All language subtitles for [Eng] No Boundary ep 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu 3 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 No Boundary 4 00:01:45,710 --> 00:01:48,000 Episode 5 5 00:02:12,550 --> 00:02:13,110 Duanmu. 6 00:02:13,990 --> 00:02:14,820 You are back. 7 00:02:16,510 --> 00:02:17,270 Sect Leader Duanmu. 8 00:02:17,430 --> 00:02:18,070 Where's Yan Yan? 9 00:02:18,430 --> 00:02:19,590 Is he back with you? 10 00:02:19,990 --> 00:02:20,750 Later. 11 00:02:21,270 --> 00:02:22,350 He'll wake up soon. 12 00:02:23,710 --> 00:02:24,230 Wengu. 13 00:02:24,870 --> 00:02:26,230 Look what I've found. 14 00:02:38,470 --> 00:02:39,430 Penglai Drawing. 15 00:02:41,590 --> 00:02:42,630 Why does it appear 16 00:02:42,630 --> 00:02:43,540 as a hairpin? 17 00:02:45,470 --> 00:02:46,270 I don't know. 18 00:02:47,190 --> 00:02:48,590 Penglai Drawing was lost 19 00:02:48,590 --> 00:02:49,550 after given divine status. 20 00:02:50,870 --> 00:02:52,510 Why it appears in the world again? 21 00:02:58,060 --> 00:02:59,150 The Demon Clan 22 00:02:59,550 --> 00:03:00,990 wants the Penglai Drawing. 23 00:03:02,550 --> 00:03:03,460 What do they want? 24 00:03:03,460 --> 00:03:04,340 I am curious too. 25 00:03:04,870 --> 00:03:05,870 The drawing is 26 00:03:05,870 --> 00:03:06,950 useless to them. 27 00:03:07,190 --> 00:03:07,950 No matter what, 28 00:03:08,150 --> 00:03:08,990 safety first. 29 00:03:09,430 --> 00:03:10,430 They are vicious. 30 00:03:10,630 --> 00:03:11,590 They might kill you. 31 00:03:12,190 --> 00:03:13,070 I'm not afraid. 32 00:03:18,230 --> 00:03:18,790 Hong Luan. 33 00:03:19,990 --> 00:03:20,790 What's the matter? 34 00:03:21,750 --> 00:03:22,510 Nothing. 35 00:03:22,870 --> 00:03:25,390 I am not feeling well. 36 00:03:25,390 --> 00:03:26,470 What? 37 00:03:27,110 --> 00:03:28,030 She's injured. 38 00:03:28,470 --> 00:03:30,070 Just now Hong Luan risked her life 39 00:03:30,070 --> 00:03:31,270 to protect Yan Yan's life lamp. 40 00:03:31,990 --> 00:03:34,110 It's only a minor injury. 41 00:03:34,310 --> 00:03:35,140 I'll be fine. 42 00:03:35,990 --> 00:03:36,829 Rest first. 43 00:03:37,030 --> 00:03:38,710 I can handle the rest. 44 00:03:55,590 --> 00:03:56,230 Wengu. 45 00:03:58,310 --> 00:03:59,829 Luckily, you brought Blind Girl 46 00:04:00,430 --> 00:04:01,950 and told me Mirror Spirit's past. 47 00:04:02,750 --> 00:04:04,150 You saved me. 48 00:04:05,270 --> 00:04:06,710 You are a hero of Xihualiu Sect. 49 00:04:06,710 --> 00:04:07,870 I am no hero. 50 00:04:09,140 --> 00:04:10,430 I failed to save you personally. 51 00:04:11,510 --> 00:04:12,350 But Mirror Spirit 52 00:04:12,350 --> 00:04:13,870 doesn't know the envoy of the Demon Clan's plan. 53 00:04:14,420 --> 00:04:15,740 She's only a pawn. 54 00:04:16,310 --> 00:04:17,790 You must be patience. 55 00:04:20,110 --> 00:04:21,019 I can't wait. 56 00:04:21,589 --> 00:04:22,310 I want to find 57 00:04:22,310 --> 00:04:24,070 the envoy of the Demon Clan now. 58 00:04:37,909 --> 00:04:38,790 My eyes... 59 00:04:39,180 --> 00:04:39,830 Yes. 60 00:04:40,150 --> 00:04:40,990 You can see. 61 00:04:41,820 --> 00:04:43,550 You can now see the colours 62 00:04:43,550 --> 00:04:44,510 and sceneries of 63 00:04:45,150 --> 00:04:45,990 different seasons. 64 00:04:50,270 --> 00:04:50,950 It's him. 65 00:04:51,790 --> 00:04:52,950 You are able to see due to 66 00:04:53,430 --> 00:04:54,580 his practice of 900 years. 67 00:04:56,630 --> 00:04:57,390 Miss Meng Die. 68 00:04:57,909 --> 00:04:59,030 Don't let him down. 69 00:05:00,950 --> 00:05:02,350 I don't want your dream. 70 00:05:03,710 --> 00:05:05,670 I don't want your eyes. 71 00:05:07,270 --> 00:05:08,310 I only want you. 72 00:05:08,660 --> 00:05:10,070 I only want you. 73 00:05:10,070 --> 00:05:10,550 Silly girl. 74 00:05:10,550 --> 00:05:11,510 You can finally see. 75 00:05:11,510 --> 00:05:12,510 Don't destroy it. 76 00:05:12,790 --> 00:05:13,470 He'll be sad 77 00:05:13,470 --> 00:05:14,670 if he finds out. 78 00:05:20,350 --> 00:05:20,870 Yes. 79 00:05:22,420 --> 00:05:22,950 Yes. 80 00:05:42,270 --> 00:05:43,230 Don't feel sad. 81 00:05:43,540 --> 00:05:44,470 Maybe one day 82 00:05:45,350 --> 00:05:46,350 he'll return. 83 00:05:49,070 --> 00:05:49,870 Really? 84 00:06:12,790 --> 00:06:14,510 I'll treasure it. 85 00:06:17,230 --> 00:06:20,350 I will put it to good use. 86 00:06:26,340 --> 00:06:27,350 Where there's a will 87 00:06:28,630 --> 00:06:29,590 there's a way. 88 00:06:32,190 --> 00:06:32,990 Lord Shangguan. 89 00:06:33,310 --> 00:06:34,190 To the medical hall. 90 00:06:34,909 --> 00:06:35,510 Hong Luan. 91 00:06:35,670 --> 00:06:36,550 Rest well. 92 00:06:38,909 --> 00:06:39,510 Wengu. 93 00:06:39,909 --> 00:06:40,710 You stay here. 94 00:06:40,710 --> 00:06:41,550 I'll send her home. 95 00:07:08,670 --> 00:07:09,550 High Immortal. 96 00:07:09,710 --> 00:07:10,830 I didn't listen to you. 97 00:07:11,150 --> 00:07:12,910 I broke the 23th rules in Duanmu Residence. 98 00:07:14,190 --> 00:07:15,150 It is rightful 99 00:07:15,630 --> 00:07:16,510 for you to kill me. 100 00:07:18,710 --> 00:07:19,430 I know 101 00:07:19,430 --> 00:07:20,550 you didn't hurt Duanmu. 102 00:07:21,190 --> 00:07:22,270 I won't kill you. 103 00:07:23,510 --> 00:07:24,270 You can leave. 104 00:07:25,150 --> 00:07:25,750 High Immortal. 105 00:07:26,030 --> 00:07:27,300 Please don't chase me out. 106 00:07:28,750 --> 00:07:30,350 I have nowhere to go, really. 107 00:07:31,230 --> 00:07:33,270 Do you know what it is like in the Ninth Hell? 108 00:07:34,750 --> 00:07:36,150 It's in a giant turtle's belly. 109 00:07:36,870 --> 00:07:38,350 Four seasons don't exist there. 110 00:07:38,950 --> 00:07:40,350 No days nor nights. 111 00:07:41,190 --> 00:07:42,950 Everyone in the Demon Clan fights for food, 112 00:07:42,950 --> 00:07:43,990 and kills each other. 113 00:07:46,790 --> 00:07:48,470 If the seal on the Ninth Hell didn't break, 114 00:07:49,110 --> 00:07:50,710 weak demons like me 115 00:07:51,150 --> 00:07:52,590 couldn't have escaped 116 00:07:53,230 --> 00:07:54,630 and survived until today. 117 00:07:54,950 --> 00:07:56,270 It is the fate of the Demon Clan. 118 00:07:57,110 --> 00:07:58,190 Did you know? 119 00:07:59,270 --> 00:08:00,270 Until today, 120 00:08:01,070 --> 00:08:02,230 what's my greatest fear? 121 00:08:02,790 --> 00:08:03,790 I don't know them. 122 00:08:04,150 --> 00:08:04,990 I don't understand you. 123 00:08:05,470 --> 00:08:06,430 I have no clue. 124 00:08:07,270 --> 00:08:10,260 Once I have obtained it, I'm scared of losing it. 125 00:08:12,270 --> 00:08:13,670 You took me in. 126 00:08:14,390 --> 00:08:15,760 But you want me to leave. 127 00:08:16,190 --> 00:08:17,600 I would rather die. 128 00:08:43,950 --> 00:08:44,830 You'll recover soon. 129 00:08:50,630 --> 00:08:51,230 High Immortal. 130 00:08:51,550 --> 00:08:52,900 Can I really stay? 131 00:09:06,510 --> 00:09:07,030 This is... 132 00:09:10,670 --> 00:09:11,430 You are awake. 133 00:09:11,430 --> 00:09:12,030 You are awake. 134 00:09:12,150 --> 00:09:12,870 You are awake. 135 00:09:14,020 --> 00:09:14,590 Here. 136 00:09:16,220 --> 00:09:16,710 Mother. 137 00:09:16,710 --> 00:09:17,230 Mother. 138 00:09:17,230 --> 00:09:17,790 You're awake. 139 00:09:19,030 --> 00:09:19,550 Mother. 140 00:09:19,740 --> 00:09:20,310 You woke up. 141 00:09:20,750 --> 00:09:21,550 You finally woke up. 142 00:09:21,790 --> 00:09:22,470 -Mother. -I'm so glad. 143 00:09:22,470 --> 00:09:23,630 It's my fault. 144 00:09:24,190 --> 00:09:25,390 From now on, 145 00:09:25,750 --> 00:09:26,910 we'll be good to you. 146 00:09:27,310 --> 00:09:28,190 I'm so glad. 147 00:09:29,070 --> 00:09:29,860 I'm so glad. 148 00:09:34,260 --> 00:09:34,870 Godmother. 149 00:09:35,830 --> 00:09:36,430 My dear. 150 00:09:37,510 --> 00:09:38,230 You are awake. 151 00:09:38,470 --> 00:09:39,550 Great. 152 00:09:40,190 --> 00:09:40,870 Slowly. 153 00:09:42,990 --> 00:09:44,390 Where am I? 154 00:09:45,430 --> 00:09:46,430 You are all here. 155 00:09:48,390 --> 00:09:48,990 By the way, 156 00:09:49,670 --> 00:09:51,100 I had a dream just now. 157 00:09:51,590 --> 00:09:53,740 I was swayed by your sweet words. 158 00:09:54,180 --> 00:09:55,750 I dreamt that Yan'er had a wife. 159 00:09:56,590 --> 00:09:57,870 It's all but a dream. 160 00:09:58,510 --> 00:10:00,590 All of you are here. 161 00:10:00,780 --> 00:10:02,310 I can rest assured now. 162 00:10:02,310 --> 00:10:03,270 I feel at ease. 163 00:10:03,420 --> 00:10:03,990 Godmother. 164 00:10:04,470 --> 00:10:05,430 What about me? 165 00:10:05,830 --> 00:10:07,950 I missed you so much. 166 00:10:07,950 --> 00:10:08,830 You're in my dream. 167 00:10:09,550 --> 00:10:10,110 Was I 168 00:10:10,430 --> 00:10:11,710 married too? 169 00:10:12,070 --> 00:10:12,910 Was she pretty? 170 00:10:13,100 --> 00:10:14,150 It's only a dream. 171 00:10:14,710 --> 00:10:16,510 If you truly care about me, 172 00:10:16,510 --> 00:10:18,430 get a wife soon. 173 00:10:21,070 --> 00:10:23,150 I think Yan Yan is right. 174 00:10:23,340 --> 00:10:25,430 As an official of Qifeng Prefecture, 175 00:10:25,630 --> 00:10:27,870 the safety of the people of Qifeng 176 00:10:27,870 --> 00:10:28,750 is utmost important. 177 00:10:29,110 --> 00:10:30,270 Personal matters shouldn't 178 00:10:30,470 --> 00:10:31,630 interfere with my job. 179 00:10:32,270 --> 00:10:32,950 You 180 00:10:33,270 --> 00:10:35,430 always hide behind Yan'er. 181 00:10:37,110 --> 00:10:37,710 My dear. 182 00:10:38,070 --> 00:10:39,390 I'm glad that you're fine. 183 00:10:40,230 --> 00:10:42,630 Thanks to the help of Sect Leader Duanmu. 184 00:10:46,470 --> 00:10:47,510 Father is here. 185 00:10:49,740 --> 00:10:50,180 My son. 186 00:10:50,180 --> 00:10:50,830 What a pity. 187 00:10:51,470 --> 00:10:52,070 My son. 188 00:10:53,350 --> 00:10:54,870 He still can't let go. 189 00:10:55,070 --> 00:10:55,870 Sect Leader Duanmu. 190 00:10:58,470 --> 00:10:59,270 Sect Leader Duanmu. 191 00:10:59,630 --> 00:11:00,430 You're back. 192 00:11:00,990 --> 00:11:02,150 I'm very grateful. 193 00:11:05,630 --> 00:11:06,430 Where's Zhan Yan? 194 00:11:06,870 --> 00:11:08,390 Will Lord Zhan ever come back? 195 00:11:09,350 --> 00:11:10,310 Don't say that. 196 00:11:10,710 --> 00:11:11,830 He saved so many people. 197 00:11:12,110 --> 00:11:13,150 He'll be all right. 198 00:11:14,030 --> 00:11:14,750 Oh no! 199 00:11:15,430 --> 00:11:16,150 Lord Zhan 200 00:11:16,150 --> 00:11:17,580 starts to rot. 201 00:11:17,750 --> 00:11:18,430 What? 202 00:11:33,590 --> 00:11:34,350 Why? 203 00:11:35,150 --> 00:11:36,110 Everyone was fine 204 00:11:36,470 --> 00:11:37,870 at the medical hall. 205 00:11:38,510 --> 00:11:39,630 Why Yan Yan's condition 206 00:11:39,630 --> 00:11:40,460 deteriorates? 207 00:11:43,710 --> 00:11:45,150 Is he lost in his dream? 208 00:11:46,180 --> 00:11:46,950 He can't come out? 209 00:12:06,710 --> 00:12:07,750 You're back, Xiao Yan. 210 00:12:08,390 --> 00:12:09,390 Come and eat. 211 00:12:16,750 --> 00:12:17,710 Come sit down. 212 00:12:19,740 --> 00:12:20,350 Here. 213 00:12:44,030 --> 00:12:44,590 Zhan Yan. 214 00:12:44,790 --> 00:12:45,470 Wake up. 215 00:12:56,150 --> 00:12:56,990 Slowly. 216 00:12:57,630 --> 00:12:58,550 We have plenty. 217 00:13:08,950 --> 00:13:09,550 Mother. 218 00:13:12,220 --> 00:13:13,590 I should have come earlier. 219 00:13:14,390 --> 00:13:15,670 No matter how late you are, 220 00:13:16,670 --> 00:13:17,910 I'll wait for you. 221 00:13:18,630 --> 00:13:19,710 I'll cook for you. 222 00:13:23,950 --> 00:13:24,510 Mother. 223 00:13:26,150 --> 00:13:27,070 Do you know 224 00:13:27,870 --> 00:13:29,110 how old I am now? 225 00:13:31,070 --> 00:13:31,910 Silly boy. 226 00:13:33,870 --> 00:13:36,230 You are 12 years old this year. 227 00:13:39,910 --> 00:13:40,470 Mother. 228 00:13:42,310 --> 00:13:44,150 I am already 25 years old. 229 00:13:46,310 --> 00:13:48,630 I am the head of constable in Qifeng Prefecture. 230 00:13:51,470 --> 00:13:52,950 I have grown up. 231 00:13:57,030 --> 00:13:57,780 Divine Doctor Wengu. 232 00:13:58,470 --> 00:13:59,230 Sect Leader Duanmu. 233 00:13:59,590 --> 00:14:00,510 Please save him. 234 00:14:00,670 --> 00:14:01,470 Mirror Spirit is dead, 235 00:14:01,470 --> 00:14:02,620 no one can enter the illusion world. 236 00:14:03,310 --> 00:14:04,150 It's his subconscious. 237 00:14:04,550 --> 00:14:05,430 He will have to 238 00:14:06,470 --> 00:14:08,150 work his way out. 239 00:14:08,750 --> 00:14:10,470 I should have stopped him. 240 00:14:12,790 --> 00:14:13,510 It's my fault. 241 00:14:15,150 --> 00:14:15,870 It's my fault. 242 00:14:21,830 --> 00:14:22,390 Yan Yan. 243 00:14:24,270 --> 00:14:24,830 Yan Yan. 244 00:14:25,630 --> 00:14:26,870 Can you hear me? 245 00:14:28,630 --> 00:14:29,590 You told me 246 00:14:30,910 --> 00:14:31,750 for the world 247 00:14:32,750 --> 00:14:33,510 and the people, 248 00:14:35,150 --> 00:14:36,590 you want to keep this world 249 00:14:37,230 --> 00:14:38,590 pure and away from evil. 250 00:14:39,630 --> 00:14:40,590 As long as you live, 251 00:14:41,670 --> 00:14:43,510 you will protect Qifeng City. 252 00:14:44,630 --> 00:14:45,270 A day. 253 00:14:46,110 --> 00:14:46,670 A month. 254 00:14:48,230 --> 00:14:48,870 Ten years. 255 00:14:50,150 --> 00:14:50,950 Twenty years. 256 00:14:51,510 --> 00:14:52,710 They are too short. 257 00:14:55,750 --> 00:14:56,670 Qifeng City 258 00:14:58,030 --> 00:14:59,550 forever needs you. 259 00:15:00,350 --> 00:15:00,950 Yan Yan. 260 00:15:01,390 --> 00:15:02,110 Yan Yan. 261 00:15:02,630 --> 00:15:03,760 Wake up, Yan Yan. 262 00:15:14,070 --> 00:15:14,670 Zhan Yan. 263 00:15:15,190 --> 00:15:16,510 I know you can hear me. 264 00:15:18,710 --> 00:15:19,670 Have you forgotten 265 00:15:19,950 --> 00:15:21,500 you owe me the third condition? 266 00:15:22,550 --> 00:15:23,190 Why? 267 00:15:23,510 --> 00:15:24,630 Are you regretting now? 268 00:15:32,350 --> 00:15:32,830 Fine. 269 00:15:33,590 --> 00:15:34,230 I'll compromise. 270 00:15:34,950 --> 00:15:35,750 The third condition 271 00:15:36,550 --> 00:15:37,670 is that you must 272 00:15:37,950 --> 00:15:39,350 wake up now. 273 00:15:40,790 --> 00:15:41,750 If you don't agree, 274 00:15:42,550 --> 00:15:45,430 from now on I'll be in charge of 275 00:15:45,670 --> 00:15:46,790 Qifeng Prefecture. 276 00:17:03,350 --> 00:17:04,190 Lord Shangguan. 277 00:17:04,579 --> 00:17:05,950 You look really sad. 278 00:17:06,510 --> 00:17:07,990 Do you really want to save him? 279 00:17:09,550 --> 00:17:10,060 Fine. 280 00:17:10,390 --> 00:17:11,990 If you agree to my condition, 281 00:17:12,470 --> 00:17:13,790 I will try my best and 282 00:17:13,790 --> 00:17:14,990 help you think of a way. 283 00:17:16,339 --> 00:17:17,579 Please tell me. 284 00:17:18,339 --> 00:17:20,099 As long as Qifeng and I can do it. 285 00:17:20,270 --> 00:17:21,270 Anything. 286 00:17:21,270 --> 00:17:22,390 From now on, 287 00:17:23,060 --> 00:17:25,060 Qifeng Prefecture will listen to Xihualiu. 288 00:17:26,190 --> 00:17:27,869 You take advantage of my situation. 289 00:17:28,630 --> 00:17:30,110 It's not a rightful thing to do. 290 00:17:30,310 --> 00:17:31,950 Stop the nonsense. 291 00:17:31,950 --> 00:17:32,670 Do you agree? 292 00:17:37,670 --> 00:17:38,190 This is 293 00:17:38,750 --> 00:17:39,990 not for me to decide. 294 00:17:40,630 --> 00:17:42,070 I must consult the Marquis. 295 00:17:42,630 --> 00:17:43,830 Can you save him first? 296 00:17:43,830 --> 00:17:44,590 Lord Shangguan. 297 00:17:45,510 --> 00:17:46,790 Duanmu is joking with you. 298 00:17:47,510 --> 00:17:48,430 Agree or not, 299 00:17:48,430 --> 00:17:49,430 we must save him. 300 00:17:50,110 --> 00:17:51,070 Come with me. 301 00:18:09,150 --> 00:18:09,790 Zhan Yan. 302 00:18:10,940 --> 00:18:12,230 You can go in peace. 303 00:18:12,870 --> 00:18:14,150 Qifeng Prefecture 304 00:18:15,070 --> 00:18:16,070 belongs to me now. 305 00:18:16,870 --> 00:18:18,270 I'll treat it kindly. 306 00:18:18,550 --> 00:18:19,750 If you can be rest assured, 307 00:18:20,030 --> 00:18:21,150 you can sleep on. 308 00:18:21,790 --> 00:18:24,230 If you can't, 309 00:18:25,390 --> 00:18:27,780 then wake up now. 310 00:18:29,100 --> 00:18:30,790 I will only count to three. 311 00:18:31,670 --> 00:18:32,150 One. 312 00:18:33,230 --> 00:18:33,750 Two. 313 00:18:35,470 --> 00:18:35,950 Three. 314 00:18:46,510 --> 00:18:47,670 Are you serious, Sect Leader Duanmu? 315 00:18:49,990 --> 00:18:51,510 Serious about what? 316 00:19:09,630 --> 00:19:10,310 Sect Leader Duanmu. 317 00:19:11,950 --> 00:19:12,430 Yan Yan. 318 00:19:13,990 --> 00:19:14,790 You're awake. 319 00:19:15,550 --> 00:19:16,270 You're awake. 320 00:19:18,310 --> 00:19:19,030 You're all right. 321 00:19:20,510 --> 00:19:21,070 Great. 322 00:19:22,310 --> 00:19:23,030 Great. 323 00:19:24,790 --> 00:19:25,430 You're all right. 324 00:19:26,310 --> 00:19:27,150 You're just in time. 325 00:19:27,630 --> 00:19:29,060 Sect Leader Duanmu said 326 00:19:29,270 --> 00:19:31,390 Xihualiu will be under Qifeng Prefecture. 327 00:19:33,790 --> 00:19:34,470 Really? 328 00:19:34,670 --> 00:19:35,750 What do you think? 329 00:19:40,310 --> 00:19:41,150 Sect Leader Duanmu. 330 00:19:41,710 --> 00:19:44,070 Qifeng Prefecture will cooperate with 331 00:19:44,670 --> 00:19:46,220 Xihualiu Sect. 332 00:19:46,430 --> 00:19:47,550 As to how we cooperate, 333 00:19:48,190 --> 00:19:51,150 we'll let Sect Leader Duanmu decides. 334 00:19:54,550 --> 00:19:55,310 Sect Leader Duanmu. 335 00:19:56,350 --> 00:19:57,550 I have a request. 336 00:19:58,990 --> 00:20:01,150 Thanks to your help that 337 00:20:01,710 --> 00:20:02,750 Yan Yan is alive. 338 00:20:03,060 --> 00:20:04,030 And Divine Doctor Wengu. 339 00:20:05,260 --> 00:20:06,670 Can you let Yan Yan 340 00:20:07,020 --> 00:20:08,550 stay a few more days 341 00:20:08,670 --> 00:20:09,660 in Xihualiu Sect? 342 00:20:10,310 --> 00:20:11,230 So that Divine Doctor Wengu 343 00:20:11,420 --> 00:20:13,070 can look after him. 344 00:20:13,710 --> 00:20:15,470 There are things to look into in Qifeng Prefecture. 345 00:20:15,470 --> 00:20:16,030 I... 346 00:20:16,190 --> 00:20:17,630 The Marquis and I are there. 347 00:20:17,990 --> 00:20:18,790 Don't worry. 348 00:20:19,030 --> 00:20:20,310 If you don't recover fully, 349 00:20:20,510 --> 00:20:21,540 it'll affect your work. 350 00:20:21,750 --> 00:20:22,910 It's not worth it. 351 00:20:24,270 --> 00:20:26,230 The divine doctor and the immortal 352 00:20:26,230 --> 00:20:26,910 will protect you. 353 00:20:27,150 --> 00:20:27,990 It's the safest place. 354 00:20:29,550 --> 00:20:30,310 Don't worry. 355 00:20:30,710 --> 00:20:31,750 He is very weak. 356 00:20:31,950 --> 00:20:33,030 We won't chase him out. 357 00:20:34,390 --> 00:20:36,470 Thank you in advance, Sect Leader Duanmu. 358 00:20:36,750 --> 00:20:37,430 Not at all. 359 00:20:37,790 --> 00:20:38,750 We charge daily 360 00:20:38,910 --> 00:20:40,270 in Xihualiu Sect. 361 00:20:45,150 --> 00:20:45,860 Chargeable? 362 00:20:46,270 --> 00:20:48,230 Is Sect Leader Duanmu joking 363 00:20:48,940 --> 00:20:49,910 or serious? 364 00:20:51,670 --> 00:20:52,900 If she is serious, 365 00:20:53,310 --> 00:20:55,310 she's so stingy as an immortal. 366 00:20:59,430 --> 00:21:00,710 But if she's joking, 367 00:21:03,150 --> 00:21:04,910 are both of you good friends? 368 00:21:10,870 --> 00:21:11,470 Yan Yan. 369 00:21:13,270 --> 00:21:14,910 Are you hiding something from me? 370 00:21:19,150 --> 00:21:19,710 Yan Yan. 371 00:21:20,550 --> 00:21:21,510 Don't pretend sleeping. 372 00:21:21,790 --> 00:21:22,990 Are you hiding something? 373 00:21:27,390 --> 00:21:28,550 Don't pretend sleeping. 374 00:21:29,100 --> 00:21:30,070 What's happening? 375 00:21:30,710 --> 00:21:31,300 You and her 376 00:21:31,300 --> 00:21:32,510 aren't that close. 377 00:21:33,030 --> 00:21:34,430 You only met for a few days. 378 00:21:37,510 --> 00:21:38,390 Dear friends. 379 00:21:38,870 --> 00:21:40,630 I have something 380 00:21:40,630 --> 00:21:41,860 to tell you. 381 00:21:42,190 --> 00:21:43,070 My sister is ordered 382 00:21:43,230 --> 00:21:45,070 to catch the Demon Clan in the mortal world. 383 00:21:45,710 --> 00:21:46,700 It's a long journey 384 00:21:47,070 --> 00:21:48,270 without proper meals. 385 00:21:48,390 --> 00:21:49,390 It's hard work. 386 00:21:49,910 --> 00:21:51,070 I hope all of you 387 00:21:51,870 --> 00:21:55,060 could lend a hand to her. 388 00:21:55,550 --> 00:21:56,790 If you do well, 389 00:21:57,510 --> 00:21:59,950 I won't hold you responsible for tricking her 390 00:22:00,710 --> 00:22:02,390 into going to the mortal world. 391 00:22:03,540 --> 00:22:04,270 Otherwise... 392 00:22:08,310 --> 00:22:09,870 I believe all of you 393 00:22:10,070 --> 00:22:12,150 will have no objection? 394 00:22:12,470 --> 00:22:13,390 No objection. 395 00:22:14,910 --> 00:22:16,030 Your Lordship. 396 00:22:16,070 --> 00:22:17,870 It was stormy in Guixu today. 397 00:22:17,870 --> 00:22:19,310 But it is all right now. 398 00:22:19,710 --> 00:22:20,700 Is she really 399 00:22:21,790 --> 00:22:22,550 all right? 400 00:22:22,790 --> 00:22:24,190 It shakes slightly. 401 00:22:24,310 --> 00:22:26,990 You told me to report everything to you. 402 00:22:27,150 --> 00:22:27,910 That's why I... 403 00:22:28,310 --> 00:22:28,990 It's fine. 404 00:22:30,270 --> 00:22:31,670 I'll take a look myself. 405 00:22:36,870 --> 00:22:37,750 Look. 406 00:22:37,950 --> 00:22:38,790 Not a big issue. 407 00:22:41,190 --> 00:22:42,710 This thing from Lao Jun 408 00:22:43,150 --> 00:22:44,030 is working fine? 409 00:22:44,310 --> 00:22:45,550 There's no movement at all. 410 00:22:46,070 --> 00:22:46,780 Your Lordship. 411 00:22:47,030 --> 00:22:49,390 You want Duanmu to fall in love 412 00:22:49,390 --> 00:22:51,030 or not to fall in love? 413 00:23:06,790 --> 00:23:07,430 Let me go. 414 00:23:10,030 --> 00:23:11,190 Let me go. 415 00:23:15,790 --> 00:23:17,630 These little monsters are Duanmu's toys. 416 00:23:18,190 --> 00:23:19,070 She is out of space. 417 00:23:19,270 --> 00:23:20,310 I help keep a few. 418 00:23:20,470 --> 00:23:22,190 These are Sect Leader Duanmu's toys? 419 00:23:22,990 --> 00:23:24,310 Sect Leader Duanmu has a big heart. 420 00:23:24,710 --> 00:23:26,190 She has unique hobbies. 421 00:23:27,590 --> 00:23:28,260 Aren't they cute? 422 00:23:29,950 --> 00:23:30,790 Did these little monsters 423 00:23:31,030 --> 00:23:32,310 disturb you from resting? 424 00:23:32,790 --> 00:23:33,750 I woke up long ago. 425 00:23:33,910 --> 00:23:35,070 They didn't disturb me. 426 00:23:35,510 --> 00:23:36,590 Looks like you are 427 00:23:36,750 --> 00:23:37,670 almost recovered. 428 00:23:38,790 --> 00:23:39,470 Drink this. 429 00:23:39,910 --> 00:23:40,510 You should be fine. 430 00:23:42,030 --> 00:23:42,990 Thank you, Mr Wengu. 431 00:23:48,670 --> 00:23:49,790 I believe Sect Leader Duanmu 432 00:23:49,790 --> 00:23:51,190 added bitter herbs 433 00:23:51,870 --> 00:23:52,990 in the medicine. 434 00:23:53,590 --> 00:23:54,510 It's good for you. 435 00:23:57,300 --> 00:23:58,180 I have prepared you 436 00:23:58,180 --> 00:23:59,190 a candy. 437 00:24:05,350 --> 00:24:07,390 Are you always like this? 438 00:24:08,550 --> 00:24:09,150 What? 439 00:24:09,590 --> 00:24:11,270 Always helping Sect Leader Duanmu 440 00:24:11,270 --> 00:24:12,350 to solve all her worries. 441 00:24:15,950 --> 00:24:18,590 I was with her before I ascended to the celestial realm. 442 00:24:19,420 --> 00:24:20,230 I helped her 443 00:24:20,230 --> 00:24:21,270 solve all the troubles. 444 00:24:22,990 --> 00:24:23,910 As time goes by, 445 00:24:24,230 --> 00:24:25,580 it becomes a habit. 446 00:24:29,230 --> 00:24:30,790 So, when I stay on in Xihualiu, 447 00:24:31,710 --> 00:24:33,230 I am disturbing you 448 00:24:33,500 --> 00:24:35,260 and Sect Leader Duanmu. 449 00:24:35,590 --> 00:24:36,350 Let's eat. 450 00:24:39,590 --> 00:24:40,230 Lord Zhan. 451 00:24:40,430 --> 00:24:42,190 I cooked some dishes for you. 452 00:24:42,550 --> 00:24:44,910 Just to help you make a small wish comes true. 453 00:24:45,550 --> 00:24:46,550 Thank you. 454 00:24:57,990 --> 00:24:59,030 Sit down, Hong Luan. 455 00:24:59,270 --> 00:25:00,110 It's all right. 456 00:25:00,510 --> 00:25:01,590 I mustn't eat with you. 457 00:25:01,830 --> 00:25:03,100 I'll eat in the kitchen. 458 00:25:03,230 --> 00:25:04,510 Whoever enters my residence 459 00:25:04,510 --> 00:25:05,430 belongs to me. 460 00:25:05,430 --> 00:25:06,230 We're all equal. 461 00:25:06,550 --> 00:25:07,470 Sit down and eat. 462 00:25:07,470 --> 00:25:07,910 Quick. 463 00:25:07,910 --> 00:25:08,590 Thank you. 464 00:25:13,830 --> 00:25:14,470 Lord Zhan. 465 00:25:14,470 --> 00:25:15,110 Try this. 466 00:25:15,310 --> 00:25:16,390 I made this. 467 00:25:24,310 --> 00:25:24,990 How is it? 468 00:25:32,870 --> 00:25:33,830 Wengu pour this. 469 00:25:41,710 --> 00:25:42,470 How is it? 470 00:25:43,670 --> 00:25:45,390 It's quite tasty. 471 00:25:45,630 --> 00:25:46,630 That's what I thought. 472 00:25:46,830 --> 00:25:48,540 My cooking is not that bad. 473 00:25:59,100 --> 00:26:00,860 What magical spatula from Yi Ya? 474 00:26:01,390 --> 00:26:02,510 I spent three months 475 00:26:02,510 --> 00:26:04,030 looking for you. 476 00:26:04,230 --> 00:26:05,470 And you are a lousy cook. 477 00:26:06,630 --> 00:26:07,670 Go back. 478 00:26:09,990 --> 00:26:11,270 Are you all right? 479 00:26:11,860 --> 00:26:13,990 I can handle this. 480 00:26:17,510 --> 00:26:18,270 Oh no. 481 00:26:18,790 --> 00:26:19,460 Oh no! 482 00:26:19,670 --> 00:26:20,070 Fire. 483 00:26:20,230 --> 00:26:21,190 Fire. 484 00:26:26,060 --> 00:26:27,190 Xiao Hei is naughty. 485 00:26:31,310 --> 00:26:31,870 Wengu. 486 00:26:31,870 --> 00:26:32,550 Be careful. 487 00:26:32,550 --> 00:26:33,980 Don't get me and Hong Luan wet. 488 00:26:39,004 --> 00:26:49,004 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 489 00:26:54,310 --> 00:26:55,100 I am sorry. 490 00:26:55,430 --> 00:26:56,860 I can't get another umbrella. 491 00:27:10,990 --> 00:27:12,790 You are good in spells. 492 00:27:13,870 --> 00:27:14,950 Your reaction is fast. 493 00:27:15,990 --> 00:27:16,950 Thank you. 494 00:27:18,510 --> 00:27:20,150 Water and fire at Duanmu Residence. 495 00:27:20,470 --> 00:27:22,470 It's an eye-opener for mortals like me. 496 00:27:23,110 --> 00:27:24,670 I shouldn't stay too long. 497 00:27:24,950 --> 00:27:26,110 I'll leave by tomorrow. 498 00:27:28,750 --> 00:27:30,350 Please take care of this item. 499 00:27:31,270 --> 00:27:32,110 Well, 500 00:27:32,110 --> 00:27:33,190 a gift is unnecessary. 501 00:27:37,070 --> 00:27:38,510 Isn't this my earring? 502 00:27:38,750 --> 00:27:39,550 The case is closed. 503 00:27:39,550 --> 00:27:40,390 This belongs to you. 504 00:27:42,830 --> 00:27:43,750 You keep it. 505 00:27:44,110 --> 00:27:44,940 I always 506 00:27:44,940 --> 00:27:45,750 forget my things. 507 00:27:46,310 --> 00:27:47,350 I'll buy you a new one. 508 00:27:48,310 --> 00:27:49,150 You are the best. 509 00:27:49,750 --> 00:27:50,830 Not like some people. 510 00:27:52,950 --> 00:27:54,300 You have just recovered. 511 00:27:54,670 --> 00:27:55,790 Don't catch a cold. 512 00:27:56,230 --> 00:27:57,430 Wengu gave me some medicine 513 00:27:57,430 --> 00:27:58,150 for the cold. 514 00:27:58,260 --> 00:27:59,230 Come with me. I'll get it for you. 515 00:27:59,950 --> 00:28:00,830 Thank you. 516 00:28:05,950 --> 00:28:06,550 Elder. 517 00:28:23,670 --> 00:28:27,070 There's not even a scoop of clean water in 518 00:28:27,070 --> 00:28:28,110 Ninth Hell? 519 00:28:28,710 --> 00:28:30,190 The tea 520 00:28:30,590 --> 00:28:32,070 tastes funny. 521 00:28:32,910 --> 00:28:34,590 This is natural rainwater. 522 00:28:34,950 --> 00:28:36,150 A handful after few days. 523 00:28:36,630 --> 00:28:38,310 Please be patient. 524 00:28:39,470 --> 00:28:41,470 Did you talk back 525 00:28:42,670 --> 00:28:44,670 in front of the Demon King? 526 00:28:45,070 --> 00:28:45,790 I dare not. 527 00:28:46,310 --> 00:28:47,430 I don't mean that. 528 00:28:49,420 --> 00:28:51,110 The Demon King perished during the war 529 00:28:51,470 --> 00:28:52,470 in Chong City. 530 00:28:53,950 --> 00:28:55,870 We were forced to hide 531 00:28:55,870 --> 00:28:58,310 in the ghostly realm of Ninth Hell. 532 00:29:02,870 --> 00:29:03,630 Elder. 533 00:29:04,150 --> 00:29:05,190 Mountain demon and 534 00:29:05,350 --> 00:29:07,190 Mirror Spirit were killed by Duanmu Cui. 535 00:29:07,460 --> 00:29:09,590 Where is the Penglai Drawing Mirror Spirit had? 536 00:29:09,910 --> 00:29:11,670 It is now with Duanmu Cui. 537 00:29:11,990 --> 00:29:12,910 I am sorry. 538 00:29:13,150 --> 00:29:13,950 I failed to get it. 539 00:29:14,180 --> 00:29:14,910 Useless. 540 00:29:16,950 --> 00:29:18,460 Duanmu Cui. 541 00:29:19,390 --> 00:29:21,270 It's Duanmu Cui again. 542 00:29:22,030 --> 00:29:23,350 She was the one 543 00:29:23,860 --> 00:29:25,870 who defeated Chong City. 544 00:29:26,830 --> 00:29:28,260 We must collect all fragments of 545 00:29:28,390 --> 00:29:30,040 Penglai Drawing before her 546 00:29:30,310 --> 00:29:32,510 to obtain the power to open the seal on Ninth Hell. 547 00:29:32,590 --> 00:29:33,920 To release the Demon Clan. 548 00:29:35,030 --> 00:29:37,270 You must get the Penglai Drawing fragments 549 00:29:37,670 --> 00:29:39,550 from Duanmu Cui. 550 00:29:39,870 --> 00:29:41,870 Mountain demon and Mirror Spirit are dead. 551 00:29:42,340 --> 00:29:43,990 Our practice of thousands of years 552 00:29:43,990 --> 00:29:45,110 can't defeat her Samadhi Fire. 553 00:29:45,790 --> 00:29:47,030 I can't get it from her. 554 00:29:47,390 --> 00:29:48,190 Furthermore, 555 00:29:48,550 --> 00:29:49,230 Penglai Drawing 556 00:29:49,230 --> 00:29:51,070 is kept close to her in her Qiankun Bag. 557 00:29:51,550 --> 00:29:52,630 It's impossible 558 00:29:52,870 --> 00:29:54,070 to get close to her. 559 00:29:56,470 --> 00:29:57,750 It's not that difficult. 560 00:29:58,590 --> 00:30:02,990 Make Duanmu Cui lose her powers. 561 00:30:03,510 --> 00:30:05,470 Wait till she's about to die, 562 00:30:06,110 --> 00:30:08,550 and get the Penglai Drawing. 563 00:30:09,390 --> 00:30:10,150 Don't worry. 564 00:30:10,460 --> 00:30:13,760 I have my way to help you. 565 00:30:14,110 --> 00:30:15,020 Yes, Elder. 566 00:30:16,650 --> 00:30:20,080 Xihualiu 567 00:30:33,190 --> 00:30:33,750 Hong Luan. 568 00:30:35,590 --> 00:30:36,390 What are you doing? 569 00:30:38,390 --> 00:30:38,990 Sect Leader. 570 00:30:39,630 --> 00:30:40,630 You are still up. 571 00:30:41,000 --> 00:30:41,790 It's late. 572 00:30:41,950 --> 00:30:42,790 What's the matter? 573 00:30:43,510 --> 00:30:45,470 I am going to wash these clothes. 574 00:30:45,870 --> 00:30:48,030 I am washing yours together. 575 00:30:48,030 --> 00:30:49,900 You just got hurt, you need rest. 576 00:30:50,270 --> 00:30:51,790 Ever seen a High Immortal wash clothes? 577 00:30:51,950 --> 00:30:52,790 Immortals are clean. 578 00:30:52,790 --> 00:30:53,710 No need to wash. 579 00:30:53,910 --> 00:30:54,790 Go back to bed. 580 00:30:55,110 --> 00:30:55,670 Sect Leader. 581 00:30:56,110 --> 00:30:57,820 You may not have dust on you, 582 00:30:58,150 --> 00:30:59,710 but you came out from the illusion 583 00:30:59,710 --> 00:31:01,230 after a good fight. 584 00:31:01,510 --> 00:31:02,550 Even if it's not dirty, 585 00:31:02,870 --> 00:31:04,070 it's still bad luck. 586 00:31:04,310 --> 00:31:05,870 I'll use pomelo leaves 587 00:31:05,870 --> 00:31:07,190 to soak your clothes, just like those mortals do. 588 00:31:07,500 --> 00:31:09,430 You won't bump into those from the Demon Clan. 589 00:31:10,510 --> 00:31:11,310 Little Peach Blossom. 590 00:31:12,070 --> 00:31:13,270 You are a good assistant. 591 00:31:13,660 --> 00:31:14,590 Only you 592 00:31:14,830 --> 00:31:16,230 will think of this in here. 593 00:31:16,630 --> 00:31:17,230 But, 594 00:31:17,590 --> 00:31:18,550 there's no need. 595 00:31:19,380 --> 00:31:20,030 It's fine. 596 00:31:20,430 --> 00:31:21,070 Sect Leader. 597 00:31:21,350 --> 00:31:22,590 Don't feel bad for me. 598 00:31:29,470 --> 00:31:30,060 Please forgive me. 599 00:31:30,430 --> 00:31:31,550 I didn't do it purposely. 600 00:31:32,030 --> 00:31:33,270 I didn't mean to offend it. 601 00:31:33,870 --> 00:31:34,590 Stand up. 602 00:31:35,670 --> 00:31:37,100 I know you didn't mean it. 603 00:31:37,470 --> 00:31:38,910 The bag was made by Lao Jun. 604 00:31:38,910 --> 00:31:39,870 It can hold anything. 605 00:31:39,870 --> 00:31:40,910 It's a holy relic. 606 00:31:41,350 --> 00:31:42,750 Demon Clan can't get near it. 607 00:31:43,510 --> 00:31:44,510 They'll get hurt 608 00:31:44,630 --> 00:31:45,590 or die from it. 609 00:31:46,110 --> 00:31:47,990 You can't deliberately seek your own death? 610 00:31:48,590 --> 00:31:49,270 No. 611 00:31:50,030 --> 00:31:51,950 I was terrified just now. 612 00:31:51,950 --> 00:31:52,550 Fine. 613 00:31:52,750 --> 00:31:54,310 If you want to wash my clothes, 614 00:31:54,550 --> 00:31:55,350 go ahead. 615 00:31:55,510 --> 00:31:56,460 Rest early. 616 00:32:55,510 --> 00:32:56,980 Are you sneaking up on me? 617 00:34:06,550 --> 00:34:07,990 Didn't expect a mortal like you 618 00:34:07,990 --> 00:34:09,550 to use the sacred sword Ju Que. 619 00:34:09,909 --> 00:34:10,659 Where did you get it? 620 00:34:11,949 --> 00:34:12,989 A gift from Lord Jiang. 621 00:34:13,389 --> 00:34:14,620 It is said to be a treasure 622 00:34:14,620 --> 00:34:15,830 handed down in the army. 623 00:34:21,110 --> 00:34:22,659 It looks familiar. 624 00:34:23,219 --> 00:34:24,659 Too bad I can't remember. 625 00:34:27,020 --> 00:34:28,870 Not only your memory is bad, 626 00:34:29,179 --> 00:34:30,699 you can't recognise the way too. 627 00:34:34,130 --> 00:34:36,070 I see that you dislike me. 628 00:34:36,790 --> 00:34:38,420 I wonder when you are 629 00:34:38,420 --> 00:34:40,270 leaving this place? 630 00:34:44,830 --> 00:34:45,699 It's getting late. 631 00:34:46,469 --> 00:34:47,310 I'll leave now. 632 00:34:50,350 --> 00:34:50,909 Great. 633 00:34:51,510 --> 00:34:52,310 I'll see you off. 634 00:34:53,070 --> 00:34:54,550 Thank you for having me. 635 00:34:58,110 --> 00:34:58,660 Lord Zhan. 636 00:34:59,910 --> 00:35:00,550 Sect Leader Duanmu. 637 00:35:00,550 --> 00:35:01,190 You... 638 00:35:04,310 --> 00:35:05,030 What brings you here? 639 00:35:05,470 --> 00:35:06,150 Lord Zhan. 640 00:35:06,390 --> 00:35:08,190 Someone died in Yuexin Lake last night. 641 00:35:08,460 --> 00:35:09,670 He was covered in blisters. 642 00:35:09,870 --> 00:35:10,710 It's very weird. 643 00:35:10,750 --> 00:35:11,310 Yes. 644 00:35:11,540 --> 00:35:12,830 They said it's evil spirit. 645 00:35:13,190 --> 00:35:14,750 People in Qifeng City is terrified. 646 00:35:15,030 --> 00:35:16,230 Rich people spend a fortune 647 00:35:16,510 --> 00:35:18,190 for Taoist master to protect them. 648 00:35:18,870 --> 00:35:19,510 A fortune? 649 00:35:19,950 --> 00:35:20,670 How much? 650 00:35:21,590 --> 00:35:22,350 Xihualiu Sect 651 00:35:22,350 --> 00:35:24,230 shouldn't be excluded from the trade. 652 00:35:27,230 --> 00:35:28,430 We are in this together. 653 00:35:28,590 --> 00:35:29,550 Did Qifeng Prefecture 654 00:35:29,830 --> 00:35:31,270 help us get any business? 655 00:35:32,150 --> 00:35:33,510 Evil spirits don't exist. 656 00:35:35,350 --> 00:35:36,430 Ghosts don't exist. 657 00:35:39,310 --> 00:35:39,830 Let's go. 658 00:35:40,070 --> 00:35:41,020 Let's see the body. 659 00:35:42,730 --> 00:35:44,270 Qifeng Prefecture 660 00:35:49,150 --> 00:35:49,870 What did the coroner say 661 00:35:49,870 --> 00:35:51,310 about the blisters? 662 00:35:51,470 --> 00:35:52,110 The coroner said 663 00:35:52,310 --> 00:35:53,150 he was old and weak. 664 00:35:53,390 --> 00:35:54,510 He was most probably drowned. 665 00:35:55,350 --> 00:35:56,590 But the wounds on his body 666 00:35:56,630 --> 00:35:57,910 were from mosquito bites. 667 00:36:02,830 --> 00:36:03,950 Any other evidence? 668 00:36:04,110 --> 00:36:04,630 Yes. 669 00:36:04,870 --> 00:36:06,150 Found this on the body. 670 00:36:09,910 --> 00:36:12,350 Old people likes to eat candied fruits. 671 00:36:12,630 --> 00:36:14,580 People on medication likes sweet stuff. 672 00:36:15,430 --> 00:36:16,270 But... 673 00:36:22,150 --> 00:36:22,870 Found it. 674 00:36:33,510 --> 00:36:34,310 What's this? 675 00:36:34,310 --> 00:36:35,510 Men don't believe in demon. 676 00:36:35,910 --> 00:36:37,070 This thing makes demon 677 00:36:37,070 --> 00:36:38,630 visible to the human eyes. 678 00:36:59,110 --> 00:36:59,910 As expected. 679 00:37:00,590 --> 00:37:01,750 Don't waste your energy. 680 00:37:02,150 --> 00:37:03,030 Only one place 681 00:37:03,150 --> 00:37:04,350 can treat this patient. 682 00:37:05,050 --> 00:37:07,160 Wengu Medical Hall 683 00:37:10,550 --> 00:37:11,790 Thank you, Divine Doctor Wengu. 684 00:37:13,750 --> 00:37:14,750 Thank you, Divine Doctor Wengu. 685 00:37:14,910 --> 00:37:15,510 Wengu. 686 00:37:16,350 --> 00:37:17,510 You're here, Lord Zhan. 687 00:37:18,350 --> 00:37:19,110 This is... 688 00:37:20,070 --> 00:37:21,630 Sect Leader Duanmu from Xihualiu. 689 00:37:21,630 --> 00:37:22,350 Xihualiu? 690 00:37:22,630 --> 00:37:24,070 There are monsters in Xihualiu. 691 00:37:24,550 --> 00:37:24,950 You... 692 00:37:24,950 --> 00:37:26,100 What did you say? 693 00:37:27,150 --> 00:37:28,300 I am a member of Xihualiu. 694 00:37:28,740 --> 00:37:29,950 If you don't respect her, 695 00:37:30,270 --> 00:37:31,310 go elsewhere then. 696 00:37:33,830 --> 00:37:35,830 Sect Leader Duanmu is a guest in Qifeng Prefecture. 697 00:37:36,350 --> 00:37:38,190 If you see her in Qifeng City, 698 00:37:38,310 --> 00:37:39,190 please respect her. 699 00:37:47,950 --> 00:37:48,670 Divine Doctor Wengu. 700 00:37:48,950 --> 00:37:49,990 What's the diagnosis? 701 00:37:50,710 --> 00:37:51,350 They aren't sick. 702 00:37:51,510 --> 00:37:52,060 It's poison. 703 00:37:52,830 --> 00:37:54,350 But I can't tell what poison. 704 00:37:55,710 --> 00:37:57,510 How dare the Demon Clan do this? 705 00:37:57,790 --> 00:37:58,590 We just caught one, 706 00:37:58,590 --> 00:37:59,660 and here's another one. 707 00:38:01,110 --> 00:38:02,300 Why do they 708 00:38:02,300 --> 00:38:03,350 risk their lives? 709 00:38:03,550 --> 00:38:03,950 Duanmu. 710 00:38:04,150 --> 00:38:04,750 Watch out. 711 00:38:05,350 --> 00:38:06,030 It's messy here. 712 00:38:06,030 --> 00:38:07,140 Don't dirty your clothes. 713 00:38:20,340 --> 00:38:21,150 I can't help. 714 00:38:21,150 --> 00:38:21,830 I won't cause trouble. 715 00:38:21,830 --> 00:38:22,670 Go get busy. 716 00:38:29,350 --> 00:38:29,990 Hong Luan. 717 00:38:33,630 --> 00:38:34,190 Sect Leader. 718 00:38:34,350 --> 00:38:35,300 Eat something. 719 00:38:40,830 --> 00:38:41,350 Duanmu. 720 00:38:47,350 --> 00:38:48,030 Miss Hong Luan. 721 00:38:48,180 --> 00:38:49,060 Where was this from? 722 00:38:49,670 --> 00:38:50,790 The patient's family 723 00:38:50,790 --> 00:38:52,630 sent this to Mr Wengu. 724 00:38:53,020 --> 00:38:55,030 A peddler handed this out at the pier 725 00:38:55,220 --> 00:38:56,950 on the way to Yuexin Lake. 726 00:38:57,350 --> 00:38:58,350 Yuexin Lake? 727 00:38:59,790 --> 00:39:00,550 -Let's go and take a look. -Let's go. 728 00:39:05,830 --> 00:39:06,350 Here. 729 00:39:07,830 --> 00:39:08,510 Hold it. 730 00:39:08,790 --> 00:39:09,590 Candied fruits. 731 00:39:09,740 --> 00:39:10,350 Peddler. 732 00:39:10,620 --> 00:39:11,830 Yuexin Lake. 733 00:39:12,510 --> 00:39:13,350 Theatre. 734 00:39:15,350 --> 00:39:17,030 It was built on the first year of Tiansheng era 735 00:39:17,660 --> 00:39:18,950 by philanthropist Yuan Bin. 736 00:39:20,030 --> 00:39:20,950 It looks natural 737 00:39:21,150 --> 00:39:22,110 and blends in well. 738 00:39:22,550 --> 00:39:23,350 It's spacious. 739 00:39:24,630 --> 00:39:25,350 Lord Zhan. 740 00:39:26,580 --> 00:39:27,790 We're here on a case. 741 00:39:27,790 --> 00:39:28,830 Why are you talking about this? 742 00:39:31,490 --> 00:39:34,130 The deceased fell from the theatre and drowned here. 743 00:39:35,030 --> 00:39:36,830 There are mosquito marks on his body. 744 00:39:37,750 --> 00:39:38,830 The clue is here. 745 00:39:39,990 --> 00:39:41,100 Get on the boat. 746 00:39:53,830 --> 00:39:55,230 Why don't you board the boat? 747 00:39:55,590 --> 00:39:57,550 Are you afraid of something? 748 00:39:58,260 --> 00:39:59,310 I'm not afraid. 749 00:40:39,470 --> 00:40:40,110 What is it? 750 00:40:41,230 --> 00:40:42,240 Nothing. 751 00:40:42,550 --> 00:40:43,830 Just a little emotional. 752 00:40:44,350 --> 00:40:45,150 Lord Zhan. 753 00:40:45,630 --> 00:40:47,220 Do you think all mothers 754 00:40:47,750 --> 00:40:48,830 would do anything 755 00:40:48,830 --> 00:40:49,790 for their children? 756 00:40:56,070 --> 00:40:58,110 It's mother instinct to protect the children. 757 00:40:58,590 --> 00:40:59,510 I think they would. 758 00:41:00,510 --> 00:41:01,750 Why some mothers 759 00:41:02,390 --> 00:41:04,370 don't care about their children? 760 00:41:06,150 --> 00:41:07,790 Sometimes they don't have a choice. 761 00:41:08,510 --> 00:41:10,270 They must have their reasons. 762 00:41:11,980 --> 00:41:12,780 Is it? 763 00:41:15,270 --> 00:41:16,350 Is there a reason? 764 00:41:19,730 --> 00:41:20,740 Enjoy. 765 00:41:24,560 --> 00:41:25,150 Dear, 766 00:41:25,620 --> 00:41:26,830 this candied fruit 767 00:41:26,830 --> 00:41:27,710 is very nice. 768 00:41:28,260 --> 00:41:29,070 Try one. 769 00:41:29,510 --> 00:41:30,310 You eat. 770 00:41:59,350 --> 00:42:00,060 It's here. 771 00:42:02,630 --> 00:42:03,190 Stop right there. 772 00:42:04,214 --> 00:42:15,214 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 773 00:42:16,960 --> 00:42:18,900 No Boundary 46063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.