Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
No Boundary
3
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu
4
00:01:45,710 --> 00:01:48,000
Episode 6
5
00:01:50,390 --> 00:01:50,940
Stand there!
6
00:02:10,789 --> 00:02:11,350
My wife!
7
00:02:11,790 --> 00:02:12,300
My wife!
8
00:02:12,660 --> 00:02:13,380
-My wife!
-Madam!
9
00:02:13,790 --> 00:02:14,350
My wife!
10
00:02:14,350 --> 00:02:14,990
What happened?
11
00:02:15,660 --> 00:02:16,590
How did it happen?
12
00:02:16,590 --> 00:02:17,100
I'm itchy!
13
00:02:17,740 --> 00:02:18,260
I'm itchy!
14
00:02:19,230 --> 00:02:22,140
Practise Medicine to Help Public
15
00:02:21,510 --> 00:02:22,260
Mister Wengu.
16
00:02:22,530 --> 00:02:24,350
What happened to my wife?
17
00:02:24,510 --> 00:02:25,170
She was poisoned.
18
00:02:25,660 --> 00:02:26,590
The antidote I made
19
00:02:26,590 --> 00:02:27,700
can slow the toxin down.
20
00:02:28,620 --> 00:02:30,150
She's lucky to survive
21
00:02:30,380 --> 00:02:31,430
as you sent her here in time.
22
00:02:31,620 --> 00:02:32,350
Poisoned?
23
00:02:33,380 --> 00:02:35,460
Who would poison my wife?
24
00:02:35,790 --> 00:02:36,510
Lord Zhan!
25
00:02:36,900 --> 00:02:38,620
You must bring us to justice!
26
00:02:38,990 --> 00:02:39,990
-Where did you and
-Where did you and
27
00:02:39,990 --> 00:02:42,150
-your wife go these days...
-your wife go these days...
28
00:02:44,460 --> 00:02:44,900
Divine Doctor!
29
00:02:44,900 --> 00:02:45,620
My wife is giving birth soon.
30
00:02:45,620 --> 00:02:46,100
Divine Doctor!
31
00:02:46,460 --> 00:02:46,990
-Have a look.
-These days,
32
00:02:46,990 --> 00:02:48,540
I kept her company every day
33
00:02:48,790 --> 00:02:49,710
at home.
34
00:02:50,180 --> 00:02:52,900
She said she wanted to watch a show
by the water yesterday.
35
00:02:53,180 --> 00:02:55,020
Then we met a peddler
36
00:02:55,180 --> 00:02:56,980
who insisted to give us
some candied fruits.
37
00:02:57,460 --> 00:02:58,620
Those who were wounded
38
00:02:59,180 --> 00:03:01,020
received candied fruits as well.
39
00:03:01,350 --> 00:03:03,100
Why would a peddler give out
40
00:03:03,620 --> 00:03:06,070
candied fruit for free
instead of selling them?
41
00:03:07,380 --> 00:03:08,530
-This peddler sounds fishy!
-This peddler sounds fishy!
42
00:03:13,310 --> 00:03:14,180
There are plenty
43
00:03:14,180 --> 00:03:15,460
of peddlers on the road.
44
00:03:15,660 --> 00:03:16,660
We'll investigate all of them.
45
00:03:18,100 --> 00:03:19,020
You're the expert.
46
00:03:21,380 --> 00:03:23,350
It's rare for Sect Leader Duanmu
47
00:03:23,540 --> 00:03:26,070
to praise a little constable like me.
48
00:03:27,540 --> 00:03:28,950
You deserve it if you do a good job.
49
00:03:29,150 --> 00:03:29,990
If you don't,
50
00:03:30,310 --> 00:03:31,420
you're nothing to me.
51
00:03:35,620 --> 00:03:36,590
I'm leaving, Wengu.
52
00:03:43,380 --> 00:03:44,230
Have a taste, Madam.
53
00:03:44,790 --> 00:03:45,540
My candied fruits
54
00:03:45,740 --> 00:03:47,150
are sour and delicious.
55
00:03:47,230 --> 00:03:48,740
It's suitable for pregnant women.
56
00:03:49,140 --> 00:03:49,710
Have a taste.
57
00:03:49,820 --> 00:03:50,710
I won't charge you if it's not sour.
58
00:03:52,150 --> 00:03:53,950
What a strange business you're doing!
59
00:03:53,950 --> 00:03:55,070
You sell sour candies
60
00:03:55,070 --> 00:03:55,990
but not sweet ones.
61
00:03:57,060 --> 00:03:58,310
Sour candies are most appetizing.
62
00:03:58,710 --> 00:03:59,740
You hid well.
63
00:03:59,950 --> 00:04:01,660
But you left some aura behind.
64
00:04:03,460 --> 00:04:04,020
Zhan Yan!
65
00:04:13,870 --> 00:04:14,510
Where's the peddler?
66
00:04:14,620 --> 00:04:15,350
He left.
67
00:04:15,660 --> 00:04:16,820
But I bought many.
68
00:04:16,820 --> 00:04:18,149
I can share it to you if you want some.
69
00:04:20,470 --> 00:04:21,870
He escaped so quickly.
70
00:04:22,630 --> 00:04:23,340
Be careful of poison!
71
00:04:23,500 --> 00:04:24,150
Poison?
72
00:04:24,630 --> 00:04:25,060
But we
73
00:04:25,060 --> 00:04:26,060
ate a few of these just now.
74
00:04:26,590 --> 00:04:27,340
It's not poisonous,
75
00:04:27,980 --> 00:04:29,380
but it's bound with spells.
76
00:04:29,710 --> 00:04:31,340
He's trying to attract something.
77
00:04:33,500 --> 00:04:34,780
Attract what?
78
00:04:35,380 --> 00:04:36,190
Don't fear.
79
00:04:36,380 --> 00:04:37,940
Hide for a few days at home.
80
00:04:38,310 --> 00:04:39,150
-Thank you!
-Thank you!
81
00:04:42,990 --> 00:04:44,030
The man has run away.
82
00:04:44,909 --> 00:04:45,940
I say, can't you change
83
00:04:45,940 --> 00:04:46,990
your clothes to keep
84
00:04:46,990 --> 00:04:47,820
a low profile?
85
00:04:48,100 --> 00:04:48,750
You red uniform
86
00:04:49,150 --> 00:04:50,340
is obviously announcing that
87
00:04:50,710 --> 00:04:52,060
the staff of
Qifeng Prefecture is at work.
88
00:04:52,430 --> 00:04:52,940
Fine.
89
00:04:53,150 --> 00:04:54,310
I'll wear something else next time.
90
00:05:00,150 --> 00:05:00,770
Zhan Yan.
91
00:05:01,590 --> 00:05:03,910
I have a great idea.
92
00:05:04,340 --> 00:05:06,590
Why don't I pretend to be pregnant
93
00:05:06,590 --> 00:05:08,030
and have a stroll on the street?
94
00:05:08,260 --> 00:05:09,310
I'll lure them out
95
00:05:09,310 --> 00:05:11,150
and see which Demon Clan is doing this.
96
00:05:11,470 --> 00:05:12,220
It's too dangerous.
97
00:05:12,870 --> 00:05:14,090
They would be in danger
98
00:05:14,340 --> 00:05:15,500
if they see me.
99
00:05:16,470 --> 00:05:18,750
However, nearly every peddlers here
knows who you are
100
00:05:18,910 --> 00:05:20,140
as you do your rounds here
101
00:05:20,140 --> 00:05:20,910
every day.
102
00:05:21,710 --> 00:05:22,910
You must disguise yourself.
103
00:05:23,190 --> 00:05:24,430
What can I pretend to be?
104
00:05:28,630 --> 00:05:30,700
You're so young and handsome.
105
00:05:32,220 --> 00:05:33,310
You'll act as my husband.
106
00:05:37,180 --> 00:05:39,820
Goddess Temple
107
00:05:38,190 --> 00:05:39,870
I want to go home.
108
00:05:40,540 --> 00:05:42,430
I want to go home.
109
00:05:43,140 --> 00:05:45,710
I want to go home. I want to go home.
110
00:05:48,750 --> 00:05:50,470
Sister. I want to go home.
111
00:05:50,990 --> 00:05:52,430
Do you know your way home?
112
00:05:55,900 --> 00:05:56,780
It's getting dark.
113
00:05:56,780 --> 00:05:57,909
Your mother will be worried.
114
00:05:58,060 --> 00:05:58,870
Hurry home.
115
00:05:59,260 --> 00:05:59,870
Go.
116
00:06:07,150 --> 00:06:07,780
My dear!
117
00:06:08,940 --> 00:06:09,940
He's just a child.
118
00:06:10,100 --> 00:06:11,260
Why did you harm him?
119
00:06:12,220 --> 00:06:12,820
My dear.
120
00:06:12,990 --> 00:06:14,380
This is all for our children.
121
00:06:14,710 --> 00:06:15,910
You won't get to see our newborn children
122
00:06:15,910 --> 00:06:17,580
if you refuse to drink blood.
123
00:06:17,820 --> 00:06:19,710
So, you secretly took the blood
124
00:06:20,380 --> 00:06:21,940
and lied to me that they are animal blood?
125
00:06:22,750 --> 00:06:23,710
Man is the soul of the universe.
126
00:06:23,910 --> 00:06:25,220
It's harsh enough for us to cultivate.
127
00:06:26,310 --> 00:06:27,630
We'll be punished
128
00:06:27,910 --> 00:06:29,940
by the Heavens
if you choose to kill people,
129
00:06:29,940 --> 00:06:30,460
my dear!
130
00:06:31,500 --> 00:06:32,260
My dear,
131
00:06:32,710 --> 00:06:33,780
I'm not scared
132
00:06:33,940 --> 00:06:34,530
for our children.
133
00:06:36,060 --> 00:06:38,030
Why can human be the soul of the universe
134
00:06:38,430 --> 00:06:39,030
while the Demon Clan
135
00:06:39,030 --> 00:06:41,060
has to be sealed in the Ninth Hell?
136
00:06:41,460 --> 00:06:43,380
We can't die nor become immortal.
137
00:06:44,540 --> 00:06:45,500
If that's so,
138
00:06:45,630 --> 00:06:47,030
why should we even cultivate?
139
00:06:47,100 --> 00:06:47,710
My dear.
140
00:06:49,260 --> 00:06:51,260
Think of it as a merit for our children.
141
00:06:52,100 --> 00:06:52,710
My dear.
142
00:06:53,540 --> 00:06:54,909
Please, my dear.
143
00:06:54,990 --> 00:06:55,630
My dear!
144
00:06:58,710 --> 00:06:59,260
Fine.
145
00:07:00,990 --> 00:07:01,820
I'll do as you say.
146
00:07:17,470 --> 00:07:18,060
High Immortal.
147
00:07:18,500 --> 00:07:19,100
What are you doing?
148
00:07:19,910 --> 00:07:21,910
I want to help Madam Wang
with her blanket.
149
00:07:23,060 --> 00:07:24,490
Concentrate on preparing the medicine.
150
00:07:25,220 --> 00:07:26,870
The others will take care of her.
151
00:07:27,780 --> 00:07:28,380
High Immortal.
152
00:07:29,540 --> 00:07:30,710
Do you remember the past?
153
00:07:31,590 --> 00:07:32,470
As the High Immortal,
154
00:07:32,909 --> 00:07:33,750
I have no past.
155
00:07:34,870 --> 00:07:36,220
Besides, you have no reason
156
00:07:36,909 --> 00:07:38,460
to concern about my past.
157
00:07:39,100 --> 00:07:40,630
I wonder how the sect leader is doing.
158
00:07:41,340 --> 00:07:42,780
I guess she would be fine
159
00:07:43,340 --> 00:07:44,260
with Lord Zhan.
160
00:07:46,030 --> 00:07:47,540
Duanmu doesn't need any outsider.
161
00:07:48,310 --> 00:07:49,430
I'll stand by her side
162
00:07:49,580 --> 00:07:50,430
to protect her.
163
00:07:56,180 --> 00:07:57,659
Didn't you refuse to act as my husband?
164
00:07:57,990 --> 00:07:59,540
You're double-minded, Lord Zhan.
165
00:07:59,940 --> 00:08:01,500
I'm doing this for the people
of Qifeng City.
166
00:08:04,910 --> 00:08:05,590
Have a look, please!
167
00:08:05,590 --> 00:08:06,820
These are high quality dolls!
168
00:08:10,910 --> 00:08:11,470
My dear.
169
00:08:12,340 --> 00:08:13,310
Is it cute?
170
00:08:16,540 --> 00:08:19,180
We should mind our business first
no matter how cute it is.
171
00:08:19,540 --> 00:08:21,780
We're not here for a walk.
172
00:08:24,630 --> 00:08:25,380
My tummy hurts...
173
00:08:27,540 --> 00:08:28,340
My tummy hurts...
174
00:08:29,820 --> 00:08:30,590
Look at your wife.
175
00:08:30,590 --> 00:08:31,660
She likes the doll so much.
176
00:08:31,660 --> 00:08:32,630
Buy one for her.
177
00:08:33,070 --> 00:08:33,870
I'll charge you cheaper.
178
00:08:34,309 --> 00:08:34,950
My dear.
179
00:08:35,190 --> 00:08:36,100
Can you buy one?
180
00:08:42,179 --> 00:08:42,750
Alright!
181
00:08:42,750 --> 00:08:43,500
Thank you so much!
182
00:08:44,510 --> 00:08:46,100
I know you're the best.
183
00:08:48,340 --> 00:08:48,990
My dear.
184
00:08:49,950 --> 00:08:50,780
You must be tired.
185
00:08:50,950 --> 00:08:52,070
Let us have some rest.
186
00:09:00,830 --> 00:09:01,430
My dear.
187
00:09:01,990 --> 00:09:03,340
You would massage my legs
188
00:09:03,510 --> 00:09:04,900
whenever I'm tired of walking.
189
00:09:06,500 --> 00:09:07,630
Massage your legs?
190
00:09:07,820 --> 00:09:08,430
That's right.
191
00:09:08,510 --> 00:09:09,460
Don't you know that
192
00:09:09,750 --> 00:09:10,570
others would do so too?
193
00:09:11,540 --> 00:09:13,140
I didn't know before.
194
00:09:13,510 --> 00:09:15,270
I understand that you don't know.
195
00:09:15,700 --> 00:09:16,900
I can teach you now.
196
00:09:21,750 --> 00:09:24,070
Hurry up.
197
00:09:24,070 --> 00:09:26,220
We would get exposed if you don't.
198
00:09:27,390 --> 00:09:27,950
Hurry!
199
00:09:47,020 --> 00:09:47,630
My dear.
200
00:09:48,020 --> 00:09:50,750
You're so sweet.
201
00:09:50,990 --> 00:09:52,540
Of course I am.
202
00:09:59,020 --> 00:09:59,650
Do you know?
203
00:09:59,980 --> 00:10:01,100
It's almost getting dark.
204
00:10:01,630 --> 00:10:03,580
There's a stage opposite the lake
205
00:10:03,870 --> 00:10:05,900
which plays "Five Sons Passing
the Imperial Examination" every day.
206
00:10:06,390 --> 00:10:07,570
It's a good show
207
00:10:08,100 --> 00:10:09,310
which means more children
begets more blessings.
208
00:10:09,310 --> 00:10:10,340
You should bring your wife there
209
00:10:10,340 --> 00:10:11,860
if you're interested.
210
00:10:21,020 --> 00:10:22,750
How did things go?
211
00:10:23,140 --> 00:10:24,780
I've prepared to lure Duanmu Cui
212
00:10:24,780 --> 00:10:25,620
into the trap.
213
00:10:26,140 --> 00:10:28,140
But Duanmu Cui is more powerful than me.
214
00:10:28,780 --> 00:10:31,540
Elder, please grant me
a magical artefact against her.
215
00:10:35,020 --> 00:10:37,540
This is the Deity Trapping Formation
invented by the Demon King.
216
00:10:38,430 --> 00:10:40,630
The formation can trap the deities up.
217
00:10:41,340 --> 00:10:43,660
You can do whatever you want with them
218
00:10:43,660 --> 00:10:45,020
when they lose their powers.
219
00:10:46,340 --> 00:10:48,780
Why didn't you learn this skill
from serving
220
00:10:48,780 --> 00:10:50,380
the Demon King for all these years?
221
00:10:50,380 --> 00:10:52,540
You've wasted your time badly.
222
00:10:53,220 --> 00:10:54,340
Thank you for the guidance.
223
00:10:55,020 --> 00:10:55,950
I won't fail you
224
00:10:56,140 --> 00:10:57,140
in this mission.
225
00:10:57,780 --> 00:10:58,540
Wait.
226
00:10:59,990 --> 00:11:01,380
That Wengu...
227
00:11:01,660 --> 00:11:02,540
He's just
228
00:11:02,540 --> 00:11:04,220
a newly High Immortal.
229
00:11:04,750 --> 00:11:06,140
He's under Duanmu Cui's command
230
00:11:06,660 --> 00:11:07,900
with weak powers.
231
00:11:10,100 --> 00:11:13,630
If the formation could trap Duanmu Cui,
232
00:11:14,390 --> 00:11:17,390
it could definitely trap him.
233
00:11:23,750 --> 00:11:25,990
The assassination of Duanmu Cui
234
00:11:26,430 --> 00:11:27,660
must succeed.
235
00:11:28,270 --> 00:11:29,190
We must retrieve
236
00:11:29,190 --> 00:11:30,650
the fragments of the Penglai Drawing.
237
00:11:30,870 --> 00:11:31,420
Otherwise,
238
00:11:32,070 --> 00:11:34,220
it would be difficult to find the others.
239
00:11:34,340 --> 00:11:35,660
Your wish is my command.
240
00:11:35,950 --> 00:11:36,540
Remember.
241
00:11:37,870 --> 00:11:40,220
You have no time to lose.
242
00:11:40,990 --> 00:11:43,020
The pain of the Heart Devouring Curse
243
00:11:43,220 --> 00:11:45,220
can dry you up immediately.
244
00:11:46,340 --> 00:11:48,660
If you want to have a taste of it again,
245
00:11:48,900 --> 00:11:51,070
feel free to waste your time.
246
00:12:04,270 --> 00:12:05,950
I will kill Duanmu Cui
247
00:12:06,220 --> 00:12:07,390
and fulfil my duty at once!
248
00:13:01,210 --> 00:13:03,500
Practise Medicine to Help Public
249
00:13:23,330 --> 00:13:23,900
Wait.
250
00:13:35,510 --> 00:13:36,950
Your primordial spirit hasn't recovered.
251
00:13:36,950 --> 00:13:38,070
You won't last in an attack.
252
00:13:38,900 --> 00:13:39,900
I'm generous.
253
00:13:40,060 --> 00:13:41,220
Here's a Butterfly Messenger.
254
00:13:41,220 --> 00:13:41,870
Tap your shoulder to summon it
255
00:13:41,870 --> 00:13:43,100
if you're in danger.
256
00:13:43,390 --> 00:13:44,780
I'll come to your aid immediately.
257
00:13:44,950 --> 00:13:46,020
It'll save your life.
258
00:13:46,990 --> 00:13:47,540
Thank you.
259
00:13:47,780 --> 00:13:48,700
It's really delicate.
260
00:13:48,700 --> 00:13:49,700
You have to treat it well.
261
00:13:50,580 --> 00:13:52,870
Give it food three times a day
and greet it too.
262
00:13:53,220 --> 00:13:54,430
Don't mistreat it.
263
00:13:56,830 --> 00:13:57,450
Wait.
264
00:13:59,210 --> 00:14:00,310
If you give it to me,
265
00:14:00,310 --> 00:14:01,900
what can you do if you're in danger?
266
00:14:02,830 --> 00:14:04,630
My name can protect me.
267
00:14:04,630 --> 00:14:05,430
Why do I need it?
268
00:14:20,700 --> 00:14:21,660
Sect Leader Duanmu.
269
00:14:22,650 --> 00:14:24,070
Are you afraid
270
00:14:24,830 --> 00:14:25,700
of mosquitoes?
271
00:14:32,330 --> 00:14:32,990
Afraid?
272
00:14:33,700 --> 00:14:35,460
I have nothing to be afraid of.
273
00:14:35,870 --> 00:14:36,830
I merely
274
00:14:37,500 --> 00:14:38,950
dislike mosquitoes.
275
00:14:41,630 --> 00:14:42,830
Gnats live by the water.
276
00:14:42,830 --> 00:14:43,450
Stay close.
277
00:14:57,090 --> 00:14:59,070
Why are you forcing me?
278
00:14:59,900 --> 00:15:00,870
You killed people.
279
00:15:01,220 --> 00:15:02,100
I won't spare you
280
00:15:02,340 --> 00:15:03,270
from what you did.
281
00:15:04,660 --> 00:15:06,390
Speaking of threatening lives,
282
00:15:07,190 --> 00:15:07,780
did you remember
283
00:15:07,780 --> 00:15:09,530
that we're also living beings
284
00:15:10,340 --> 00:15:12,430
when you mortals tried to massacre us?
285
00:15:13,990 --> 00:15:14,870
Unreasonable!
286
00:15:15,310 --> 00:15:15,750
Yes.
287
00:15:16,220 --> 00:15:16,870
I'm a fool
288
00:15:17,950 --> 00:15:20,140
to try and reason with the immortals.
289
00:15:20,950 --> 00:15:24,270
When the Demon Clan had to suffer
within the Ninth Hell,
290
00:15:25,220 --> 00:15:27,340
did the ungrateful and heartless immortals
291
00:15:27,460 --> 00:15:29,430
ever think about our plights?
292
00:15:30,020 --> 00:15:30,700
Ninth Hell?
293
00:15:31,830 --> 00:15:32,540
And I
294
00:15:33,460 --> 00:15:35,020
merely want my children
295
00:15:35,540 --> 00:15:36,820
to be born safely.
296
00:15:37,750 --> 00:15:39,870
Instead, you want to wipe us out!
297
00:15:41,020 --> 00:15:42,140
He's trying to delay us.
298
00:15:42,310 --> 00:15:43,020
Be cautious!
299
00:16:07,070 --> 00:16:07,630
Duanmu.
300
00:16:51,420 --> 00:16:51,900
You are...
301
00:16:52,300 --> 00:16:54,460
Wengu, from the Xihualiu.
302
00:17:07,869 --> 00:17:08,339
Duanmu.
303
00:17:08,790 --> 00:17:09,510
Wake up, Duanmu.
304
00:17:10,099 --> 00:17:10,670
Duanmu.
305
00:17:29,100 --> 00:17:29,550
Mother...
306
00:17:40,270 --> 00:17:40,820
No!
307
00:17:41,870 --> 00:17:42,630
Don't worry.
308
00:17:42,910 --> 00:17:43,750
Zhan Yan is fine.
309
00:17:44,220 --> 00:17:45,670
He has returned to the Qifeng Prefecture.
310
00:17:47,220 --> 00:17:47,750
Wengu.
311
00:17:49,790 --> 00:17:51,790
Was I bitten by a mosquito?
312
00:17:52,390 --> 00:17:53,580
Why do I have a headache
313
00:17:54,460 --> 00:17:55,220
and feel itchy?
314
00:17:55,990 --> 00:17:56,630
Duanmu.
315
00:17:56,820 --> 00:17:57,750
You're not bitten.
316
00:17:57,940 --> 00:17:58,460
Don't be afraid.
317
00:17:59,700 --> 00:18:00,510
I just...
318
00:18:01,910 --> 00:18:03,460
I hate mosquitoes.
319
00:18:04,380 --> 00:18:05,260
Trust me, Duanmu.
320
00:18:05,550 --> 00:18:06,420
You're fine now.
321
00:18:08,990 --> 00:18:09,630
Look.
322
00:18:10,060 --> 00:18:11,510
I prepared this sachet for you.
323
00:18:12,150 --> 00:18:13,030
I'm here for you.
324
00:18:13,270 --> 00:18:14,390
I'll protect you.
325
00:18:18,030 --> 00:18:18,630
Hong Luan!
326
00:18:19,820 --> 00:18:20,550
Where is Hong Luan?
327
00:18:21,100 --> 00:18:22,580
She saved me from the male gnat.
328
00:18:23,460 --> 00:18:24,630
Hong Luan was bitten.
329
00:18:33,340 --> 00:18:33,980
High Immortal!
330
00:18:36,290 --> 00:18:37,340
What's wrong with her?
331
00:18:38,700 --> 00:18:40,060
It must be the gnat poison
332
00:18:40,550 --> 00:18:41,220
that made her sluggish.
333
00:18:46,150 --> 00:18:47,100
How dare he harm her?
334
00:18:47,990 --> 00:18:49,150
I won't spare him lightly.
335
00:18:49,420 --> 00:18:50,300
The gnat poison causes illusion.
336
00:18:50,420 --> 00:18:51,390
It can bewitch one's mind.
337
00:18:52,100 --> 00:18:52,690
I'm afraid
338
00:18:53,550 --> 00:18:54,630
there'll be complications.
339
00:18:56,180 --> 00:18:57,340
There's another issue.
340
00:18:57,700 --> 00:18:58,630
Officer Wang's wife
341
00:18:58,630 --> 00:18:59,870
was recuperating here,
342
00:19:00,420 --> 00:19:01,340
but she disappeared out of a sudden.
343
00:19:01,750 --> 00:19:02,790
It must be the gnats.
344
00:19:09,340 --> 00:19:09,940
Wengu.
345
00:19:11,620 --> 00:19:13,220
What did I forget?
346
00:19:14,940 --> 00:19:16,420
I would see some images
347
00:19:17,450 --> 00:19:19,460
in my head when
I come across with a mosquito.
348
00:19:19,700 --> 00:19:20,340
Images?
349
00:19:21,060 --> 00:19:21,820
What images?
350
00:19:22,670 --> 00:19:24,630
There were countless of mosquitoes on me.
351
00:19:25,870 --> 00:19:26,790
And a coffin too.
352
00:19:27,700 --> 00:19:28,780
Don't think about it
353
00:19:29,100 --> 00:19:29,990
if you can't remember.
354
00:19:30,910 --> 00:19:31,580
My sachet
355
00:19:31,580 --> 00:19:33,060
can hold them off.
356
00:19:34,390 --> 00:19:35,990
I never thought that a little gnat
357
00:19:36,340 --> 00:19:37,460
can be so powerful.
358
00:19:37,990 --> 00:19:39,340
Why did he kidnap
359
00:19:39,700 --> 00:19:40,700
all these people?
360
00:19:40,990 --> 00:19:41,820
Regardless,
361
00:19:41,990 --> 00:19:43,090
you're still injured.
362
00:19:43,460 --> 00:19:44,700
I forbid you to leave here.
363
00:19:45,990 --> 00:19:46,940
You might be a High Immortal,
364
00:19:47,220 --> 00:19:48,300
but you're using
365
00:19:48,700 --> 00:19:49,870
a mortal body here.
366
00:19:50,220 --> 00:19:51,180
You have to be careful
367
00:19:51,630 --> 00:19:52,460
from getting injured.
368
00:19:52,790 --> 00:19:53,630
Don't worry.
369
00:19:54,220 --> 00:19:55,630
I feel dizzy whenever I'm walking.
370
00:19:55,990 --> 00:19:57,220
I can't leave even if I want.
371
00:19:57,700 --> 00:19:58,390
High Immortal.
372
00:19:59,150 --> 00:20:00,180
Don't leave me.
373
00:20:00,460 --> 00:20:01,550
I do not want to go back.
374
00:20:02,060 --> 00:20:02,990
I do not want to go back
to the Ninth Hell.
375
00:20:03,150 --> 00:20:04,100
I do not want to go back
to the Ninth Hell.
376
00:20:04,460 --> 00:20:05,150
-Please!
-Hong Luan.
377
00:20:05,150 --> 00:20:05,700
Don't...
378
00:20:15,390 --> 00:20:15,990
Wengu.
379
00:20:16,910 --> 00:20:17,820
Take care of her.
380
00:20:18,700 --> 00:20:20,460
She's finally free from all hardships.
381
00:20:20,910 --> 00:20:21,990
Don't send her back.
382
00:20:26,220 --> 00:20:26,780
Wengu.
383
00:20:28,540 --> 00:20:30,220
What happened after the Demon Clan
384
00:20:31,460 --> 00:20:32,630
was sealed in the Ninth Hell?
385
00:20:34,550 --> 00:20:37,060
They returned to their rightful place after
the gods were granted with divine status.
386
00:20:37,670 --> 00:20:38,660
The immortals at Penglai
387
00:20:38,990 --> 00:20:39,980
and the Demon Clan in the Ninth Hell.
388
00:20:40,790 --> 00:20:42,180
They're all in their proper place.
389
00:20:43,990 --> 00:20:45,630
Are they really in their proper place?
390
00:20:46,580 --> 00:20:48,580
The Heavens will decide their fates.
391
00:20:48,910 --> 00:20:50,220
We shouldn't worry for them.
392
00:20:51,390 --> 00:20:52,220
Rest well.
393
00:20:52,220 --> 00:20:53,180
Don't go anywhere.
394
00:20:59,340 --> 00:21:00,100
My children.
395
00:21:00,700 --> 00:21:02,790
You will all be born soon in a while.
396
00:21:03,550 --> 00:21:05,460
How I wish to see all of you sooner.
397
00:21:14,220 --> 00:21:14,860
My dear.
398
00:21:15,060 --> 00:21:15,870
You're injured!
399
00:21:16,940 --> 00:21:17,670
I'm sorry.
400
00:21:17,820 --> 00:21:19,220
I went to get blood for you
at your back again.
401
00:21:20,220 --> 00:21:21,060
But now,
402
00:21:21,390 --> 00:21:22,940
the immortals found out about me.
403
00:21:24,100 --> 00:21:25,180
I'm not afraid to die.
404
00:21:27,390 --> 00:21:28,180
I'm afraid that
405
00:21:28,870 --> 00:21:30,340
I won't be able to get blood
406
00:21:31,030 --> 00:21:31,940
for our children.
407
00:21:31,940 --> 00:21:33,150
Stop it, my dear!
408
00:21:35,100 --> 00:21:35,940
It's all my fault.
409
00:21:36,210 --> 00:21:36,700
My wife.
410
00:21:36,700 --> 00:21:38,340
The children and I caused you trouble.
411
00:21:50,390 --> 00:21:51,060
Lord Envoy.
412
00:21:51,290 --> 00:21:52,420
I obviously saw Wang...
413
00:21:52,420 --> 00:21:52,940
Shut up.
414
00:21:54,940 --> 00:21:56,100
Now is not the time.
415
00:21:56,900 --> 00:21:57,780
Please, Lord Envoy.
416
00:21:57,780 --> 00:21:59,580
Save my wife and children.
417
00:22:01,700 --> 00:22:03,220
Now that you're exposed,
418
00:22:03,910 --> 00:22:05,580
you shouldn't enter the town at will.
419
00:22:06,990 --> 00:22:08,450
I'll show you another path.
420
00:22:10,100 --> 00:22:10,940
If you can obtain
421
00:22:10,940 --> 00:22:12,700
an object from Duanmu Cui,
422
00:22:13,220 --> 00:22:15,150
your children will be fine.
423
00:22:15,340 --> 00:22:15,990
No way!
424
00:22:15,990 --> 00:22:16,790
She's an immortal.
425
00:22:17,220 --> 00:22:17,910
My dear.
426
00:22:17,910 --> 00:22:19,060
I can't watch you die.
427
00:22:20,990 --> 00:22:21,700
Lord Envoy.
428
00:22:22,910 --> 00:22:24,510
As long as they're protected,
429
00:22:25,340 --> 00:22:26,300
I'm willing to die.
430
00:22:33,100 --> 00:22:34,220
You're injured.
431
00:22:35,030 --> 00:22:36,670
The Deity Trapping Formation can help.
432
00:22:39,380 --> 00:22:40,910
This formation is so powerful
433
00:22:41,420 --> 00:22:43,180
that it can restrain an immortal's power.
434
00:22:43,300 --> 00:22:44,910
An immortal would gradually
435
00:22:45,340 --> 00:22:47,670
become weak inside
the Deity Trapping Formation.
436
00:22:47,870 --> 00:22:49,700
Besides, the formation
437
00:22:49,700 --> 00:22:51,910
would trigger the most painful
memory of the target
438
00:22:52,390 --> 00:22:53,990
and enlarge its terror.
439
00:22:54,550 --> 00:22:56,580
You would wait until her weakness show up.
440
00:22:57,220 --> 00:22:57,990
Then,
441
00:22:58,460 --> 00:23:00,700
Duanmu Cui would follow your bidding.
442
00:23:12,300 --> 00:23:13,790
This is a bait for you.
443
00:23:22,790 --> 00:23:23,300
No way.
444
00:23:23,910 --> 00:23:24,930
She's pregnant.
445
00:23:25,220 --> 00:23:25,810
My dear.
446
00:23:26,140 --> 00:23:26,990
If I don't kill her,
447
00:23:27,690 --> 00:23:29,220
our children will die.
448
00:23:30,420 --> 00:23:31,180
Don't worry.
449
00:23:31,420 --> 00:23:32,390
I'll do it myself.
450
00:23:33,220 --> 00:23:34,420
None of you will suffer
451
00:23:34,670 --> 00:23:35,700
from the retribution.
452
00:23:36,300 --> 00:23:37,260
For our children,
453
00:23:39,150 --> 00:23:40,670
I would take the risk
454
00:23:41,460 --> 00:23:42,750
to go against the Heavens.
455
00:23:48,774 --> 00:23:58,774
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
456
00:24:06,150 --> 00:24:07,100
Please, Sect Leader Duanmu.
457
00:24:07,100 --> 00:24:08,340
Remember to knock
458
00:24:08,670 --> 00:24:09,990
when you enter someone's room.
459
00:24:13,340 --> 00:24:14,820
But I didn't enter from a door.
460
00:24:21,100 --> 00:24:21,940
Don't misunderstand me.
461
00:24:21,940 --> 00:24:22,990
I'm not here for you.
462
00:24:22,990 --> 00:24:23,580
I was just...
463
00:24:24,940 --> 00:24:26,030
Madam Wang has disappeared.
464
00:24:26,030 --> 00:24:26,780
I want you to go with me to save her.
465
00:24:26,780 --> 00:24:27,790
Would you follow me?
466
00:24:28,150 --> 00:24:29,030
We'll leave right away.
467
00:24:33,930 --> 00:24:34,460
Yan Yan!
468
00:24:36,390 --> 00:24:37,300
Yan Yan! Are you awake?
469
00:24:37,390 --> 00:24:38,180
I need to speak with you.
470
00:24:39,580 --> 00:24:40,220
Yan Yan!
471
00:24:41,150 --> 00:24:42,030
Why are you hiding?
472
00:24:42,180 --> 00:24:43,030
Why are you so bold?
473
00:24:43,030 --> 00:24:43,790
It's important to take care
474
00:24:43,790 --> 00:24:44,700
of your reputation.
475
00:24:50,100 --> 00:24:50,940
I know.
476
00:24:51,630 --> 00:24:52,910
In the mortal realm,
477
00:24:53,340 --> 00:24:55,060
you would have to marry me
478
00:24:55,060 --> 00:24:56,750
if I was discovered
479
00:24:56,750 --> 00:24:57,670
in your room.
480
00:25:01,300 --> 00:25:01,870
Fine.
481
00:25:02,060 --> 00:25:03,220
I must hide if you refuse
482
00:25:03,220 --> 00:25:04,270
to marry me.
483
00:25:07,820 --> 00:25:08,420
Yan Yan!
484
00:25:09,390 --> 00:25:10,870
Open up! We need to talk.
485
00:25:12,270 --> 00:25:12,820
Yan Yan.
486
00:25:13,660 --> 00:25:14,510
I didn't sleep last night
487
00:25:14,630 --> 00:25:16,100
and found a new clue for the case.
488
00:25:16,670 --> 00:25:17,510
Let's talk inside.
489
00:25:22,460 --> 00:25:23,030
Yan Yan!
490
00:25:23,110 --> 00:25:24,960
Wengu Medical Hall
491
00:25:39,390 --> 00:25:40,420
Reeds?
492
00:25:41,300 --> 00:25:42,180
There's only one reed marsh
493
00:25:42,180 --> 00:25:43,150
in the city at the east.
494
00:25:43,550 --> 00:25:44,630
How did it appear here?
495
00:25:48,150 --> 00:25:48,870
Sect Leader Duanmu.
496
00:25:48,870 --> 00:25:49,580
Please move your feet.
497
00:25:50,550 --> 00:25:51,340
What did you find?
498
00:26:04,550 --> 00:26:05,380
I can sense
499
00:26:05,380 --> 00:26:06,460
the gnats from the reed.
500
00:26:08,220 --> 00:26:09,990
This footprint is not Madam Wang's.
501
00:26:10,330 --> 00:26:11,210
And it has the reed
502
00:26:11,210 --> 00:26:12,670
which can't be found here on it.
503
00:26:14,290 --> 00:26:15,420
I remember you said that
504
00:26:15,700 --> 00:26:17,220
gnats live in water.
505
00:26:21,180 --> 00:26:22,030
Where is this from?
506
00:26:22,300 --> 00:26:23,270
The reed marsh at the east.
507
00:26:23,630 --> 00:26:24,410
What are we waiting for?
508
00:26:27,050 --> 00:26:27,670
Duanmu?
509
00:26:27,670 --> 00:26:28,420
Are you awake?
510
00:26:28,910 --> 00:26:29,690
I'm coming in.
511
00:26:37,940 --> 00:26:38,550
Duanmu.
512
00:26:39,220 --> 00:26:40,580
What should I do with you?
513
00:26:45,630 --> 00:26:46,220
My star-lord?
514
00:26:48,620 --> 00:26:49,170
Where is Duanmu?
515
00:26:50,380 --> 00:26:51,220
High Immortal Duanmu
516
00:26:51,300 --> 00:26:52,790
left to capture the gnats.
517
00:26:53,630 --> 00:26:54,450
What did you say?
518
00:26:57,540 --> 00:26:58,150
My Star Lord.
519
00:26:58,420 --> 00:26:59,180
What's wrong?
520
00:27:00,340 --> 00:27:01,300
Duanmu was buried alive
521
00:27:02,270 --> 00:27:04,140
with her mother when she was little.
522
00:27:04,750 --> 00:27:07,030
Mosquitoes were all over her
when she was unearthed.
523
00:27:07,270 --> 00:27:09,270
Little mosquitoes are her greatest fear.
524
00:27:09,750 --> 00:27:11,620
How dare you let her capture it alone?
525
00:27:12,460 --> 00:27:13,460
Why are you in a daze?
526
00:27:13,670 --> 00:27:14,630
Look for her now!
527
00:27:14,940 --> 00:27:15,460
Oh no!
528
00:27:41,870 --> 00:27:42,460
This is...
529
00:27:43,420 --> 00:27:44,630
This is the male gnat's illusion.
530
00:27:45,270 --> 00:27:46,390
Can you undo it?
531
00:27:46,790 --> 00:27:47,930
I would be a lousy High Immortal
532
00:27:47,930 --> 00:27:48,810
if I can't manage
533
00:27:48,810 --> 00:27:49,940
a simple illusion.
534
00:28:44,750 --> 00:28:46,060
It's the male gnat's lair.
535
00:28:47,270 --> 00:28:48,020
Let's have a look.
536
00:28:48,020 --> 00:28:48,630
Wait.
537
00:28:50,390 --> 00:28:50,910
I'll go first.
538
00:28:51,300 --> 00:28:52,030
Aren't you afraid?
539
00:28:52,300 --> 00:28:53,300
Even if you're High Immortal
540
00:28:53,580 --> 00:28:54,270
and I'm mortal,
541
00:28:54,670 --> 00:28:56,050
I have to walk at the front.
542
00:28:57,150 --> 00:28:57,670
How can a man
543
00:28:57,670 --> 00:28:59,670
stand behind a woman?
544
00:29:00,270 --> 00:29:00,910
Fine.
545
00:29:01,150 --> 00:29:01,870
I'll give you
546
00:29:01,870 --> 00:29:03,340
a chance to prove yourself.
547
00:29:04,180 --> 00:29:06,390
However, it would be
disappointing for them
548
00:29:06,580 --> 00:29:07,750
if we don't
549
00:29:08,220 --> 00:29:09,300
fall into their trap.
550
00:29:22,220 --> 00:29:22,750
Duanmu!
551
00:29:24,580 --> 00:29:25,150
Duanmu!
552
00:30:41,220 --> 00:30:42,180
A little maze
553
00:30:42,820 --> 00:30:43,940
won't be able to trap me!
554
00:30:49,550 --> 00:30:50,150
Duanmu!
555
00:30:51,060 --> 00:30:51,630
Duanmu!
556
00:30:52,820 --> 00:30:53,550
Duanmu!
557
00:31:02,910 --> 00:31:03,990
Tell me where Duanmu is!
558
00:31:10,940 --> 00:31:11,580
Duanmu!
559
00:31:12,030 --> 00:31:12,940
Where are you, Duanmu?
560
00:31:21,180 --> 00:31:21,790
Duanmu!
561
00:31:22,940 --> 00:31:23,700
I'm sorry.
562
00:31:27,060 --> 00:31:27,670
Paper crane.
563
00:31:28,100 --> 00:31:29,060
She's not Duanmu.
564
00:31:30,870 --> 00:31:32,580
I can't feel her presence here.
565
00:31:33,460 --> 00:31:34,420
She's not here.
566
00:31:37,580 --> 00:31:38,420
Candied figurine!
567
00:31:38,750 --> 00:31:39,180
Candied figurine!
568
00:31:39,180 --> 00:31:40,100
Different kinds of them!
569
00:31:41,460 --> 00:31:41,940
Take one!
570
00:31:44,700 --> 00:31:46,060
Duanmu Cui is at the reed marsh.
571
00:32:15,870 --> 00:32:16,700
Why do I feel
572
00:32:17,540 --> 00:32:18,150
uncomfortable?
573
00:32:22,670 --> 00:32:24,510
Why can't I feel Duanmu's presence?
574
00:32:44,990 --> 00:32:45,700
Hong Luan is awake.
575
00:32:46,420 --> 00:32:47,140
She's awake?
576
00:32:48,940 --> 00:32:50,180
Hong Luan fought the gnat.
577
00:32:51,100 --> 00:32:52,670
Perhaps she would know
how to find Duanmu.
578
00:32:53,270 --> 00:32:54,150
Stay here.
579
00:32:54,420 --> 00:32:56,100
Let me know if something happens.
580
00:33:14,030 --> 00:33:14,820
Male gnat!
581
00:33:15,060 --> 00:33:16,790
You finally showed up in front of me.
582
00:33:18,750 --> 00:33:19,380
My dear!
583
00:33:23,030 --> 00:33:23,670
My dear.
584
00:33:24,100 --> 00:33:25,420
For the sake of our children,
585
00:33:25,510 --> 00:33:26,090
stop.
586
00:33:27,300 --> 00:33:28,940
So, you're both having children.
587
00:33:29,220 --> 00:33:30,580
You must accumulate merits
588
00:33:30,630 --> 00:33:32,460
for your future children instead.
589
00:33:32,580 --> 00:33:34,220
Why did you attack the townspeople?
590
00:33:34,900 --> 00:33:35,550
My dear.
591
00:33:36,330 --> 00:33:38,390
She's the High Immortal.
592
00:33:38,700 --> 00:33:40,180
Let's think of another way.
593
00:33:40,550 --> 00:33:41,170
My dear!
594
00:33:41,940 --> 00:33:43,030
We've walked through
595
00:33:43,030 --> 00:33:43,910
so much hardships.
596
00:33:44,100 --> 00:33:44,790
This is the only step
597
00:33:44,790 --> 00:33:46,220
for us to protect our children.
598
00:33:46,670 --> 00:33:47,100
Besides,
599
00:33:47,420 --> 00:33:48,510
so what if she's High Immortal?
600
00:33:49,390 --> 00:33:50,910
She's afraid of the gnats.
601
00:33:51,750 --> 00:33:53,460
And she's trapped in her
most fearful place.
602
00:33:53,670 --> 00:33:54,940
This is our best chance!
603
00:33:54,940 --> 00:33:55,670
Who told you that?
604
00:33:59,390 --> 00:34:00,940
It's just a mere mosquito.
605
00:34:01,300 --> 00:34:03,150
Do you think I would be afraid of you?
606
00:34:03,150 --> 00:34:04,940
Give it a try then.
607
00:34:14,310 --> 00:34:15,550
Why am I so unlucky today?
608
00:34:15,900 --> 00:34:17,460
Even the Samadhi Fire is going against me.
609
00:34:21,310 --> 00:34:21,860
No way.
610
00:34:22,350 --> 00:34:23,179
What formation is this?
611
00:34:23,380 --> 00:34:24,790
I never expect such an ignorant
612
00:34:24,790 --> 00:34:26,790
question from you, High Immortal Duanmu.
613
00:34:26,900 --> 00:34:29,030
It's the Deity Trapping Formation
from the Demon Clan given by the envoy.
614
00:34:29,030 --> 00:34:30,030
It can't kill you,
615
00:34:30,139 --> 00:34:31,940
but it can deplete your powers.
616
00:34:32,780 --> 00:34:34,540
So what if you're the High Immortal?
617
00:34:35,070 --> 00:34:36,590
You're still trapped by me!
618
00:34:36,900 --> 00:34:37,699
Deity Trapping Formation?
619
00:34:38,110 --> 00:34:38,699
Oh no!
620
00:34:38,860 --> 00:34:40,310
My powers are trapped.
621
00:34:40,510 --> 00:34:41,860
I must think of a way to escape.
622
00:34:41,860 --> 00:34:42,510
Duanmu Cui.
623
00:34:42,900 --> 00:34:44,420
I need just one thing from you.
624
00:34:45,070 --> 00:34:45,790
Give it to me!
625
00:34:47,030 --> 00:34:48,270
I don't care what you want.
626
00:34:48,460 --> 00:34:49,350
But with you only?
627
00:34:49,510 --> 00:34:50,110
Dream on!
628
00:35:16,660 --> 00:35:17,790
Duanmu! Are you alright?
629
00:35:17,790 --> 00:35:18,310
I'm fine.
630
00:35:18,310 --> 00:35:19,350
You're just a mortal.
631
00:35:19,700 --> 00:35:20,940
Why do you go against us?
632
00:35:21,270 --> 00:35:22,510
How can I ignore
633
00:35:22,510 --> 00:35:23,620
when you kill the townspeople?
634
00:35:24,030 --> 00:35:24,900
If that's so,
635
00:35:25,220 --> 00:35:27,550
your life won't be in vain
if you die here today.
636
00:35:27,660 --> 00:35:28,220
My dear!
637
00:35:28,220 --> 00:35:29,070
Don't harm the innocent
638
00:35:29,750 --> 00:35:30,990
They're here to kill us.
639
00:35:31,210 --> 00:35:32,140
How innocent are they?
640
00:35:39,350 --> 00:35:39,900
Zhan Yan!
641
00:35:40,140 --> 00:35:40,780
Board the boat!
642
00:35:44,990 --> 00:35:45,550
My dear!
643
00:35:45,660 --> 00:35:46,380
Are you alright?
644
00:35:47,270 --> 00:35:47,900
I'm fine.
645
00:35:48,700 --> 00:35:51,550
Our children kicked me.
646
00:35:51,550 --> 00:35:52,110
My dear.
647
00:35:52,450 --> 00:35:53,830
I'll take you back for some rest.
648
00:35:54,270 --> 00:35:56,180
Don't bother about us.
649
00:35:58,170 --> 00:35:58,940
Duanmu Cui.
650
00:35:59,700 --> 00:36:01,220
I'll spare you for now.
651
00:36:02,310 --> 00:36:04,180
You won't be able to escape the maze.
652
00:36:10,790 --> 00:36:13,030
I hugged him.
653
00:36:13,350 --> 00:36:13,830
She's doomed.
654
00:36:14,070 --> 00:36:15,180
She's totally haywired.
655
00:36:19,590 --> 00:36:20,350
High Immortal Wengu!
656
00:36:24,420 --> 00:36:25,350
You're back.
657
00:36:25,750 --> 00:36:26,620
Have a look at Hong Luan.
658
00:36:27,220 --> 00:36:28,650
I'm afraid the poison is still there.
659
00:36:29,220 --> 00:36:30,900
She had been smiling for two hours!
660
00:36:31,790 --> 00:36:32,830
Dry up the herbs first.
661
00:36:42,850 --> 00:36:43,510
High Immortal.
662
00:36:43,700 --> 00:36:44,500
You're back.
663
00:36:47,380 --> 00:36:49,310
Why are you looking at me like that?
664
00:36:54,460 --> 00:36:55,060
It's noon.
665
00:36:55,380 --> 00:36:56,180
I'll cook right away.
666
00:36:57,620 --> 00:36:58,180
Hong Luan.
667
00:37:07,350 --> 00:37:09,420
Did I embarrass myself just now?
668
00:37:09,900 --> 00:37:10,900
Are you awake now?
669
00:37:11,350 --> 00:37:12,270
I need to ask you.
670
00:37:13,140 --> 00:37:14,270
As your fellow Demon Clan escapee,
671
00:37:14,270 --> 00:37:15,900
do you know where is
the nest of the gnats?
672
00:37:18,170 --> 00:37:19,070
I don't know.
673
00:37:20,030 --> 00:37:21,900
Did something happen to
High Immortal Duanmu?
674
00:37:22,070 --> 00:37:23,030
I'll go with you.
675
00:37:24,030 --> 00:37:25,180
I fought the gnats before.
676
00:37:25,510 --> 00:37:26,350
I'm familiar with them.
677
00:37:26,550 --> 00:37:27,070
Fine.
678
00:37:27,380 --> 00:37:28,180
Follow me.
679
00:37:28,660 --> 00:37:30,060
We must find Duanmu immediately.
680
00:37:35,070 --> 00:37:36,270
Why did we run?
681
00:37:37,790 --> 00:37:38,830
The male gnat was taunting us.
682
00:37:38,830 --> 00:37:40,110
We shouldn't confront him.
683
00:37:40,310 --> 00:37:42,030
Besides, there's a saying in
the mortal realm
684
00:37:42,030 --> 00:37:43,370
that said the best way is to go away.
685
00:37:43,750 --> 00:37:44,690
It was my strategy.
686
00:37:44,690 --> 00:37:45,460
We're not running away.
687
00:37:46,890 --> 00:37:47,510
Yes.
688
00:37:52,860 --> 00:37:53,380
Zhan Yan.
689
00:37:53,380 --> 00:37:54,550
You have good memory
and sense of direction.
690
00:37:55,030 --> 00:37:55,940
Do you know where we are?
691
00:37:57,020 --> 00:37:57,510
We've been here
692
00:37:57,510 --> 00:37:58,700
for three times now.
693
00:37:58,940 --> 00:38:00,070
I think we're in a maze.
694
00:38:00,460 --> 00:38:01,070
However...
695
00:38:01,510 --> 00:38:02,270
However?
696
00:38:02,550 --> 00:38:03,660
You're right, Sect Leader Duanmu.
697
00:38:03,990 --> 00:38:05,660
There would be a flaw in every formation.
698
00:38:05,860 --> 00:38:07,030
It's likewise for a maze.
699
00:38:07,510 --> 00:38:09,340
So, you do remember what I said.
700
00:38:09,340 --> 00:38:10,070
Tell me.
701
00:38:10,380 --> 00:38:11,750
If waterways are complicated,
702
00:38:12,070 --> 00:38:13,410
why don't we go other ways
703
00:38:13,660 --> 00:38:14,460
besides the waterway?
704
00:38:15,900 --> 00:38:16,700
Do you mean
705
00:38:16,900 --> 00:38:18,460
to cross the reed marsh?
706
00:38:19,860 --> 00:38:20,990
You're good, little constable.
707
00:38:21,070 --> 00:38:22,270
Why didn't I think of it before?
708
00:38:36,380 --> 00:38:36,990
Let's go.
709
00:38:55,150 --> 00:38:57,520
โซ Make a wish โซ
710
00:38:57,970 --> 00:39:01,270
โซ I'll travel the world with you โซ
711
00:39:01,540 --> 00:39:04,440
โซ We'll admire the sceneries โซ
712
00:39:04,630 --> 00:39:08,170
โซ For years up till eternity โซ
713
00:39:08,270 --> 00:39:11,090
โซ We'll bend our affections โซ
714
00:39:11,170 --> 00:39:14,820
โซ And tie it between our fingers โซ
715
00:39:14,910 --> 00:39:17,900
โซ We'll spend our time together โซ
716
00:39:17,990 --> 00:39:21,200
โซ For days and nights in years away โซ
717
00:39:34,590 --> 00:39:35,220
This is...
718
00:39:36,030 --> 00:39:36,660
This must be
719
00:39:36,660 --> 00:39:38,030
the female gnat's lair for her children.
720
00:39:38,700 --> 00:39:40,750
I never thought that the evil Demon Clan
721
00:39:41,450 --> 00:39:43,140
would do so much for their children.
722
00:39:44,900 --> 00:39:46,420
Why did my mother...
723
00:39:48,420 --> 00:39:49,460
What about your mother?
724
00:39:50,690 --> 00:39:51,460
Nothing.
725
00:39:52,070 --> 00:39:53,420
Maternal love is not an excuse.
726
00:39:54,380 --> 00:39:56,460
The female gnat harmed
people for her children.
727
00:39:56,740 --> 00:39:57,550
Hence,
728
00:39:57,860 --> 00:39:59,700
I won't spare her.
729
00:40:00,550 --> 00:40:01,140
No!
730
00:40:02,350 --> 00:40:03,550
What do you think, Lord Zhan?
731
00:40:03,780 --> 00:40:05,700
We would alert them if we destroy it.
732
00:40:06,070 --> 00:40:08,070
Didn't you wish to capture the gnats?
733
00:40:08,380 --> 00:40:09,940
They won't realize that we would
734
00:40:10,060 --> 00:40:11,660
reach here from the waterway.
735
00:40:12,460 --> 00:40:13,790
Instead of attacking them,
736
00:40:14,510 --> 00:40:15,700
why don't we let them...
737
00:40:16,070 --> 00:40:17,030
Come to us?
738
00:40:19,740 --> 00:40:21,500
Then we shall wait for them here.
739
00:40:34,550 --> 00:40:35,420
Duanmu's presence
740
00:40:36,350 --> 00:40:37,510
disappeared here.
741
00:40:52,070 --> 00:40:52,830
Deity Trapping Formation?
742
00:40:54,270 --> 00:40:55,310
They're stopping me from
743
00:40:55,310 --> 00:40:56,220
looking for Duanmu Cui.
744
00:40:57,790 --> 00:40:58,990
But this formation had ceased
745
00:40:58,990 --> 00:41:00,070
to exist as the Demon King died.
746
00:41:01,220 --> 00:41:02,790
Who had reclaimed it and used it
747
00:41:02,790 --> 00:41:03,540
to stop me?
748
00:41:18,500 --> 00:41:19,380
Where is Duanmu Cui?
749
00:41:19,750 --> 00:41:20,830
I don't know!
750
00:41:21,030 --> 00:41:21,550
You won't tell me?
751
00:41:22,070 --> 00:41:22,550
Fine.
752
00:41:23,070 --> 00:41:24,030
Then die!
753
00:41:37,540 --> 00:41:38,030
Take me as your hostage!
754
00:41:40,790 --> 00:41:41,550
If you kill me,
755
00:41:41,900 --> 00:41:42,990
I'll take her with me!
756
00:41:44,014 --> 00:42:14,014
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
47487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.