Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:54,110 --> 00:01:55,539
-I'm starving.
-I'm so hungry.
3
00:01:56,890 --> 00:01:58,350
Hungry... So hungry...
4
00:01:59,070 --> 00:01:59,710
Hungry.
5
00:02:00,030 --> 00:02:00,670
Hungry.
6
00:02:00,990 --> 00:02:01,940
I should be
7
00:02:02,790 --> 00:02:05,250
the only one bearing my own sins.
8
00:02:06,350 --> 00:02:06,900
Hungry...
9
00:02:07,030 --> 00:02:08,870
Why are my children
10
00:02:08,870 --> 00:02:09,979
suffering like this?
11
00:02:10,740 --> 00:02:12,380
My only hope
12
00:02:12,380 --> 00:02:14,820
is that both of you stay safe and healthy.
13
00:02:17,100 --> 00:02:17,990
Why won't
14
00:02:17,990 --> 00:02:20,070
this small and simple wish
15
00:02:21,510 --> 00:02:23,150
come true?
16
00:02:27,870 --> 00:02:28,710
I'm so hungry.
17
00:02:32,980 --> 00:02:33,530
Let's go.
18
00:02:33,530 --> 00:02:34,150
No, you can't.
19
00:02:35,230 --> 00:02:36,540
Never go back to the humans.
20
00:02:36,740 --> 00:02:37,870
You're not monsters.
21
00:02:46,230 --> 00:02:46,950
-Zhan Yan!
-Zhan Yan!
22
00:02:47,100 --> 00:02:48,150
-We'll take your life!
-We'll take your life!
23
00:02:49,510 --> 00:02:50,150
Let me handle it.
24
00:02:59,870 --> 00:03:00,590
Mother.
25
00:03:00,870 --> 00:03:02,230
-Save us, Mother.
-Save us.
26
00:03:02,460 --> 00:03:02,950
Mother.
27
00:03:02,950 --> 00:03:03,710
-Mother.
-High Immortal.
28
00:03:03,790 --> 00:03:04,740
Please spare their lives.
29
00:03:05,180 --> 00:03:06,350
They're just children.
30
00:03:06,430 --> 00:03:07,590
They don't know any better.
31
00:03:08,070 --> 00:03:08,710
Save me, Mother.
32
00:03:08,710 --> 00:03:09,510
Ever since you and your husband
33
00:03:09,510 --> 00:03:11,430
fed them human blood
when they were foetuses,
34
00:03:11,870 --> 00:03:13,020
they were destined to become demons.
35
00:03:14,790 --> 00:03:15,510
Mother.
36
00:03:15,510 --> 00:03:17,310
They've tasted fresh blood.
37
00:03:17,900 --> 00:03:18,790
They'll never stop seeking it.
38
00:03:19,660 --> 00:03:20,460
-Mother!
-Mother!
39
00:03:20,460 --> 00:03:21,460
All of these...
40
00:03:21,540 --> 00:03:22,020
Mother.
41
00:03:22,020 --> 00:03:22,900
All of these began with the first mistake.
42
00:03:24,350 --> 00:03:25,790
Were we wrong
43
00:03:27,380 --> 00:03:29,620
from the very beginning?
44
00:03:30,020 --> 00:03:31,260
I'm not sure what benefits the Demon Envoy
45
00:03:31,260 --> 00:03:32,710
promised both of you.
46
00:03:32,900 --> 00:03:34,790
Nonetheless, you both
committed an abominable sin.
47
00:03:35,020 --> 00:03:35,950
No, High Immortal.
48
00:03:36,380 --> 00:03:37,430
I'm the one who sinned.
49
00:03:37,590 --> 00:03:38,950
I'm the one who should be punished.
50
00:03:39,180 --> 00:03:40,260
If I were to release them today,
51
00:03:40,260 --> 00:03:41,790
more innocent lives
will be harmed tomorrow.
52
00:03:43,950 --> 00:03:44,790
Hence today,
53
00:03:46,100 --> 00:03:47,380
I must rid the roots of this evil.
54
00:03:50,430 --> 00:03:51,590
Mother.
55
00:03:55,990 --> 00:03:56,870
I'm here.
56
00:04:03,430 --> 00:04:04,150
I'm here.
57
00:04:04,230 --> 00:04:05,350
Fear not, my children.
58
00:04:05,950 --> 00:04:07,310
I'm here to save you.
59
00:04:08,870 --> 00:04:09,660
Are you mad?
60
00:04:10,180 --> 00:04:11,020
I'm not.
61
00:04:11,620 --> 00:04:14,540
It was my husband and I
who wronged both of them.
62
00:04:16,470 --> 00:04:18,190
I'd rather die for my children
63
00:04:19,430 --> 00:04:20,430
and
64
00:04:23,750 --> 00:04:24,310
atone
65
00:04:26,590 --> 00:04:27,190
for their crimes.
66
00:05:06,340 --> 00:05:07,710
The evil aura has dissipated!
67
00:05:10,870 --> 00:05:11,630
-Mother.
-Mother.
68
00:05:11,780 --> 00:05:12,710
-Thank you.
-Thank you.
69
00:05:54,220 --> 00:05:54,870
What's up with you?
70
00:05:56,060 --> 00:05:57,220
I... I'm not shedding tears.
71
00:05:57,470 --> 00:05:59,540
It's... It's just some sand
72
00:06:00,340 --> 00:06:01,380
went into my eyes.
73
00:06:01,540 --> 00:06:02,700
I never mentioned about crying.
74
00:06:04,590 --> 00:06:05,910
You brought it up yourself.
75
00:06:14,220 --> 00:06:14,820
Duanmu.
76
00:06:15,750 --> 00:06:17,220
I don't know what was in your past.
77
00:06:19,260 --> 00:06:20,100
But right now,
78
00:06:20,740 --> 00:06:22,870
you have your little monsters
back at the residence.
79
00:06:24,100 --> 00:06:26,590
You have companions at Qifeng Prefecture.
80
00:06:28,030 --> 00:06:28,820
You also have me.
81
00:06:30,820 --> 00:06:31,470
That's why
82
00:06:32,870 --> 00:06:34,340
you're never alone anymore.
83
00:06:47,909 --> 00:06:48,340
You...
84
00:06:51,870 --> 00:06:53,990
You're not used to seeing
the immortal version of me.
85
00:06:54,470 --> 00:06:56,190
So, you're trying to
make me emotional, aren't you?
86
00:06:58,780 --> 00:06:59,780
This isn't crying.
87
00:07:00,870 --> 00:07:02,330
I'm just using tears to rinse my face.
88
00:07:05,710 --> 00:07:06,740
If you want to cry, go ahead.
89
00:07:09,220 --> 00:07:10,260
Why should you resist it?
90
00:07:15,750 --> 00:07:17,100
I won't look pretty
after crying out my eyes.
91
00:07:18,820 --> 00:07:21,370
You're the prettiest High Immortal
of the Three Realms.
92
00:07:22,250 --> 00:07:23,460
You'll always be pretty.
93
00:07:29,150 --> 00:07:29,990
What I'm saying is,
94
00:07:31,030 --> 00:07:32,220
you saved Qifeng City.
95
00:07:33,430 --> 00:07:35,030
So, you're the hero in everyone's eyes.
96
00:07:44,810 --> 00:07:46,260
I don't long to be a hero.
97
00:07:50,150 --> 00:07:51,740
I'd rather none of them
committed those crimes.
98
00:07:52,710 --> 00:07:54,190
And none of this happened.
99
00:08:07,630 --> 00:08:08,190
Zhan Yan.
100
00:08:08,540 --> 00:08:09,940
Help me hang this Prayer Lantern up.
101
00:08:28,540 --> 00:08:29,190
This lantern...
102
00:08:37,580 --> 00:08:38,500
Eavesdropping?
103
00:08:41,950 --> 00:08:42,830
Congratulations, Master.
104
00:08:43,070 --> 00:08:43,950
Congratulations, Master.
105
00:08:44,190 --> 00:08:45,780
Madam has had a pair of
boy and girl twins.
106
00:08:45,870 --> 00:08:46,220
Great.
107
00:08:46,630 --> 00:08:47,190
That's great.
108
00:08:47,660 --> 00:08:48,220
Quickly.
109
00:08:48,620 --> 00:08:49,540
Bring me over to see them.
110
00:09:07,270 --> 00:09:07,770
Zhan Yan.
111
00:09:08,100 --> 00:09:08,780
Let's go now.
112
00:09:33,700 --> 00:09:34,830
Just yesterday,
113
00:09:35,830 --> 00:09:37,190
Qifeng City was struck by a huge disaster.
114
00:09:38,070 --> 00:09:41,100
Now these people are already moving on.
115
00:09:42,460 --> 00:09:45,340
It seems that sorrow in the mortal world
doesn't last long.
116
00:09:48,260 --> 00:09:49,660
It is as you've said.
117
00:09:51,310 --> 00:09:52,700
Life goes on
118
00:09:54,510 --> 00:09:55,630
despite the departure of others.
119
00:09:57,870 --> 00:09:59,020
Then all the rescue work that we do,
120
00:09:59,460 --> 00:10:00,270
won't it be meaningless?
121
00:10:01,830 --> 00:10:02,700
No, it's definitely meaningful.
122
00:10:03,020 --> 00:10:04,210
If it wasn't for your help,
123
00:10:04,390 --> 00:10:06,190
the city would have suffered more losses.
124
00:10:07,270 --> 00:10:07,780
Perhaps then,
125
00:10:08,660 --> 00:10:09,660
there wouldn't be such a scene
126
00:10:09,660 --> 00:10:10,820
that is before our eyes today.
127
00:10:14,390 --> 00:10:15,070
Duanmu.
128
00:10:15,430 --> 00:10:16,650
I want to represent the citizens of Qifeng
129
00:10:18,020 --> 00:10:18,830
to thank you for your help.
130
00:10:21,310 --> 00:10:22,020
Catching members of the Demon Clan
131
00:10:22,020 --> 00:10:23,690
is after all the duty of immortals.
132
00:10:25,990 --> 00:10:26,950
Just like how you sheriffs
133
00:10:27,630 --> 00:10:28,460
fight crimes and protect the city.
134
00:10:28,990 --> 00:10:29,900
You don't have to thank me.
135
00:10:39,780 --> 00:10:40,740
After thousands of years
being an immortal,
136
00:10:40,900 --> 00:10:42,190
I've forgotten
how having a home feels like.
137
00:10:43,820 --> 00:10:45,190
But immortals don't have homes.
138
00:10:45,950 --> 00:10:47,540
Let alone having someone
to hold you a lantern,
139
00:10:47,750 --> 00:10:48,580
and waiting for you to return.
140
00:10:52,580 --> 00:10:53,310
Wait here.
141
00:11:09,510 --> 00:11:11,020
This will be your lantern
in the mortal world.
142
00:11:13,630 --> 00:11:14,580
Hang over the entrance of the residence.
143
00:11:14,900 --> 00:11:16,220
From now on you'll have one
144
00:11:16,220 --> 00:11:17,140
that belongs to you.
145
00:11:20,130 --> 00:11:21,570
It will illuminate your path
146
00:11:22,220 --> 00:11:23,390
and accompany your journey back home.
147
00:11:36,310 --> 00:11:37,870
Thank you, Zhan Yan.
148
00:12:36,940 --> 00:12:37,630
I'm home.
149
00:12:38,220 --> 00:12:39,430
Thanks for the lantern
150
00:12:40,070 --> 00:12:40,950
and for walking me home tonight.
151
00:12:43,870 --> 00:12:45,190
If you're being so polite,
152
00:12:45,540 --> 00:12:46,460
I should thank you too
153
00:12:46,990 --> 00:12:48,430
for patrolling the city with me tonight.
154
00:12:55,660 --> 00:12:56,390
It's getting late.
155
00:12:57,140 --> 00:12:58,020
Get some rest now.
156
00:12:59,820 --> 00:13:00,460
Wait a minute.
157
00:13:01,100 --> 00:13:02,100
I have something for you.
158
00:13:07,660 --> 00:13:08,140
Here.
159
00:13:08,750 --> 00:13:11,070
A token of gratitude
for walking me home.
160
00:13:15,700 --> 00:13:16,430
Open it up later.
161
00:13:19,580 --> 00:13:20,100
Alright.
162
00:13:20,750 --> 00:13:21,500
I'll open it later.
163
00:13:23,340 --> 00:13:24,140
You get some rest.
164
00:14:18,820 --> 00:14:19,830
Even if you're the High Immortal
165
00:14:20,190 --> 00:14:20,990
and I'm a mere human,
166
00:14:21,460 --> 00:14:22,630
I would still walk in front of you.
167
00:14:23,630 --> 00:14:24,270
As a man,
168
00:14:24,270 --> 00:14:26,220
how can I hide behind a woman?
169
00:15:02,870 --> 00:15:04,820
Sect Leader was previously hurt
by the male gnat.
170
00:15:05,580 --> 00:15:06,870
Hence, her powers
are probably weaker now.
171
00:15:08,700 --> 00:15:09,900
I guess I'll give it a shot.
172
00:15:26,820 --> 00:15:27,430
Nothing happened.
173
00:15:39,660 --> 00:15:42,430
My apologies, Sect Leader.
174
00:16:00,660 --> 00:16:01,390
High Immortal Wengu.
175
00:16:01,750 --> 00:16:02,510
Are you looking for Master?
176
00:16:02,660 --> 00:16:03,130
No.
177
00:16:03,570 --> 00:16:04,870
Too many injured citizens tonight.
178
00:16:05,390 --> 00:16:05,950
I've to head back to the medical hall.
179
00:16:06,310 --> 00:16:07,510
Look after the residence.
180
00:16:20,020 --> 00:16:20,870
Hong Luan.
181
00:16:21,700 --> 00:16:22,940
Why are you in Master's room?
182
00:16:25,070 --> 00:16:26,780
I was retrieving her laundry.
183
00:16:27,540 --> 00:16:28,540
She's sleeping like a log.
184
00:16:28,900 --> 00:16:29,900
She didn't even notice when I knocked.
185
00:16:30,390 --> 00:16:31,540
So, I just left her room quietly.
186
00:16:33,140 --> 00:16:34,310
You're the best, Miss Hong Luan.
187
00:16:37,510 --> 00:16:38,890
The female gnat
finally realized her mistakes
188
00:16:38,950 --> 00:16:39,770
and leaped into the fire,
189
00:16:40,270 --> 00:16:42,100
forever perished
along with her children.
190
00:16:43,540 --> 00:16:45,070
Luckily we had Sect Leader Duanmu
on the site
191
00:16:45,190 --> 00:16:46,950
to execute the father and mother gnats,
192
00:16:47,270 --> 00:16:48,310
resolving Qifeng City's crisis.
193
00:16:50,630 --> 00:16:53,140
However the fate that befell
the gnats' children
194
00:16:53,860 --> 00:16:54,950
was a regrettable one.
195
00:16:55,310 --> 00:16:57,900
The sins of parents
are borne by their children.
196
00:16:58,630 --> 00:16:59,510
What was meant as love
197
00:17:00,070 --> 00:17:01,190
destroyed their lives instead.
198
00:17:03,950 --> 00:17:04,859
We've always known that
199
00:17:05,410 --> 00:17:06,390
a mother's love for her child is deep.
200
00:17:07,500 --> 00:17:08,550
A mother would do anything
201
00:17:08,910 --> 00:17:10,180
for their children.
202
00:17:11,270 --> 00:17:12,940
But if those actions harm others,
203
00:17:13,180 --> 00:17:14,270
then the law must intervene.
204
00:17:15,150 --> 00:17:16,869
This is in the spirit of public justice,
205
00:17:18,060 --> 00:17:19,380
which is in accordance with our duties.
206
00:17:20,260 --> 00:17:22,099
How's the condition of the citizens
207
00:17:22,099 --> 00:17:22,869
hurt by the couple?
208
00:17:22,869 --> 00:17:23,940
Although there were
some deaths and injuries,
209
00:17:24,180 --> 00:17:25,790
Divine Doctor Wengu is treating them
210
00:17:25,790 --> 00:17:26,859
at the medical hall as of now.
211
00:17:28,820 --> 00:17:31,050
For minimizing the loss in Qifeng City,
212
00:17:31,580 --> 00:17:33,670
merit must be given to Xihualiu Sect.
213
00:17:34,420 --> 00:17:36,580
We ought to notify the citizens about it
214
00:17:36,940 --> 00:17:38,150
as well as the imperial court
215
00:17:39,060 --> 00:17:40,870
to credit the contributions
of Sect Leader Duanmu.
216
00:17:41,270 --> 00:17:43,420
My Lord, I thank you on her behalf.
217
00:17:47,510 --> 00:17:48,060
Alright.
218
00:17:48,670 --> 00:17:49,580
It's getting late.
219
00:17:49,820 --> 00:17:50,820
Go home and get some rest.
220
00:17:51,580 --> 00:17:52,790
If not, your godmother will blame me
221
00:17:52,940 --> 00:17:54,870
for not giving you enough time to rest
222
00:17:55,060 --> 00:17:56,670
and ultimately delaying your marriage.
223
00:18:08,180 --> 00:18:08,940
Something isn't right.
224
00:18:15,340 --> 00:18:16,580
Something is just not right.
225
00:18:17,580 --> 00:18:18,460
You're the one that's not right.
226
00:18:18,460 --> 00:18:18,910
What's up with you?
227
00:18:18,910 --> 00:18:19,630
What's your problem?
228
00:18:21,330 --> 00:18:23,180
Wait, you're the one
being strange here, Yan Yan.
229
00:18:24,150 --> 00:18:25,060
That Xihualiu Sect must have
230
00:18:25,750 --> 00:18:26,790
slipped you some kind of potion.
231
00:18:28,260 --> 00:18:29,390
Weren't you two always
232
00:18:29,550 --> 00:18:31,100
not on the same boat?
233
00:18:31,300 --> 00:18:32,940
How is it that everything you said today
234
00:18:34,150 --> 00:18:35,550
is a compliment towards the Sect Leader?
235
00:18:37,060 --> 00:18:39,340
I was only being objective.
236
00:18:40,270 --> 00:18:41,390
Being objective, you say?
237
00:18:42,820 --> 00:18:43,670
What is this then?
238
00:18:45,580 --> 00:18:46,820
The patterns on the box...
239
00:18:47,410 --> 00:18:48,670
I've seen them before.
240
00:18:49,300 --> 00:18:51,060
This is the special pattern
belonging to Xihualiu Sect.
241
00:18:52,750 --> 00:18:54,550
It's a gift from her.
242
00:18:56,790 --> 00:18:57,940
Let me see. I want to see it.
243
00:18:58,060 --> 00:18:58,340
Give it to me.
244
00:18:58,340 --> 00:18:59,180
Stop that.
245
00:18:59,940 --> 00:19:01,580
If this curiosity of yours
246
00:19:01,580 --> 00:19:02,810
were to be applied in investigating cases,
247
00:19:03,100 --> 00:19:05,510
I believe our prefecture would be able to
248
00:19:05,750 --> 00:19:07,420
solve more number of cases.
249
00:19:08,580 --> 00:19:09,060
Hey,
250
00:19:09,180 --> 00:19:09,940
we're not done yet.
251
00:19:10,420 --> 00:19:11,300
Don't leave yet.
252
00:19:15,750 --> 00:19:16,670
That fellow...
253
00:19:17,270 --> 00:19:19,270
Is there something he can't share with me?
254
00:19:20,580 --> 00:19:21,300
Him and me.
255
00:19:21,410 --> 00:19:22,790
We go way back.
256
00:19:22,940 --> 00:19:24,180
There's nothing we won't talk about.
257
00:19:25,910 --> 00:19:26,820
I've got a hunch
258
00:19:27,340 --> 00:19:28,820
that he's hiding something from me.
259
00:19:29,940 --> 00:19:30,670
Zhang Long. Zhao Wu.
260
00:19:31,150 --> 00:19:32,940
Did you guys notice?
261
00:19:32,940 --> 00:19:35,030
Anything fishy perhaps?
262
00:19:38,790 --> 00:19:42,150
Can it be that the two of them...
263
00:19:51,330 --> 00:19:51,870
Forget it.
264
00:19:52,150 --> 00:19:53,270
You both are martial officers.
265
00:19:53,420 --> 00:19:54,670
How would you know about things
between men and women?
266
00:20:02,580 --> 00:20:03,180
Zhan Yan.
267
00:20:03,460 --> 00:20:05,030
Have you opened the gift yet?
268
00:20:07,270 --> 00:20:08,550
It's another butterfly?
269
00:20:08,910 --> 00:20:10,630
My place is about to become a garden.
270
00:20:10,630 --> 00:20:12,100
That isn't your average butterfly.
271
00:20:12,300 --> 00:20:13,700
It's called a Lacquer Garden Butterfly.
272
00:20:14,630 --> 00:20:16,300
You mean the butterfly
273
00:20:16,910 --> 00:20:18,870
from Zhuangzi and his butterfly dream?
274
00:20:20,150 --> 00:20:21,550
So, it's a manifestation of Zhuangzi?
275
00:20:21,810 --> 00:20:23,300
That's just folklore.
276
00:20:23,510 --> 00:20:24,150
Have a closer look.
277
00:20:24,300 --> 00:20:26,030
It has wings of a butterfly,
278
00:20:26,340 --> 00:20:27,910
but its body is like an ant.
279
00:20:28,180 --> 00:20:30,670
Thus it's also known as Fantasy Ant.
280
00:20:30,990 --> 00:20:31,910
Zhuangzi's butterfly?
281
00:20:32,630 --> 00:20:33,420
A fantasy?
282
00:20:34,340 --> 00:20:36,630
So, this butterfly can make people dream?
283
00:20:36,820 --> 00:20:37,390
That's right.
284
00:20:37,390 --> 00:20:38,060
It can help those
285
00:20:38,060 --> 00:20:40,030
with insomnia have nice sleeps and dreams.
286
00:20:40,180 --> 00:20:41,790
So, I call it the Drowsy Bug.
287
00:20:42,550 --> 00:20:43,420
Since I have no use of it,
288
00:20:43,420 --> 00:20:44,150
you can have it.
289
00:20:44,340 --> 00:20:44,910
You...
290
00:20:45,940 --> 00:20:47,750
You know I can't sleep well?
291
00:20:50,670 --> 00:20:51,580
I guess it.
292
00:20:51,740 --> 00:20:53,940
That's because among the Three Realms,
I happen to be...
293
00:20:53,940 --> 00:20:55,580
The smartest immortal?
294
00:20:56,820 --> 00:20:57,900
You've got good foresight.
295
00:20:58,180 --> 00:21:00,580
What I meant is that
I'm very observant.
296
00:21:01,090 --> 00:21:01,820
I know.
297
00:21:04,150 --> 00:21:04,750
Duanmu.
298
00:21:06,340 --> 00:21:07,340
Thanks for being concern of me.
299
00:21:10,450 --> 00:21:11,940
Who said I was being concern?
300
00:21:12,390 --> 00:21:13,630
I'm worried that you lack of sleep
301
00:21:13,630 --> 00:21:14,460
would interfere with me solving cases.
302
00:21:15,340 --> 00:21:16,550
Enough of this. Go rest now.
303
00:21:17,820 --> 00:21:18,510
You too.
304
00:21:25,060 --> 00:21:26,220
Why can't I hear anything?
305
00:21:27,460 --> 00:21:28,300
He slept already?
306
00:21:29,990 --> 00:21:31,870
Usually he only falls asleep
307
00:21:32,150 --> 00:21:33,270
after the wee hours.
308
00:21:35,550 --> 00:21:37,220
Is this Drowsy Bug really that effective?
309
00:21:45,460 --> 00:21:47,090
We're from Qifeng Prefecture.
310
00:21:47,390 --> 00:21:48,630
Trespassing someone's room at night
311
00:21:48,630 --> 00:21:49,550
isn't appropriate.
312
00:21:49,750 --> 00:21:50,630
Yan Yan and I
313
00:21:50,820 --> 00:21:51,790
are close acquaintances.
314
00:21:52,580 --> 00:21:53,220
Hold this for me.
315
00:22:23,750 --> 00:22:25,180
So, this is the Drowsy Bug.
316
00:22:26,180 --> 00:22:27,220
How does it work?
317
00:22:27,790 --> 00:22:28,570
Open it up.
318
00:22:44,510 --> 00:22:45,990
-Shangguan Ce!
-Shangguan Ce!
319
00:22:46,060 --> 00:22:47,100
-Shangguan Ce!
-Shangguan Ce!
320
00:22:51,990 --> 00:22:52,700
Lord Zhan.
321
00:22:52,940 --> 00:22:54,220
Weren't you sleeping already?
322
00:22:54,670 --> 00:22:55,630
I was just planning
323
00:22:55,820 --> 00:22:57,030
to try out the Drowsy Bug.
324
00:22:57,460 --> 00:22:59,180
I didn't want to
make a fool out of myself.
325
00:23:01,180 --> 00:23:02,670
You two get him out of here.
326
00:23:03,340 --> 00:23:04,460
Also, inform Lord Jiang that
327
00:23:04,820 --> 00:23:06,750
Shangguan Ce intruded
someone's house at night.
328
00:23:07,410 --> 00:23:08,420
Knowingly violating the law,
329
00:23:08,750 --> 00:23:09,580
he'll be compounded with a month's wage.
330
00:23:14,270 --> 00:23:15,030
And both of you.
331
00:23:15,420 --> 00:23:17,390
Don't forget to pay that compound too.
332
00:23:19,150 --> 00:23:19,620
Zhao Wu.
333
00:23:19,620 --> 00:23:20,870
Eyes on the road.
334
00:23:25,894 --> 00:23:35,894
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
335
00:24:14,940 --> 00:24:16,100
Earthquake!
336
00:24:17,420 --> 00:24:17,940
Master.
337
00:24:18,380 --> 00:24:19,220
I'm here to rescue you.
338
00:24:21,390 --> 00:24:22,780
She's fine.
339
00:24:23,330 --> 00:24:24,420
Those layers of powder
340
00:24:24,420 --> 00:24:25,340
are so scary.
341
00:24:26,340 --> 00:24:27,700
Lately, she's been
342
00:24:27,700 --> 00:24:28,500
acting strange.
343
00:24:29,820 --> 00:24:30,630
I got it.
344
00:24:30,910 --> 00:24:32,420
Master has someone she admires.
345
00:24:32,420 --> 00:24:32,990
Someone she admires?
346
00:24:33,390 --> 00:24:34,510
Could it be Lord Zhan?
347
00:24:35,510 --> 00:24:36,510
Don't be too loud.
348
00:24:36,820 --> 00:24:37,790
If Master hears you,
349
00:24:37,790 --> 00:24:38,620
she'll be embarrassed.
350
00:24:39,060 --> 00:24:40,790
She has never been shy for all her life.
351
00:24:41,630 --> 00:24:42,220
Come on, let's go.
352
00:24:42,220 --> 00:24:43,020
Stop bothering her here.
353
00:24:43,420 --> 00:24:44,990
Pain, pain.
354
00:24:47,100 --> 00:24:47,540
Hong Luan.
355
00:24:47,540 --> 00:24:48,180
You're back.
356
00:24:48,390 --> 00:24:48,940
Where's High Immortal Wengu?
357
00:24:49,820 --> 00:24:50,990
He's still busy at the medical hall.
358
00:24:50,990 --> 00:24:52,670
I came back to fetch him
some fresh clothes.
359
00:24:53,260 --> 00:24:54,790
He's planning on staying long
at the medical hall?
360
00:24:54,790 --> 00:24:56,100
Just until the work is done.
361
00:24:56,910 --> 00:24:57,910
Getting all the work done is one thing.
362
00:24:58,210 --> 00:24:59,420
But the condition of Wengu Medical Hall
363
00:24:59,420 --> 00:25:00,460
isn't suited for long stays.
364
00:25:00,790 --> 00:25:01,340
Hong Luan.
365
00:25:01,340 --> 00:25:02,940
Tell Wengu to finish up fast
and come home quickly.
366
00:25:03,580 --> 00:25:04,150
Alright.
367
00:25:08,660 --> 00:25:09,270
Hong Luan.
368
00:25:10,150 --> 00:25:10,750
Come in.
369
00:25:10,750 --> 00:25:12,100
Help me pick out a suitable dress.
370
00:25:16,750 --> 00:25:17,270
Over here.
371
00:25:18,630 --> 00:25:19,390
So, which one?
372
00:25:20,270 --> 00:25:20,910
Sect Leader.
373
00:25:21,580 --> 00:25:22,870
Are you attending a banquet today?
374
00:25:24,510 --> 00:25:25,270
No, I'm not.
375
00:25:25,420 --> 00:25:26,420
I'm heading to Qifeng Prefecture
376
00:25:26,420 --> 00:25:27,810
to sort out the case about the gnat.
377
00:25:30,700 --> 00:25:32,910
Do you need to look grand for that?
378
00:25:34,910 --> 00:25:35,870
I'm heading out to do serious work.
379
00:25:35,870 --> 00:25:37,220
Of course I have to look grand.
380
00:25:37,420 --> 00:25:39,220
It shows Xihualiu Sect's respect
381
00:25:39,220 --> 00:25:40,870
towards Qifeng Prefecture.
382
00:25:41,220 --> 00:25:42,180
Oh, I see.
383
00:25:43,300 --> 00:25:45,030
The officers down at the prefecture
384
00:25:45,410 --> 00:25:47,390
usually dress plainly themselves.
385
00:25:48,100 --> 00:25:48,930
How about this?
386
00:25:55,860 --> 00:25:56,460
Sect Leader.
387
00:25:56,460 --> 00:25:57,820
You've forgotten your Qiankun bag.
388
00:25:58,100 --> 00:25:58,990
Oh, right.
389
00:26:03,270 --> 00:26:03,790
How are you?
390
00:26:03,790 --> 00:26:04,870
I'm completely healed now.
391
00:26:05,330 --> 00:26:06,510
It's all thanks to Divine Doctor Wengu.
392
00:26:07,910 --> 00:26:08,990
Your body is clear from the gnat poison.
393
00:26:09,270 --> 00:26:11,180
You'll just have to use the medication
to stabilize your primordial spirit.
394
00:26:12,420 --> 00:26:13,180
Thank you, Divine Doctor.
395
00:26:16,580 --> 00:26:18,090
We are lucky to have your medical skills
396
00:26:18,270 --> 00:26:20,290
to help us with the gnat poison.
397
00:26:20,290 --> 00:26:21,460
Yes, that's true.
398
00:26:21,460 --> 00:26:22,270
We have Wengu for medicine
399
00:26:22,270 --> 00:26:23,060
and Zhan Yan for martial arts.
400
00:26:23,550 --> 00:26:24,030
The both of you
401
00:26:24,030 --> 00:26:25,510
are Qifeng City's blessings.
402
00:26:25,870 --> 00:26:28,300
Thank you, Divine Doctor Wengu.
403
00:26:31,700 --> 00:26:32,990
We're lucky to have Divine Doctor Wengu.
404
00:26:32,990 --> 00:26:34,340
His medical skills are top notch.
405
00:26:34,340 --> 00:26:35,340
Yes, top notch indeed.
406
00:26:35,910 --> 00:26:37,700
Moreover, he's kind enough
407
00:26:37,820 --> 00:26:39,300
to give out the medicine for free.
408
00:26:41,550 --> 00:26:42,150
High Immortal.
409
00:26:42,740 --> 00:26:44,150
I have retrieved
410
00:26:44,150 --> 00:26:45,050
your clothings for you.
411
00:26:45,630 --> 00:26:46,460
For this period of time,
412
00:26:46,790 --> 00:26:48,700
you really won't be returning to
Duanmu Residence?
413
00:26:52,550 --> 00:26:53,340
My internal injury has yet to recover.
414
00:26:53,940 --> 00:26:54,940
Often times I'll lose control
415
00:26:55,060 --> 00:26:55,940
and reveal my true form.
416
00:26:56,420 --> 00:26:57,510
Hence, it's better to stay away
from Duanmu Residence.
417
00:27:15,670 --> 00:27:17,820
Does Sect Leader not know about
418
00:27:17,820 --> 00:27:19,340
your Dragon Clan identity?
419
00:27:19,670 --> 00:27:21,670
She only knows that
I'm a half-blood of the Demon Clan,
420
00:27:22,750 --> 00:27:24,820
but not my exact ancestry.
421
00:27:25,540 --> 00:27:26,630
Moreover, there's no reason
to let her know
422
00:27:26,630 --> 00:27:28,290
the sufferings of my past too.
423
00:27:31,750 --> 00:27:33,060
You better keep it to yourself.
424
00:27:34,150 --> 00:27:35,820
I don't want others to know about it.
425
00:27:39,510 --> 00:27:41,550
It is an honour to be of
the bloodline of the Dragon Clan.
426
00:27:41,930 --> 00:27:43,690
Yet you feel ashamed of
letting others know of it.
427
00:27:44,340 --> 00:27:45,420
Ironically, you're also
428
00:27:45,420 --> 00:27:46,700
the rightful king of the Demon Clan.
429
00:27:47,390 --> 00:27:49,060
It wasn't easy for you
to escape from the Ninth Hell.
430
00:27:49,750 --> 00:27:51,910
Why are you still desiring such titles?
431
00:27:54,300 --> 00:27:55,870
I don't intend to be the Demon King.
432
00:27:56,820 --> 00:27:58,750
Neither am I related with the Demon Clan
433
00:27:59,180 --> 00:28:00,420
and the Ninth Hell.
434
00:28:00,580 --> 00:28:01,670
I just can't accept it.
435
00:28:03,150 --> 00:28:05,060
Why must the Demon Clan
be treated like rats,
436
00:28:05,060 --> 00:28:06,030
hated and rejected by people?
437
00:28:06,460 --> 00:28:07,220
Even someone like you
438
00:28:07,220 --> 00:28:08,910
who's greatly revered by the people
439
00:28:09,180 --> 00:28:11,390
won't dare to admit
your roots and identity?
440
00:28:11,700 --> 00:28:12,580
It's not that I'm afraid to.
441
00:28:15,270 --> 00:28:16,180
I don't want to.
442
00:28:25,700 --> 00:28:26,940
Duanmu has never
discriminated against me
443
00:28:26,940 --> 00:28:28,180
for being a half-blood.
444
00:28:28,870 --> 00:28:30,870
Nor would I want my identity
445
00:28:31,580 --> 00:28:32,820
to cause additional troubles for her.
446
00:28:33,790 --> 00:28:34,670
Thousand years ago,
447
00:28:35,340 --> 00:28:37,700
my father instigated a war
in order to gain power.
448
00:28:38,550 --> 00:28:39,180
Since we lost the war,
449
00:28:39,700 --> 00:28:40,690
we must atone to our past actions.
450
00:28:41,460 --> 00:28:43,330
Actions of the past
bear their consequences today.
451
00:28:45,700 --> 00:28:46,910
This is the fate of the Demon Clan.
452
00:28:47,460 --> 00:28:48,870
But this fate shouldn't be yours,
453
00:28:49,910 --> 00:28:51,340
nor should it be ours.
454
00:28:52,460 --> 00:28:53,150
High Immortal.
455
00:28:54,100 --> 00:28:55,870
If you can save us from the Ninth Hell,
456
00:28:56,150 --> 00:28:57,820
we'll pledge our loyalty to you.
457
00:28:58,700 --> 00:28:59,300
The decision
458
00:28:59,300 --> 00:29:01,030
is not yours to make.
459
00:29:02,100 --> 00:29:02,670
Hong Luan.
460
00:29:03,550 --> 00:29:04,900
You must be clear of who you are,
461
00:29:05,390 --> 00:29:06,100
what you should say,
462
00:29:06,100 --> 00:29:07,150
and what you should never speak of.
463
00:29:08,150 --> 00:29:09,270
Think about it.
464
00:29:12,340 --> 00:29:14,140
I will never release the Demon Clan
from the Ninth Hell.
465
00:29:14,690 --> 00:29:16,030
You can forget about that.
466
00:29:28,550 --> 00:29:30,030
You want to get out of here?
467
00:29:31,990 --> 00:29:34,380
Even if the Penglai Seal
would melt your bodies,
468
00:29:34,380 --> 00:29:36,750
you still want to escape the Ninth Hell?
469
00:29:36,750 --> 00:29:39,300
Yes, yes.
470
00:29:39,300 --> 00:29:40,030
Good.
471
00:29:40,870 --> 00:29:43,060
Just follow my orders,
472
00:29:43,700 --> 00:29:46,510
and I'll bring all of you out of here
473
00:29:46,670 --> 00:29:48,300
to begin a new life.
474
00:29:48,550 --> 00:29:49,820
Why should we take your words?
475
00:29:50,300 --> 00:29:51,460
You're not our king.
476
00:29:54,390 --> 00:29:55,390
A long time ago,
477
00:29:56,340 --> 00:29:58,630
I was the closest person
478
00:29:58,870 --> 00:30:00,750
to the former King.
479
00:30:01,270 --> 00:30:02,060
Tell me.
480
00:30:02,390 --> 00:30:05,550
Does anyone here know him
better than I did?
481
00:30:05,910 --> 00:30:06,940
Is there anyone else
482
00:30:08,100 --> 00:30:09,550
who's coming close to me?
483
00:30:11,100 --> 00:30:12,750
But you're not of
the bloodline of the Dragon Clan.
484
00:30:12,910 --> 00:30:14,030
What does that matter?
485
00:30:15,550 --> 00:30:17,220
The Dragon Clan has fallen.
486
00:30:17,410 --> 00:30:18,460
It is only I
487
00:30:19,030 --> 00:30:22,180
who can lead you
out of the Ninth Hell.
488
00:30:22,630 --> 00:30:23,390
I heard that
489
00:30:23,670 --> 00:30:25,390
the former king has a son.
490
00:30:25,630 --> 00:30:26,750
He's already dead!
491
00:30:27,790 --> 00:30:28,460
Is that true?
492
00:30:28,700 --> 00:30:30,220
I heard he's still alive.
493
00:30:31,460 --> 00:30:31,790
Yeah, that's right.
494
00:30:31,790 --> 00:30:32,940
I also heard that he's already dead.
495
00:30:34,990 --> 00:30:36,330
Even if he turns out to be alive,
496
00:30:36,750 --> 00:30:38,390
he's definitely nothing more than
497
00:30:38,390 --> 00:30:40,290
a coward.
498
00:30:40,290 --> 00:30:41,030
If he wasn't so,
499
00:30:41,420 --> 00:30:43,700
why hasn't he returned to the Ninth Hell
after all these years?
500
00:30:44,820 --> 00:30:45,420
Tell me.
501
00:30:45,820 --> 00:30:47,060
Are you really willing
502
00:30:47,510 --> 00:30:50,340
to put your faith on such a feeble king?
503
00:30:50,700 --> 00:30:53,170
You trust him to lead you
out of the Ninth Hell
504
00:30:53,390 --> 00:30:55,100
to start over a new life?
505
00:30:55,700 --> 00:30:56,220
No.
506
00:30:56,340 --> 00:30:58,300
We don't believe that.
507
00:30:58,420 --> 00:30:59,030
We don't believe so.
508
00:30:59,030 --> 00:31:00,270
No, we don't.
509
00:31:01,580 --> 00:31:02,220
Great!
510
00:31:03,510 --> 00:31:05,930
Submit to me willingly
511
00:31:06,990 --> 00:31:07,780
and I promise
512
00:31:08,570 --> 00:31:10,510
to find the Penglai Drawing,
513
00:31:10,510 --> 00:31:11,670
break the seal
514
00:31:11,670 --> 00:31:12,940
and set you free!
515
00:31:13,270 --> 00:31:14,340
Break free of the Ninth Hell.
516
00:31:14,340 --> 00:31:15,460
Break free of the Ninth Hell.
517
00:31:15,460 --> 00:31:16,460
Break free of the Ninth Hell.
518
00:31:16,460 --> 00:31:17,940
Break free of the Ninth Hell.
519
00:31:17,940 --> 00:31:23,910
Break free of the Ninth Hell.
520
00:31:23,910 --> 00:31:28,550
Break free of the Ninth Hell.
521
00:31:28,750 --> 00:31:31,670
Break free of the Ninth Hell.
522
00:31:32,780 --> 00:31:33,330
Amazing.
523
00:31:40,030 --> 00:31:40,670
Zhan Yan.
524
00:31:55,030 --> 00:31:55,630
Good morning.
525
00:31:57,300 --> 00:31:59,180
You look a little different today.
526
00:31:59,750 --> 00:32:00,580
You noticed.
527
00:32:02,420 --> 00:32:03,220
Noticed what?
528
00:32:03,510 --> 00:32:05,030
I'm wearing a different dress today.
529
00:32:05,220 --> 00:32:06,030
Did you not notice?
530
00:32:08,150 --> 00:32:10,630
The colour's definitely more vibrant
than the previous one.
531
00:32:11,670 --> 00:32:12,630
Other than the colour?
532
00:32:12,630 --> 00:32:13,340
Have a good look.
533
00:32:13,510 --> 00:32:14,340
What else is different?
534
00:32:19,750 --> 00:32:21,510
The blouse is an inch longer.
535
00:32:21,910 --> 00:32:24,420
There are extra flower beads
around the shoulders
536
00:32:25,790 --> 00:32:27,390
and the neckline is lower
than the last one.
537
00:32:28,030 --> 00:32:29,030
That's not I want you to see.
538
00:32:29,390 --> 00:32:30,270
You dummy.
539
00:32:30,460 --> 00:32:31,220
You're boring.
540
00:32:32,700 --> 00:32:33,620
Not that way.
541
00:32:34,030 --> 00:32:35,510
Qifeng Prefecture is on the other end.
542
00:32:43,300 --> 00:32:44,030
Lord Zhan.
543
00:32:44,700 --> 00:32:45,510
Lord Zhan.
544
00:32:46,150 --> 00:32:47,180
Lord Zhan.
545
00:32:49,220 --> 00:32:50,150
Lord Zhan.
546
00:32:50,700 --> 00:32:51,990
Lord Zhan, you seem to be quite popular.
547
00:32:52,420 --> 00:32:53,820
Everyone in Qifeng City knows you.
548
00:32:54,510 --> 00:32:56,030
Now everyone knows you too.
549
00:32:58,270 --> 00:32:59,030
Is it really sturdy?
550
00:32:59,030 --> 00:32:59,700
Everybody.
551
00:33:00,630 --> 00:33:01,750
I'd like to introduce someone here.
552
00:33:02,510 --> 00:33:04,790
This is Duanmu Cui of Xihualiu Sect.
553
00:33:05,300 --> 00:33:06,180
Sect Leader Duanmu.
554
00:33:06,410 --> 00:33:07,750
So, she's Duanmu Cui.
555
00:33:08,460 --> 00:33:10,300
I've read Qifeng Prefecture's bulletin.
556
00:33:10,630 --> 00:33:11,690
Thank you, Sect Leader Duanmu
557
00:33:11,690 --> 00:33:13,390
for subduing the gnats.
558
00:33:14,030 --> 00:33:16,030
Sect Leader Duanmu is definitely
a goddess amongst mortals.
559
00:33:16,630 --> 00:33:17,870
She's pretty and capable.
560
00:33:18,220 --> 00:33:18,910
Am I right?
561
00:33:19,030 --> 00:33:21,030
Yes, that's true!
562
00:33:21,030 --> 00:33:22,030
In this mission of capturing
the members of Demon Clan...
563
00:33:22,030 --> 00:33:22,510
You're correct.
564
00:33:22,510 --> 00:33:22,990
Merit goes to Sect Leader Duanmu.
565
00:33:22,990 --> 00:33:23,690
Just like I said,
566
00:33:23,990 --> 00:33:26,030
not every mortal is as blind as those
567
00:33:26,300 --> 00:33:27,340
who pray only to
568
00:33:27,340 --> 00:33:28,510
the God of Matchmaking or God of Land.
569
00:33:28,860 --> 00:33:30,510
Those with sharp discerning eyes
570
00:33:31,170 --> 00:33:32,340
will know that
571
00:33:32,340 --> 00:33:33,630
I'm the greatest amongst
the Three Realms.
572
00:33:36,780 --> 00:33:37,510
What are you thinking?
573
00:33:37,870 --> 00:33:38,910
You're smiling so happily.
574
00:33:40,150 --> 00:33:42,150
It was about the infamous
osmanthus eggs that's in town.
575
00:33:42,340 --> 00:33:43,510
Since we're here, let's have it together.
576
00:33:45,510 --> 00:33:46,510
Not that way.
577
00:33:47,780 --> 00:33:48,700
It's the other way.
578
00:34:03,150 --> 00:34:04,100
My Star Lord.
579
00:34:04,750 --> 00:34:05,940
Please have some tea.
580
00:34:11,460 --> 00:34:12,510
You've been training
for quite some time.
581
00:34:13,179 --> 00:34:14,510
Why haven't you acquired
the human form yet?
582
00:34:15,659 --> 00:34:16,790
My little sister is nice
in all ways possible
583
00:34:17,110 --> 00:34:18,790
except that she's too lenient
584
00:34:19,510 --> 00:34:20,750
to you spirits.
585
00:34:20,860 --> 00:34:21,510
Yes.
586
00:34:21,510 --> 00:34:22,940
She's allowed each one of you
587
00:34:23,139 --> 00:34:24,310
to idle and slack.
588
00:34:25,219 --> 00:34:26,139
I originally planned to
589
00:34:26,310 --> 00:34:28,510
place her additional useful servants.
590
00:34:28,790 --> 00:34:30,030
But she kept refusing my offer.
591
00:34:30,830 --> 00:34:32,110
You're right, sir.
592
00:34:32,510 --> 00:34:34,139
We'll train extra harder to ensure
593
00:34:34,310 --> 00:34:35,900
we're not impeding Master's progress.
594
00:34:37,790 --> 00:34:39,500
This place lacks of spiritual influence
595
00:34:40,929 --> 00:34:41,830
and is poorly furnished.
596
00:34:42,270 --> 00:34:44,510
My little sister must have suffered
during her stay here.
597
00:34:44,989 --> 00:34:45,750
Star Lord.
598
00:34:45,860 --> 00:34:46,980
This is already the best location
599
00:34:46,980 --> 00:34:48,219
teeming of spiritual influence
in the mortal world.
600
00:34:48,350 --> 00:34:50,030
No other place beats this one.
601
00:34:52,620 --> 00:34:54,219
All this happened because of
those old geezers up in Penglai.
602
00:34:54,750 --> 00:34:57,030
I'll have to teach them a lesson
when I get back there.
603
00:34:57,350 --> 00:34:58,620
It's them who caused my little sister
604
00:34:58,860 --> 00:34:59,850
to suffer down here.
605
00:35:07,270 --> 00:35:07,900
You call this tea?
606
00:35:09,510 --> 00:35:11,180
This is what you usually
607
00:35:11,510 --> 00:35:12,510
serve her with?
608
00:35:15,940 --> 00:35:18,220
If I knew this earlier,
609
00:35:20,180 --> 00:35:22,140
I'd have brought some water
from Holy Mother's Spiritual Fountain.
610
00:35:23,030 --> 00:35:25,380
This place could use some irrigation
611
00:35:25,510 --> 00:35:26,510
by Boddhisattva's sweet dew too.
612
00:35:27,030 --> 00:35:30,350
Perhaps then you'll be able to
cultivate some spiritual tea.
613
00:35:30,990 --> 00:35:31,510
Is that true?
614
00:35:31,900 --> 00:35:33,220
We thank Star Lord
on behalf of our Master.
615
00:35:33,220 --> 00:35:33,940
No, I was twaddling.
616
00:35:37,070 --> 00:35:37,830
How about Wengu?
617
00:35:37,990 --> 00:35:38,830
Where is he?
618
00:35:39,130 --> 00:35:40,380
High Immortal Wengu has been treating
619
00:35:40,420 --> 00:35:42,980
victims of the gnats recently.
620
00:35:43,270 --> 00:35:44,700
Hence, he won't be back here
for the time being.
621
00:35:45,830 --> 00:35:47,350
He's with Duanmu?
622
00:35:48,350 --> 00:35:50,180
Master has gone out to meet
Zhan Yan of the Qifeng Prefecture,
623
00:35:50,180 --> 00:35:51,070
Lord Zhan.
624
00:35:51,460 --> 00:35:52,220
Right now,
625
00:35:52,220 --> 00:35:53,270
it's breakfast time.
626
00:35:53,510 --> 00:35:54,210
Perhaps
627
00:35:54,210 --> 00:35:55,380
she'll bring something back for me too.
628
00:35:56,460 --> 00:35:57,180
Zhan Yan?
629
00:35:57,700 --> 00:35:58,610
Who is that?
630
00:35:59,220 --> 00:36:00,350
A guard of Qifeng Prefecture.
631
00:36:01,180 --> 00:36:01,990
A guy or a girl?
632
00:36:02,660 --> 00:36:03,450
What's his business with my little sister?
633
00:36:03,940 --> 00:36:05,100
They team up to solve cases
634
00:36:05,140 --> 00:36:06,510
so they're always together.
635
00:36:06,550 --> 00:36:08,180
Always together?
636
00:36:10,030 --> 00:36:10,660
A guy?
637
00:36:11,260 --> 00:36:12,790
Does seem like one.
638
00:36:13,220 --> 00:36:13,790
That doesn't sound right.
639
00:36:15,420 --> 00:36:16,460
I'll have to take a look.
640
00:36:32,220 --> 00:36:32,660
Mother.
641
00:36:32,660 --> 00:36:33,700
I want to have that.
642
00:36:34,030 --> 00:36:35,310
Sure, almost done.
643
00:36:36,940 --> 00:36:38,220
Just wait a little bit more.
644
00:36:40,460 --> 00:36:42,070
I know what you're going to say.
645
00:36:42,140 --> 00:36:43,350
It's not like I'm not paying.
646
00:36:43,940 --> 00:36:45,510
This osmanthus eggs stall
is really famous.
647
00:36:45,590 --> 00:36:46,860
They'll sell out soon.
648
00:36:47,130 --> 00:36:49,750
I just wanted to grab some with my magic
before they're sold out.
649
00:36:49,940 --> 00:36:50,860
There's no need for magic.
650
00:36:52,350 --> 00:36:53,070
Qiao'er.
651
00:36:56,990 --> 00:36:57,790
Lord Zhan.
652
00:36:57,940 --> 00:36:58,690
You're here.
653
00:36:59,590 --> 00:37:00,750
And this is...
654
00:37:01,700 --> 00:37:03,420
This is the head of Duanmu Sect.
655
00:37:04,030 --> 00:37:05,030
Sect Leader Duanmu.
656
00:37:05,700 --> 00:37:07,030
You're the one who helped us out.
657
00:37:07,220 --> 00:37:08,420
Over here, please.
658
00:37:08,660 --> 00:37:09,860
I've reserved the best place for you two.
659
00:37:09,860 --> 00:37:10,700
Make yourself at home.
660
00:37:19,350 --> 00:37:20,790
I just caught a few members
of the Demon Clan
661
00:37:21,070 --> 00:37:22,310
and they're already being so nice to me.
662
00:37:23,070 --> 00:37:23,620
Zhan Yan.
663
00:37:23,790 --> 00:37:25,140
I think I finally understand why
664
00:37:25,380 --> 00:37:26,590
despite being an exceptional fighter,
665
00:37:26,590 --> 00:37:29,030
you'd settle as a sheriff in Qifeng City.
666
00:37:29,510 --> 00:37:30,220
If I were you,
667
00:37:30,510 --> 00:37:31,790
I'd enjoy this kind of life too.
668
00:37:34,590 --> 00:37:35,380
Please enjoy your meal.
669
00:37:36,650 --> 00:37:37,940
So, this is the infamous
osmanthus eggs of Qifeng City.
670
00:37:38,030 --> 00:37:38,950
I heard it's really delicious.
671
00:37:39,160 --> 00:37:39,940
Of course.
672
00:37:40,170 --> 00:37:41,510
This is a high-grade osmanthus eggs.
673
00:37:41,510 --> 00:37:42,510
You need hot oil to slowly fry it.
674
00:37:42,510 --> 00:37:44,420
It's sweet, sticky
and melts in your mouth.
675
00:37:44,590 --> 00:37:45,550
You do know a lot about it.
676
00:37:45,660 --> 00:37:46,380
I don't just know,
677
00:37:46,620 --> 00:37:47,510
I can make it as well.
678
00:37:47,900 --> 00:37:48,860
You can try
679
00:37:48,990 --> 00:37:50,380
my culinary skills next time.
680
00:37:54,860 --> 00:37:55,420
It's so hot.
681
00:37:56,270 --> 00:37:57,590
Look at you. You're careless.
682
00:38:01,660 --> 00:38:02,270
Zhan...
683
00:38:05,420 --> 00:38:06,790
The way you hold it won't do.
684
00:38:07,030 --> 00:38:09,180
This quality dish doesn't stick
to the teeth,
685
00:38:09,350 --> 00:38:10,860
the wok nor the chopsticks.
686
00:38:11,900 --> 00:38:12,790
You can have mine.
687
00:38:16,700 --> 00:38:17,550
Then I'll dig in.
688
00:38:18,220 --> 00:38:19,620
But I just don't like
689
00:38:20,070 --> 00:38:21,180
these Goji berries though.
690
00:38:31,380 --> 00:38:32,070
About that...
691
00:38:32,210 --> 00:38:33,310
I must have drank too much water.
692
00:38:33,310 --> 00:38:34,180
I need to go urgently.
693
00:38:45,550 --> 00:38:46,380
Who is that?
694
00:38:47,940 --> 00:38:48,660
That's Zhan Yan.
695
00:38:48,860 --> 00:38:49,820
A sheriff from Qifeng Prefecture.
696
00:38:49,900 --> 00:38:50,940
You won't know even if I tell you.
697
00:38:51,110 --> 00:38:51,550
Brother.
698
00:38:51,550 --> 00:38:52,380
Why are you down here?
699
00:38:55,350 --> 00:38:56,220
What's going on between you two?
700
00:38:58,790 --> 00:38:59,900
You mean
701
00:39:00,070 --> 00:39:01,660
why we're having breakfast together?
702
00:39:01,660 --> 00:39:03,110
This osmanthus eggs stall is really famous.
703
00:39:03,110 --> 00:39:04,270
I don't need to queue up if he's here.
704
00:39:04,420 --> 00:39:05,620
Having breakfast together?
705
00:39:08,940 --> 00:39:09,750
My little sister.
706
00:39:09,940 --> 00:39:10,750
How could you...
707
00:39:13,750 --> 00:39:15,830
How could you consume mortal food?
708
00:39:16,140 --> 00:39:17,030
This place lacks of spiritual influence.
709
00:39:17,030 --> 00:39:18,310
Hence the food here is naturally foul.
710
00:39:18,550 --> 00:39:19,590
The food that I prepared for you,
711
00:39:19,590 --> 00:39:20,510
have you finished them?
712
00:39:20,510 --> 00:39:21,420
If you run out of food, just let me know.
713
00:39:21,420 --> 00:39:22,420
I'll arrange more for you.
714
00:39:22,790 --> 00:39:23,460
Let me tell you.
715
00:39:23,660 --> 00:39:24,510
This Qiankun bag
716
00:39:24,700 --> 00:39:25,750
can store up to a million things in it.
717
00:39:25,750 --> 00:39:26,700
You can literally store anything in it.
718
00:39:27,420 --> 00:39:28,420
No, thank you.
719
00:39:28,900 --> 00:39:30,420
Because of all the food
you've stored in it,
720
00:39:30,620 --> 00:39:32,750
it takes so long to even
get a magic tool out of it
721
00:39:33,110 --> 00:39:34,220
when I was dealing with
the Demon Clan.
722
00:39:34,660 --> 00:39:35,350
Moreover,
723
00:39:35,590 --> 00:39:37,350
food from Penglai isn't tasty at all.
724
00:39:38,270 --> 00:39:38,750
Fair point.
725
00:39:39,380 --> 00:39:40,750
Mortal food tastes great.
726
00:39:40,750 --> 00:39:42,590
But you can't have too much of it.
727
00:39:42,590 --> 00:39:43,830
Especially when you're with a mortal...
728
00:39:45,990 --> 00:39:47,220
What I meant was,
729
00:39:47,350 --> 00:39:49,340
we can't have too much interactions
with mortals.
730
00:39:49,940 --> 00:39:50,700
Don't forget.
731
00:39:50,860 --> 00:39:51,830
As we're immortals,
732
00:39:51,980 --> 00:39:53,590
there are rules that we must follow.
733
00:39:54,140 --> 00:39:54,830
Brother.
734
00:39:55,310 --> 00:39:57,220
Do you have prejudice towards mortals?
735
00:39:57,420 --> 00:39:58,220
No, I don't.
736
00:39:58,550 --> 00:39:59,860
What I'm trying to remind you
737
00:40:00,070 --> 00:40:01,380
is that after completing your task here,
738
00:40:01,380 --> 00:40:02,550
you'll have to return to Penglai.
739
00:40:02,990 --> 00:40:03,830
Everything you've experienced here
740
00:40:04,070 --> 00:40:05,460
will be transient as fleeting clouds.
741
00:40:05,460 --> 00:40:07,270
It'll all pass.
742
00:40:07,830 --> 00:40:08,350
I know that.
743
00:40:08,350 --> 00:40:09,030
So what's the problem?
744
00:40:13,110 --> 00:40:14,700
I'm worried you'll be reluctant to leave
745
00:40:14,700 --> 00:40:15,660
when your time for departure arrives.
746
00:40:15,900 --> 00:40:18,500
It's going to be difficult
747
00:40:19,030 --> 00:40:20,750
trying to leave behind
the delicacies here.
748
00:40:23,420 --> 00:40:24,110
How about humans?
749
00:40:24,700 --> 00:40:25,270
Humans?
750
00:40:25,510 --> 00:40:26,790
What's so difficult about
parting with humans?
751
00:40:29,270 --> 00:40:30,310
Seems like Duanmu
752
00:40:30,310 --> 00:40:31,070
hasn't fallen entirely for him yet.
753
00:40:31,070 --> 00:40:32,310
Perhaps they've just
754
00:40:32,940 --> 00:40:34,750
grown fond of each other.
755
00:40:34,940 --> 00:40:36,510
That's why she's
more comfortable around him.
756
00:40:41,270 --> 00:40:41,860
Little sister.
757
00:40:42,380 --> 00:40:43,180
You know well
758
00:40:43,180 --> 00:40:44,310
I have lots of formal duty up there.
759
00:40:44,310 --> 00:40:45,420
I can't run away from them,
760
00:40:45,620 --> 00:40:46,660
so I barely can make a trip down here.
761
00:40:46,860 --> 00:40:47,420
How about
762
00:40:47,860 --> 00:40:49,310
getting Xiao Tian to stay with you here?
763
00:40:49,620 --> 00:40:50,510
If anything happens,
764
00:40:50,830 --> 00:40:51,830
at least someone can look after you.
765
00:40:52,110 --> 00:40:52,610
That won't be necessary.
766
00:40:52,610 --> 00:40:53,420
I still have Wengu for that.
767
00:40:53,750 --> 00:40:55,180
I'm worried when he starts getting busy,
768
00:40:55,180 --> 00:40:56,070
he won't be able to take care of you.
769
00:40:56,070 --> 00:40:56,750
Just like today.
770
00:40:56,750 --> 00:40:57,750
Isn't he not with you right now?
771
00:40:58,270 --> 00:40:59,180
Well, I still have Zhan Yan.
772
00:41:00,860 --> 00:41:01,300
Who?
773
00:41:03,550 --> 00:41:04,550
I mean...
774
00:41:04,750 --> 00:41:06,180
Zhan Yan is a skilled fighter.
775
00:41:06,580 --> 00:41:08,140
He's well-known for it
in Qifeng Prefecture.
776
00:41:08,310 --> 00:41:09,510
When I was subduing the Demon Clan,
777
00:41:09,510 --> 00:41:11,070
he does come in handy.
778
00:41:14,940 --> 00:41:15,550
Little sister.
779
00:41:16,220 --> 00:41:17,660
Allow me to nag you one last time.
780
00:41:18,270 --> 00:41:20,310
Finish the job quickly
and return to Penglai.
781
00:41:21,380 --> 00:41:22,310
Don't delay it.
782
00:41:22,510 --> 00:41:23,620
Beware of worldly attachments
783
00:41:23,620 --> 00:41:24,410
that will weigh you down
784
00:41:24,410 --> 00:41:25,140
and set you off your path.
785
00:41:25,140 --> 00:41:27,140
The consequences are grim and cruel.
786
00:41:27,140 --> 00:41:27,820
Brother.
787
00:41:28,310 --> 00:41:29,830
Stop nagging me.
788
00:41:29,830 --> 00:41:30,460
Go back quickly.
789
00:41:30,460 --> 00:41:31,110
I got it already.
790
00:41:31,110 --> 00:41:32,700
I have something up so I'll get going now.
791
00:41:33,310 --> 00:41:33,860
Little sister.
792
00:41:34,510 --> 00:41:35,410
Let's chat a little more.
793
00:41:46,070 --> 00:41:46,660
Star Lord.
794
00:41:47,310 --> 00:41:47,990
Xiao Tian.
795
00:41:51,940 --> 00:41:52,860
Where did you get these clothes?
796
00:41:53,130 --> 00:41:55,830
I saw someone hanging them
797
00:41:56,750 --> 00:41:58,140
so I just took it.
798
00:41:58,510 --> 00:42:00,380
It doesn't suit you.
799
00:42:00,790 --> 00:42:01,860
You look better
800
00:42:01,860 --> 00:42:02,830
in Penglai outfit.
801
00:42:03,070 --> 00:42:04,900
You can't expect me to meet people
802
00:42:04,900 --> 00:42:05,990
wearing Penglai outfit, right?
803
00:42:06,940 --> 00:42:07,620
You're talking back.
804
00:42:08,900 --> 00:42:09,700
I've asked for you to meet me.
805
00:42:09,700 --> 00:42:10,550
Why are you only here now?
806
00:42:13,900 --> 00:42:16,030
I came across a bun stall.
807
00:42:16,110 --> 00:42:17,380
The buns were smelling so great.
808
00:42:17,860 --> 00:42:19,310
So, I stop by there a little while.
809
00:42:19,420 --> 00:42:20,140
Listen carefully.
810
00:42:20,590 --> 00:42:21,460
From now onwards,
811
00:42:21,700 --> 00:42:22,660
you'll stay in the mortal world.
812
00:42:22,900 --> 00:42:23,660
You'll follow Duanmu
813
00:42:23,930 --> 00:42:24,790
and keep a close eye on her.
814
00:42:27,310 --> 00:42:28,510
Don't ever let Zhan Yan near her.
815
00:42:28,890 --> 00:42:30,180
Keep a three-step distance.
816
00:42:30,590 --> 00:42:32,180
Don't ever let Zhan Yan
appear within her sight.
817
00:42:32,180 --> 00:42:33,830
His name too.
818
00:42:33,830 --> 00:42:35,420
Don't let her hear of it.
819
00:42:35,590 --> 00:42:36,310
Do you understand me?
820
00:42:36,700 --> 00:42:37,660
I understand.
821
00:42:39,590 --> 00:42:40,510
If you complete the task well,
822
00:42:41,070 --> 00:42:42,420
I will personally reward you with
823
00:42:43,900 --> 00:42:44,700
the mortal buns.
824
00:42:48,690 --> 00:42:49,350
Zhan Yan?
825
00:42:51,070 --> 00:42:51,660
Who's that?
826
00:42:52,684 --> 00:43:22,684
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
55273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.