 00:12:06,640
Let's do as you say, Who-joon.
183
00:12:06,730 --> 00:12:08,620
We'll be back for the shooting anyway.
184
00:12:08,970 --> 00:12:11,170
Production crew, let's have a talk.
185
00:12:14,690 --> 00:12:16,010
Have you gone insane?
186
00:12:16,370 --> 00:12:17,860
How could you do this?
187
00:12:18,170 --> 00:12:20,550
Why would you want to use
my proposal here?
188
00:12:20,630 --> 00:12:21,780
Don't get delusional.
189
00:12:21,870 --> 00:12:24,730
You're the one who left like that
and brought shame to our magazine.
190
00:12:25,470 --> 00:12:28,290
You should be grateful
I treated you like that
191
00:12:28,380 --> 00:12:30,930
in front of those cameras.
192
00:12:31,020 --> 00:12:32,510
But you dare defy me?
193
00:12:32,600 --> 00:12:35,330
Don't you get how I held back
because you were on camera as well?
194
00:12:35,770 --> 00:12:38,850
You just...
You just had to say you're sorry.
195
00:12:38,940 --> 00:12:41,710
Shut your mouth.
Now you're even talking back at me.
196
00:12:41,800 --> 00:12:43,120
You're a big girl now, aren't you?
197
00:12:43,210 --> 00:12:45,270
You used to obey everything I said
when you were here.
198
00:12:46,110 --> 00:12:49,760
Why? Do you think you've become somebody
now that you associate with a celebrity?
199
00:12:51,740 --> 00:12:54,950
I think so. You seemed to be on edge
as soon as you saw me.
200
00:12:55,040 --> 00:12:57,070
I guess I'm not as petty as I was before.
201
00:12:57,150 --> 00:12:58,250
What?
202
00:12:59,180 --> 00:13:01,550
All this just because
I'm not your boss anymore.
203
00:13:01,990 --> 00:13:03,230
Do you think I'm a joke?
204
00:13:03,310 --> 00:13:05,820
You've become very wicked
after you hit your rock bottom.
205
00:13:05,910 --> 00:13:07,360
Does this look like my rock bottom?
206
00:13:07,800 --> 00:13:10,090
Then you'll be even more shocked
when I jump back up.
207
00:13:15,020 --> 00:13:16,340
You know what?
208
00:13:16,730 --> 00:13:18,540
You look ridiculous right now.
209
00:13:18,890 --> 00:13:21,620
You probably fear nothing
now that Who-joon lets you talk to him
210
00:13:21,710 --> 00:13:23,420
and hang around with you.
211
00:13:24,210 --> 00:13:26,850
That's why you're Just Geun-young.
212
00:13:27,030 --> 00:13:28,920
Who-joon embracing his anti-fan?
213
00:13:29,010 --> 00:13:30,590
So you're doing a show with him?
214
00:13:31,250 --> 00:13:33,450
You don't actually believe that, do you?
215
00:13:33,670 --> 00:13:36,400
I hope you aren't that big of an idiot.
216
00:13:38,510 --> 00:13:40,270
If your junior is such an idiot
217
00:13:40,360 --> 00:13:43,750
that she put on a smile to do a TV show
with a woman who fired her,
218
00:13:44,060 --> 00:13:47,580
it would've been better
if you showed me remorse and support.
219
00:13:48,240 --> 00:13:51,360
Do you have to be
so sarcastic and aggressive?
220
00:14:00,340 --> 00:14:02,450
Then let's continue
to discuss the pictorial.
221
00:14:02,540 --> 00:14:04,430
I gave this a thought,
222
00:14:05,790 --> 00:14:07,730
and I really don't like this theme.
223
00:14:09,400 --> 00:14:12,040
Let's call this off.
224
00:14:15,820 --> 00:14:16,920
Let's go.
225
00:14:17,630 --> 00:14:18,600
Why?
226
00:14:18,680 --> 00:14:19,960
What are you doing? Let's go.
227
00:14:23,080 --> 00:14:24,320
What's with you?
228
00:14:25,200 --> 00:14:26,600
You've read the articles, right?
229
00:14:26,960 --> 00:14:28,230
That my anti-fan will be
230
00:14:30,520 --> 00:14:31,970
embraced by me.
231
00:14:32,410 --> 00:14:33,910
Do you know why?
232
00:14:34,260 --> 00:14:36,420
Because no matter how much she hates me,
233
00:14:37,160 --> 00:14:38,970
she never steals anything.
234
00:14:39,850 --> 00:14:41,610
On top of that,
when she does something wrong,
235
00:14:42,140 --> 00:14:44,160
she knows when to apologize.
236
00:14:45,170 --> 00:14:47,640
It seems like
you're Geun-young's anti-fan.
237
00:14:47,720 --> 00:14:50,670
If you bow and apologize properly,
I might give it another thought.
238
00:14:52,700 --> 00:14:53,800
Let's go.
239
00:15:16,240 --> 00:15:17,420
Everyone, gather around.
240
00:15:20,330 --> 00:15:24,990
Go make new proposals
for Who-joon's pictorial.
241
00:15:35,380 --> 00:15:36,480
Why did you do that?
242
00:15:36,960 --> 00:15:39,820
It drives the working-level editors crazy
if you suddenly call it off.
243
00:15:39,950 --> 00:15:42,020
Why did you do that because of me?
244
00:15:45,010 --> 00:15:46,730
It's not particularly because of you.
245
00:15:47,830 --> 00:15:49,590
I don't know whose idea that was,
246
00:15:49,680 --> 00:15:52,800
but it's way too cliche and stuff,
you know.
247
00:15:53,110 --> 00:15:55,920
Why? It looked fine to me.
248
00:15:56,140 --> 00:15:58,560
Then why did you sit around
and let her take it?
249
00:15:59,270 --> 00:16:01,070
You even sat around
when they threw you out,
250
00:16:01,160 --> 00:16:03,530
then came to my agency
to put up a protest.
251
00:16:03,930 --> 00:16:06,350
We got here now
because of your weird decisions.
252
00:16:06,440 --> 00:16:08,810
-Who do you think made this happen?
-What?
253
00:16:08,900 --> 00:16:11,370
Why do you think
I was kicked out in the first place?
254
00:16:11,450 --> 00:16:14,890
You're the one who got me kicked out
before I got a chance to do anything.
255
00:16:15,060 --> 00:16:16,470
Only if I hadn't run into you,
256
00:16:16,560 --> 00:16:18,760
I would've still been working here
right now.
257
00:16:18,850 --> 00:16:20,340
Why are you taking it out on me?
258
00:16:21,530 --> 00:16:22,720
Hey, fine.
259
00:16:23,110 --> 00:16:25,310
Let's say you got fired because of me.
260
00:16:25,400 --> 00:16:28,000
But it doesn't look like
that's the only reason.
261
00:16:28,480 --> 00:16:31,030
You always sit and just take
everything she says.
262
00:16:31,170 --> 00:16:34,330
They probably thought you'd nod
and stay still when they kick you out.
263
00:16:34,420 --> 00:16:35,960
They thought of you as nothing.
264
00:16:36,530 --> 00:16:38,650
Don't you think that's why you were fired?
265
00:16:40,490 --> 00:16:41,770
I honestly don't get it.
266
00:16:41,860 --> 00:16:43,930
I thought you'd agree to leave right away.
267
00:16:46,740 --> 00:16:47,890
Don't talk like that.
268
00:16:47,970 --> 00:16:49,600
I'm not the only one here
talking like this.
269
00:16:49,690 --> 00:16:50,920
The least you can do is thank me
270
00:16:51,010 --> 00:16:53,300
for saving you from her bullying.
But this is what I get?
271
00:16:53,390 --> 00:16:55,810
Look at you.
You're only thinking in your shoes,
272
00:16:55,890 --> 00:16:57,570
overly emotional, and impulsive.
273
00:16:57,650 --> 00:16:59,590
Then you say whatever you want to say.
274
00:17:00,160 --> 00:17:02,100
Don't you think
you don't fit to be a reporter?
275
00:17:02,190 --> 00:17:05,050
Do I seem like a joke to you
because I let everyone run me over?
276
00:17:05,130 --> 00:17:09,140
I was Just Geun-young
who has no presence while I worked here,
277
00:17:09,230 --> 00:17:10,940
but I was happier writing articles here
278
00:17:11,030 --> 00:17:13,190
than being on TV
in an outfit that doesn't fit me.
279
00:17:13,270 --> 00:17:15,780
How can you say that to me
after you ruined everything?
280
00:17:18,160 --> 00:17:19,609
What doesn't suit me...
281
00:17:34,700 --> 00:17:35,850
Did you meet him?
282
00:17:35,930 --> 00:17:38,050
[He's a Korean-Japanese man.]
283
00:17:38,130 --> 00:17:39,190
He's in his 50s,
284
00:17:39,280 --> 00:17:41,570
and he emigrated to Japan in his 30s.
285
00:17:41,650 --> 00:17:43,330
What about the photo?
286
00:17:43,410 --> 00:17:44,600
That's his ring.
287
00:17:44,950 --> 00:17:47,680
[Two men came over with the same ring,]
288
00:17:47,770 --> 00:17:50,670
[then asked him
about people who have those rings.]
289
00:17:50,760 --> 00:17:52,040
And what did he say?
290
00:17:52,130 --> 00:17:56,830
He said he made matching rings
with his friends 27 years ago.
291
00:17:56,960 --> 00:18:01,280
Those guys who went to see him
didn't say anything about the reason?
292
00:18:01,360 --> 00:18:03,480
[They simply said
they had to find a person.]
293
00:18:03,560 --> 00:18:05,060
Before they do,
294
00:18:05,150 --> 00:18:08,540
we have to find the man
they are looking for first.
295
00:18:10,030 --> 00:18:12,320
Keep looking,
and call me if you have an update.
296
00:18:12,410 --> 00:18:13,510
Yes, sir.
297
00:18:14,430 --> 00:18:16,500
A ring from 27 years ago?
298
00:18:17,820 --> 00:18:19,710
Who is he looking for?
299
00:18:26,620 --> 00:18:28,860
[Drinking a sip
of Gold Cafe Latte with you.]
300
00:18:30,710 --> 00:18:32,380
Who-joon embracing his anti-fan?
301
00:18:32,470 --> 00:18:33,530
So you're doing a show?
302
00:18:33,620 --> 00:18:35,900
You don't actually believe that, do you?
303
00:18:35,990 --> 00:18:38,680
I hope you aren't that big of an idiot.
304
00:18:42,860 --> 00:18:45,140
[Drinking a sip
of Gold Cafe Latte with you.]
305
00:19:00,410 --> 00:19:01,950
-Hello?
[-Geun-young.]
306
00:19:02,350 --> 00:19:03,540
[It's me, JJ.]
307
00:19:04,770 --> 00:19:05,870
Hey.
308
00:19:05,780 --> 00:19:07,720
[Shooting Star Entertainment Company]
309
00:19:06,180 --> 00:19:08,020
You canceled the pictorial?
310
00:19:08,820 --> 00:19:11,370
They said they'll let you shoot
"So I Married the Anti-Fan",
311
00:19:11,460 --> 00:19:12,950
so why not?
312
00:19:14,840 --> 00:19:16,030
To be honest,
313
00:19:17,000 --> 00:19:18,540
I just don't want to do it.
314
00:19:23,730 --> 00:19:26,110
Do you think
your words can decide everything?
315
00:19:27,210 --> 00:19:29,140
Is it because of that woman?
316
00:19:29,500 --> 00:19:31,340
Because she was fired from that magazine?
317
00:19:31,740 --> 00:19:34,820
Did she beg you
and ask you to turn it down?
318
00:19:35,660 --> 00:19:36,840
I'd rather have her beg to me.
319
00:19:36,930 --> 00:19:39,920
If it's really because of her,
you are out of your mind.
320
00:19:40,010 --> 00:19:43,000
Even if it wasn't the case,
you must be out of your mind
321
00:19:43,090 --> 00:19:44,540
to turn down a magazine shooting.
322
00:19:44,630 --> 00:19:47,180
Come on! How many times
do you have to make me say this?
323
00:19:47,270 --> 00:19:48,940
I just don't want to do it!
324
00:19:49,380 --> 00:19:51,800
Instead of me, you can...
Yes, make Ji-hyuk do it.
325
00:19:51,890 --> 00:19:52,990
What?
326
00:19:55,060 --> 00:19:56,690
Hey, are you jealous?
327
00:19:56,770 --> 00:19:59,720
Jealous? That's gross.
328
00:19:59,810 --> 00:20:01,920
You told me to find a rookie,
329
00:20:02,190 --> 00:20:03,460
so I did. What now?
330
00:20:03,550 --> 00:20:05,930
That's what I'm saying. It's great.
331
00:20:06,010 --> 00:20:09,360
So I'm trying to help.
Make him do it instead of me.
332
00:20:10,150 --> 00:20:12,130
It's not like we signed a contract.
333
00:20:12,220 --> 00:20:14,150
This isn't the first pictorial
that was called off.
334
00:20:14,240 --> 00:20:16,050
You're good at patching up
stuff like this.
335
00:20:16,130 --> 00:20:17,720
Whatever, I'm not doing this!
336
00:20:17,810 --> 00:20:20,230
I'm not doing it, so good luck!
337
00:20:21,460 --> 00:20:23,530
Hey. Hey!
338
00:20:24,100 --> 00:20:26,210
Hey, stop right there! Hey!
339
00:20:27,090 --> 00:20:29,290
-That's it.
-Hey.
340
00:20:29,380 --> 00:20:31,620
Have you been concerned about Geun-young?
341
00:20:31,710 --> 00:20:33,030
No.
342
00:20:33,120 --> 00:20:34,220
It's for no reason.
343
00:20:37,250 --> 00:20:39,540
-Hey, Who-joon.
-Walk right inside.
344
00:20:40,160 --> 00:20:41,480
I gave you a present.
345
00:20:42,530 --> 00:20:43,630
My present?
346
00:20:44,120 --> 00:20:45,220
Go on.
347
00:20:46,850 --> 00:20:49,350
Young-suk! Did Joon leave you my present?
348
00:20:49,440 --> 00:20:50,890
What present?
349
00:20:51,950 --> 00:20:54,720
Today's shooting must've been tough.
350
00:20:55,650 --> 00:20:57,850
Yes, it was kind of tough today.
351
00:20:58,330 --> 00:21:02,510
Actually, we did the shooting
at my previous workplace.
352
00:21:02,600 --> 00:21:05,240
I see, it must've put you in a tough spot.
353
00:21:06,030 --> 00:21:08,010
Well, I quit that place anyway,
354
00:21:08,100 --> 00:21:10,470
so some might say
I have no reason to be concerned...
355
00:21:10,560 --> 00:21:12,890
How can you not be concerned?
356
00:21:12,980 --> 00:21:15,530
How can people be so cold
just because it's not their life?
357
00:21:15,620 --> 00:21:17,250
-Right?
-Tell me about it.
358
00:21:28,510 --> 00:21:30,230
Hey, it's me. Open the door.
359
00:21:37,050 --> 00:21:39,120
It's me. Open up.
360
00:21:41,140 --> 00:21:42,550
Did she go somewhere?
361
00:21:48,360 --> 00:21:49,590
I'm coming in.
362
00:21:53,680 --> 00:21:57,020
I got in huge trouble because of you.
Where did you go?
363
00:21:57,240 --> 00:22:00,940
Don't you think it's really awful
how they decided to do the shooting there?
364
00:22:06,040 --> 00:22:07,320
What's wrong? Pick it up.
365
00:22:07,410 --> 00:22:08,640
No, it's okay.
366
00:22:08,860 --> 00:22:10,840
[-The person you have reached...]
-What?
367
00:22:10,930 --> 00:22:12,470
You won't even pick up.
368
00:22:15,680 --> 00:22:17,620
We're with "Wonder Woman."
369
00:22:18,360 --> 00:22:19,600
You're a reporter?
370
00:22:19,950 --> 00:22:21,050
Right.
371
00:22:24,350 --> 00:22:25,540
Hey, it's me.
372
00:22:26,060 --> 00:22:27,780
Do you have the name card
of the photographer
373
00:22:29,630 --> 00:22:32,310
So? What happened?
374
00:22:32,580 --> 00:22:34,070
I couldn't be cool about it.
375
00:22:34,560 --> 00:22:36,140
I talked back to my ex-boss.
376
00:22:36,230 --> 00:22:39,570
I thought that would
at least make me feel better.
377
00:22:39,840 --> 00:22:41,460
But not really.
378
00:22:42,740 --> 00:22:43,750
I feel bad.
379
00:22:43,840 --> 00:22:46,480
People are all bullying you, Geun-young.
380
00:22:47,230 --> 00:22:49,740
I'll protect you from now on.
381
00:22:50,090 --> 00:22:53,740
Why are they messing with our rookie?
382
00:22:55,190 --> 00:22:57,700
What rookie? What do you mean, a rookie?
383
00:22:57,790 --> 00:22:59,940
You need to stop joking around.
384
00:23:00,030 --> 00:23:01,350
Joking around?
385
00:23:01,440 --> 00:23:04,920
I'm not the type
who says one thing and does the other.
386
00:23:06,020 --> 00:23:07,730
I have the contract. I'll bring it now.
387
00:23:07,820 --> 00:23:10,200
No, come on. Stop it.
388
00:23:10,280 --> 00:23:11,380
Whoa.
389
00:23:22,470 --> 00:23:23,790
You're pretty strong.
390
00:23:24,360 --> 00:23:25,460
Sorry.
391
00:23:27,580 --> 00:23:29,420
I really have it here.
392
00:23:40,380 --> 00:23:43,460
Why? Do you know what it is?
393
00:23:44,160 --> 00:23:45,260
Yes.
394
00:23:46,320 --> 00:23:48,610
It looks similar to the one
I picked up in Japan.
395
00:23:49,530 --> 00:23:51,470
You picked up a ring?
396
00:23:51,560 --> 00:23:53,580
Yes, someone had lost it.
397
00:23:54,370 --> 00:23:57,360
Wait, is it yours?
398
00:23:58,020 --> 00:23:59,910
Did you lose it
when you were at the hotel?
399
00:24:01,230 --> 00:24:04,230
-Yes.
-I left it at the front desk.
400
00:24:04,360 --> 00:24:06,560
-You did?
-Yes.
401
00:24:06,650 --> 00:24:08,410
My gosh, thanks.
402
00:24:18,130 --> 00:24:20,990
Do you actually think
I'm going to pick up your call?
403
00:24:21,030 --> 00:24:22,400
[Punk]
404
00:24:21,250 --> 00:24:24,200
Hey, punk.
I have a little something called pride.
405
00:24:37,670 --> 00:24:38,810
Hey, Su-hwan.
406
00:24:38,900 --> 00:24:41,630
[Geun-young, why aren't you here yet?
Where are you?]
407
00:24:43,610 --> 00:24:46,290
Did you already get drunk without me?
408
00:24:46,860 --> 00:24:49,020
I'm here now.
409
00:24:51,830 --> 00:24:54,340
Hey, Geun-young. Why are you so late?
410
00:25:18,370 --> 00:25:20,040
Why are you here?
411
00:25:20,130 --> 00:25:22,240
Don't talk to him like that.
412
00:25:22,590 --> 00:25:25,360
Why didn't you tell me
that you invited our dear Who-joon?
413
00:25:25,450 --> 00:25:27,610
Why didn't you pick up your phone?
414
00:25:28,570 --> 00:25:29,940
"Our dear Who-joon"?
415
00:25:30,160 --> 00:25:33,060
You know, on that day
when you threw up on him,
416
00:25:33,150 --> 00:25:35,040
I gave them my name card, remember?
417
00:25:35,390 --> 00:25:37,290
He remembered that.
418
00:25:37,510 --> 00:25:39,310
He's such a smart guy.
419
00:25:39,400 --> 00:25:41,860
You don't have to call me smart.
420
00:25:42,260 --> 00:25:45,600
It's such an unforgettable day, after all.
421
00:25:47,760 --> 00:25:50,400
Goodness, you fool. You must be insane.
422
00:25:50,490 --> 00:25:51,940
How did you end up
423
00:25:53,210 --> 00:25:54,840
throwing up on him?
424
00:25:54,930 --> 00:25:57,610
So? Did you throw away your shoes?
425
00:25:58,010 --> 00:25:59,330
I'm sure they were expensive.
426
00:25:59,420 --> 00:26:02,360
Mi-jung, it's because you weren't there.
427
00:26:02,450 --> 00:26:05,050
He couldn't have washed those enough.
428
00:26:05,400 --> 00:26:08,040
My goodness, how could you do that?
429
00:26:08,130 --> 00:26:10,020
No, it's okay, Mi-jung.
430
00:26:10,940 --> 00:26:12,530
You'll make her embarrassed.
431
00:26:13,360 --> 00:26:17,850
And I'm the type
who can easily put things behind me.
432
00:26:19,740 --> 00:26:21,900
He's such a big guy.
433
00:26:21,990 --> 00:26:25,020
He's so generous that he should be
more than the world's biggest star.
434
00:26:25,160 --> 00:26:27,660
Maybe we should call him
the universal star.
435
00:26:28,150 --> 00:26:29,250
Let's have a drink.
436
00:26:31,010 --> 00:26:32,110
What are you all doing?
437
00:26:36,990 --> 00:26:38,090
Goodness.
438
00:26:40,820 --> 00:26:42,620
Geun-young, join us.
439
00:26:42,710 --> 00:26:43,990
You like soju, right?
440
00:26:44,430 --> 00:26:46,360
Yes, but I'll drink on my own.
441
00:26:51,510 --> 00:26:52,610
One more drink.
442
00:26:52,740 --> 00:26:56,530
♫ I wonder what is love ♫
443
00:26:56,880 --> 00:27:01,630
♫ There's no answer
to this sweet question ♫
444
00:27:01,720 --> 00:27:05,240
♫ But still, I'm falling ♫
445
00:27:05,900 --> 00:27:09,770
♫ And again, I'm falling ♫
446
00:27:10,260 --> 00:27:16,370
♫ You and I are falling in love ♫
447
00:27:18,880 --> 00:27:20,550
How was it? Does it suit me?
448
00:27:20,640 --> 00:27:23,060
Are you allowed to do this
behind your agency's back?
449
00:27:23,500 --> 00:27:25,260
They won't have to know it's me.
450
00:27:25,350 --> 00:27:28,210
Once this song becomes a hit,
everything will be fine.
451
00:27:28,690 --> 00:27:32,390
I'm not sure.
Do secrets exist in this industry?
452
00:27:35,030 --> 00:27:36,130
Let's take it from the top.
453
00:27:36,740 --> 00:27:37,840
Okay.
454
00:27:38,500 --> 00:27:41,190
So where was I today?
455
00:27:41,280 --> 00:27:45,020
Exactly. You were at "Wonder Woman",
456
00:27:45,590 --> 00:27:47,610
and Who-joon saved you.
457
00:27:47,700 --> 00:27:50,520
Save me from what? He's not Superman.
458
00:27:50,600 --> 00:27:52,320
He's doing that just to look cool.
459
00:27:52,410 --> 00:27:54,120
It's all staged.
460
00:27:54,780 --> 00:27:57,070
Please try to understand.
461
00:27:57,160 --> 00:27:59,450
I see why Geun-young would think
it's unfair.
462
00:28:00,020 --> 00:28:02,830
That proposal was actually hers too.
463
00:28:02,920 --> 00:28:04,200
Hey, no.
464
00:28:05,470 --> 00:28:07,100
Don't even bring it up.
465
00:28:07,980 --> 00:28:09,960
He said it's bad. That it's cliche.
466
00:28:13,130 --> 00:28:16,210
That magazine itself is
what I think is bad.
467
00:28:16,300 --> 00:28:19,510
Who's that woman?
That woman with weird makeup.
468
00:28:19,640 --> 00:28:20,870
I don't like her.
469
00:28:23,030 --> 00:28:24,790
You're at 50 meters again.
470
00:28:25,270 --> 00:28:28,710
I should've made him some chicken
on a day like this.
471
00:28:30,160 --> 00:28:33,990
Chicken? Isn't that what
mothers-in-law make for their sons-in-law?
472
00:28:34,510 --> 00:28:36,760
She works at a chicken shop.
473
00:28:36,850 --> 00:28:39,220
A chicken shop?
It's a fried chicken restaurant.
474
00:28:39,790 --> 00:28:42,920
You can't even be at a chicken place
because of people, right?
475
00:28:43,010 --> 00:28:45,820
But I'd like to visit that place
where you work, Mi-jung.
476
00:28:46,170 --> 00:28:47,930
I love fried chicken.
477
00:28:48,020 --> 00:28:49,470
I love fried chicken too.
478
00:28:49,560 --> 00:28:51,320
We have lots in common.
479
00:28:51,410 --> 00:28:53,260
All Koreans love fried chicken.
480
00:28:53,830 --> 00:28:56,290
Which type do you like?
Fried chicken or seasoned?
481
00:28:56,380 --> 00:28:57,830
In one, two, three!
482
00:28:57,920 --> 00:28:59,020
-Fried!
-Fried!
483
00:28:59,680 --> 00:29:01,490
-We have lots in common.
-We do.
484
00:29:01,570 --> 00:29:02,890
Seasoned chicken is the best.
485
00:29:05,580 --> 00:29:07,730
Hey, Mrs. Jang. You're still up.
486
00:29:07,820 --> 00:29:11,560
[You brat. You must feel better
if you're drunk-calling me.]
487
00:29:11,650 --> 00:29:17,280
You must also feel better
if you can call me a brat. Where's Dad?
488
00:29:17,370 --> 00:29:20,190
He's easily convinced, right?
489
00:29:20,270 --> 00:29:24,850
One day, he gets furious and wants to go
pop the antennas from the TV station,
490
00:29:25,420 --> 00:29:28,990
then I guess someone said it must be great
to have a daughter who's famous.
491
00:29:29,070 --> 00:29:30,830
[He fell for that]
492
00:29:30,920 --> 00:29:34,130
and got another set of biographies
after he got drunk.
493
00:29:34,930 --> 00:29:38,530
Goodness, our storage at home
must be full yet again.
494
00:29:38,620 --> 00:29:39,990
It's not just the storage.
495
00:29:40,070 --> 00:29:43,150
Your mother's stress level is full too.
496
00:29:44,340 --> 00:29:47,690
Yes, I should cut up
some Korean melons I got.
497
00:29:50,150 --> 00:29:52,440
Who-joon, do you like Korean melons?
498
00:29:53,050 --> 00:29:54,990
Yes, I eat them all right.
499
00:29:56,180 --> 00:29:59,560
I'm your guy when it comes
to cutting Korean melons. I'll be back.
500
00:30:00,620 --> 00:30:01,720
Wait for me!
501
00:30:08,890 --> 00:30:09,990
Hey, Ji-hyang.
502
00:30:11,620 --> 00:30:14,080
What? I'll be down there.
503
00:30:15,840 --> 00:30:17,080
Mom.
504
00:30:18,220 --> 00:30:20,950
You really don't have to worry
about me anymore.
505
00:30:21,040 --> 00:30:24,380
I'm really, really, really fine.
506
00:30:24,470 --> 00:30:26,760
[I'm not worried about you anymore.]
507
00:30:26,840 --> 00:30:30,450
Come to think about it, your dad is worse
508
00:30:31,240 --> 00:30:33,750
when it comes to making me worried.
509
00:30:34,190 --> 00:30:39,250
But you, Geun-young,
were a girl who would wake up by yourself
510
00:30:39,340 --> 00:30:42,420
even if I didn't come for you
in the morning.
511
00:30:42,600 --> 00:30:46,730
Mom, kids all wake up early.
512
00:30:46,820 --> 00:30:49,640
Geun-young, I...
513
00:30:49,770 --> 00:30:52,890
Wait, are you going to say
you're sorry again?
514
00:30:54,920 --> 00:30:59,100
My gosh, stop saying you're sorry.
515
00:31:01,210 --> 00:31:04,020
Just listen you brat. I...
516
00:31:07,940 --> 00:31:10,840
Goodness, I have to go to sleep.
What time is it?
517
00:31:13,840 --> 00:31:16,650
-Okay.
[-And stop drinking so much you brat.]
518
00:31:16,740 --> 00:31:20,080
You're still alive and fine, Mrs. Jang.
Go to sleep.
519
00:31:20,830 --> 00:31:22,500
I'll call you again.
520
00:31:23,250 --> 00:31:25,280
Goodness.
521
00:31:33,420 --> 00:31:36,940
Your phone is totally fine.
Why won't you pick up?
522
00:31:38,340 --> 00:31:41,640
Did you forget what you said?
Is your brain as small as that of a fish?
523
00:31:41,730 --> 00:31:43,580
You're getting emotional again.
524
00:31:43,930 --> 00:31:47,540
You must be very happy
to be an expert at hiding emotions.
525
00:31:47,630 --> 00:31:50,440
Why did you come here
to act out this smiley scene?
526
00:31:50,530 --> 00:31:52,820
I wasn't acting back there.
527
00:31:52,910 --> 00:31:55,850
You wouldn't pick up, so I thought
something may have happened...
528
00:31:58,410 --> 00:31:59,640
It's not that I was worried.
529
00:32:02,150 --> 00:32:05,670
Why do you care
if anything bad happens to me?
530
00:32:07,210 --> 00:32:09,230
What has gotten into you?
531
00:32:11,830 --> 00:32:14,860
If this is
because of what happened last time,
532
00:32:15,350 --> 00:32:18,290
I'll call it a mistake
if that's what you want it to be.
533
00:32:19,170 --> 00:32:20,980
Forget it.
If you don't know who, forget it.
534
00:32:21,510 --> 00:32:24,010
Hey, if I did it as a mistake,
I would've said so.
535
00:32:24,100 --> 00:32:27,310
Do you think I'll make an excuse
saying I mistook you for someone?
536
00:32:27,400 --> 00:32:29,510
And would that make you feel any better?
537
00:32:37,080 --> 00:32:40,250
Forget it and go.
You really don't belong here.
538
00:32:54,900 --> 00:32:57,010
I'm sorry. I have to work tomorrow,
539
00:32:57,100 --> 00:32:59,040
so my manager came. I should go.
540
00:32:59,130 --> 00:33:01,240
-No!
-No!
541
00:33:01,410 --> 00:33:02,910
Have this at least.
542
00:33:03,000 --> 00:33:05,590
Goodness, I can't believe you two.
543
00:33:06,390 --> 00:33:07,970
I'll invite you to my place next time.
544
00:33:08,060 --> 00:33:09,290
Really? When?
545
00:33:09,380 --> 00:33:11,180
We have to set a date now...
546
00:33:11,710 --> 00:33:14,310
He can't possibly know
what he has on his schedule.
547
00:33:14,530 --> 00:33:17,030
Please check your schedule
and give me a call.
548
00:33:17,120 --> 00:33:19,890
I'll do that. Have a great time.
549
00:33:20,330 --> 00:33:21,430
Geun-young.
550
00:33:22,490 --> 00:33:25,170
-Go home safely.
-Okay. Bye.
551
00:33:27,860 --> 00:33:30,150
-You don't have to come.
-How can we not?
552
00:33:31,290 --> 00:33:33,450
-Goodbye.
-Bye!
553
00:33:34,940 --> 00:33:37,670
My gosh, this is awesome!
554
00:33:37,760 --> 00:33:39,250
This is awesome.
555
00:33:39,780 --> 00:33:40,880
He seems nice.
556
00:33:40,970 --> 00:33:44,270
Hey, the Who-joon you thought you knew
was a big misunderstanding.
557
00:33:44,360 --> 00:33:48,630
She's right. You can tell
what a man is like when he drinks.
558
00:33:48,710 --> 00:33:51,040
He's a very nice man.
559
00:33:51,130 --> 00:33:52,230
And gentle.
560
00:33:52,410 --> 00:33:54,080
Are you two really my friends?
561
00:33:54,170 --> 00:33:55,620
You saw everything at the club.
562
00:33:55,710 --> 00:33:57,510
You heard the whole story from me.
563
00:33:57,600 --> 00:34:00,150
Do you like him so much
even after everything he did?
564
00:34:00,240 --> 00:34:01,740
I didn't say I liked him.
565
00:34:01,820 --> 00:34:05,830
Yes, we're trying to say
he doesn't seem all that bad.
566
00:34:07,720 --> 00:34:08,820
That's enough.
567
00:34:10,489 --> 00:34:12,210
I know that he's not a bad guy.
568
00:34:12,650 --> 00:34:14,060
That's why it's much more annoying.
569
00:34:16,560 --> 00:34:18,500
-Honey, you're here.
-Was that Who-joon?
570
00:34:18,850 --> 00:34:20,699
When did he come? Why didn't you call?
571
00:34:20,790 --> 00:34:24,090
Your bar exam is coming up,
so I didn't want to bother you.
572
00:34:24,350 --> 00:34:27,210
It's just Who-joon.
Why would I bother you over him?
573
00:34:28,270 --> 00:34:30,070
Am I not considered as a person
until the exam?
574
00:34:30,560 --> 00:34:32,800
Why do you keep telling me
to do everything after the exam?
575
00:34:38,610 --> 00:34:40,850
Anyway, where are we?
576
00:34:43,929 --> 00:34:45,030
Just...
577
00:34:45,300 --> 00:34:48,460
Ji-hyang,
I'm starting to feel the alcohol.
578
00:34:54,139 --> 00:34:56,030
You've been saying that a lot recently.
579
00:35:25,120 --> 00:35:27,100
I wonder if she went home well.
580
00:35:34,050 --> 00:35:36,690
[Just Lee Geun-young]
581
00:35:46,410 --> 00:35:47,510
What's going on?
582
00:35:47,950 --> 00:35:49,140
What are you doing?
583
00:35:50,110 --> 00:35:51,210
What?
584
00:35:52,530 --> 00:35:54,070
Why am I standing?
585
00:35:56,530 --> 00:35:59,080
Why won't you ring the bell?
This isn't your house.
586
00:36:04,050 --> 00:36:05,370
My gosh.
587
00:36:12,410 --> 00:36:14,310
He has been very odd lately.
588
00:36:16,950 --> 00:36:19,060
Geun-young, have you been well?
589
00:36:20,160 --> 00:36:23,240
Hey, we met a few days ago.
590
00:36:23,500 --> 00:36:24,820
Right, we did.
591
00:36:25,390 --> 00:36:27,950
I was wondering
if you were okay over the last few days.
592
00:36:28,030 --> 00:36:30,010
I've been really out of it lately.
593
00:36:30,150 --> 00:36:34,280
You used to help me out a lot
when you were with us.
594
00:36:34,370 --> 00:36:35,650
Because I'm Just Geun-young?
595
00:36:35,730 --> 00:36:38,730
What I'm saying is that
you're irreplaceable.
596
00:36:38,810 --> 00:36:40,000
As if.
597
00:36:40,710 --> 00:36:42,250
Do you remember that day?
598
00:36:42,330 --> 00:36:45,770
We were reading articles on Who-joon
in the office at the end of the year
599
00:36:45,850 --> 00:36:48,140
talking about him together.
600
00:36:48,230 --> 00:36:52,590
But now you're on the news with him.
It was really uncanny.
601
00:36:52,670 --> 00:36:54,350
I remember that day.
602
00:36:54,430 --> 00:36:56,500
I was the only one who worked overtime.
603
00:36:56,590 --> 00:36:57,690
Really?
604
00:36:58,220 --> 00:37:01,610
It's all because of that Bean Moon Hee
or Mean Moon Hee or whatever.
605
00:37:01,690 --> 00:37:03,980
Why would she make you do overtime
at the end of the year?
606
00:37:05,300 --> 00:37:07,020
-Hey.
-Geun-young.
607
00:37:07,680 --> 00:37:09,220
Please try to convince Who-joon.
608
00:37:10,490 --> 00:37:13,270
If he cancels his pictorial now,
609
00:37:13,350 --> 00:37:15,200
what are we going to do?
610
00:37:16,700 --> 00:37:19,070
Then Ms. Cha should've been here.
611
00:37:19,160 --> 00:37:20,790
You know how she is.
612
00:37:20,880 --> 00:37:22,680
Look at all these cold sores.
613
00:37:22,770 --> 00:37:25,150
We're all dying back in the office.
614
00:37:25,230 --> 00:37:28,490
And I used to be the only one
who was dying back when I was there.
615
00:37:28,580 --> 00:37:29,680
Geun-young.
616
00:37:30,510 --> 00:37:32,050
I decided to go to church.
617
00:37:32,230 --> 00:37:34,300
-What?
-To repent on what I did.
618
00:37:34,390 --> 00:37:37,070
Or should I go to a temple?
Should I go bald and go to a mountain?
619
00:37:37,730 --> 00:37:41,120
If you tell me to do that, I will.
620
00:37:41,820 --> 00:37:42,920
Please?
621
00:38:04,350 --> 00:38:06,680
What's wrong? Are you expecting a call?
622
00:38:07,560 --> 00:38:08,660
No.
623
00:38:10,330 --> 00:38:11,560
Which do you want to sing first?
624
00:38:14,160 --> 00:38:16,400
Hey, can we take a short break?
625
00:38:16,490 --> 00:38:17,590
Sure.
626
00:38:24,280 --> 00:38:27,620
I knew you'd all end up
asking me for a favor.
627
00:38:34,270 --> 00:38:35,410
Hello?
628
00:38:35,500 --> 00:38:37,440
-What are you up to?
-Why?
629
00:38:38,320 --> 00:38:42,140
Well, where are you?
I have something to say.
630
00:38:42,280 --> 00:38:45,580
[Shooting Star Entertainment Company]
631
00:38:43,290 --> 00:38:44,390
Right now?
632
00:38:45,490 --> 00:38:46,900
I'm at the agency.
633
00:38:46,980 --> 00:38:48,440
I'll be there.
634
00:38:48,520 --> 00:38:50,500
Are you sure? You're going to come here?
635
00:38:50,590 --> 00:38:52,790
It's not like I won't be allowed in.
636
00:38:52,880 --> 00:38:54,380
I'll be there now. Bye.
637
00:39:08,900 --> 00:39:11,930
People say
we humans are animals who forget.
638
00:39:11,930 --> 00:39:15,230
[We love you, Who-joon.]
639
00:39:12,770 --> 00:39:15,450
I completely forgot about those girls.
640
00:39:17,260 --> 00:39:18,360
What should I do?
641
00:39:21,480 --> 00:39:24,160
-Mr. Seo.
-He said you'd be here like this.
642
00:39:24,250 --> 00:39:27,240
Come with me.
There's a back door for VIPs.
643
00:39:27,420 --> 00:39:29,400
-Really? I'm so relieved.
-Of course. Let's go.
644
00:39:36,570 --> 00:39:37,670
May I come in?
645
00:39:37,980 --> 00:39:39,080
You're here.
646
00:39:39,700 --> 00:39:41,240
Aren't you working?
647
00:39:41,540 --> 00:39:43,520
I have a recording session soon,
648
00:39:44,540 --> 00:39:45,640
but it's okay. Grab a seat.
649
00:39:49,770 --> 00:39:52,100
So this is
what a recording studio looks like.
650
00:39:53,070 --> 00:39:54,520
It looks cool.
651
00:39:57,650 --> 00:40:00,510
Anyway, you came all this way to say what?
652
00:40:00,590 --> 00:40:01,690
Right.
653
00:40:04,030 --> 00:40:07,190
A senior of mine
from "Wonder Woman" came to see me.
654
00:40:07,720 --> 00:40:10,580
Can you just say
you'll do the pictorial again?
655
00:40:10,670 --> 00:40:12,430
It looked like they were in trouble.
656
00:40:14,190 --> 00:40:15,640
Then what will you do for me?
657
00:40:15,730 --> 00:40:17,180
It's not for me.
658
00:40:17,530 --> 00:40:20,170
I mean, you'll be the guy
who keeps his promises,
659
00:40:20,260 --> 00:40:22,590
and it's not like I owe you anything.
660
00:40:22,680 --> 00:40:25,100
Do you loathe
doing something for me that much?
661
00:40:28,400 --> 00:40:31,920
Then stay and listen to me sing
before you leave.
662
00:40:32,010 --> 00:40:34,830
Try to judge me objectively
with your ears for popular songs.
663
00:40:34,910 --> 00:40:36,590
-Then I'll think about it.
-Fine.
664
00:40:37,070 --> 00:40:38,790
That's not very difficult.
665
00:40:39,270 --> 00:40:40,940
I'll stay and listen. Go sing.
666
00:40:49,960 --> 00:40:53,750
♫ I wonder what is love ♫
667
00:40:54,230 --> 00:40:58,670
♫ I wanna know what is love ♫
668
00:40:58,760 --> 00:41:02,150
♫ That sweet flavor ♫
669
00:41:02,720 --> 00:41:06,200
♫ But what is this dark flavor? ♫
670
00:41:07,030 --> 00:41:10,690
♫ I wonder what is love ♫
671
00:41:11,130 --> 00:41:15,880
♫ There's no answer
to this sweet question ♫
672
00:41:15,970 --> 00:41:19,180
♫ But still, I'm falling in love ♫
673
00:41:19,270 --> 00:41:23,180
[He has such good looks
and a great voice.]
674
00:41:24,150 --> 00:41:28,290
[I kissed that guy.]
675
00:41:29,170 --> 00:41:30,270
So?
676
00:41:30,440 --> 00:41:31,670
Well, not bad.
677
00:41:31,760 --> 00:41:33,350
The problem is the woman's part.
678
00:41:33,430 --> 00:41:34,930
We have to find someone to sing that.
679
00:41:35,020 --> 00:41:38,410
The songwriter sent us a guide track.
Do you want to listen to it?
680
00:42:13,210 --> 00:42:16,380
Hey, do you know
who sang that woman's part?
681
00:42:16,460 --> 00:42:19,280
Yes, what was her name again? Oh In-hyung?
682
00:42:19,630 --> 00:42:21,390
She seemed like a rookie.
683
00:42:21,700 --> 00:42:25,180
I'm thinking of finding someone
who's a bit more famous. Why?
684
00:42:25,260 --> 00:42:27,070
No, nothing. Let's talk later.
685
00:42:29,660 --> 00:42:31,250
So? What did you think?
686
00:42:31,910 --> 00:42:34,860
Well, the song was great.
687
00:42:34,940 --> 00:42:37,280
-It's the singer who's cheesy.
-What?
688
00:42:37,360 --> 00:42:39,870
Now that I'm done, may I be excused?
689
00:42:40,750 --> 00:42:42,730
I have a schedule out of town.
I'll leave with you.
690
00:42:44,360 --> 00:42:45,640
-I'll go, then.
-Okay.
691
00:42:46,080 --> 00:42:47,400
-Great work.
-Sure.
692
00:42:47,920 --> 00:42:49,020
"Great work."
693
00:43:02,880 --> 00:43:06,010
I can drop you off.
You should hitch a ride with us.
694
00:43:06,100 --> 00:43:07,900
-Do that, Geun-young.
-It's okay.
695
00:43:07,990 --> 00:43:09,400
You have to go out of the city.
696
00:43:09,480 --> 00:43:11,510
I can get myself home, so go.
697
00:43:11,680 --> 00:43:14,280
You're very stubborn
when it comes to odd things.
698
00:43:14,370 --> 00:43:16,920
Okay, go home safely,
and I'll see you tomorrow at the shooting.
699
00:43:20,880 --> 00:43:21,980
Bye.
700
00:43:22,160 --> 00:43:23,700
Okay. Bye.
701
00:43:42,920 --> 00:43:45,170
[Going down. 10th floor.]
702
00:44:52,220 --> 00:44:53,590
It is you, Lee Geun-young.
703
00:44:57,060 --> 00:44:58,340
Hey!
704
00:44:58,430 --> 00:45:00,580
Let me in! Let me go inside!
705
00:45:07,270 --> 00:45:08,370
Who are you?
706
00:45:10,830 --> 00:45:12,150
[The door is locked.]
707
00:45:15,150 --> 00:45:17,870
You're a student, aren't you?
708
00:45:17,960 --> 00:45:20,250
This isn't our first time.
Don't speak all respectfully.
709
00:45:20,340 --> 00:45:22,670
Then have we met before?
710
00:45:22,760 --> 00:45:24,560
You have a bad memory.
711
00:45:25,440 --> 00:45:27,730
We fought each other. The egg.
712
00:45:31,730 --> 00:45:32,830
How old are you girls?
713
00:45:32,920 --> 00:45:34,020
Eighteen.
714
00:45:34,680 --> 00:45:36,180
We're eighteen. So what?
715
00:45:36,270 --> 00:45:37,370
Hey!
716
00:45:39,260 --> 00:45:42,070
That was hardly a fight!
You all ganged up on me!
717
00:45:42,160 --> 00:45:43,390
Don't worry.
718
00:45:43,610 --> 00:45:46,870
I felt a little bad as I went home.
719
00:45:46,960 --> 00:45:49,380
-A little bad?
-Where is he? Who-joon, I mean.
720
00:45:49,770 --> 00:45:51,270
He's not here right now.
721
00:45:51,360 --> 00:45:52,980
Then why are you here?
722
00:45:53,070 --> 00:45:57,380
I'm... I stopped by to get something
I left here.
723
00:45:58,180 --> 00:46:00,110
You're a bad liar.
724
00:46:00,380 --> 00:46:02,580
I already know you live here.
725
00:46:03,020 --> 00:46:05,170
Do you think
I didn't find that out before I came?
726
00:46:06,760 --> 00:46:10,230
That's... That's something
that adults have discussed.
727
00:46:10,320 --> 00:46:12,650
You need to go home.
I'll call the security.
728
00:46:12,740 --> 00:46:15,160
Is an adult threatening a high school kid?
729
00:46:21,100 --> 00:46:22,380
Let's make a deal.
730
00:46:22,460 --> 00:46:23,780
If you let me see him,
731
00:46:23,870 --> 00:46:26,070
I won't tell anyone that you live here.
732
00:46:26,160 --> 00:46:29,020
What if I uploaded this fact
on a fan website?
733
00:46:31,260 --> 00:46:34,300
You know what will happen, don't you?
734
00:46:38,170 --> 00:46:40,420
You little rascal. I'm not scared.
735
00:46:40,500 --> 00:46:42,970
Just let me see him. Then I'll leave.
736
00:46:43,580 --> 00:46:44,770
If you don't,
737
00:46:45,610 --> 00:46:46,970
I'll just stay.
738
00:46:47,630 --> 00:46:48,730
Hey.
739
00:46:49,350 --> 00:46:51,150
My gosh, I'm starving.
740
00:46:51,420 --> 00:46:54,670
Do you have any food?
I had to do a stakeout all day long.
741
00:46:55,160 --> 00:46:57,530
You're a grown woman.
Why did you come home so late?
742
00:47:01,980 --> 00:47:03,960
Let's see if she has any food.
743
00:47:05,320 --> 00:47:06,420
What's with her?
744
00:47:06,770 --> 00:47:09,590
I love you, Who-joon!
745
00:47:09,680 --> 00:47:12,320
How is he such a cutie?
746
00:47:17,730 --> 00:47:20,940
-Thanks.
-I'll call him.
747
00:47:29,520 --> 00:47:32,380
Milky-white, Who-joon!
748
00:47:33,390 --> 00:47:36,160
Am I allowed to be here with someone
who's crazy about him?
749
00:47:36,250 --> 00:47:39,380
-You're so handsome, Who-joon!
-She isn't easy to get rid of.
750
00:47:40,960 --> 00:47:43,470
-This is so uncomfortable.
-He's so good.
751
00:47:46,280 --> 00:47:49,800
Right, he said he'll be out of town.
752
00:47:52,620 --> 00:47:53,720
My gosh.
753
00:47:55,610 --> 00:47:58,160
I'm sorry. I can't reach him.
754
00:47:58,250 --> 00:48:01,070
Go home for now. I'll give you a call.
755
00:48:01,150 --> 00:48:02,780
Then I'll wait until tomorrow.
756
00:48:03,000 --> 00:48:04,850
I live in Gimje,
757
00:48:04,940 --> 00:48:06,300
so it's too late to go home anyway.
758
00:48:06,390 --> 00:48:07,670
You live in Gimje?
759
00:48:08,410 --> 00:48:09,510
Yes.
760
00:48:11,010 --> 00:48:14,220
Then you came from Gimje this morning?
761
00:48:14,530 --> 00:48:17,040
Do you do that every day
just to see Who-joon?
762
00:48:17,610 --> 00:48:19,850
That must require a lot of time and money.
763
00:48:19,940 --> 00:48:22,010
I ran from home about a week ago.
764
00:48:22,100 --> 00:48:24,740
What? You ran from home?
765
00:48:24,830 --> 00:48:27,330
Your parents must be worried.
Did you call them?
766
00:48:28,700 --> 00:48:32,260
They won't worry. I'm like a lost article.
767
00:48:32,610 --> 00:48:33,710
A lost article?
768
00:48:36,530 --> 00:48:40,450
I mean, my dad is
the stationmaster at Gimje Station.
769
00:48:40,530 --> 00:48:41,720
Once I left home,
770
00:48:41,810 --> 00:48:44,230
he had me registered
at the station's lost and found.
771
00:48:45,590 --> 00:48:46,830
I'm sure it was a joke.
772
00:48:46,910 --> 00:48:49,330
How can he joke around
when his daughter left home?
773
00:48:53,340 --> 00:48:57,560
And do you have to kick out
a poor kid who has nowhere else to go
774
00:48:58,050 --> 00:49:00,030
this late at night?
775
00:49:02,490 --> 00:49:06,100
Wait, tonight is the second episode of
"So I Married the Anti-Fan".
776
00:49:07,200 --> 00:49:09,970
[And I'm rather crafty
for an entertainer.]
777
00:49:11,110 --> 00:49:12,390
[That's not what I meant.]
778
00:49:13,490 --> 00:49:16,480
[I can't let you do something this tough.]
779
00:49:19,250 --> 00:49:20,130
[Hard-working looks!]
780
00:49:20,220 --> 00:49:21,190
[Hard-working effort!]
781
00:49:21,280 --> 00:49:22,380
[Awesome Who-joon]
782
00:49:24,360 --> 00:49:27,440
[-I'm sorry, something's missing.]
-He's so cool!
783
00:49:27,530 --> 00:49:28,490
That's insane.
784
00:49:28,580 --> 00:49:30,390
She's really excited, isn't she?
785
00:49:30,470 --> 00:49:33,330
[-Are you doing that right?]
-This is so romantic.
786
00:49:34,790 --> 00:49:38,610
This episode is
also only full of Who-joon's cool sides.
787
00:49:39,890 --> 00:49:44,160
Right. It might be better
that he continues to air such scenes.
788
00:49:45,780 --> 00:49:46,710
[Geun-young mops!]
789
00:49:46,840 --> 00:49:47,940
[But...]
790
00:49:48,340 --> 00:49:49,440
[Is that his shirt?]
791
00:49:50,490 --> 00:49:53,480
Darn it. That's his shirt!
792
00:49:53,530 --> 00:49:54,940
[Working hard with Who-joon's shirt]
793
00:49:55,990 --> 00:49:59,780
-Darn it. Does she know how much that is?
-When did they get this on camera?
794
00:49:59,860 --> 00:50:01,760
I can't believe her.
795
00:50:06,550 --> 00:50:09,850
[Darn it, how dare she
turn his clothes into rags?]
796
00:50:06,680 --> 00:50:10,120
[So I Married the Anti-Fan]
797
00:50:09,940 --> 00:50:12,450
[You'll learn your lesson
after you look like rags.]
798
00:50:12,540 --> 00:50:14,520
[That awful woman always does that.]
799
00:50:14,600 --> 00:50:17,380
I'm sure there was a reason
behind that situation.
800
00:50:16,060 --> 00:50:17,460
[She's so annoying!]
801
00:50:17,460 --> 00:50:19,490
I don't think it's a good idea
to jump to conclusions
802
00:50:19,580 --> 00:50:22,170
as Who-joon's fans
when we don't know the whole story.
803
00:50:23,050 --> 00:50:26,130
[I have Lee Geun-young in my hands.]
804
00:50:24,590 --> 00:50:26,480
[Pure Yu-ri]
805
00:50:26,480 --> 00:50:30,400
[I'm watching you 24 hours a day.]
806
00:50:32,640 --> 00:50:34,140
Hey, are you Pure Yu-ri?
807
00:50:36,030 --> 00:50:38,670
[Pure Yu-ri, you can't do this here.]
808
00:50:38,760 --> 00:50:41,140
No way. I can't believe her.
809
00:50:41,750 --> 00:50:45,800
[You're the one who can't do this here.]
810
00:50:46,060 --> 00:50:47,300
[Does Who-joon know
you girls are doing this?]
811
00:50:47,380 --> 00:50:50,330
You've become an enemy
to all his fans around the world.
812
00:50:50,460 --> 00:50:52,220
[You've become an enemy...]
813
00:50:58,340 --> 00:51:00,500
[I see how low his fans are.]
814
00:51:00,630 --> 00:51:02,560
She really makes me angry.
815
00:51:05,030 --> 00:51:07,100
You're dead.
816
00:51:05,640 --> 00:51:07,450
[Are you Lee Geun-young?]
817
00:51:07,540 --> 00:51:08,640
[Wouldn't she be with Who-joon right now?]
818
00:51:32,180 --> 00:51:34,290
She found her place to sleep.
819
00:51:34,900 --> 00:51:36,220
What a great life you have.
820
00:51:37,150 --> 00:51:39,000
It's a ceasefire until tomorrow.
821
00:51:48,890 --> 00:51:50,520
Goodness, are you going home?
822
00:51:50,610 --> 00:51:52,330
I'm glad you made that decision.
823
00:51:52,410 --> 00:51:54,610
Who-joon is shooting a talk show today.
824
00:51:54,700 --> 00:51:56,640
I need to run over and line up.
825
00:51:56,730 --> 00:51:58,270
Right, so you're going there.
826
00:51:58,350 --> 00:52:00,250
Yes, of course. You're his fan.
827
00:52:00,330 --> 00:52:03,550
Right, make sure you let me see him
after the shooting.
828
00:52:03,770 --> 00:52:05,130
If you don't,
829
00:52:05,660 --> 00:52:07,590
-I'll sleep here again.
-No.
830
00:52:08,830 --> 00:52:10,850
You've become bolder overnight.
831
00:52:13,580 --> 00:52:15,870
Then I'll take these as a hostage.
832
00:52:18,460 --> 00:52:19,560
Here.
833
00:52:20,440 --> 00:52:21,980
It's your real birthday present.
834
00:52:22,820 --> 00:52:24,450
Put them on and see if they fit.
835
00:52:24,530 --> 00:52:25,630
Not those.
836
00:52:26,650 --> 00:52:28,270
Where did you get those?
837
00:52:28,360 --> 00:52:30,560
Give it back. I have to put them on.
838
00:52:30,650 --> 00:52:32,320
Have you heard of product placement?
839
00:52:33,160 --> 00:52:35,890
Then don't betray me, okay?
840
00:52:35,970 --> 00:52:37,340
Have you always been fooled?
841
00:52:41,830 --> 00:52:43,590
I heard Who-joon is
releasing a single album.
842
00:52:43,670 --> 00:52:44,910
Did you look into that?
843
00:52:45,430 --> 00:52:49,700
Well, I heard
he'll be releasing this song.
844
00:52:49,790 --> 00:52:52,210
-I heard it's a duet.
-A duet?
845
00:52:52,300 --> 00:52:54,320
-But it's...
-Play it.
846
00:52:56,870 --> 00:52:59,690
What kind of a duet could it be?
847
00:53:00,130 --> 00:53:01,760
[Title: Who-joon's single]
848
00:53:06,160 --> 00:53:07,520
-AR Team.
-Yes, sir.
849
00:53:07,610 --> 00:53:10,070
Is there anything I can release
before he releases this?
850
00:53:10,160 --> 00:53:12,230
We do. We have a few songs ready.
851
00:53:15,400 --> 00:53:18,130
So who sang the female part?
852
00:53:23,100 --> 00:53:25,210
Well, it's...
853
00:53:25,300 --> 00:53:28,770
In-hyung recorded this without telling us.
854
00:53:30,360 --> 00:53:31,460
I'm sorry.
855
00:54:01,600 --> 00:54:02,700
Ms. No.
856
00:54:02,300 --> 00:54:06,350
[Stage of Rejoice]
857
00:54:03,090 --> 00:54:04,720
Geun-young, you're here.
858
00:54:07,710 --> 00:54:11,100
You'll be handing out the beverages today.
859
00:54:11,190 --> 00:54:12,990
There will be a few fans at the rehearsal,
860
00:54:13,080 --> 00:54:14,840
but you can deal with them now, right?
861
00:54:15,280 --> 00:54:17,740
Take this. You got this. You can do this!
862
00:54:17,830 --> 00:54:19,590
You got it!
863
00:54:21,090 --> 00:54:24,920
Is she clueless or thoughtless?
864
00:54:28,040 --> 00:54:30,460
-Geun-young, you're here.
-Hey.
865
00:54:30,550 --> 00:54:32,750
-Hello.
-Hello.
866
00:54:38,290 --> 00:54:39,920
Where are we going?
867
00:54:40,010 --> 00:54:42,300
Be quiet. Let's listen to some music.
868
00:54:42,430 --> 00:54:44,760
[Who-joon's single]
869
00:54:47,090 --> 00:54:48,540
-This is...
-Yes.
870
00:54:50,260 --> 00:54:54,130
Why? Why did you betray me again?
871
00:54:58,660 --> 00:55:00,070
How did this song end up...
872
00:55:00,420 --> 00:55:03,860
No, Jae-joon.
I had no idea this was Joon's song.
873
00:55:08,560 --> 00:55:10,370
We'll find out in time.
874
00:55:27,180 --> 00:55:28,450
Joon, what are you doing?
875
00:55:33,120 --> 00:55:35,710
-Is Lee Geun-young here?
-Yes, I said hi to her.
876
00:55:35,800 --> 00:55:37,380
-You did?
-Yes.
877
00:55:37,690 --> 00:55:39,540
Why won't she say hi to me?
878
00:55:39,630 --> 00:55:40,900
How would I know?
879
00:55:41,690 --> 00:55:44,550
Ji-hyang, and the stage here is...
880
00:55:48,250 --> 00:55:50,050
Here. Take one.
881
00:55:50,850 --> 00:55:53,090
Take one. Thank you.
882
00:55:55,600 --> 00:55:56,790
Thank you.
883
00:55:58,020 --> 00:56:00,220
Why do you make her do that
in front of the fans?
884
00:56:00,310 --> 00:56:02,240
You know that she's scared of my fans.
885
00:56:02,330 --> 00:56:05,890
-I didn't make her do that.
-I don't understand this. I don't get it.
886
00:56:06,640 --> 00:56:09,060
Why can't they make someone else do it?
887
00:56:09,150 --> 00:56:11,920
Yes! She wore them! Yes!
888
00:56:16,720 --> 00:56:17,990
What should I say?
889
00:56:20,460 --> 00:56:22,310
I see you have those shoes on.
890
00:56:24,730 --> 00:56:25,960
Your shoes look pretty.
891
00:56:27,670 --> 00:56:29,040
Thank you.
892
00:56:37,660 --> 00:56:38,760
Here.
893
00:56:42,020 --> 00:56:44,920
[Punk]
894
00:56:43,340 --> 00:56:44,570
[Your shoes look pretty.]
895
00:56:47,610 --> 00:56:49,150
Geun-young, I'll have that.
896
00:56:49,500 --> 00:56:51,870
There are more crew members inside.
Come with me.
897
00:56:51,960 --> 00:56:53,060
Okay.
898
00:56:53,330 --> 00:56:54,430
This way.
899
00:56:56,800 --> 00:56:57,900
Have you been well?
900
00:57:03,450 --> 00:57:04,550
Why are you here?
901
00:57:04,630 --> 00:57:06,220
I heard you're doing a talk show.
902
00:57:06,310 --> 00:57:08,460
I came to show my support
and say something.
903
00:57:08,550 --> 00:57:10,400
What is it? Make it quick. I have to go.
904
00:57:10,490 --> 00:57:13,790
I mean, there's a rumor going around
about how In-hyung will
905
00:57:14,180 --> 00:57:16,070
sing a duet with you for your new song.
906
00:57:19,020 --> 00:57:21,710
Why are you so shocked?
There are no secrets in this industry.
907
00:57:22,410 --> 00:57:26,060
But if something like that happened,
you should've told me first.
908
00:57:26,150 --> 00:57:27,950
I think there's a misunderstanding.
909
00:57:28,610 --> 00:57:30,070
I did get the demo,
910
00:57:31,030 --> 00:57:32,530
but nothing has been decided.
911
00:57:37,190 --> 00:57:39,310
Hey, Geun-young. You were here too.
912
00:57:39,920 --> 00:57:41,500
Oh, hello.
913
00:57:41,590 --> 00:57:42,870
And Ji-hyang.
914
00:57:43,700 --> 00:57:46,560
Anyway, can we stick around
and watch this?
915
00:57:47,090 --> 00:57:49,200
I have to do a new variety show,
916
00:57:49,780 --> 00:57:52,370
but I haven't been on one for so long,
I forgot how it all works.
917
00:57:52,460 --> 00:57:53,910
Sure, you can watch, then leave.
918
00:57:55,060 --> 00:57:56,240
Geun-young, let's go.
919
00:57:56,860 --> 00:57:59,500
You said you were dying to see me.
Come. We're running late.
920
00:57:59,590 --> 00:58:00,690
Let's go.
921
00:58:01,130 --> 00:58:02,230
Let's go.
922
00:58:06,850 --> 00:58:12,350
[Stage of Rejoice]
923
00:58:07,200 --> 00:58:11,910
You're now at the level...
Well, how can I put this?
924
00:58:12,000 --> 00:58:14,860
A world-renowned star
isn't just going to cut it anymore.
925
00:58:14,940 --> 00:58:16,040
Goodness, no.
926
00:58:16,260 --> 00:58:21,370
Did you ever imagine you'd be
at a place like this when you were a kid?
927
00:58:22,950 --> 00:58:27,700
I'm not sure. But I always
did picture myself on a stage.
928
00:58:27,790 --> 00:58:31,440
But imagining myself here was
always a dream.
929
00:58:31,530 --> 00:58:35,840
I really never imagined
I'd be loved so much.
930
00:58:37,120 --> 00:58:38,920
You're way too modest.
931
00:58:40,110 --> 00:58:43,760
I wonder what you were like
when you were a child.
932
00:58:43,850 --> 00:58:47,240
I'm sure you were
very popular as a child too.
933
00:58:47,330 --> 00:58:51,820
When did you have
your first love, Who-joon?
934
00:58:55,250 --> 00:58:56,480
My first love?
935
00:58:58,500 --> 00:58:59,650
Well.
936
00:59:02,900 --> 00:59:05,590
It's the case for everyone, isn't it?
937
00:59:05,680 --> 00:59:08,010
First love never comes to pass.
938
00:59:08,100 --> 00:59:11,970
Right, that means you had your first love.
939
00:59:12,980 --> 00:59:16,940
I'm sure she'll regret it a lot
when she sees who you've become.
940
00:59:18,390 --> 00:59:19,840
I heard someone say this.
941
00:59:19,930 --> 00:59:24,200
Your second and third love
becomes history,
942
00:59:24,990 --> 00:59:29,000
but your first love
will always be your first love.
943
00:59:33,880 --> 00:59:38,540
What if your first love
comes back to find you now?
944
00:59:38,630 --> 00:59:42,370
-No.
-No way.
945
01:00:00,190 --> 01:00:01,950
[Stage of Rejoice]
946
01:00:27,560 --> 01:00:31,780
[Stage of Rejoice]
947
01:01:03,990 --> 01:01:04,150
Then you won't mind
what I do with Geun-young.
65450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.