Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu
3
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
No Boundary
4
00:01:45,710 --> 00:01:48,000
Episode 2
5
00:01:58,590 --> 00:01:59,910
Little peach blossom.
6
00:02:11,270 --> 00:02:12,150
It's him.
7
00:02:13,310 --> 00:02:14,190
Wait for me!
8
00:02:14,270 --> 00:02:15,150
Wait for me!
9
00:02:19,590 --> 00:02:20,350
Watch out, Madam!
10
00:02:20,350 --> 00:02:21,230
There is a basket in front of you.
11
00:02:22,390 --> 00:02:23,870
Thanks for the heads up, young lady.
12
00:02:26,190 --> 00:02:27,510
This is the treasure of Penglai.
13
00:02:28,070 --> 00:02:29,270
It doesn't work on you mortals,
14
00:02:29,590 --> 00:02:31,110
but it works well on the Demon Clan.
15
00:02:31,550 --> 00:02:32,710
Madam, wait.
16
00:02:35,510 --> 00:02:36,950
Can you do me a favour?
17
00:02:37,670 --> 00:02:38,550
On the first day of last month,
18
00:02:38,790 --> 00:02:40,579
two cows to be slaughtered
in Niujia Village
19
00:02:40,579 --> 00:02:41,270
were vanished.
20
00:02:41,270 --> 00:02:42,390
Suspected to be Xihualiu Sect's doing.
21
00:02:42,670 --> 00:02:43,910
The Xihualiu leader was in
the flower market buying flowers.
22
00:02:44,150 --> 00:02:45,030
It was unknown what magic she used
23
00:02:45,310 --> 00:02:46,470
to make the flowers speak.
24
00:02:46,550 --> 00:02:46,910
And there is also
25
00:02:46,910 --> 00:02:48,310
that black cat raised by Xihualiu,
26
00:02:48,750 --> 00:02:49,990
who stole dried fish
27
00:02:49,990 --> 00:02:51,070
from the Baiwen Bookshop every day.
28
00:02:51,470 --> 00:02:52,550
After its attempt to steal failed,
29
00:02:52,990 --> 00:02:54,190
it even became vindictive
30
00:02:54,350 --> 00:02:55,750
and started destroying books.
31
00:02:56,390 --> 00:02:57,350
Do you confess
32
00:02:57,630 --> 00:02:58,950
to these crimes, leader of Xihualiu Sect?
33
00:03:01,190 --> 00:03:02,350
I am so thirsty right now
34
00:03:02,580 --> 00:03:03,630
that I can't speak.
35
00:03:03,870 --> 00:03:05,390
Didn't you say you'd
treat me some tea, Lord Zhan?
36
00:03:06,660 --> 00:03:07,540
Where is my tea?
37
00:03:23,430 --> 00:03:24,180
Sect Leader Duanmu,
38
00:03:24,260 --> 00:03:25,140
here you go.
39
00:03:29,310 --> 00:03:30,350
Fresh and aromatic.
40
00:03:30,350 --> 00:03:31,230
Nice tea.
41
00:03:31,829 --> 00:03:32,910
My Lord, thank you for your hospitality.
42
00:03:41,630 --> 00:03:42,630
Do you have any evidence
43
00:03:42,829 --> 00:03:43,710
to support what you've just said?
44
00:03:44,310 --> 00:03:45,190
Yes.
45
00:03:47,700 --> 00:03:48,829
This is the evidence.
46
00:03:49,870 --> 00:03:50,750
Oh no.
47
00:03:50,910 --> 00:03:52,190
How did he get it?
48
00:03:53,829 --> 00:03:54,579
My Lord,
49
00:03:54,670 --> 00:03:55,550
I want to report a crime.
50
00:03:55,710 --> 00:03:56,590
What crime are you reporting?
51
00:03:56,670 --> 00:03:57,350
A theft.
52
00:03:57,350 --> 00:03:58,260
What was stolen from you?
53
00:03:58,510 --> 00:03:59,430
My personal belonging.
54
00:03:59,430 --> 00:04:00,310
One earring.
55
00:04:01,150 --> 00:04:01,830
Duanmu Cui.
56
00:04:01,830 --> 00:04:03,070
Lord Zhan stole my personal belonging
57
00:04:03,070 --> 00:04:03,870
and kept it with him.
58
00:04:03,870 --> 00:04:04,710
Not only did he have malicious intention,
59
00:04:04,710 --> 00:04:05,590
but he falsely accused me as well.
60
00:04:05,790 --> 00:04:06,870
Will your Qifeng Prefecture
investigate him?
61
00:04:06,990 --> 00:04:07,870
Also,
62
00:04:07,950 --> 00:04:09,950
he tore my clothes too.
63
00:04:10,110 --> 00:04:10,700
Look.
64
00:04:10,700 --> 00:04:12,710
Please stop the nonsense,
Sect Leader Duanmu.
65
00:04:13,430 --> 00:04:14,990
Since you admitted
that this earring is yours,
66
00:04:15,430 --> 00:04:16,110
that means that
67
00:04:16,110 --> 00:04:17,709
you were in Liujia Village.
68
00:04:18,620 --> 00:04:19,190
Isn't there
69
00:04:19,190 --> 00:04:20,350
another missing person case
in Liujia Village?
70
00:04:20,350 --> 00:04:21,810
The victims are Granny Liu's family.
71
00:04:22,190 --> 00:04:23,870
Granny Liu has two daughters.
72
00:04:24,110 --> 00:04:26,230
Her eldest daughter, Liu Da Mei,
went missing three days ago.
73
00:04:26,430 --> 00:04:27,550
Before she got the chance
to file a report,
74
00:04:27,790 --> 00:04:29,310
a strange event took place this morning.
75
00:04:29,310 --> 00:04:31,030
Granny Liu's house collapsed.
76
00:04:31,500 --> 00:04:32,550
Her youngest daughter, Liu Xia Mei,
77
00:04:32,550 --> 00:04:33,550
was trapped under it.
78
00:04:33,550 --> 00:04:34,430
Has she been rescued?
79
00:04:34,670 --> 00:04:35,630
She is gone.
80
00:04:35,990 --> 00:04:37,659
There was nothing under the debris.
81
00:04:38,100 --> 00:04:38,980
Keep going.
82
00:04:39,630 --> 00:04:41,270
But I found a woman's footprint
83
00:04:41,470 --> 00:04:42,830
on the muddy ground at the scene.
84
00:04:43,510 --> 00:04:45,030
This footprint is very rare.
85
00:04:45,230 --> 00:04:46,590
There is a pattern of lotus flower
on the base of the shoe.
86
00:04:47,030 --> 00:04:47,990
I've checked it out.
87
00:04:48,150 --> 00:04:49,630
No one here wears shoes like that.
88
00:04:51,150 --> 00:04:52,030
Also,
89
00:04:54,310 --> 00:04:55,750
this earring is very expensive.
90
00:04:55,909 --> 00:04:56,990
Villagers here don't seem like
91
00:04:56,990 --> 00:04:57,870
they can afford this.
92
00:05:02,510 --> 00:05:03,590
You guys were there to catch criminal.
93
00:05:04,070 --> 00:05:05,830
Our Xihualiu Sect was
there to catch Demon Clan.
94
00:05:05,990 --> 00:05:06,990
So, what's wrong with me being there?
95
00:05:07,190 --> 00:05:08,550
You were in Liujia Village too.
96
00:05:08,710 --> 00:05:10,190
I can also point the finger at you.
97
00:05:15,550 --> 00:05:16,910
Sect Leader Duanmu, are you saying that
98
00:05:17,110 --> 00:05:18,390
the girls of the Liujia Village
99
00:05:18,550 --> 00:05:20,020
were kidnapped by the Demon Clan?
100
00:05:20,020 --> 00:05:20,900
Of course.
101
00:05:21,430 --> 00:05:22,310
Well...
102
00:05:23,950 --> 00:05:25,710
So should we detain her or release her?
103
00:05:25,790 --> 00:05:26,580
My Lord,
104
00:05:26,670 --> 00:05:28,380
the girls of the Liu family
haven't been found yet.
105
00:05:28,550 --> 00:05:30,550
Can we detain Sect Leader Duanmu
for three days?
106
00:05:30,670 --> 00:05:31,430
We will send her away
107
00:05:31,430 --> 00:05:32,710
once I confirm that
108
00:05:32,950 --> 00:05:33,950
she has nothing to do with the case.
109
00:05:34,550 --> 00:05:35,830
I'm afraid that's...
110
00:05:35,830 --> 00:05:36,700
Three days
111
00:05:36,790 --> 00:05:38,110
are too short.
112
00:05:39,430 --> 00:05:41,230
I'm afraid with Lord Zhan's ability,
113
00:05:41,590 --> 00:05:42,750
the time might be insufficient for him.
114
00:05:43,350 --> 00:05:45,659
As the saying goes, it's easier
to raise the devil than to lay him.
115
00:05:46,070 --> 00:05:47,420
You can detain me here today,
116
00:05:47,590 --> 00:05:48,740
but you are going to
117
00:05:48,740 --> 00:05:49,710
walk me out of here politely.
118
00:05:50,110 --> 00:05:50,990
Sheriff Zhan,
119
00:05:51,870 --> 00:05:54,550
Sect Leader Duanmu is
assisting our investigation,
120
00:05:54,900 --> 00:05:56,270
which made her our guest,
121
00:05:56,790 --> 00:05:58,070
she should be given great hospitality.
122
00:06:02,390 --> 00:06:03,270
Yes, sir.
123
00:06:07,550 --> 00:06:08,100
By the way,
124
00:06:08,190 --> 00:06:09,070
Zhan Yan,
125
00:06:09,390 --> 00:06:10,750
remember to bring me Hong Luan.
126
00:06:10,950 --> 00:06:12,070
About the mountain demon,
127
00:06:12,180 --> 00:06:13,190
I have some questions for her.
128
00:06:18,750 --> 00:06:20,430
Should I go left
129
00:06:21,710 --> 00:06:23,350
or right?
130
00:06:24,630 --> 00:06:25,630
Turn left into the inner courtyard.
131
00:06:26,950 --> 00:06:28,430
The guest room is
the third room from the east.
132
00:06:30,870 --> 00:06:32,070
I know where the guest room is.
133
00:06:32,830 --> 00:06:34,270
But how could you let
your guest lead the way?
134
00:06:34,740 --> 00:06:36,500
The hospitality of Qifeng Prefecture
135
00:06:37,030 --> 00:06:37,909
is really unflattering.
136
00:06:39,390 --> 00:06:40,270
Turn left.
137
00:06:41,190 --> 00:06:42,070
Yan Yan,
138
00:06:42,750 --> 00:06:44,030
was Sect Leader Duanmu
139
00:06:44,190 --> 00:06:45,590
telling us the truth?
140
00:06:45,990 --> 00:06:46,909
Half of it is true.
141
00:06:47,150 --> 00:06:48,710
Which part is true and which part is not?
142
00:06:59,230 --> 00:07:00,750
Which way is the east?
143
00:07:05,710 --> 00:07:06,720
Records Room
144
00:07:05,750 --> 00:07:06,750
Records Room?
145
00:07:08,390 --> 00:07:09,270
Since I'm already here,
146
00:07:09,270 --> 00:07:10,150
I might as well go in
and take a look around.
147
00:07:37,190 --> 00:07:39,070
He looks good when he smiles.
148
00:07:41,950 --> 00:07:43,350
Why does he have to pull
a long face all the time?
149
00:08:19,070 --> 00:08:20,390
Why am I hiding?
150
00:08:21,390 --> 00:08:22,750
It's not my fault that
I went the wrong way.
151
00:08:22,950 --> 00:08:24,190
This is clearly his fault.
152
00:08:24,510 --> 00:08:26,430
He just said the third room in the east.
153
00:08:26,630 --> 00:08:28,030
How would I know which way is the east?
154
00:08:34,390 --> 00:08:35,470
I'd like to see
155
00:08:37,650 --> 00:08:39,429
what they write about my Xihualiu Sect.
156
00:08:50,830 --> 00:08:52,350
Xihualiu caused a disturbance.
157
00:08:53,590 --> 00:08:55,590
Xihualiu maliciously
disrupted the market.
158
00:08:56,430 --> 00:09:01,070
Xihualiu tore down a wooden fence
and destroyed people's belongings.
159
00:09:06,700 --> 00:09:10,430
The suspect is Xihualiu's Duanmu Cui.
160
00:09:14,400 --> 00:09:17,480
Records Room
161
00:09:18,550 --> 00:09:19,220
Wengu,
162
00:09:19,310 --> 00:09:20,190
you are here just in time.
163
00:09:20,430 --> 00:09:21,470
I am lost again.
164
00:09:26,590 --> 00:09:27,230
How did it go?
165
00:09:27,230 --> 00:09:28,150
Have you been wronged?
166
00:09:29,190 --> 00:09:30,430
There is no way I would be wronged.
167
00:09:32,590 --> 00:09:33,790
Although the capture
of Demon Clan is urgent,
168
00:09:34,270 --> 00:09:35,630
you are the sect leader of Xihualiu,
169
00:09:35,910 --> 00:09:36,790
be mindful of your image.
170
00:09:42,150 --> 00:09:43,030
I got it.
171
00:09:44,350 --> 00:09:45,100
Master,
172
00:09:45,190 --> 00:09:46,470
I miss you so much.
173
00:09:46,710 --> 00:09:47,670
I miss you too.
174
00:09:48,350 --> 00:09:49,100
Duanmu,
175
00:09:49,190 --> 00:09:50,070
come back with me.
176
00:09:50,430 --> 00:09:51,310
No.
177
00:09:51,790 --> 00:09:52,670
Why?
178
00:09:52,910 --> 00:09:54,230
It's easier to raise the devil
179
00:09:54,590 --> 00:09:55,870
than to lay him.
180
00:09:56,950 --> 00:09:57,540
My Lord,
181
00:09:57,540 --> 00:09:58,860
Divine Doctor of Xihualiu,
Wengu, seeks for an audience.
182
00:09:59,350 --> 00:10:00,220
Summon him.
183
00:10:00,310 --> 00:10:01,190
Yes, sir.
184
00:10:07,910 --> 00:10:08,790
Lord Jiang.
185
00:10:09,470 --> 00:10:10,350
Lord Zhan.
186
00:10:10,910 --> 00:10:11,790
Please have a seat.
187
00:10:14,630 --> 00:10:15,710
How may
188
00:10:15,710 --> 00:10:16,630
I help you?
189
00:10:17,190 --> 00:10:18,470
I have come to talk to you
190
00:10:18,710 --> 00:10:20,790
about the future collaboration between
191
00:10:20,790 --> 00:10:21,670
Xihualiu and Qifeng Prefecture.
192
00:10:21,830 --> 00:10:22,710
Collaboration?
193
00:10:23,150 --> 00:10:24,350
How are we going to work
together if we are on different path?
194
00:10:24,670 --> 00:10:25,550
Lord Zhan, you witnessed
195
00:10:25,910 --> 00:10:27,310
the case of the mountain demon
with your own eyes.
196
00:10:27,710 --> 00:10:28,990
I am not trying to be an alarmist,
197
00:10:29,670 --> 00:10:30,590
but her power
198
00:10:30,590 --> 00:10:32,150
is ranked at the lower intermediate
level among the Demon Clan.
199
00:10:32,750 --> 00:10:33,350
If a few more of
200
00:10:33,350 --> 00:10:35,430
the more powerful
Demon Clan come to attack,
201
00:10:36,070 --> 00:10:38,790
how long will Qifeng Prefecture
be able to resist?
202
00:10:39,350 --> 00:10:40,110
Sheriff Zhan,
203
00:10:40,190 --> 00:10:41,950
if the Demon Clan
really launches an attack,
204
00:10:42,710 --> 00:10:44,710
does Qifeng Prefecture
have a plan to deal with them?
205
00:10:51,870 --> 00:10:54,070
My Lord, you seem familiar.
206
00:10:54,540 --> 00:10:55,470
I think I have met
207
00:10:55,470 --> 00:10:56,990
with the ancestor of Jiang
a thousand years ago.
208
00:10:57,790 --> 00:10:59,870
Your face resembles your ancestor.
209
00:11:00,590 --> 00:11:01,510
A thousand years ago?
210
00:11:01,750 --> 00:11:02,630
For us,
211
00:11:02,790 --> 00:11:03,510
thousands of years
212
00:11:03,510 --> 00:11:04,710
are just like an illusions.
213
00:11:04,990 --> 00:11:05,870
It is not worth mentioning.
214
00:11:06,190 --> 00:11:08,470
Since the Jiang ancestor
was an old acquaintance of mine,
215
00:11:08,710 --> 00:11:09,830
rest assured,
216
00:11:10,110 --> 00:11:12,140
Xihualiu will never turn its back
217
00:11:12,140 --> 00:11:13,020
on Qifeng Prefecture.
218
00:11:13,460 --> 00:11:15,070
It would be great
219
00:11:15,070 --> 00:11:17,470
to have the help of someone
who has divine power
220
00:11:17,950 --> 00:11:19,110
like the sect leader.
221
00:11:19,590 --> 00:11:20,990
But Sect Leader Duanmu...
222
00:11:24,790 --> 00:11:25,900
Duanmu is naive.
223
00:11:26,270 --> 00:11:27,150
She is still new in the mortal world,
224
00:11:27,310 --> 00:11:28,710
naturally, she acts a bit wilfully.
225
00:11:29,150 --> 00:11:29,720
I'm afraid there has been
some misunderstanding
226
00:11:29,810 --> 00:11:30,710
between her and Lord Zhan.
227
00:11:30,990 --> 00:11:33,030
But it is up to the doer to undo the knot.
228
00:11:38,590 --> 00:11:39,470
My Lord,
229
00:11:39,950 --> 00:11:41,270
I will talk things out with
Sect Leader Duanmu
230
00:11:41,270 --> 00:11:42,150
tomorrow.
231
00:11:43,430 --> 00:11:45,940
Ninth Hell
232
00:12:17,470 --> 00:12:18,350
Elder,
233
00:12:18,550 --> 00:12:20,150
the mountain demon has died for Mr Zhang.
234
00:12:20,790 --> 00:12:22,830
The envoy position is vacant now.
235
00:12:22,830 --> 00:12:24,310
Such useless one!
236
00:12:25,510 --> 00:12:26,860
She almost ruined my whole plan
237
00:12:27,270 --> 00:12:29,710
for a mere mortal.
238
00:12:30,030 --> 00:12:33,020
Since they are all unwilling
to be in the vanguard,
239
00:12:33,950 --> 00:12:35,430
from now on,
240
00:12:35,870 --> 00:12:37,590
you are the envoy.
241
00:12:38,150 --> 00:12:38,830
But I don't want to...
242
00:12:38,830 --> 00:12:39,710
Don't forget
243
00:12:40,270 --> 00:12:42,470
the reason I sent you
out from the Ninth Hell.
244
00:12:43,510 --> 00:12:46,390
We are running out of time.
245
00:12:48,100 --> 00:12:48,980
Yes.
246
00:12:49,190 --> 00:12:50,070
As you command.
247
00:12:51,070 --> 00:12:51,950
You may rise.
248
00:12:53,470 --> 00:12:55,580
Cui Yu has been undercover in
the Baihua Pavilion for a long time.
249
00:12:56,590 --> 00:12:58,030
Has she found anything?
250
00:12:58,470 --> 00:12:59,430
She hasn't found any leads
251
00:12:59,430 --> 00:13:00,860
on the fragments of Penglai Drawing
at the moment.
252
00:13:01,110 --> 00:13:01,990
Such a failure!
253
00:13:04,270 --> 00:13:08,110
Then figure something out
to find the leads.
254
00:13:12,190 --> 00:13:13,070
Back then,
255
00:13:14,590 --> 00:13:18,110
Jiang Yi was granted the divine status
with the help of Penglai Drawing.
256
00:13:19,350 --> 00:13:20,990
Yet he gave it up to
257
00:13:20,990 --> 00:13:24,590
his god-daughter Duanmu Cui.
258
00:13:24,830 --> 00:13:25,870
Although Jiang Yi is dead,
259
00:13:25,870 --> 00:13:26,940
his descendant
260
00:13:27,270 --> 00:13:29,550
is still alive in the mortal world.
261
00:13:30,230 --> 00:13:31,780
What should I do?
262
00:13:34,590 --> 00:13:38,430
As long as you can help me
to keep Duanmu Cui occupied,
263
00:13:38,870 --> 00:13:39,950
and buy others more time
264
00:13:39,950 --> 00:13:41,710
to find the descendant of Jiang Yi,
265
00:13:42,550 --> 00:13:43,910
I am sure we will find the Penglai Drawing
266
00:13:44,590 --> 00:13:48,270
by going hand in hand in the plan.
267
00:14:04,900 --> 00:14:05,780
Morning, Sect Leader Duanmu.
268
00:14:06,310 --> 00:14:07,390
Lord Zhan, since you know it is early,
269
00:14:07,390 --> 00:14:08,790
then you shouldn't have
come to disturb my sleep.
270
00:14:09,390 --> 00:14:10,390
I am here to return this.
271
00:14:10,950 --> 00:14:11,830
Where is Little Peach Blossom?
272
00:14:12,030 --> 00:14:12,950
She is gone,
273
00:14:13,230 --> 00:14:14,510
but I found the rope.
274
00:14:14,950 --> 00:14:15,830
Fine.
275
00:14:16,390 --> 00:14:17,390
I will take the rope back.
276
00:14:18,030 --> 00:14:19,670
You may leave now, Lord Zhan.
277
00:14:20,630 --> 00:14:21,470
What more do you want?
278
00:14:21,470 --> 00:14:22,790
Divine Doctor Wengu visited last night.
279
00:14:23,310 --> 00:14:24,380
The Marquis has agreed
280
00:14:24,380 --> 00:14:26,390
the collaboration between
Qifeng Prefecture and Xihualiu.
281
00:14:29,030 --> 00:14:30,270
Collaboration.
282
00:14:32,590 --> 00:14:34,110
Xihualiu doesn't need
Qifeng Prefecture's help
283
00:14:34,110 --> 00:14:35,630
to catch the Demon Clan.
284
00:14:35,910 --> 00:14:36,790
Why should we collaborate?
285
00:14:37,670 --> 00:14:39,430
Since Qifeng Prefecture is
not good enough for Xihualiu,
286
00:14:40,030 --> 00:14:41,350
there is no point to
force the collaboration.
287
00:14:42,110 --> 00:14:42,990
Sorry for disturbing you.
288
00:14:43,420 --> 00:14:44,430
I will leave now.
289
00:14:45,030 --> 00:14:45,750
Lord Zhan,
290
00:14:45,750 --> 00:14:46,630
please come to the hall.
291
00:14:46,940 --> 00:14:47,820
Has something gone wrong?
292
00:14:55,910 --> 00:14:56,470
Lord Zhan,
293
00:14:56,470 --> 00:14:57,630
we found Granny Liu's eldest daughter.
294
00:15:12,710 --> 00:15:13,590
It's her.
295
00:15:19,390 --> 00:15:20,500
It's quite bustling here.
296
00:15:23,670 --> 00:15:24,550
Sect Leader Duanmu,
297
00:15:24,950 --> 00:15:26,190
you might as well come here
298
00:15:26,190 --> 00:15:27,150
after lunch and dinner.
299
00:15:28,510 --> 00:15:29,630
Good suggestion.
300
00:15:29,830 --> 00:15:31,350
The cooks at your
Qifeng Prefecture are good.
301
00:15:31,350 --> 00:15:33,030
This hot pepper soup tastes so authentic.
302
00:15:37,220 --> 00:15:38,100
Have your food outside.
303
00:15:38,710 --> 00:15:40,110
This is the hall of Qifeng Prefecture.
304
00:15:40,510 --> 00:15:42,070
Don't impede our investigation.
305
00:15:42,070 --> 00:15:43,270
I am eating my soup,
306
00:15:43,270 --> 00:15:44,270
why would I impede you?
307
00:15:53,270 --> 00:15:54,150
The scent is so strong.
308
00:15:55,350 --> 00:15:56,550
Can't you even smell that?
309
00:15:56,790 --> 00:15:57,670
What scent?
310
00:15:57,910 --> 00:15:59,110
Scent of the Demon Clan.
311
00:16:02,030 --> 00:16:04,270
Your five senses are really weak.
312
00:16:06,430 --> 00:16:07,430
Sect Leader Duanmu, do you know
313
00:16:07,670 --> 00:16:09,830
who has the best sense of smell
314
00:16:09,950 --> 00:16:10,830
in Qifeng Prefecture?
315
00:16:13,030 --> 00:16:14,390
My godmother's dog.
316
00:16:15,710 --> 00:16:17,310
Looks like your five senses
317
00:16:17,630 --> 00:16:18,790
are even better than it.
318
00:16:22,550 --> 00:16:24,100
She is definitely not in a normal coma.
319
00:16:24,630 --> 00:16:25,550
Something is wrong.
320
00:16:25,830 --> 00:16:26,710
Sect Leader Duanmu,
321
00:16:27,110 --> 00:16:28,310
Qifeng Prefecture is on a case.
322
00:16:28,590 --> 00:16:30,070
I advise you to stay out of it.
323
00:16:30,230 --> 00:16:31,670
I remember the Marquis said that
324
00:16:31,870 --> 00:16:32,870
I was an honoured guest
325
00:16:32,870 --> 00:16:34,110
of your Qifeng Prefecture.
326
00:16:34,310 --> 00:16:35,910
And I remember you said that
327
00:16:36,070 --> 00:16:38,510
Xihualiu doesn't want to
work with Qifeng Prefecture.
328
00:16:38,830 --> 00:16:40,030
That's right, I did say that.
329
00:16:40,470 --> 00:16:42,430
But Qifeng Prefecture is in
charge of the laws in the world,
330
00:16:42,430 --> 00:16:44,790
and Xihualiu captures the Demon Clan
and monsters in the mortal world.
331
00:16:45,270 --> 00:16:47,030
This unconscious girl
has unusual symptoms,
332
00:16:47,430 --> 00:16:49,590
it is best to hand her over to Xihualiu.
333
00:16:49,590 --> 00:16:50,790
Her life is at stake.
334
00:16:51,190 --> 00:16:52,110
I'm afraid I can't oblige.
335
00:16:52,350 --> 00:16:54,140
Since Xihualiu operates in Qifeng City,
336
00:16:54,310 --> 00:16:56,430
you have no choice but to abide
by the rules of Qifeng Prefecture.
337
00:16:57,070 --> 00:16:58,630
Make sure you keep abiding
338
00:16:58,630 --> 00:16:59,910
by the rules then, Lord Zhan.
339
00:17:00,150 --> 00:17:01,470
We shall see if you can solve the case
340
00:17:01,620 --> 00:17:02,710
by abiding by the rules.
341
00:17:04,030 --> 00:17:05,550
You'd better hope you won't
have to come and beg me
342
00:17:05,750 --> 00:17:07,300
when you fail to solve it in the end.
343
00:17:10,230 --> 00:17:12,099
Get Granny Liu and Doctor Zhang here.
344
00:17:12,869 --> 00:17:14,109
-Yes, sir.
-Yes, sir.
345
00:17:14,550 --> 00:17:15,950
The most important thing in life
346
00:17:16,060 --> 00:17:17,300
is to take things slowly.
347
00:17:17,630 --> 00:17:18,630
Like healing,
348
00:17:18,710 --> 00:17:20,150
we mustn't be hasty in taking medication.
349
00:17:20,150 --> 00:17:24,910
Play with me, play with me.
350
00:17:24,910 --> 00:17:25,790
Go away!
351
00:17:26,670 --> 00:17:32,070
Play with me, play with me.
352
00:17:32,470 --> 00:17:34,110
Play with me, play with me.
353
00:17:34,790 --> 00:17:36,470
Play with me, play with me.
354
00:17:40,910 --> 00:17:41,790
Sect Leader Duanmu,
355
00:17:42,150 --> 00:17:43,270
this is Qifeng Prefecture,
356
00:17:43,270 --> 00:17:44,270
not Xihualiiu.
357
00:17:44,670 --> 00:17:45,550
I know.
358
00:17:45,750 --> 00:17:46,870
I'm making paper-cuts.
359
00:17:47,180 --> 00:17:47,820
Why?
360
00:17:47,910 --> 00:17:48,940
Does Qifeng Prefecture have a rule
361
00:17:49,150 --> 00:17:50,190
against paper-cuts making?
362
00:17:50,190 --> 00:17:51,510
You are not making paper-cuts.
363
00:17:51,510 --> 00:17:52,390
Those are...
364
00:17:55,910 --> 00:17:56,140
Those...
365
00:17:56,230 --> 00:17:56,830
Chief,
366
00:17:56,830 --> 00:17:57,710
I really saw it.
367
00:17:58,030 --> 00:17:58,910
Living creatures made of paper.
368
00:17:59,230 --> 00:18:00,190
With limbs.
369
00:18:00,470 --> 00:18:01,350
And it could talk too.
370
00:18:01,510 --> 00:18:02,470
His Lordship has said
371
00:18:02,580 --> 00:18:03,950
Sect Leader Duanmu is a deity.
372
00:18:04,110 --> 00:18:05,950
So, even a talking bowl
373
00:18:05,950 --> 00:18:07,790
is a sacred object, right?
374
00:18:07,980 --> 00:18:08,470
I have read
375
00:18:08,470 --> 00:18:09,550
Mr Zhang Hua's
Records of Diverse Matters before.
376
00:18:10,070 --> 00:18:10,700
It said that
377
00:18:10,790 --> 00:18:12,870
even animals could speak human language.
378
00:18:13,110 --> 00:18:15,830
Apparently, such unusual phenomenon
has occurred since ancient times.
379
00:18:16,510 --> 00:18:17,390
Don't overreact.
380
00:18:17,510 --> 00:18:18,390
Don't overreact.
381
00:18:24,630 --> 00:18:25,510
Stop!
382
00:18:26,390 --> 00:18:27,270
Let go of the bowl.
383
00:18:29,750 --> 00:18:31,150
I'm talking to you!What are you staring at?
384
00:18:32,150 --> 00:18:33,350
Monster!
385
00:18:35,030 --> 00:18:36,270
My bowl.
386
00:18:48,750 --> 00:18:50,390
They can't have heard it
from this far away, can they?
387
00:18:50,830 --> 00:18:51,710
I shouldn't have
388
00:18:51,910 --> 00:18:52,830
said anything disrespectful.
389
00:18:54,150 --> 00:18:55,030
Lord Zhan,
390
00:18:55,150 --> 00:18:56,470
since Divine Doctor Wengu is here,
391
00:18:56,630 --> 00:18:58,150
can I go home now?
392
00:18:58,150 --> 00:18:59,030
Doctor Zhang,
393
00:18:59,140 --> 00:19:00,150
the patient is in the house.
394
00:19:00,830 --> 00:19:02,310
You'd better check on her.
395
00:19:07,110 --> 00:19:07,550
What are you doing?
396
00:19:07,550 --> 00:19:08,230
Since Xihualiu is unwilling
397
00:19:08,230 --> 00:19:09,630
to work with Qifeng Prefecture,
398
00:19:09,990 --> 00:19:11,870
it's better if you don't enter
the inner chamber of the prefecture.
399
00:19:12,710 --> 00:19:14,710
Or you could be convicted.
400
00:19:19,500 --> 00:19:20,630
Very well, Zhan Yan.
401
00:19:21,310 --> 00:19:22,350
You'd better not come
and beg me in future!
402
00:19:23,150 --> 00:19:24,030
Da Mei,
403
00:19:24,390 --> 00:19:25,630
wake up.
404
00:19:26,230 --> 00:19:27,550
Xiao Mei is missing now.
405
00:19:28,390 --> 00:19:29,310
I can't have more of this...
406
00:19:30,030 --> 00:19:32,030
Her pulse is normal.
407
00:19:32,110 --> 00:19:33,110
There isn't any external injuries either.
408
00:19:33,710 --> 00:19:34,790
She breathes faintly.
409
00:19:36,780 --> 00:19:38,710
She isn't sick.
410
00:19:38,910 --> 00:19:40,910
She's just asleep.
411
00:19:41,270 --> 00:19:42,150
Asleep?
412
00:19:42,270 --> 00:19:43,230
Then why hasn't she woken up yet?
413
00:19:43,550 --> 00:19:44,910
This is such a bizarre condition.
414
00:19:45,430 --> 00:19:47,710
I don't know what caused this.
415
00:19:48,150 --> 00:19:49,270
I should go now.
416
00:19:49,390 --> 00:19:50,070
Doctor,
417
00:19:50,070 --> 00:19:50,910
you can't leave.
418
00:19:50,990 --> 00:19:51,990
You have to save my daughter.
419
00:19:52,110 --> 00:19:53,910
There is nothing I can do.
420
00:19:54,310 --> 00:19:54,990
You should ask for
421
00:19:54,990 --> 00:19:56,830
Divine Doctor Wengu's help instead.
422
00:19:56,990 --> 00:19:58,390
He is highly skilled in
the practice of medicine.
423
00:20:05,470 --> 00:20:06,750
Are you here to beg me, Lord Zhan?
424
00:20:07,070 --> 00:20:07,950
Divine Doctor Wengu,
425
00:20:08,030 --> 00:20:09,350
will you come inside with me for a moment?
426
00:20:09,750 --> 00:20:10,990
I have a favour to ask.
427
00:20:11,150 --> 00:20:12,100
Lord Zhan,
428
00:20:12,100 --> 00:20:13,710
what favour do you want to ask of us?
429
00:20:14,150 --> 00:20:15,590
Liu Da Mei is still unconscious,
430
00:20:15,710 --> 00:20:17,070
please help her, Divine Doctor Wengu.
431
00:20:18,110 --> 00:20:18,990
Some people
432
00:20:19,110 --> 00:20:20,630
can be really senseless.
433
00:20:20,900 --> 00:20:22,710
He's quite stubborn, though.
434
00:20:22,910 --> 00:20:24,270
Wengu, tell him.
435
00:20:24,390 --> 00:20:25,830
Who makes the call in Xihualiu?
436
00:20:26,350 --> 00:20:26,910
Lord Zhan,
437
00:20:26,910 --> 00:20:28,470
since I work for Xihualiu,
438
00:20:28,630 --> 00:20:30,470
it is only right that I obey
to the sect leader's order.
439
00:20:30,710 --> 00:20:31,870
I could see that Liu Da Mei's symptoms
440
00:20:31,870 --> 00:20:34,070
are quite unusual.
441
00:20:34,790 --> 00:20:36,510
Not to mention that scent on her body.
442
00:20:38,390 --> 00:20:39,270
Beg me.
443
00:20:39,500 --> 00:20:40,630
I will help you if you beg me.
444
00:20:45,110 --> 00:20:46,870
Actually, the tofu sticks in Zhuque Street
445
00:20:47,230 --> 00:20:48,350
are not the best.
446
00:20:50,060 --> 00:20:51,790
An authentic tofu sticks
447
00:20:52,030 --> 00:20:53,790
must use good quality beans,
448
00:20:54,390 --> 00:20:55,870
which are then ground
with mountain spring water.
449
00:20:56,390 --> 00:20:58,310
And the key is its marinade.
450
00:20:58,630 --> 00:21:00,350
A really good tofu sticks should be
451
00:21:00,620 --> 00:21:02,310
savoury
452
00:21:02,830 --> 00:21:04,510
and smooth.
453
00:21:04,870 --> 00:21:05,750
Speaking of which,
454
00:21:05,870 --> 00:21:06,900
the tofu pudding there
455
00:21:07,110 --> 00:21:08,510
is truly savoury as well.
456
00:21:09,150 --> 00:21:10,630
Drizzle it with hot oil,
457
00:21:11,390 --> 00:21:13,150
and the aroma of
the onion that brought out by it.
458
00:21:13,150 --> 00:21:14,020
Why...
459
00:21:14,110 --> 00:21:15,260
Why are you telling me these?
460
00:21:15,470 --> 00:21:16,630
I just think it's a pity.
461
00:21:17,270 --> 00:21:19,310
Liujia Village grows beans all year round.
462
00:21:19,750 --> 00:21:21,390
The Liu's skill of making tofu sticks
463
00:21:21,710 --> 00:21:23,620
has been passed down solely to
the eldest daughter for generations.
464
00:21:23,910 --> 00:21:25,030
Such delicacy
465
00:21:25,910 --> 00:21:26,870
is about to go extinct soon.
466
00:21:26,870 --> 00:21:27,750
Why would it go extinct?
467
00:21:29,150 --> 00:21:30,310
My Xihualiu Sect has always been
468
00:21:30,630 --> 00:21:32,710
earnest and kind-hearted.
469
00:21:32,910 --> 00:21:34,790
Despite Qifeng Prefecture's hospitality
470
00:21:34,790 --> 00:21:35,910
is really terrible,
471
00:21:36,390 --> 00:21:38,390
we will still put that aside
472
00:21:38,510 --> 00:21:39,630
and repay injury with kindness.
473
00:21:40,460 --> 00:21:41,390
Wengu, come on.
474
00:21:41,550 --> 00:21:43,230
Let's go and check on Liu Da Mei.
475
00:21:57,230 --> 00:21:58,390
Her Life Palace is weak.
476
00:21:58,590 --> 00:21:59,470
Her consciousness is missing.
477
00:22:00,260 --> 00:22:01,230
Judging from her symptom,
478
00:22:01,590 --> 00:22:02,630
she isn't sick indeed.
479
00:22:03,350 --> 00:22:04,510
She just lost her soul.
480
00:22:05,750 --> 00:22:06,630
Soul?
481
00:22:06,910 --> 00:22:08,300
Why? You don't believe him?
482
00:22:08,710 --> 00:22:10,500
Spirit is formed when
a thing has grown old enough.
483
00:22:10,630 --> 00:22:11,820
And all things in the world have spirit.
484
00:22:12,550 --> 00:22:13,060
Not to mention
485
00:22:13,140 --> 00:22:14,390
human.
486
00:22:14,830 --> 00:22:15,710
Divine Doctor Wengu,
487
00:22:16,220 --> 00:22:18,150
which Demon Clan harmed Liu Da Mei?
488
00:22:20,870 --> 00:22:21,470
I don't know.
489
00:22:21,470 --> 00:22:23,510
What can we do to help Liu Da Mei
regain consciousness?
490
00:22:24,070 --> 00:22:24,900
I don't know.
491
00:22:24,990 --> 00:22:26,030
Without my order,
492
00:22:26,340 --> 00:22:27,390
Wengu won't tell you
493
00:22:27,390 --> 00:22:28,590
even if he knows.
494
00:22:28,790 --> 00:22:30,310
But if you beg me, Lord Zhan...
495
00:22:35,830 --> 00:22:36,830
What do you think you are doing?
496
00:22:37,350 --> 00:22:38,710
I hit your nasal acupressure point.
497
00:22:39,150 --> 00:22:40,390
It will stop you from sneezing.
498
00:22:44,790 --> 00:22:45,790
A man's handkerchief
499
00:22:45,910 --> 00:22:46,910
is so plain.
500
00:22:46,910 --> 00:22:47,790
I don't like it.
501
00:22:51,630 --> 00:22:52,510
Sect Leader Duanmu,
502
00:22:52,710 --> 00:22:54,510
this house hasn't been
renovated in a century.
503
00:22:54,910 --> 00:22:56,790
It can't afford to go
through your second sneeze.
504
00:23:00,390 --> 00:23:02,270
Do you feel better now,
Sect Leader Duanmu?
505
00:23:02,590 --> 00:23:03,230
Better.
506
00:23:03,310 --> 00:23:04,190
Thanks.
507
00:23:04,470 --> 00:23:05,910
Let's go back to the case then.
508
00:23:06,310 --> 00:23:06,910
What can we do
509
00:23:06,910 --> 00:23:07,910
to save Liu Da Mei?
510
00:23:08,070 --> 00:23:09,910
Let Xihualiu take over the case,
511
00:23:10,390 --> 00:23:12,070
your men will be at our disposal.
512
00:23:12,310 --> 00:23:13,350
Once I capture the Demon Clan,
513
00:23:13,350 --> 00:23:14,630
her soul will return to her body.
514
00:23:14,910 --> 00:23:16,590
You will get the credit by then,
515
00:23:16,790 --> 00:23:17,620
and we get the Demon Clan.
516
00:23:17,620 --> 00:23:18,990
What do you think? Do we have a deal?
517
00:23:19,230 --> 00:23:20,110
No.
518
00:23:20,390 --> 00:23:21,350
The men of Qifeng Prefecture
519
00:23:21,350 --> 00:23:22,830
can only be deployed by me.
520
00:23:22,990 --> 00:23:23,910
The safety of the people
521
00:23:23,910 --> 00:23:25,390
is also my responsibility.
522
00:23:25,790 --> 00:23:27,510
Since you are so confident,
523
00:23:28,300 --> 00:23:29,870
then don't ask us to save your life
524
00:23:30,060 --> 00:23:31,870
when you're being haunted by
the Demon Clan.
525
00:23:32,230 --> 00:23:32,910
Wengu, let's go.
526
00:23:32,910 --> 00:23:33,830
Let's go back to our residence.
527
00:23:34,900 --> 00:23:35,780
Get out of my way.
528
00:23:39,470 --> 00:23:40,350
Yan Yan,
529
00:23:40,790 --> 00:23:41,670
I think
530
00:23:42,110 --> 00:23:43,830
you've messed with the wrong woman.
531
00:23:45,310 --> 00:23:45,630
We don't have to
532
00:23:45,630 --> 00:23:47,110
work with Qifeng Prefecture
if you're unhappy.
533
00:23:47,350 --> 00:23:48,230
Don't let it spoil your mood.
534
00:23:48,470 --> 00:23:49,630
It's not like I want to work with them.
535
00:23:50,070 --> 00:23:51,620
But I still have to
capture the Demon Clan.
536
00:23:51,750 --> 00:23:53,150
There are laws in both the mortal world
537
00:23:53,150 --> 00:23:54,190
and the underworld.
538
00:23:54,670 --> 00:23:56,510
Qifeng Prefecture administers
the laws in the world,
539
00:23:56,710 --> 00:23:57,350
while Xihualiu captures
540
00:23:57,350 --> 00:23:58,830
the monsters and Demon Clan
in the mortal world.
541
00:23:58,990 --> 00:24:00,540
We can't break the rules
because of Zhan Yan.
542
00:24:00,540 --> 00:24:01,380
Understood?
543
00:24:01,470 --> 00:24:02,350
Understood.
544
00:24:02,470 --> 00:24:03,350
Have some candy.
545
00:24:05,110 --> 00:24:06,310
Anyway, Zhan Yan and I
546
00:24:06,310 --> 00:24:07,580
will just stay out of each other's way.
547
00:24:07,990 --> 00:24:09,590
He works on his case, I work on mine.
548
00:24:09,750 --> 00:24:10,630
We will see who's faster.
549
00:24:15,534 --> 00:24:25,534
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
550
00:24:31,550 --> 00:24:34,540
How dare a Peach Blossom Demon
like you break into Xihualiu?
551
00:24:34,910 --> 00:24:35,790
Do you want to die?
552
00:24:36,390 --> 00:24:38,150
No one can cross this bridge
553
00:24:38,310 --> 00:24:39,270
without the order from Sect Leader Duanmu.
554
00:24:39,510 --> 00:24:40,390
I apologize
555
00:24:40,550 --> 00:24:41,670
for my rudeness.
556
00:24:43,070 --> 00:24:44,310
I will wait for the High Immortal
to return.
557
00:25:01,870 --> 00:25:02,750
High Immortal,
558
00:25:03,310 --> 00:25:04,190
please save me.
559
00:25:05,070 --> 00:25:06,630
I tied you up with the deity binding rope,
560
00:25:06,870 --> 00:25:08,350
yet you actually asked
a mortal to untie you.
561
00:25:08,430 --> 00:25:09,510
Since you had wanted to escape,
562
00:25:09,830 --> 00:25:10,910
why do you come to me
563
00:25:10,910 --> 00:25:11,790
to surrender yourself now?
564
00:25:12,190 --> 00:25:12,940
Are you bullying me
for being soft-hearted?
565
00:25:12,940 --> 00:25:14,830
I didn't mean to insult you,
566
00:25:15,140 --> 00:25:16,900
but I have nowhere else to go.
567
00:25:17,230 --> 00:25:18,510
I beg you to take me in.
568
00:25:18,950 --> 00:25:20,750
You escaped from
the Ninth Hell, didn't you?
569
00:25:21,590 --> 00:25:23,030
Aren't you afraid that
570
00:25:23,190 --> 00:25:24,190
I might send you back again if I'm cruel?
571
00:25:24,430 --> 00:25:25,260
High Immortal.
572
00:25:25,350 --> 00:25:26,180
Please,
573
00:25:26,260 --> 00:25:27,710
please don't send me back.
574
00:25:28,190 --> 00:25:30,150
It's my mission to capture
the Demon Clan in the mortal world.
575
00:25:31,310 --> 00:25:32,550
As long as you stay kind,
576
00:25:32,550 --> 00:25:34,430
I won't go to all that
trouble to kill you.
577
00:25:34,790 --> 00:25:36,470
You can't keep wandering out here forever.
578
00:25:36,710 --> 00:25:37,700
Go back
579
00:25:38,430 --> 00:25:39,310
to where you came from.
580
00:25:39,630 --> 00:25:40,510
High Immortal,
581
00:25:41,220 --> 00:25:42,230
I can't go back.
582
00:25:43,150 --> 00:25:44,350
I can't survive there.
583
00:25:44,510 --> 00:25:45,620
It was tough there
584
00:25:45,990 --> 00:25:47,110
and I had been suffering.
585
00:25:47,510 --> 00:25:49,350
I've risked my life to escape that place,
586
00:25:50,020 --> 00:25:51,780
I just need a place to stay now.
587
00:25:52,910 --> 00:25:53,790
I am begging you.
588
00:25:54,540 --> 00:25:57,070
Xihualiu only takes in monsters,
589
00:25:57,270 --> 00:25:58,110
we don't accept
590
00:25:58,110 --> 00:25:59,470
Demon Clan that ran away
from the Ninth Hell.
591
00:25:59,750 --> 00:26:00,630
I can't help you
592
00:26:01,580 --> 00:26:02,630
with this.
593
00:26:02,870 --> 00:26:03,750
Besides,
594
00:26:03,910 --> 00:26:05,510
if those old men at Penglai find out,
595
00:26:05,790 --> 00:26:06,950
they will come after me.
596
00:26:08,230 --> 00:26:09,110
Wengu,
597
00:26:09,230 --> 00:26:10,590
give her some healing ointment.
598
00:26:10,870 --> 00:26:11,590
As for the rest,
599
00:26:11,590 --> 00:26:12,470
it is beyond the jurisdiction
600
00:26:12,470 --> 00:26:13,460
of Xihualiu.
601
00:26:27,790 --> 00:26:28,670
High Immortal.
602
00:26:31,230 --> 00:26:32,390
Do you remember me?
603
00:26:40,310 --> 00:26:41,190
Tai Ao,
604
00:26:41,430 --> 00:26:42,310
Gu Chang has been defeated.
605
00:26:42,510 --> 00:26:44,150
There aren't many soldiers
left in the human race.
606
00:26:44,820 --> 00:26:45,830
If you and General Duanmu
607
00:26:45,830 --> 00:26:46,790
attack Chong City now,
608
00:26:47,020 --> 00:26:48,270
you might get killed.
609
00:26:48,670 --> 00:26:50,510
All the more reason I can't
let Duanmu take the risk alone.
610
00:27:02,350 --> 00:27:03,230
Duanmu!
611
00:27:16,110 --> 00:27:16,990
The sect leader has given her order.
612
00:27:17,710 --> 00:27:18,910
You'd better leave now.
613
00:27:47,630 --> 00:27:48,630
It's really you.
614
00:27:51,150 --> 00:27:53,230
But do you really not remember me?
615
00:28:00,710 --> 00:28:01,590
This is...
616
00:28:01,740 --> 00:28:02,910
The son of Baiwen Bookshop.
617
00:28:03,190 --> 00:28:04,590
The first person reported to be missing.
618
00:28:05,700 --> 00:28:07,990
I heard that this child was born
with mobility disability.
619
00:28:08,270 --> 00:28:09,590
He rarely
620
00:28:09,590 --> 00:28:10,510
left his house.
621
00:28:11,420 --> 00:28:13,470
No one know how this happened to him.
622
00:28:13,830 --> 00:28:15,670
Inform the owner of the
bookshop to come and identify him.
623
00:28:18,710 --> 00:28:20,780
You guys are either in
retreat or busy at work.
624
00:28:20,990 --> 00:28:23,310
While I'm bored in the house every day.
625
00:28:24,790 --> 00:28:25,670
-Godmother.
-Godmother.
626
00:28:25,990 --> 00:28:26,940
Look at you guys.
627
00:28:27,190 --> 00:28:29,030
You have no time to eat
and no time to go home.
628
00:28:29,550 --> 00:28:31,030
How can I answer to your parents
629
00:28:31,310 --> 00:28:33,230
if you tire yourself out?
630
00:28:34,950 --> 00:28:35,910
If the bad guys
631
00:28:36,670 --> 00:28:38,590
hadn't killed your parents,
632
00:28:38,950 --> 00:28:39,950
you wouldn't have...
633
00:28:44,470 --> 00:28:45,350
Eat up, eat up.
634
00:28:45,990 --> 00:28:47,070
Your cooking is really good, Godmother.
635
00:28:47,070 --> 00:28:47,620
Here you go.
636
00:28:47,710 --> 00:28:48,590
It's been a long time
since I've eaten this.
637
00:28:49,030 --> 00:28:49,470
Here you go.
638
00:28:49,470 --> 00:28:50,350
Have some too, Godmother.
639
00:28:50,790 --> 00:28:51,510
Ce'er,
640
00:28:51,590 --> 00:28:52,910
you are a grown man now.
641
00:28:53,020 --> 00:28:54,270
When are you going to get yourself a wife?
642
00:28:55,270 --> 00:28:56,590
Yan Yan isn't married yet.
643
00:28:56,710 --> 00:28:57,790
Let him get married first.
644
00:29:01,070 --> 00:29:03,140
Shut up and eat your food.
645
00:29:03,350 --> 00:29:05,630
Don't let Godmother's cooking go to waste.
646
00:29:07,950 --> 00:29:08,620
Yan Yan,
647
00:29:08,710 --> 00:29:09,790
I thought we are good friends.
648
00:29:09,790 --> 00:29:11,030
Are you trying to kill me with the spice?
649
00:29:12,150 --> 00:29:14,310
I think Ce'er got a point.
650
00:29:14,430 --> 00:29:16,110
You need to care more
about this too, get married first.
651
00:29:16,750 --> 00:29:17,350
You are so busy,
652
00:29:17,350 --> 00:29:18,550
you need a caring woman
653
00:29:18,550 --> 00:29:19,430
to look after you.
654
00:29:21,150 --> 00:29:22,350
I have been so busy lately that
655
00:29:22,550 --> 00:29:24,380
I've had no time to think
about getting married.
656
00:29:24,820 --> 00:29:25,260
Godmother,
657
00:29:25,260 --> 00:29:26,310
stop worrying too much.
658
00:29:26,470 --> 00:29:28,110
You said the same thing last year.
659
00:29:29,110 --> 00:29:30,100
I think you two are just
660
00:29:30,100 --> 00:29:31,790
working together to mislead me.
661
00:29:32,300 --> 00:29:33,270
Have some more dishes, Godmother.
662
00:29:33,270 --> 00:29:34,060
Godmother,
663
00:29:34,150 --> 00:29:35,030
-come on.
-I've lost my appetite.
664
00:29:35,380 --> 00:29:36,390
Have some more, have some more.
665
00:29:36,670 --> 00:29:37,140
Have some more.
666
00:29:37,140 --> 00:29:38,110
This meat tastes really good.
667
00:29:42,350 --> 00:29:43,910
Why am I picking up the scent of blush?
668
00:29:44,790 --> 00:29:45,500
Who is the girl?
669
00:29:45,500 --> 00:29:46,550
Between you two, who does she belong to?
670
00:29:46,550 --> 00:29:47,430
Tell me now.
671
00:29:48,030 --> 00:29:48,910
Scent of blush?
672
00:29:50,350 --> 00:29:51,670
This girl has good taste.
673
00:29:51,990 --> 00:29:54,310
It's the kind of peach blush I like.
674
00:29:57,110 --> 00:29:58,550
I just went out for a walk.
675
00:29:58,820 --> 00:29:59,700
-That's enough!
-I didn't know...
676
00:30:01,550 --> 00:30:02,430
Lord Zhan.
677
00:30:03,910 --> 00:30:04,790
Madam,
678
00:30:04,870 --> 00:30:05,860
have you visited a cosmetics shop?
679
00:30:07,990 --> 00:30:09,150
I went to Tianxiang Pavilion.
680
00:30:12,270 --> 00:30:13,150
Lord Zhan.
681
00:30:13,470 --> 00:30:14,350
Lord Zhan.
682
00:30:15,310 --> 00:30:16,190
I just remembered.
683
00:30:17,420 --> 00:30:18,550
my two daughters got into a fight
684
00:30:18,710 --> 00:30:20,470
over a box of powder blush
685
00:30:20,630 --> 00:30:21,710
two days ago.
686
00:30:22,110 --> 00:30:24,230
It was a peach blossom blush
from Tianxiang Pavilion.
687
00:30:27,310 --> 00:30:28,470
This is the crux.
688
00:30:34,070 --> 00:30:34,950
Boss,
689
00:30:35,070 --> 00:30:35,990
do you have any peach blossom blush?
690
00:30:36,910 --> 00:30:38,190
This is the signature product
of Tianxiang Pavilion.
691
00:30:38,390 --> 00:30:39,420
Peach Blossom Drunk Blush.
692
00:30:43,070 --> 00:30:44,870
How are the sales of this
Peach Blossom Drunk Blush?
693
00:30:44,870 --> 00:30:45,950
It's three taels of silver per box.
694
00:30:46,190 --> 00:30:47,430
Not many people can afford it.
695
00:30:47,430 --> 00:30:48,710
I can count on the fingers of one
hand those who have bought it.
696
00:30:48,910 --> 00:30:50,950
Please show me the list of the sales.
697
00:31:01,100 --> 00:31:02,270
Why did the perpetrator
only pick those who bought
698
00:31:02,270 --> 00:31:04,180
Peach Blossom Drunk Blush as his victim?
699
00:31:05,390 --> 00:31:06,350
And how did he find out
700
00:31:06,790 --> 00:31:08,350
they bought this blush?
701
00:31:09,710 --> 00:31:10,310
Could it be...
702
00:31:10,310 --> 00:31:11,190
Yan'er.
703
00:31:11,660 --> 00:31:12,540
You are here too.
704
00:31:12,830 --> 00:31:14,270
You can hang with me for a bit.
705
00:31:14,830 --> 00:31:15,390
Godmother,
706
00:31:15,390 --> 00:31:16,270
I am working on a case.
707
00:31:16,470 --> 00:31:17,230
You should go home early
708
00:31:17,230 --> 00:31:18,430
after you get what you need.
709
00:31:18,710 --> 00:31:19,950
It's so quiet at home.
710
00:31:19,950 --> 00:31:21,150
What am I going back for?
711
00:31:21,590 --> 00:31:22,910
Besides,
712
00:31:23,110 --> 00:31:24,830
does anyone of you even
remember what day it is?
713
00:31:25,030 --> 00:31:26,030
Godmother, I didn't forget it.
714
00:31:26,550 --> 00:31:28,190
It's your birthday today.
715
00:31:28,500 --> 00:31:29,820
At least you got a conscience.
716
00:31:31,270 --> 00:31:31,940
How about this?
717
00:31:32,020 --> 00:31:33,990
You can buy whatever you want
718
00:31:33,990 --> 00:31:34,870
from Tianxiang Pavilion.
719
00:31:35,230 --> 00:31:36,110
Really?
720
00:31:37,300 --> 00:31:38,830
I'll pay for everything my godmother
721
00:31:39,230 --> 00:31:40,820
buys at Tianxiang Pavilion.
722
00:31:40,990 --> 00:31:41,870
You got it.
723
00:31:42,110 --> 00:31:43,460
Lord Zhan is a good son indeed.
724
00:31:43,460 --> 00:31:44,270
Well, of course.
725
00:31:44,350 --> 00:31:45,230
He is my godson.
726
00:31:46,590 --> 00:31:47,950
Enjoy your shopping, Madam Jiang.
727
00:31:48,470 --> 00:31:49,710
Go and do whatever you have to.
728
00:31:49,710 --> 00:31:51,060
Remember to come back for dinner tonight.
729
00:31:51,550 --> 00:31:51,910
Alright.
730
00:31:51,910 --> 00:31:52,790
Go on.
731
00:32:48,190 --> 00:32:49,710
Nice song, Miss Meng Die.
732
00:32:49,710 --> 00:32:51,110
Yes, such remarkable skill.
733
00:32:51,110 --> 00:32:51,990
That's right.
734
00:33:05,590 --> 00:33:06,980
Is there something wrong
with this blind girl?
735
00:33:16,430 --> 00:33:17,220
Well done, well done!
736
00:33:17,220 --> 00:33:17,790
It's beautiful.
737
00:33:17,790 --> 00:33:18,670
Beautiful.
738
00:33:20,590 --> 00:33:21,910
If you dare to give me false information,
739
00:33:21,910 --> 00:33:22,940
and let Zhan Yan get the clue before me,
740
00:33:22,940 --> 00:33:24,150
I am going to tear you apart.
741
00:33:30,230 --> 00:33:31,710
What are you doing here,
Sect Leader Duanmu?
742
00:33:32,180 --> 00:33:33,060
Lord Zhan,
743
00:33:33,270 --> 00:33:34,110
it's been a while.
744
00:33:34,110 --> 00:33:35,070
Aren't you here too?
745
00:33:35,390 --> 00:33:36,990
I'm just doing my rounds here.
746
00:33:38,430 --> 00:33:40,070
What a small world.
747
00:33:40,270 --> 00:33:42,310
I am taking a stroll here.
748
00:33:43,870 --> 00:33:45,790
Duanmu Residence is quite
749
00:33:45,790 --> 00:33:47,110
a long way from here.
750
00:33:47,910 --> 00:33:48,790
Sect Leader,
751
00:33:48,950 --> 00:33:50,190
aren't you getting
tired of walking so far?
752
00:33:50,710 --> 00:33:51,630
I enjoy walking on a bustling street.
753
00:33:51,870 --> 00:33:52,790
Does Qifeng Prefecture have a rule against
754
00:33:52,790 --> 00:33:54,630
taking a stroll in a bustling street?
755
00:34:02,030 --> 00:34:02,470
You...
756
00:34:02,470 --> 00:34:03,350
Be careful.
757
00:34:06,150 --> 00:34:07,230
Why does Meng Die
758
00:34:07,870 --> 00:34:09,699
smell like Peach Blossom Drunk Blush?
759
00:34:11,830 --> 00:34:12,750
Thank you, Lord Zhan.
760
00:34:24,590 --> 00:34:25,469
Sect Leader Duanmu,
761
00:34:25,550 --> 00:34:26,429
what are you doing?
762
00:34:26,540 --> 00:34:28,110
Why do you have the scent
of Demon Clan on your body?
763
00:34:28,909 --> 00:34:29,790
Sect Leader Duanmu,
764
00:34:30,500 --> 00:34:31,340
please behave yourself.
765
00:34:31,429 --> 00:34:32,550
Why are you being shy?
766
00:34:32,550 --> 00:34:33,510
It's not like I'm going
to do anything to you.
767
00:34:33,510 --> 00:34:34,389
Sect Leader Duanmu!
768
00:34:35,030 --> 00:34:35,909
Fine, I will stop.
769
00:34:36,139 --> 00:34:37,699
You are no fun when you're angry.
770
00:34:39,510 --> 00:34:40,139
My Lord,
771
00:34:40,139 --> 00:34:41,429
have you visited a cosmetics shop?
772
00:34:44,110 --> 00:34:46,429
A grown man visiting cosmetics shop.
773
00:34:48,110 --> 00:34:48,989
I have nothing to say.
774
00:34:53,429 --> 00:34:54,310
Miss Meng Die.
775
00:34:55,350 --> 00:34:56,230
Thank you.
776
00:34:57,430 --> 00:34:58,950
Do you know Miss Liu,
the girl who walked you home
777
00:34:59,510 --> 00:35:00,100
the other day?
778
00:35:00,100 --> 00:35:00,860
Madam,
779
00:35:00,950 --> 00:35:01,790
what is the price of this fan?
780
00:35:01,790 --> 00:35:03,110
She was just being kind.
781
00:35:03,470 --> 00:35:04,590
We don't really know each other.
782
00:35:05,430 --> 00:35:06,310
Lord Zhan,
783
00:35:06,470 --> 00:35:08,030
what happened to that girl?
784
00:35:08,190 --> 00:35:09,790
Miss Liu was found unconscious
785
00:35:10,510 --> 00:35:11,630
in the suburbs.
786
00:35:11,870 --> 00:35:12,750
What happened?
787
00:35:13,230 --> 00:35:15,350
She looked well to me that day.
788
00:35:15,710 --> 00:35:16,590
Miss Meng Die,
789
00:35:16,830 --> 00:35:18,230
if you have any information,
790
00:35:18,510 --> 00:35:20,230
please inform Qifeng Prefecture.
791
00:35:29,190 --> 00:35:30,430
I have the information you want,
792
00:35:31,150 --> 00:35:32,270
Lord Zhan.
793
00:35:33,070 --> 00:35:33,950
You have?
794
00:35:35,860 --> 00:35:36,710
I finally figured out
795
00:35:36,710 --> 00:35:38,310
why paper crane brought me here.
796
00:35:38,670 --> 00:35:40,310
Wengu's paper crane is never wrong.
797
00:35:40,790 --> 00:35:42,430
Since it brought me here to Meng Die,
798
00:35:43,230 --> 00:35:45,030
it means there must be
something wrong with this girl.
799
00:36:00,620 --> 00:36:02,710
Zhan Yan came from this cosmetics shop.
800
00:36:11,590 --> 00:36:12,180
Not here.
801
00:36:12,180 --> 00:36:13,060
Keep looking.
802
00:36:19,710 --> 00:36:20,980
Miss, are you looking for powder blush?
803
00:36:22,670 --> 00:36:23,790
This Peach Blossom Drunk Blush
804
00:36:23,790 --> 00:36:24,750
has a nice fragrance.
805
00:36:24,990 --> 00:36:25,870
Try it out.
806
00:36:26,150 --> 00:36:27,030
It smells great.
807
00:36:32,860 --> 00:36:34,590
Is this the one Lord Zhang used?
808
00:36:34,990 --> 00:36:35,870
Yes, that's right.
809
00:36:35,990 --> 00:36:37,790
Lord Zhan loves the smell.
810
00:36:37,950 --> 00:36:38,990
If you use this,
811
00:36:39,190 --> 00:36:40,710
Lord Zhan will really like it.
812
00:36:41,340 --> 00:36:42,270
I don't like
813
00:36:42,950 --> 00:36:43,980
whatever he likes.
814
00:36:58,630 --> 00:36:59,110
I checked
815
00:36:59,110 --> 00:37:00,470
the list of buyers of Tianxiang Pavilion.
816
00:37:00,990 --> 00:37:01,870
All missing persons have bought
817
00:37:01,870 --> 00:37:03,390
Peach Blossom Drunk Blush.
818
00:37:03,990 --> 00:37:05,870
But there is one thing that is odd.
819
00:37:06,310 --> 00:37:08,430
The blind girl, Meng Die,
hasn't visited the shop.
820
00:37:08,710 --> 00:37:09,620
Yet there was the scent
821
00:37:09,830 --> 00:37:10,990
of the peach blossom blush on her.
822
00:37:12,910 --> 00:37:13,870
You are saying that
823
00:37:14,270 --> 00:37:15,270
Miss Meng Die
824
00:37:16,270 --> 00:37:17,430
is being targeted by the Demon Clan?
825
00:37:18,470 --> 00:37:19,790
We need to look into her.
826
00:37:20,110 --> 00:37:21,230
I've asked Zhang Long and Zhao Wu
827
00:37:21,230 --> 00:37:22,350
to take turns to look after her.
828
00:37:23,350 --> 00:37:24,710
We must keep her safe.
829
00:37:26,780 --> 00:37:28,980
Let's give our birthday greetings
to Godmother first.
830
00:37:30,300 --> 00:37:30,990
Godfather won't be able to celebrate
831
00:37:30,990 --> 00:37:31,950
Godmother's birthday again this year.
832
00:37:31,950 --> 00:37:33,150
Godmother will probably get angry again.
833
00:37:33,350 --> 00:37:34,140
Lord Zhan!
834
00:37:34,230 --> 00:37:34,900
Lord Zhan!
835
00:37:34,990 --> 00:37:35,670
Lord Zhan.
836
00:37:35,670 --> 00:37:36,500
What's the matter?
837
00:37:36,580 --> 00:37:38,230
It's almost time for the banquet
and we still can't find Madam.
838
00:37:38,630 --> 00:37:39,660
Has Madam left home
839
00:37:39,660 --> 00:37:40,540
since she returned
from the cosmetics shop?
840
00:37:40,710 --> 00:37:42,150
Madam never came back at all.
841
00:37:43,790 --> 00:37:45,110
Madam Jiang left here
842
00:37:44,930 --> 00:37:49,380
Tianxiang Pavilion
843
00:37:45,110 --> 00:37:45,990
with the Peach Blossom Drunk Blush.
844
00:37:46,150 --> 00:37:47,270
She went in that direction.
845
00:37:47,270 --> 00:37:48,150
Thank you.
846
00:37:48,590 --> 00:37:49,470
Have a nice day, sir.
847
00:37:49,470 --> 00:37:50,790
Lord Zhan, I saw her going that way
848
00:37:50,790 --> 00:37:52,190
with the blind girl
849
00:37:52,190 --> 00:37:53,070
who performed.
850
00:37:55,190 --> 00:37:56,070
Meng Die.
851
00:37:58,830 --> 00:38:00,110
I'm tired and hungry
852
00:38:00,110 --> 00:38:01,470
after a long day on the case.
853
00:38:08,430 --> 00:38:09,990
These are the only dishes that
you can make with magic.
854
00:38:10,140 --> 00:38:11,430
And it doesn't taste good.
855
00:38:12,430 --> 00:38:13,990
Just smell the scent
to satisfy your cravings.
856
00:38:14,590 --> 00:38:15,710
We won't be hungry anyway.
857
00:38:17,230 --> 00:38:18,990
I want to eat roasted vegetarian
goose with honey sauce
858
00:38:19,190 --> 00:38:20,190
and sweet glutinous rice lotus leaf wrap.
859
00:38:20,700 --> 00:38:22,350
I want to
860
00:38:22,350 --> 00:38:23,270
eat mortal food.
861
00:38:23,470 --> 00:38:24,150
I must really love my life
862
00:38:24,150 --> 00:38:25,470
in the past.
863
00:38:25,670 --> 00:38:26,860
Why can't I recall it?
864
00:38:27,150 --> 00:38:28,590
Hasn't the God of Justice
865
00:38:28,590 --> 00:38:29,470
told you all about your life?
866
00:38:30,230 --> 00:38:31,470
He only told me that
867
00:38:31,750 --> 00:38:34,190
I was a female general of
Xiqi a thousand years ago.
868
00:38:34,460 --> 00:38:36,390
I led a vast army.
869
00:38:36,990 --> 00:38:38,470
But I don't remember what I ate,
870
00:38:38,470 --> 00:38:38,990
where I stayed
871
00:38:38,990 --> 00:38:40,470
or my family.
872
00:38:42,310 --> 00:38:43,630
I don't remember anything.
873
00:38:44,470 --> 00:38:45,750
It's pointless in being a High Immortal.
874
00:38:45,900 --> 00:38:47,150
When the war between
the human race and the Demon Clan
875
00:38:47,150 --> 00:38:48,470
was fought in Chong City,
876
00:38:48,980 --> 00:38:50,350
you injured your head in the battle.
877
00:38:50,630 --> 00:38:52,150
So, there is a lot of things
you don't remember.
878
00:38:54,670 --> 00:38:56,310
Stop thinking about it anymore
since you don't remember.
879
00:38:56,710 --> 00:38:57,590
I'm going to cook.
880
00:38:57,670 --> 00:38:58,380
What do you want to eat?
881
00:38:58,470 --> 00:38:59,350
Forget it.
882
00:38:59,950 --> 00:39:00,980
Your cooking
883
00:39:01,270 --> 00:39:02,990
is worse than those fake foods.
884
00:39:11,100 --> 00:39:11,980
Don't cry, don't cry.
885
00:39:12,350 --> 00:39:13,220
Don't cry.
886
00:39:13,300 --> 00:39:14,180
Come with me.
887
00:39:17,590 --> 00:39:18,950
Look, look.
888
00:39:19,430 --> 00:39:19,900
Look.
889
00:39:19,990 --> 00:39:20,870
See what this is.
890
00:39:21,150 --> 00:39:22,150
It's a big windmill.
891
00:39:22,830 --> 00:39:23,710
See.
892
00:39:25,830 --> 00:39:26,710
Is it pretty?
893
00:39:30,350 --> 00:39:31,230
Xiao Bao.
894
00:39:32,630 --> 00:39:33,190
Xiao Bao,
895
00:39:33,190 --> 00:39:34,020
it is not safe here.
896
00:39:34,100 --> 00:39:34,980
Let's go home now.
897
00:39:54,910 --> 00:39:55,790
Wengu,
898
00:39:56,670 --> 00:39:58,300
doesn't she look like you from back then?
899
00:39:58,910 --> 00:40:00,270
Even though she is
an outcast in the mortal world,
900
00:40:00,670 --> 00:40:01,750
but she can still remain kind
901
00:40:01,750 --> 00:40:02,910
under such adversity.
902
00:40:03,750 --> 00:40:05,430
I couldn't bear to turn her away now.
903
00:40:05,830 --> 00:40:07,190
She is entangled with the mountain demon.
904
00:40:07,470 --> 00:40:08,350
Her background is unknown.
905
00:40:09,150 --> 00:40:10,430
Begging to join Xihualiu at such time,
906
00:40:10,910 --> 00:40:11,990
she might have ulterior motive.
907
00:40:13,110 --> 00:40:14,430
I don't want you to be in any danger.
908
00:40:15,390 --> 00:40:17,270
I am the most powerful
High Immortal in the Three Realms.
909
00:40:17,470 --> 00:40:18,470
If she really is treacherous,
910
00:40:18,710 --> 00:40:19,950
I can always burn her to ashes.
911
00:40:20,270 --> 00:40:22,110
But you won't bring yourself to do it
once you spend some time together.
912
00:40:22,710 --> 00:40:23,630
I'm just worried that
913
00:40:24,110 --> 00:40:25,470
you will be sad
914
00:40:26,470 --> 00:40:27,350
if she breaks your heart in future.
915
00:40:27,590 --> 00:40:29,990
I, Duanmu Cui, have a heart made of steel.
916
00:40:30,470 --> 00:40:31,430
No one can hurt me.
917
00:40:45,180 --> 00:40:46,060
High Immortal.
918
00:40:47,630 --> 00:40:48,510
Can
919
00:40:49,910 --> 00:40:50,830
you cook?
920
00:40:57,310 --> 00:40:58,190
Lord Zhan,
921
00:40:58,670 --> 00:40:59,710
are you here late at night
922
00:41:00,110 --> 00:41:01,310
to ask about Madam Jiang?
923
00:41:01,750 --> 00:41:02,630
Miss Meng Die,
924
00:41:03,150 --> 00:41:04,190
this box of blush...
925
00:41:04,950 --> 00:41:06,390
Madam Jiang is a good person.
926
00:41:06,830 --> 00:41:08,270
Not only did she send me home,
927
00:41:08,670 --> 00:41:10,230
but she gave me a box
of powder blush as well.
928
00:41:10,430 --> 00:41:11,990
Do you where did Madam Jiang go?
929
00:41:12,350 --> 00:41:14,990
She left after she walked me home.
930
00:41:15,990 --> 00:41:17,590
I don't know
931
00:41:18,350 --> 00:41:19,310
where she is now.
932
00:41:22,470 --> 00:41:23,350
Miss Meng Die,
933
00:41:23,630 --> 00:41:25,230
please come with me to Qifeng Prefecture.
934
00:41:26,110 --> 00:41:26,990
Zhang Long.
935
00:41:29,860 --> 00:41:30,660
Lord Zhan,
936
00:41:30,740 --> 00:41:31,670
Madam Jiang has returned home.
937
00:41:32,110 --> 00:41:32,990
However...
938
00:41:33,430 --> 00:41:34,350
What's wrong with Godmother?
939
00:41:41,990 --> 00:41:42,870
Madam!
940
00:41:46,110 --> 00:41:46,860
Madam!
941
00:41:46,950 --> 00:41:47,990
Madam, what are you doing?
942
00:41:48,470 --> 00:41:49,350
Madam!
943
00:41:53,150 --> 00:41:54,020
Leave us be.
944
00:41:54,110 --> 00:41:54,990
Yes.
945
00:42:07,630 --> 00:42:08,510
Godmother,
946
00:42:09,030 --> 00:42:09,990
what are you looking for?
947
00:42:11,014 --> 00:42:23,014
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
948
00:42:23,140 --> 00:42:24,900
No Boundary
63707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.