Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu
3
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
No Boundary
4
00:01:45,710 --> 00:01:48,000
Episode 12
5
00:01:52,220 --> 00:01:53,100
Brother Zhan.
6
00:01:53,150 --> 00:01:54,030
Sect Leader Duanmu.
7
00:01:54,710 --> 00:01:56,110
Thank you for saving me.
8
00:01:56,580 --> 00:01:57,789
I'd like to propose a toast
9
00:01:57,990 --> 00:01:58,900
to both of you.
10
00:02:01,260 --> 00:02:02,390
This is my duty.
11
00:02:02,860 --> 00:02:03,740
Don't mention it.
12
00:02:09,150 --> 00:02:10,030
It's nothing.
13
00:02:10,090 --> 00:02:11,540
It's the duty of Xihualiu Sect.
14
00:02:18,590 --> 00:02:19,540
Well done.
15
00:02:19,990 --> 00:02:21,150
Eat more, Godmother.
16
00:02:21,310 --> 00:02:22,660
Li Qiong Xiang doesn't want to
17
00:02:23,460 --> 00:02:24,430
get married.
18
00:02:25,260 --> 00:02:26,380
But the thread is there.
19
00:02:27,070 --> 00:02:29,020
Unless they are destined to be together?
20
00:02:29,950 --> 00:02:31,710
Zhan Yan needs to wait three more years.
21
00:02:32,230 --> 00:02:34,100
The God of Matchmaking is unreliable.
22
00:02:34,740 --> 00:02:36,230
How could he do this?
23
00:02:42,950 --> 00:02:43,829
Come out.
24
00:02:43,900 --> 00:02:44,780
I have questions.
25
00:02:49,740 --> 00:02:50,900
Are you hiding from me?
26
00:03:12,180 --> 00:03:13,060
It's here.
27
00:03:13,180 --> 00:03:14,790
God of Matchmaking is efficacious.
28
00:03:15,100 --> 00:03:16,430
Pray to him
29
00:03:16,430 --> 00:03:17,980
and you'll get a good marriage.
30
00:03:18,380 --> 00:03:19,510
Young people like you
31
00:03:19,510 --> 00:03:20,950
must come here more
32
00:03:21,020 --> 00:03:21,940
to get a good match.
33
00:03:22,260 --> 00:03:23,140
Come.
34
00:03:25,900 --> 00:03:28,100
The God of Matchmaking
has a matchmaker's mole.
35
00:03:31,590 --> 00:03:32,740
Who is so wicked
36
00:03:32,740 --> 00:03:33,790
to damage his statue?
37
00:03:34,590 --> 00:03:35,540
That's true.
38
00:03:35,710 --> 00:03:36,900
She must be an old woman
39
00:03:36,900 --> 00:03:38,100
who failed to get married.
40
00:03:38,100 --> 00:03:39,100
Such wicked woman.
41
00:03:39,100 --> 00:03:40,510
Serves her right.
42
00:03:40,510 --> 00:03:41,510
You are old.
43
00:03:42,180 --> 00:03:43,310
I am a high immortal.
44
00:03:43,660 --> 00:03:44,590
I don't need husband.
45
00:03:52,020 --> 00:03:53,380
You are detestable.
46
00:03:53,510 --> 00:03:54,620
The believers more so.
47
00:04:07,870 --> 00:04:08,750
Yang Jian!
48
00:04:08,870 --> 00:04:10,740
Are you going to manage your sister?
49
00:04:12,380 --> 00:04:13,310
What did she do?
50
00:04:13,510 --> 00:04:14,660
She smashed my temple
51
00:04:14,660 --> 00:04:16,660
and drew a matchmaker's mole on me.
52
00:04:18,470 --> 00:04:20,709
You are a matchmaker.
53
00:04:22,780 --> 00:04:24,510
Let me tell you, Yang Jian.
54
00:04:24,910 --> 00:04:25,820
I am
55
00:04:25,820 --> 00:04:27,540
worshipped by many in the mortal world.
56
00:04:27,540 --> 00:04:30,260
I am well respected for
thousands of years.
57
00:04:30,260 --> 00:04:32,750
How dare Duanmu Cui humiliate me?
58
00:04:33,380 --> 00:04:34,470
You're God of Justice.
59
00:04:34,470 --> 00:04:35,909
How are you going to settle this?
60
00:04:36,380 --> 00:04:37,470
If you don't handle it well,
61
00:04:38,060 --> 00:04:39,710
I'll complain to the higher power!
62
00:04:42,590 --> 00:04:43,470
Go ahead.
63
00:04:49,540 --> 00:04:50,420
You!
64
00:04:50,659 --> 00:04:52,190
This is an abuse of your position!
65
00:04:52,540 --> 00:04:53,630
Are you doing something?
66
00:04:56,590 --> 00:04:57,470
God of Matchmaking.
67
00:04:58,820 --> 00:05:00,260
She didn't do anything wrong.
68
00:05:00,260 --> 00:05:01,590
What do you want me to do?
69
00:05:02,150 --> 00:05:03,710
She smashed your temple.
70
00:05:03,990 --> 00:05:05,630
You must have done something wrong.
71
00:05:06,340 --> 00:05:07,380
My sister
72
00:05:07,590 --> 00:05:08,990
is always right.
73
00:05:13,340 --> 00:05:14,630
Let me tell you, Yang Jian.
74
00:05:15,260 --> 00:05:16,750
Immortals can't marry.
75
00:05:16,750 --> 00:05:17,500
If we could,
76
00:05:17,500 --> 00:05:18,810
I'll get you
77
00:05:19,100 --> 00:05:20,540
the ugliest wife.
78
00:05:25,030 --> 00:05:27,870
Are there any ugly fairies in Penglai?
79
00:05:36,659 --> 00:05:37,710
You win.
80
00:05:42,940 --> 00:05:43,920
God of Land, come out.
81
00:05:43,940 --> 00:05:44,820
Where's God of Matchmaking?
82
00:05:50,500 --> 00:05:51,380
God of Land.
83
00:06:04,190 --> 00:06:05,070
Earth Granny.
84
00:06:05,330 --> 00:06:06,870
Why are you here?
Where's the God of Land?
85
00:06:07,220 --> 00:06:08,500
High Immortal Duanmu.
86
00:06:08,820 --> 00:06:11,430
You are an unmarried immortal
from Penglai.
87
00:06:11,780 --> 00:06:13,310
You shouldn't always come looking
88
00:06:13,310 --> 00:06:14,750
for my husband.
89
00:06:15,260 --> 00:06:16,330
Matters in this world
90
00:06:16,330 --> 00:06:17,780
are handled by God of Land.
91
00:06:17,980 --> 00:06:20,620
You always travel underground
and underwater.
92
00:06:20,750 --> 00:06:21,870
It's fun for you.
93
00:06:22,190 --> 00:06:23,220
But did you know?
94
00:06:23,340 --> 00:06:24,380
Because of you,
95
00:06:24,870 --> 00:06:26,660
River God and his wife
96
00:06:26,660 --> 00:06:27,710
are divorcing.
97
00:06:28,980 --> 00:06:30,340
Don't put the blame on me.
98
00:06:31,260 --> 00:06:33,470
Blame the God of Matchmaking.
99
00:06:33,760 --> 00:06:35,250
Where is God of Matchmaking?
100
00:06:35,430 --> 00:06:36,310
What?
101
00:06:37,220 --> 00:06:39,500
You want him to matchmake you?
102
00:06:40,210 --> 00:06:41,190
I must warn you.
103
00:06:41,470 --> 00:06:43,340
The immortals can't marry.
104
00:06:43,380 --> 00:06:44,500
God of Land and I
105
00:06:44,659 --> 00:06:45,820
are already married
106
00:06:45,820 --> 00:06:46,750
before we became immortals.
107
00:06:47,250 --> 00:06:48,130
Listen.
108
00:06:48,190 --> 00:06:49,070
Leave now.
109
00:06:49,340 --> 00:06:50,940
Or else I'll use force.
110
00:06:51,380 --> 00:06:51,870
Leave.
111
00:06:51,870 --> 00:06:52,500
Leave.
112
00:06:52,500 --> 00:06:53,430
Leave now.
113
00:06:55,030 --> 00:06:56,190
We are colleagues.
114
00:06:56,820 --> 00:06:57,990
Please be reasonable.
115
00:06:58,940 --> 00:06:59,820
All right.
116
00:07:00,150 --> 00:07:01,060
In principle,
117
00:07:01,500 --> 00:07:02,710
I can't restrict you.
118
00:07:02,980 --> 00:07:03,860
When I go back,
119
00:07:04,500 --> 00:07:06,710
I'll break my husband's legs.
120
00:07:11,150 --> 00:07:13,470
She has such a bad temper.
121
00:07:16,150 --> 00:07:17,030
I know.
122
00:07:17,430 --> 00:07:18,870
I must be an excellent high immortal
123
00:07:18,870 --> 00:07:19,990
from Penglai.
124
00:07:20,340 --> 00:07:21,820
I captured too many demons,
125
00:07:21,990 --> 00:07:23,660
and stole the limelight from you all.
126
00:07:24,910 --> 00:07:25,790
But
127
00:07:25,980 --> 00:07:27,340
you are being ungrateful.
128
00:07:27,710 --> 00:07:28,990
I capture demons every day.
129
00:07:29,100 --> 00:07:30,380
I don't even have a temple.
130
00:07:30,490 --> 00:07:31,370
You do nothing,
131
00:07:31,500 --> 00:07:32,500
but people worship you.
132
00:07:32,780 --> 00:07:33,659
And you're even jealous.
133
00:07:35,820 --> 00:07:37,260
It's hard to be an immortal.
134
00:07:37,659 --> 00:07:40,500
It's even harder to be an immortal
who captures demons.
135
00:07:41,750 --> 00:07:42,630
What's your mistake?
136
00:07:43,030 --> 00:07:44,190
Sneaked out at night
137
00:07:44,430 --> 00:07:46,150
to see the moon with Die'er.
138
00:07:46,750 --> 00:07:47,820
Master.
139
00:07:47,909 --> 00:07:49,380
Please help me.
140
00:07:50,150 --> 00:07:51,380
It's no use pleading.
141
00:07:51,470 --> 00:07:52,159
Kneel.
142
00:07:52,190 --> 00:07:52,790
Little Medicine Vase.
143
00:07:52,820 --> 00:07:53,870
Enough of that.
144
00:08:00,220 --> 00:08:01,180
Be good.
145
00:08:01,180 --> 00:08:02,660
It hurts.
146
00:08:06,100 --> 00:08:07,540
Do you dare do it again?
147
00:08:10,380 --> 00:08:11,710
Let him go.
148
00:08:11,710 --> 00:08:12,660
He sneaked out.
149
00:08:13,820 --> 00:08:15,870
Master.
150
00:08:20,500 --> 00:08:21,380
Hong Luan.
151
00:08:21,870 --> 00:08:23,300
What's wrong lately?
152
00:08:23,820 --> 00:08:24,700
Look.
153
00:08:25,060 --> 00:08:27,030
I can't manage Little Medicine Vase.
154
00:08:27,590 --> 00:08:29,020
God of Land is hiding from me.
155
00:08:29,540 --> 00:08:31,470
Earth Granny wanted to break my legs.
156
00:08:31,990 --> 00:08:34,020
The River God is divorcing.
157
00:08:34,020 --> 00:08:35,460
What's that got to do with me?
158
00:08:36,100 --> 00:08:37,990
Did I bump into the God of Bad Luck?
159
00:08:38,220 --> 00:08:39,100
Such bad luck.
160
00:08:39,950 --> 00:08:40,830
Sect Leader.
161
00:08:41,010 --> 00:08:43,070
Little Medicine Vase and Earth Granny,
162
00:08:43,309 --> 00:08:44,190
they are
163
00:08:44,580 --> 00:08:45,860
jealous.
164
00:08:46,510 --> 00:08:47,390
Jealous?
165
00:08:48,220 --> 00:08:49,340
They have proper meals.
166
00:08:49,700 --> 00:08:50,580
Why eat vinegar?
167
00:08:50,780 --> 00:08:51,690
What's so nice?
168
00:08:53,780 --> 00:08:54,750
Jealousy is...
169
00:08:55,510 --> 00:08:56,750
Little Medicine Vase
170
00:08:57,300 --> 00:08:58,830
may break Qing Hua's legs.
171
00:08:59,580 --> 00:09:00,700
Those like Earth Granny
172
00:09:00,870 --> 00:09:02,510
may break other women's legs.
173
00:09:03,220 --> 00:09:05,700
River God's wife didn't bother
to break any legs.
174
00:09:05,830 --> 00:09:06,710
She wants a divorce.
175
00:09:07,630 --> 00:09:08,780
What about ordinary women?
176
00:09:09,540 --> 00:09:11,820
When ordinary women see someone they like
177
00:09:11,820 --> 00:09:13,070
talking to another woman,
178
00:09:14,220 --> 00:09:15,100
they'll get angry.
179
00:09:15,870 --> 00:09:17,070
They'll find fault
180
00:09:18,510 --> 00:09:20,510
and throw tantrum unnecessarily.
181
00:09:20,830 --> 00:09:22,270
They have mood swings.
182
00:09:22,540 --> 00:09:23,540
Nothing pleases them.
183
00:09:28,310 --> 00:09:29,190
Excuse me.
184
00:09:33,580 --> 00:09:34,540
That's impossible.
185
00:09:34,900 --> 00:09:35,780
I am the high immortal.
186
00:09:36,220 --> 00:09:37,570
I won't get jealous
187
00:09:37,570 --> 00:09:38,450
because of him.
188
00:09:39,990 --> 00:09:40,870
Sect Leader.
189
00:09:41,420 --> 00:09:44,060
Why are you bothered with jealousy?
190
00:09:45,580 --> 00:09:46,460
I...
191
00:09:46,830 --> 00:09:48,830
I have a friend called Seventh Fairy.
192
00:09:49,750 --> 00:09:51,070
You must have heard of her.
193
00:09:51,510 --> 00:09:52,750
She is skilful in theurgy.
194
00:09:52,950 --> 00:09:53,990
Smart and clever.
195
00:09:54,310 --> 00:09:55,700
She is exceptionally beautiful.
196
00:09:56,580 --> 00:09:58,580
She was on business with Heavenly Soldier.
197
00:09:58,750 --> 00:09:59,990
They got very close
198
00:10:00,220 --> 00:10:01,100
and intimate.
199
00:10:01,770 --> 00:10:02,700
Finally,
200
00:10:04,430 --> 00:10:05,830
she found herself upset.
201
00:10:07,270 --> 00:10:08,580
The closer she got
202
00:10:08,580 --> 00:10:09,780
to Heavenly Soldier,
203
00:10:09,900 --> 00:10:10,950
a praise from him
204
00:10:11,070 --> 00:10:12,190
would make her day.
205
00:10:12,580 --> 00:10:13,580
If Heavenly Soldier
206
00:10:13,580 --> 00:10:15,420
is closer to another fairy,
207
00:10:15,860 --> 00:10:17,780
she would be angry for months.
208
00:10:18,580 --> 00:10:19,460
So,
209
00:10:19,870 --> 00:10:20,950
what happened?
210
00:10:22,070 --> 00:10:23,310
She's angry for a moment,
211
00:10:23,580 --> 00:10:24,580
and happy the next.
212
00:10:25,210 --> 00:10:27,340
I think your friend
213
00:10:27,580 --> 00:10:29,580
has fallen in love
with Heavenly Soldier.
214
00:10:29,580 --> 00:10:31,070
No, that's impossible.
215
00:10:31,340 --> 00:10:32,070
She's an immortal.
216
00:10:32,070 --> 00:10:33,540
Immortals can't get married.
217
00:10:33,540 --> 00:10:34,580
It is impossible.
218
00:10:34,830 --> 00:10:36,460
It's not immortals can't get married.
219
00:10:36,700 --> 00:10:37,900
But there's no good ending.
220
00:10:38,510 --> 00:10:39,540
Whether it's human,
221
00:10:39,700 --> 00:10:41,340
demons or immortals,
222
00:10:41,580 --> 00:10:42,990
who can be sure
223
00:10:42,990 --> 00:10:44,900
she won't fall in love?
224
00:10:45,580 --> 00:10:47,750
The high immortals can't fall in love.
225
00:10:49,870 --> 00:10:51,940
To be sure if you like someone,
226
00:10:51,940 --> 00:10:52,820
there's a way.
227
00:10:53,070 --> 00:10:53,950
What way?
228
00:10:55,310 --> 00:10:57,310
Don't see him for a while.
229
00:10:57,580 --> 00:10:58,700
Don't contact him.
230
00:10:59,340 --> 00:11:02,070
Absence makes the heart grow fonder.
231
00:11:02,580 --> 00:11:04,430
If you feel like contacting him...
232
00:11:04,780 --> 00:11:06,340
If you miss him a lot...
233
00:11:06,780 --> 00:11:08,220
You must have fallen in love.
234
00:11:10,510 --> 00:11:11,420
Does it work?
235
00:11:11,860 --> 00:11:12,950
You must believe me.
236
00:11:13,270 --> 00:11:14,580
It's written in the stories.
237
00:11:15,270 --> 00:11:16,150
You know better.
238
00:11:16,900 --> 00:11:18,390
God of Matchmaking
239
00:11:18,540 --> 00:11:19,580
is outdated.
240
00:11:24,750 --> 00:11:27,070
I am the best high immortal
in the three realms.
241
00:11:27,310 --> 00:11:28,310
I am at peace.
242
00:11:28,690 --> 00:11:29,950
Thousands of years passed.
243
00:11:30,270 --> 00:11:31,460
If I don't see Zhan Yan
244
00:11:31,460 --> 00:11:32,340
for a few days,
245
00:11:32,580 --> 00:11:33,460
it isn't hard.
246
00:12:01,460 --> 00:12:02,750
Why is there silk?
247
00:12:04,220 --> 00:12:05,390
Could it be...
248
00:12:09,220 --> 00:12:10,990
There's more to the case of Liu Xi Mei?
249
00:12:11,700 --> 00:12:13,070
I must inform Duanmu immediately.
250
00:12:17,980 --> 00:12:18,880
Duanmu.
251
00:12:18,900 --> 00:12:19,780
Liu Xi Mei's case...
252
00:12:22,540 --> 00:12:23,510
She cut me off?
253
00:12:28,160 --> 00:12:29,070
Duanmu
254
00:12:29,070 --> 00:12:30,830
is becoming unpredictable.
255
00:12:32,070 --> 00:12:32,950
Fine.
256
00:12:33,060 --> 00:12:34,220
I'll see Duanmu tomorrow.
257
00:13:00,750 --> 00:13:01,770
How dare you, Zhan Yan?
258
00:13:02,100 --> 00:13:03,190
I cut off the messenger.
259
00:13:03,530 --> 00:13:04,750
You didn't call me back?
260
00:13:09,220 --> 00:13:10,510
I don't see him for a day.
261
00:13:11,070 --> 00:13:12,390
How come I'm thinking of him?
262
00:13:13,750 --> 00:13:16,270
Does it mean what Hong Luan said was true?
263
00:13:17,370 --> 00:13:23,310
Qifeng Prefecture
264
00:13:20,390 --> 00:13:21,430
Why can't I see him?
265
00:13:27,660 --> 00:13:28,950
I am a high immortal.
266
00:13:29,540 --> 00:13:30,990
How can I be tempted by mortals?
267
00:13:32,310 --> 00:13:33,190
That's not right.
268
00:13:33,430 --> 00:13:35,580
Zhan Yan should be the one tempted by me.
269
00:13:37,420 --> 00:13:38,300
Duanmu.
270
00:13:39,660 --> 00:13:41,100
Are you here to see Zhan Yan?
271
00:13:41,510 --> 00:13:42,460
No.
272
00:13:42,990 --> 00:13:43,900
I'm passing by
273
00:13:44,070 --> 00:13:45,430
and came to visit Qifeng.
274
00:13:45,780 --> 00:13:47,140
In case the Demon Clan
275
00:13:47,140 --> 00:13:48,020
cause trouble.
276
00:13:48,140 --> 00:13:49,090
People of Qifeng
277
00:13:49,090 --> 00:13:50,460
may think Xihualiu is useless.
278
00:13:50,950 --> 00:13:51,830
If that's the case,
279
00:13:51,990 --> 00:13:53,100
I'll patrol with you.
280
00:13:53,780 --> 00:13:54,830
You're not busy with the medical hall?
281
00:13:55,310 --> 00:13:56,190
Hong Luan is there.
282
00:13:56,190 --> 00:13:57,070
Don't worry.
283
00:14:51,130 --> 00:14:52,830
How come I am back here again?
284
00:14:52,810 --> 00:14:54,350
Qifeng Prefecture
285
00:14:54,770 --> 00:14:56,090
It's a winding road.
286
00:14:56,990 --> 00:14:57,950
That's why I'm lost.
287
00:15:07,310 --> 00:15:08,870
Why is Li Qiong Xiang always here?
288
00:15:09,330 --> 00:15:10,190
Are you...
289
00:15:10,190 --> 00:15:10,990
She has a hidden agenda.
290
00:15:10,990 --> 00:15:11,870
I'll take a look.
291
00:15:13,920 --> 00:15:16,120
Qifeng Prefecture
292
00:15:18,020 --> 00:15:18,900
Oh no!
293
00:15:19,140 --> 00:15:20,460
Brother Zhan is in trouble!
294
00:15:27,340 --> 00:15:28,390
The silkworm from Silkworm Phantom.
295
00:15:28,540 --> 00:15:29,420
Yan Yan!
296
00:15:33,270 --> 00:15:34,150
Zhan Yan.
297
00:15:34,270 --> 00:15:34,920
Duanmu.
298
00:15:34,950 --> 00:15:36,220
The Samadhi Fire will burn
the primordial spirit.
299
00:15:36,540 --> 00:15:37,420
The mortals can't stand it.
300
00:15:37,510 --> 00:15:38,390
Don't be rash.
301
00:15:38,780 --> 00:15:39,660
I must save Zhan Yan.
302
00:15:39,950 --> 00:15:40,830
Stay calm.
303
00:15:41,310 --> 00:15:42,740
I'll separate the cocoon first.
304
00:16:07,780 --> 00:16:08,660
We are out of time.
305
00:16:53,630 --> 00:16:54,410
Yan Yan.
306
00:16:54,430 --> 00:16:55,310
Wake up, Brother Zhan.
307
00:16:55,340 --> 00:16:55,990
Wake up, Yan Yan.
308
00:16:55,990 --> 00:16:56,870
Zhan Yan.
309
00:17:00,310 --> 00:17:01,460
Lord Zhan isn't breathing.
310
00:17:01,780 --> 00:17:02,660
Let me try with acupuncture.
311
00:17:08,450 --> 00:17:09,329
Zhan Yan.
312
00:17:09,910 --> 00:17:10,790
You mustn't die.
313
00:17:11,910 --> 00:17:12,910
I haven't told you.
314
00:17:15,460 --> 00:17:16,339
I like you.
315
00:17:31,910 --> 00:17:32,790
Duanmu.
316
00:17:33,750 --> 00:17:34,910
How could you?
317
00:17:54,390 --> 00:17:54,820
No.
318
00:17:54,820 --> 00:17:55,820
We're in trouble.
319
00:18:04,750 --> 00:18:05,630
What's the matter?
320
00:18:05,780 --> 00:18:06,330
We agreed
321
00:18:06,330 --> 00:18:07,340
to matchmake Zhan Yan.
322
00:18:08,180 --> 00:18:09,180
How come my sister's
323
00:18:09,460 --> 00:18:10,340
love lock is broken?
324
00:18:13,150 --> 00:18:14,580
You wanted me to matchmake him.
325
00:18:15,420 --> 00:18:16,580
Now his thread is cut off.
326
00:18:16,580 --> 00:18:17,990
The mortal world is in chaos.
327
00:18:18,210 --> 00:18:19,580
I am trying to fix it here.
328
00:18:20,870 --> 00:18:22,100
Is that more important
329
00:18:22,300 --> 00:18:23,220
than my sister?
330
00:18:23,340 --> 00:18:24,550
Nothing in Penglai
331
00:18:24,790 --> 00:18:26,340
is more important than your sister.
332
00:18:27,580 --> 00:18:28,460
Star Lord.
333
00:18:29,190 --> 00:18:29,750
You...
334
00:18:29,750 --> 00:18:31,030
If your sister matters more,
335
00:18:31,030 --> 00:18:32,550
go protect her yourself.
336
00:18:41,300 --> 00:18:42,180
Star Lord.
337
00:18:45,990 --> 00:18:46,870
Star Lord.
338
00:18:47,100 --> 00:18:48,690
Are you going to the mortal world?
339
00:18:49,420 --> 00:18:50,390
Of course.
340
00:18:52,340 --> 00:18:54,390
But we must have a good reason.
341
00:18:54,910 --> 00:18:56,750
Otherwise, those old people
342
00:18:57,510 --> 00:18:59,270
who are too free
343
00:18:59,420 --> 00:19:00,790
will cause trouble for us.
344
00:19:07,500 --> 00:19:08,790
You're awake, Brother Zhan.
345
00:19:09,060 --> 00:19:09,630
Zhan Yan.
346
00:19:09,630 --> 00:19:10,360
How do you feel?
347
00:19:10,390 --> 00:19:11,340
Any discomfort?
348
00:19:13,910 --> 00:19:14,790
I am fine.
349
00:19:14,910 --> 00:19:15,990
Don't worry.
350
00:19:17,670 --> 00:19:18,790
I know you won't die.
351
00:19:19,460 --> 00:19:20,340
Are you hungry?
352
00:19:23,340 --> 00:19:24,160
Brother Zhan.
353
00:19:24,180 --> 00:19:25,060
Have some snack.
354
00:19:32,180 --> 00:19:33,060
Is it poisonous?
355
00:19:34,100 --> 00:19:34,980
Forget it then.
356
00:19:48,460 --> 00:19:49,340
Brother Zhan.
357
00:19:49,700 --> 00:19:50,580
One more bowl?
358
00:19:58,460 --> 00:19:59,310
Brother Zhan.
359
00:19:59,340 --> 00:20:00,220
Miss Duanmu.
360
00:20:00,300 --> 00:20:01,180
Please continue.
361
00:20:01,220 --> 00:20:02,180
I'll go get busy.
362
00:20:02,750 --> 00:20:03,940
Please tell the servants
363
00:20:04,180 --> 00:20:05,180
if you need anything.
364
00:20:05,510 --> 00:20:06,390
All right.
365
00:20:21,940 --> 00:20:22,820
Duanmu.
366
00:20:23,150 --> 00:20:24,030
You seem strange.
367
00:20:24,410 --> 00:20:25,290
Are you all right?
368
00:20:25,290 --> 00:20:26,170
I am but you're not.
369
00:20:30,340 --> 00:20:31,040
Zhan Yan.
370
00:20:31,060 --> 00:20:32,550
What happened last night?
371
00:20:34,030 --> 00:20:35,030
Liu Xi Mei's case.
372
00:20:35,270 --> 00:20:36,790
We may have overlooked something.
373
00:20:37,580 --> 00:20:38,550
I was careless.
374
00:20:39,030 --> 00:20:40,630
I should have known it isn't simple.
375
00:20:42,940 --> 00:20:44,750
If I've known what you would go through,
376
00:20:45,150 --> 00:20:46,030
I won't...
377
00:20:50,750 --> 00:20:51,630
Zhan Yan.
378
00:20:51,870 --> 00:20:52,750
If you're dead,
379
00:20:53,420 --> 00:20:54,940
who'll catch demons with me?
380
00:20:58,340 --> 00:21:00,150
Who will shop with me and be admired?
381
00:21:00,270 --> 00:21:02,060
Who will pay for my dumplings?
382
00:21:03,340 --> 00:21:04,220
Duanmu.
383
00:21:06,220 --> 00:21:07,100
I won't die
384
00:21:07,820 --> 00:21:08,750
without your consent.
385
00:21:16,060 --> 00:21:17,630
Moreover, you have a very bad temper.
386
00:21:18,060 --> 00:21:19,670
I can't die peacefully.
387
00:21:21,270 --> 00:21:22,150
What?
388
00:21:22,790 --> 00:21:23,670
I mean...
389
00:21:27,420 --> 00:21:28,460
Thanks for saving me.
390
00:21:35,420 --> 00:21:36,300
You're welcome.
391
00:21:36,910 --> 00:21:37,900
I'm capable.
392
00:21:38,150 --> 00:21:39,270
I should contribute more.
393
00:21:42,510 --> 00:21:43,390
Anyway,
394
00:21:43,910 --> 00:21:45,550
you have a strange physique.
395
00:21:45,910 --> 00:21:47,260
You're easily possessed.
396
00:21:48,100 --> 00:21:49,790
The cocoon didn't mean to kill me.
397
00:21:50,390 --> 00:21:52,540
It explored my memory.
398
00:21:53,990 --> 00:21:55,910
Maybe it's searching for clues.
399
00:21:59,670 --> 00:22:01,390
It's a soul-searching spell.
400
00:22:01,870 --> 00:22:03,150
It's looking for something,
401
00:22:03,580 --> 00:22:04,670
but can't find it.
402
00:22:06,390 --> 00:22:07,910
The Demon Clan is willing to pay.
403
00:22:08,270 --> 00:22:08,990
The theurgy
404
00:22:08,990 --> 00:22:10,630
belongs to the former Demon King.
405
00:22:14,820 --> 00:22:15,700
By the way,
406
00:22:16,670 --> 00:22:18,910
when you were fighting the cocoon,
407
00:22:19,670 --> 00:22:20,910
did you remember anything?
408
00:22:22,150 --> 00:22:23,510
Did you dream of
409
00:22:24,670 --> 00:22:25,550
Li Qiong Xiang?
410
00:22:26,670 --> 00:22:27,550
I dreamt
411
00:22:28,030 --> 00:22:30,100
my godfather gave Ju Que to me.
412
00:22:32,030 --> 00:22:32,910
When
413
00:22:33,670 --> 00:22:34,570
I was in the cocoon,
414
00:22:34,570 --> 00:22:35,910
I smelled trees.
415
00:22:36,150 --> 00:22:37,030
Trees?
416
00:22:38,510 --> 00:22:39,910
Silkworm Phantom eats mulberry.
417
00:22:40,420 --> 00:22:42,580
It's natural that it dies
after spinning silk.
418
00:22:43,390 --> 00:22:45,100
But I have burnt the silk.
419
00:22:45,100 --> 00:22:45,980
Without its power,
420
00:22:46,510 --> 00:22:47,910
I can't find the mastermind.
421
00:22:48,150 --> 00:22:49,580
We must get to the bottom.
422
00:22:51,340 --> 00:22:52,460
I'll protect Qifeng.
423
00:22:53,100 --> 00:22:54,390
What matters most
424
00:22:55,580 --> 00:22:56,550
is your recovery.
425
00:22:58,220 --> 00:22:59,100
Do you hear me?
426
00:23:04,150 --> 00:23:05,030
All right.
427
00:23:14,724 --> 00:23:24,724
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
428
00:23:37,750 --> 00:23:38,630
Duanmu.
429
00:23:39,300 --> 00:23:40,670
Why did you ignore your safety
430
00:23:41,220 --> 00:23:42,390
for a mortal?
431
00:23:43,750 --> 00:23:45,420
Are you in love with Zhan Yan?
432
00:23:45,940 --> 00:23:46,820
No.
433
00:23:47,340 --> 00:23:48,220
It's not true.
434
00:23:48,990 --> 00:23:50,630
Your love debt is locked by
God of Justice.
435
00:23:51,700 --> 00:23:53,060
Mortals can't tempt you.
436
00:24:05,550 --> 00:24:06,390
Hong Luan.
437
00:24:06,420 --> 00:24:07,460
I don't need you here.
438
00:24:08,090 --> 00:24:09,270
You are worried.
439
00:24:10,390 --> 00:24:12,050
Are you worried about Lord Zhan?
440
00:24:14,550 --> 00:24:15,550
Are you worried too?
441
00:24:18,910 --> 00:24:21,510
Lord Zhan doesn't mean anything to me.
442
00:24:22,750 --> 00:24:23,990
I only care about you.
443
00:24:26,990 --> 00:24:29,150
You seem absent-minded today.
444
00:24:29,980 --> 00:24:31,510
Do you want to call it a day?
445
00:24:32,790 --> 00:24:33,670
I am fine.
446
00:24:34,820 --> 00:24:36,810
Arrange to send this to Qifeng Prefecture.
447
00:24:42,550 --> 00:24:44,030
Lord Zhan is very blessed.
448
00:24:44,700 --> 00:24:46,150
So many people care for him.
449
00:24:46,420 --> 00:24:47,300
Look after him.
450
00:24:48,100 --> 00:24:48,980
I heard
451
00:24:49,270 --> 00:24:51,150
Lord Zhan is the son of Lord Jiang.
452
00:24:51,820 --> 00:24:53,090
But why is his surname Zhan,
453
00:24:53,550 --> 00:24:54,670
his father is Jiang?
454
00:24:56,990 --> 00:24:58,550
He is Jiang Wen Qing's adopted son.
455
00:24:59,220 --> 00:25:00,510
Lord Jiang and his wife
456
00:25:00,790 --> 00:25:02,750
don't have their own children?
457
00:25:03,670 --> 00:25:05,390
They have been married for years.
458
00:25:06,420 --> 00:25:09,390
Is Lord Jiang a local in Qifeng?
459
00:25:12,510 --> 00:25:13,390
High Immortal.
460
00:25:14,300 --> 00:25:15,870
Is there something on my face?
461
00:25:17,150 --> 00:25:19,220
Why are you asking about Jiang Wen Qing?
462
00:25:20,580 --> 00:25:21,910
What's your purpose?
463
00:25:22,790 --> 00:25:23,670
I...
464
00:25:23,820 --> 00:25:25,180
I just want to have a chat
465
00:25:25,180 --> 00:25:26,510
with you.
466
00:25:29,670 --> 00:25:30,550
I hope so.
467
00:25:31,790 --> 00:25:32,670
Are you done?
468
00:25:33,340 --> 00:25:34,220
Go get busy.
469
00:25:36,150 --> 00:25:37,030
Yes.
470
00:25:44,220 --> 00:25:45,100
Love me.
471
00:25:46,340 --> 00:25:47,220
Love me not.
472
00:25:49,340 --> 00:25:50,220
Love me.
473
00:25:51,670 --> 00:25:52,550
Love me not.
474
00:25:54,180 --> 00:25:55,060
Love me.
475
00:25:56,570 --> 00:25:57,450
Love me not.
476
00:25:59,030 --> 00:25:59,910
Love me.
477
00:26:00,790 --> 00:26:01,670
Love me not.
478
00:26:01,790 --> 00:26:02,670
Sect Leader.
479
00:26:02,790 --> 00:26:03,670
Sit down.
480
00:26:05,300 --> 00:26:06,180
Tell me.
481
00:26:06,870 --> 00:26:09,670
If Seventh Fairy is sure
482
00:26:10,220 --> 00:26:12,300
that she loves Heavenly Soldier,
483
00:26:12,550 --> 00:26:14,220
how can she find out whether
484
00:26:14,620 --> 00:26:15,870
Heavenly Soldier loves her?
485
00:26:16,580 --> 00:26:17,460
If...
486
00:26:18,030 --> 00:26:18,910
If
487
00:26:19,340 --> 00:26:21,420
Heavenly Soldier has a lover out there,
488
00:26:22,340 --> 00:26:23,220
what should she do?
489
00:26:27,100 --> 00:26:28,700
If he loves someone else,
490
00:26:29,550 --> 00:26:30,750
whatever you do,
491
00:26:31,390 --> 00:26:32,460
he wouldn't notice.
492
00:26:33,100 --> 00:26:33,980
Is he...
493
00:26:36,340 --> 00:26:38,150
Who doesn't love a fairy?
494
00:26:38,550 --> 00:26:39,940
No matter who he chooses,
495
00:26:40,670 --> 00:26:42,100
I won't give up easily.
496
00:26:43,700 --> 00:26:44,580
Yes.
497
00:26:44,940 --> 00:26:45,820
In this world,
498
00:26:46,150 --> 00:26:48,340
no men can escape me.
499
00:26:50,050 --> 00:26:51,060
-Who is the person?
-Who is the person?
500
00:26:55,390 --> 00:26:56,270
Shopkeeper.
501
00:26:57,220 --> 00:26:59,390
Do you have that kind of books?
502
00:27:00,940 --> 00:27:04,150
About the beau and the beautiful...
503
00:27:05,390 --> 00:27:06,270
Let me.
504
00:27:06,330 --> 00:27:07,390
About immortal love.
505
00:27:07,390 --> 00:27:08,060
Do you have it?
506
00:27:08,060 --> 00:27:08,940
Yes.
507
00:27:11,500 --> 00:27:12,670
The beau and beautiful,
508
00:27:12,820 --> 00:27:14,030
fairy and mortal love,
509
00:27:15,020 --> 00:27:17,330
even the war of Demon Clan.
510
00:27:18,580 --> 00:27:20,220
Take your time.
511
00:27:24,820 --> 00:27:26,030
Is this scholar blind?
512
00:27:26,550 --> 00:27:27,550
He can't tell who is the man?
513
00:27:29,630 --> 00:27:33,390
Repaying kindness in the next life.
514
00:27:33,910 --> 00:27:35,630
He doesn't think she's pretty enough.
515
00:27:36,220 --> 00:27:37,420
This is ridiculous.
516
00:27:38,460 --> 00:27:40,150
The master and his mount.
517
00:27:40,750 --> 00:27:42,460
Xiao Tian is only a child.
518
00:27:45,670 --> 00:27:46,550
Darling.
519
00:27:47,260 --> 00:27:49,750
I want to be with you always.
520
00:27:50,270 --> 00:27:51,150
Darling.
521
00:27:51,420 --> 00:27:52,510
Are you tired from patrolling?
522
00:27:54,060 --> 00:27:56,580
Let me wipe away your sweat.
523
00:28:02,220 --> 00:28:03,100
Hong Luan.
524
00:28:03,340 --> 00:28:04,220
How is it?
525
00:28:04,340 --> 00:28:04,910
Sect Leader.
526
00:28:04,910 --> 00:28:05,790
Did you notice
527
00:28:05,940 --> 00:28:07,390
all the girls in the stories
528
00:28:07,580 --> 00:28:08,870
are gentle and caring,
529
00:28:08,870 --> 00:28:09,790
and considerate?
530
00:28:10,300 --> 00:28:12,750
Most importantly they are kind.
531
00:28:13,150 --> 00:28:14,030
They are helpful.
532
00:28:14,220 --> 00:28:15,210
Treat animals kindly.
533
00:28:15,540 --> 00:28:16,630
I am kind to animals.
534
00:28:16,790 --> 00:28:18,180
I take in a lot of spirits.
535
00:28:18,180 --> 00:28:19,420
Isn't that kindness?
536
00:28:20,550 --> 00:28:21,430
That's true.
537
00:28:22,460 --> 00:28:24,750
We should do more.
538
00:28:25,460 --> 00:28:26,340
To be helpful.
539
00:28:27,270 --> 00:28:28,150
Let's try.
540
00:28:32,510 --> 00:28:33,390
Xiao Jing.
541
00:28:33,750 --> 00:28:34,820
Why are you alone here?
542
00:28:34,820 --> 00:28:35,700
Where are your parents?
543
00:28:38,550 --> 00:28:39,060
Come.
544
00:28:39,060 --> 00:28:39,940
I'll bring you home.
545
00:28:42,930 --> 00:28:43,810
Let me.
546
00:28:44,910 --> 00:28:45,790
Sect Leader Duanmu.
547
00:28:46,060 --> 00:28:46,990
Do you know the way?
548
00:28:47,330 --> 00:28:48,420
Just send him home.
549
00:28:48,670 --> 00:28:49,540
It's a small matter.
550
00:28:51,340 --> 00:28:52,220
Let's go.
551
00:29:04,390 --> 00:29:05,340
Why are you back?
552
00:29:05,870 --> 00:29:06,730
Brother Wu.
553
00:29:06,750 --> 00:29:08,820
I lost the fairy sister.
554
00:29:09,030 --> 00:29:10,580
Can she find her way back?
555
00:29:16,670 --> 00:29:18,180
Where is Qifeng Prefecture?
556
00:29:18,180 --> 00:29:18,960
Qifeng Prefecture?
557
00:29:18,990 --> 00:29:19,870
It's over there.
558
00:29:20,670 --> 00:29:22,060
That's what I thought.
559
00:29:22,460 --> 00:29:23,340
Thank you.
560
00:29:36,820 --> 00:29:37,700
Master.
561
00:29:37,910 --> 00:29:38,700
Can't we travel underground
562
00:29:38,700 --> 00:29:39,790
to see Zhan Yan?
563
00:29:40,390 --> 00:29:41,390
To tell you the truth,
564
00:29:41,550 --> 00:29:42,750
God of Land had a quarrel.
565
00:29:42,750 --> 00:29:43,630
No passing through.
566
00:29:44,660 --> 00:29:45,510
Don't tell anyone.
567
00:29:45,510 --> 00:29:46,990
I feel so ashamed.
568
00:29:47,390 --> 00:29:48,270
Understand.
569
00:29:55,580 --> 00:29:56,700
You know what to do?
570
00:29:58,060 --> 00:29:59,150
I'll take care of it.
571
00:30:10,340 --> 00:30:11,270
My leg.
572
00:30:11,550 --> 00:30:12,790
Lord Zhan.
573
00:30:13,150 --> 00:30:14,420
My leg is broken.
574
00:30:15,300 --> 00:30:16,340
It hurts.
575
00:30:19,100 --> 00:30:19,980
Lord Zhan.
576
00:30:25,300 --> 00:30:26,460
Did I do well, Master?
577
00:30:33,700 --> 00:30:34,580
Darling.
578
00:30:35,100 --> 00:30:36,670
Little Qing Hua is injured.
579
00:30:37,180 --> 00:30:39,270
Shall we treat it together?
580
00:30:45,460 --> 00:30:47,550
What did you call me just now?
581
00:30:48,270 --> 00:30:49,150
Darling.
582
00:30:50,030 --> 00:30:50,910
No?
583
00:30:51,460 --> 00:30:52,340
Then...
584
00:30:53,390 --> 00:30:54,820
Brother Zhan.
585
00:31:18,180 --> 00:31:19,150
There's no fever.
586
00:31:19,700 --> 00:31:21,420
Is the Demon Clan's investigation
587
00:31:21,420 --> 00:31:22,300
getting stressful?
588
00:31:22,550 --> 00:31:23,060
I'll get Wengu
589
00:31:23,060 --> 00:31:24,060
to give you medicine.
590
00:31:33,940 --> 00:31:36,580
You are the one who is sick
and need medicine.
591
00:31:43,990 --> 00:31:44,870
Little Qing Hua.
592
00:31:45,100 --> 00:31:45,980
It's hard for you.
593
00:31:46,340 --> 00:31:47,270
Your master
594
00:31:47,270 --> 00:31:48,550
is getting worse.
595
00:31:48,700 --> 00:31:49,870
Lord Zhan.
596
00:31:50,270 --> 00:31:51,390
To be liked by my master,
597
00:31:52,100 --> 00:31:53,550
it's hard on you too.
598
00:32:03,270 --> 00:32:04,150
I don't believe
599
00:32:04,870 --> 00:32:05,750
going after a man
600
00:32:06,300 --> 00:32:08,180
is harder than fighting demons.
601
00:32:14,390 --> 00:32:15,700
But it's really hard.
602
00:32:17,150 --> 00:32:18,670
If helping others and
603
00:32:18,790 --> 00:32:20,700
kind to animals are variables,
604
00:32:21,270 --> 00:32:22,150
why not
605
00:32:22,700 --> 00:32:23,580
start with human?
606
00:32:24,220 --> 00:32:25,100
You mean...
607
00:32:25,940 --> 00:32:27,550
Let him know you love him.
608
00:32:28,420 --> 00:32:29,390
Tell him directly?
609
00:32:32,420 --> 00:32:34,060
That's too blunt.
610
00:32:34,270 --> 00:32:35,300
Action shows sincerity.
611
00:32:35,940 --> 00:32:36,820
If you love him,
612
00:32:37,100 --> 00:32:38,390
love the people around him.
613
00:32:38,700 --> 00:32:40,060
Be nice to people around him.
614
00:32:40,550 --> 00:32:41,870
Inquire about his preferences.
615
00:32:42,420 --> 00:32:43,580
Let him feel your love,
616
00:32:43,910 --> 00:32:44,790
and steal his heart.
617
00:32:45,510 --> 00:32:46,390
Is that workable?
618
00:32:47,410 --> 00:32:48,940
It should.
619
00:32:54,150 --> 00:32:55,030
Sect Leader Duanmu.
620
00:32:55,220 --> 00:32:56,150
You followed me.
621
00:32:56,510 --> 00:32:57,390
Anything?
622
00:32:58,180 --> 00:32:59,060
Lord Shangguan.
623
00:32:59,180 --> 00:33:00,060
This is heavy.
624
00:33:00,100 --> 00:33:00,910
Let me take it.
625
00:33:00,940 --> 00:33:01,820
It's not heavy.
626
00:33:01,990 --> 00:33:02,870
You're welcome.
627
00:33:03,030 --> 00:33:03,910
It's a small matter.
628
00:33:06,910 --> 00:33:07,870
Thank you then.
629
00:33:11,820 --> 00:33:12,790
You didn't have your meal?
630
00:33:13,550 --> 00:33:14,700
You can't hold dossiers?
631
00:33:15,300 --> 00:33:16,420
Those are confidential.
632
00:33:16,420 --> 00:33:17,700
No one should touch it.
633
00:33:18,060 --> 00:33:18,940
She...
634
00:33:19,270 --> 00:33:19,870
Lord Shangguan.
635
00:33:19,870 --> 00:33:20,750
Lord Shangguan.
636
00:33:21,870 --> 00:33:22,670
Anything else
637
00:33:22,670 --> 00:33:23,550
you need help with?
638
00:33:24,150 --> 00:33:25,510
Reviewing the dossier?
639
00:33:25,750 --> 00:33:26,790
Let me prepare the ink.
640
00:33:27,820 --> 00:33:28,700
There's no need.
641
00:33:29,180 --> 00:33:30,060
Sect Leader Duanmu.
642
00:33:30,150 --> 00:33:31,090
Get some rest.
643
00:33:33,750 --> 00:33:36,420
I'll help Zhao Wu slice some fruits.
644
00:33:51,030 --> 00:33:52,660
Apple sliced by immortal
must be delicious.
645
00:33:52,660 --> 00:33:53,540
Yes.
646
00:33:58,930 --> 00:34:00,030
You are more skilful
647
00:34:00,180 --> 00:34:01,940
than the chef at Old Zhang Noodle House.
648
00:34:02,820 --> 00:34:03,660
Are you tired?
649
00:34:03,660 --> 00:34:04,540
Have an apple.
650
00:34:05,270 --> 00:34:06,150
I want one.
651
00:34:06,910 --> 00:34:07,420
It's mine.
652
00:34:07,420 --> 00:34:08,300
Don't grab.
653
00:34:17,790 --> 00:34:18,699
Let's go.
654
00:34:33,420 --> 00:34:34,690
Are these chests heavy?
655
00:34:35,219 --> 00:34:35,920
Zhan Yan.
656
00:34:35,940 --> 00:34:36,989
Let them rest.
657
00:34:37,550 --> 00:34:38,429
They are tired.
658
00:34:39,750 --> 00:34:40,630
If they don't train,
659
00:34:40,940 --> 00:34:41,830
they won't be fit.
660
00:34:51,830 --> 00:34:52,900
Tell Sect Leader Duanmu,
661
00:34:53,750 --> 00:34:54,630
are you tired?
662
00:34:54,750 --> 00:34:55,510
No.
663
00:34:55,510 --> 00:34:56,389
We are not tired.
664
00:35:01,030 --> 00:35:02,700
The morale in the prefecture is high.
665
00:35:03,110 --> 00:35:04,790
On par with Xihualiu Sect.
666
00:35:26,270 --> 00:35:27,150
This is a lot.
667
00:35:27,460 --> 00:35:29,030
I can't finish in three months.
668
00:35:30,420 --> 00:35:31,590
Is this a revenge?
669
00:35:31,990 --> 00:35:34,310
I can use my position
for a private grudge.
670
00:35:38,170 --> 00:35:39,050
Lord Shangguan.
671
00:35:39,380 --> 00:35:40,260
Staying up late?
672
00:35:40,660 --> 00:35:41,990
Want a bird's nest porridge?
673
00:35:43,750 --> 00:35:44,630
Bird's nest Porridge?
674
00:35:52,220 --> 00:35:53,310
I am good.
675
00:35:54,340 --> 00:35:55,590
I don't like it.
676
00:35:56,650 --> 00:35:57,530
Sect Leader Duanmu.
677
00:35:58,660 --> 00:36:00,220
Please stop caring for me.
678
00:36:09,620 --> 00:36:10,500
I have a question.
679
00:36:13,070 --> 00:36:13,950
Please,
680
00:36:13,990 --> 00:36:14,870
tell me.
681
00:36:16,350 --> 00:36:17,750
Duanmu's out early return late.
682
00:36:18,550 --> 00:36:19,430
I am worried.
683
00:36:21,510 --> 00:36:22,460
Are you hiding
684
00:36:22,460 --> 00:36:23,340
something from me?
685
00:36:24,030 --> 00:36:24,910
Is she...
686
00:36:25,370 --> 00:36:26,580
Sect Leader is fine.
687
00:36:28,550 --> 00:36:29,000
She...
688
00:36:29,030 --> 00:36:29,750
She is...
689
00:36:29,750 --> 00:36:30,630
Just tell me.
690
00:36:30,940 --> 00:36:32,590
She likes Zhan Yan.
691
00:36:33,590 --> 00:36:34,790
She's going after Zhan Yan.
692
00:36:35,550 --> 00:36:36,430
What did you say?
693
00:36:37,860 --> 00:36:39,110
She said not to tell you.
694
00:36:43,860 --> 00:36:45,350
She asked you not to tell me.
695
00:36:47,380 --> 00:36:48,260
Don't tell me.
696
00:36:52,350 --> 00:36:53,230
Very well.
697
00:36:58,550 --> 00:36:59,350
High Immortal.
698
00:36:59,370 --> 00:37:00,350
What's the matter?
699
00:37:00,550 --> 00:37:01,430
Get out!
700
00:37:03,510 --> 00:37:04,390
Yes.
701
00:37:39,510 --> 00:37:40,830
Did you get the cocoon?
702
00:37:42,030 --> 00:37:43,070
I couldn't.
703
00:37:43,700 --> 00:37:45,270
Reel Silk from the cocoon was used.
704
00:37:45,550 --> 00:37:46,750
I couldn't get the cocoon.
705
00:37:47,310 --> 00:37:49,030
Then, Duanmu Cui arrived.
706
00:37:49,700 --> 00:37:52,220
The cocoon is now with Xihualiu Sect.
707
00:37:53,550 --> 00:37:54,790
Please rest assured.
708
00:37:55,070 --> 00:37:56,180
I will think of a way
709
00:37:56,420 --> 00:37:57,310
to get the cocoon.
710
00:37:57,750 --> 00:38:00,790
Are you hiding something from me?
711
00:38:02,410 --> 00:38:03,290
No.
712
00:38:03,790 --> 00:38:07,220
Who actually is Wengu?
713
00:38:12,420 --> 00:38:13,990
He is the son of Dragon King!
714
00:38:16,030 --> 00:38:17,660
You live in Duanmu Residence.
715
00:38:18,370 --> 00:38:19,990
But you lied to me that
716
00:38:20,790 --> 00:38:21,940
you haven't found him.
717
00:38:23,750 --> 00:38:25,300
Wengu is already a high immortal.
718
00:38:25,550 --> 00:38:27,110
He doesn't agree with the Ninth Hell.
719
00:38:27,790 --> 00:38:29,310
I can't persuade him.
720
00:38:30,460 --> 00:38:31,590
I was afraid you'd blame me.
721
00:38:31,990 --> 00:38:33,620
So, I said I haven't found him.
722
00:38:33,830 --> 00:38:34,940
This isn't the reason.
723
00:38:35,900 --> 00:38:36,780
Please forgive me.
724
00:38:37,350 --> 00:38:38,230
Listen here.
725
00:38:39,140 --> 00:38:41,030
If you can't persuade Wengu
726
00:38:41,580 --> 00:38:43,180
to release the seal on the Ninth Hell
727
00:38:43,180 --> 00:38:44,140
and return to Chong City,
728
00:38:45,030 --> 00:38:45,910
he will be
729
00:38:46,860 --> 00:38:49,110
an enemy of the Ninth Hell.
730
00:38:50,590 --> 00:38:51,990
I'll persuade him
731
00:38:52,420 --> 00:38:53,660
to return to the Demon Clan.
732
00:38:53,990 --> 00:38:55,380
Remember your vows.
733
00:38:56,140 --> 00:38:57,210
Or else...
734
00:39:00,460 --> 00:39:01,340
Yes.
735
00:39:44,280 --> 00:39:46,480
Records Room
736
00:39:51,830 --> 00:39:53,940
Fire! Help!
737
00:40:13,110 --> 00:40:13,990
Who did that?
738
00:40:14,510 --> 00:40:15,620
Set off fireworks here?
739
00:40:16,310 --> 00:40:17,860
Is someone trying to cause trouble
740
00:40:18,220 --> 00:40:19,380
for Qifeng Prefecture?
741
00:40:19,590 --> 00:40:20,700
We are heavily guarded.
742
00:40:21,310 --> 00:40:22,940
The fireworks appear out of nowhere.
743
00:40:23,420 --> 00:40:24,550
We need to investigate.
744
00:40:25,620 --> 00:40:26,480
Yan Yan.
745
00:40:26,510 --> 00:40:27,390
What do you think?
746
00:40:30,550 --> 00:40:32,380
There's no smell of burning gunpowder.
747
00:40:34,460 --> 00:40:35,110
No
748
00:40:35,110 --> 00:40:36,860
remnant of fireworks on the ground.
749
00:40:37,830 --> 00:40:39,350
Mortals can't do this.
750
00:40:41,380 --> 00:40:42,260
Could it be
751
00:40:43,030 --> 00:40:44,590
Duanmu's demon fire?
752
00:40:45,900 --> 00:40:46,590
If she knew
753
00:40:46,590 --> 00:40:47,860
that's what you think,
754
00:40:48,140 --> 00:40:49,420
she'll let you have a taste
755
00:40:49,420 --> 00:40:50,660
of the real demon fire.
756
00:40:51,620 --> 00:40:53,990
Could this be the work of
Sect Leader Duanmu?
757
00:40:54,790 --> 00:40:55,420
Why did
758
00:40:55,420 --> 00:40:56,990
she set off fireworks here?
759
00:40:57,750 --> 00:40:58,630
That's right.
760
00:41:00,140 --> 00:41:01,020
I think
761
00:41:02,180 --> 00:41:04,310
it must be a girl's thing.
762
00:41:07,460 --> 00:41:08,340
Let's go.
763
00:41:14,660 --> 00:41:15,540
Yan Yan.
764
00:41:15,860 --> 00:41:17,900
I noticed Sect Leader Duanmu
765
00:41:18,220 --> 00:41:19,380
has fallen for you.
766
00:41:20,460 --> 00:41:21,250
Looks like
767
00:41:21,270 --> 00:41:22,790
reading storybooks are useful.
768
00:41:49,700 --> 00:41:50,580
Duanmu.
769
00:41:58,220 --> 00:41:59,100
Duanmu.
770
00:42:05,830 --> 00:42:07,550
It must be your spell didn't work.
771
00:42:07,940 --> 00:42:08,940
You set off fireworks,
772
00:42:09,180 --> 00:42:10,940
but you accidentally burnt the place.
773
00:42:11,990 --> 00:42:13,790
You are ashamed to see me.
774
00:42:15,550 --> 00:42:16,660
I won't embarrass you.
775
00:42:23,860 --> 00:42:24,740
Zhan Yan.
776
00:42:25,550 --> 00:42:26,830
How dare you slander an immortal?
777
00:42:28,620 --> 00:42:29,500
Let's go.
778
00:42:31,830 --> 00:42:32,990
Was that a surprise?
779
00:42:33,300 --> 00:42:34,350
Zhan Yan looks like
780
00:42:34,700 --> 00:42:35,990
he was terrified.
781
00:42:36,140 --> 00:42:37,110
I didn't expect
782
00:42:37,350 --> 00:42:39,180
you have such great fire theurgy.
783
00:42:39,590 --> 00:42:40,940
A small firework
784
00:42:41,140 --> 00:42:42,350
could burn down
785
00:42:42,350 --> 00:42:43,230
Qifeng Prefecture.
786
00:42:43,460 --> 00:42:44,180
I didn't expect
787
00:42:44,180 --> 00:42:45,660
the prefecture is easy to burn.
788
00:42:46,030 --> 00:42:47,220
Do you have a safer way?
789
00:42:48,510 --> 00:42:49,390
Let me check.
790
00:42:58,270 --> 00:42:59,460
Is this book useful?
791
00:43:00,380 --> 00:43:01,900
You can rest assured.
792
00:43:02,220 --> 00:43:04,420
This is the bestseller in Qifeng.
793
00:43:04,650 --> 00:43:05,530
Let me see.
794
00:43:09,940 --> 00:43:10,760
Look.
795
00:43:10,790 --> 00:43:11,670
It's written here.
796
00:43:12,460 --> 00:43:14,550
The rich young master spent a fortune
797
00:43:15,110 --> 00:43:16,940
to buy the most expensive treasure.
798
00:43:17,220 --> 00:43:19,700
The girl fell in love with him at once.
799
00:43:20,660 --> 00:43:21,530
So?
800
00:43:21,550 --> 00:43:22,700
You must give him a gift.
801
00:43:23,270 --> 00:43:23,860
Why don't
802
00:43:23,860 --> 00:43:25,550
we prepare some gifts for Lord Zhan?
803
00:43:26,350 --> 00:43:27,980
Expensive gifts.
804
00:43:28,270 --> 00:43:30,030
That means you treasure him a lot.
805
00:43:31,170 --> 00:43:33,260
This book is about the beauties.
806
00:43:33,420 --> 00:43:34,660
Lord Zhan is not a girl.
807
00:43:34,660 --> 00:43:35,540
Can I use that?
808
00:43:35,700 --> 00:43:37,140
When you like someone,
809
00:43:37,310 --> 00:43:39,140
gift gifting means the same thing.
810
00:43:40,180 --> 00:43:42,110
Why don't we give it a try?
811
00:43:42,310 --> 00:43:43,190
Maybe it's useful.
812
00:43:49,070 --> 00:43:49,950
Sect Leader.
813
00:43:50,860 --> 00:43:52,830
Please don't tell High Immortal Wengu
814
00:43:53,220 --> 00:43:55,620
that I teach you how to please Lord Zhan.
815
00:43:56,260 --> 00:43:57,550
I am not pleasing him.
816
00:43:58,990 --> 00:44:00,110
I am applying
817
00:44:01,270 --> 00:44:02,220
what I've learnt.
818
00:44:11,440 --> 00:44:13,200
Gifts for Zhan Yan
819
00:44:14,220 --> 00:44:15,100
Gifts for Zhan Yan.
820
00:44:23,620 --> 00:44:25,110
Isn't this the imperial jade seal
from previous dynasty?
821
00:44:25,850 --> 00:44:26,560
Yan Yan.
822
00:44:26,590 --> 00:44:27,590
Who hates you so much,
823
00:44:27,660 --> 00:44:28,540
trying to frame you?
824
00:44:29,444 --> 00:44:59,444
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
50045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.