All language subtitles for [Eng] No Boundary ep 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu 3 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 No Boundary 4 00:01:45,710 --> 00:01:48,000 Episode 1 5 00:03:25,190 --> 00:03:27,670 Backed by the green hills, 6 00:03:28,070 --> 00:03:30,910 surrounded by flowing river. 7 00:03:31,300 --> 00:03:34,110 Without an invitation from the master, 8 00:03:33,020 --> 00:03:36,280 Xihualiu 9 00:03:34,550 --> 00:03:37,430 no one can cross the Duanmu Bridge. 10 00:03:43,840 --> 00:03:45,560 Qifeng Prefecture 11 00:04:03,590 --> 00:04:04,150 Sir, 12 00:04:04,230 --> 00:04:05,390 we got a problem in Baiwen Bookshop. 13 00:04:05,990 --> 00:04:06,590 My Lord, 14 00:04:06,590 --> 00:04:07,830 something strange has happened in Baiwen Bookshop. 15 00:04:07,830 --> 00:04:09,030 All the books have been torn up. 16 00:04:09,030 --> 00:04:09,910 Have you inspected the scene? 17 00:04:10,350 --> 00:04:11,230 Other than books, 18 00:04:11,350 --> 00:04:11,710 are there 19 00:04:11,710 --> 00:04:13,150 any other financial losses? 20 00:04:13,750 --> 00:04:15,190 Has the owner had any disputes with anyone recently? 21 00:04:15,550 --> 00:04:16,709 Have you asked about these? 22 00:04:17,260 --> 00:04:19,260 You need to use your eyes and head in investigation. 23 00:04:20,110 --> 00:04:21,250 No matter how loudly you shout, 24 00:04:21,790 --> 00:04:23,430 the answer will not fall from the sky. 25 00:04:29,430 --> 00:04:31,070 Come on, let's go and check it out. 26 00:05:12,830 --> 00:05:13,710 It was a cat. 27 00:05:18,990 --> 00:05:20,310 You left a window opened, 28 00:05:20,670 --> 00:05:21,550 leaving just enough of a gap 29 00:05:21,550 --> 00:05:22,980 for the cat to get in and out. 30 00:05:23,230 --> 00:05:24,470 The cat's footprints are found at the window. 31 00:05:24,550 --> 00:05:26,110 There are cat scratches on the book shelves. 32 00:05:27,270 --> 00:05:28,910 And cat hair on the floor. 33 00:05:29,580 --> 00:05:30,580 If I am not mistaken, 34 00:05:30,790 --> 00:05:31,870 it was a black cat. 35 00:05:31,870 --> 00:05:32,870 That reminds me. 36 00:05:33,550 --> 00:05:35,550 I was drying some fish at my backyard a while ago, 37 00:05:35,710 --> 00:05:37,270 and a cat bit on them. 38 00:05:37,430 --> 00:05:38,350 The most frustrating thing 39 00:05:38,550 --> 00:05:40,630 was that it only took one bite of each fish. 40 00:05:40,700 --> 00:05:41,580 And I finally caught it in the act 41 00:05:41,670 --> 00:05:42,990 on the third day. 42 00:05:43,340 --> 00:05:44,870 It was a big black cat. 43 00:05:45,070 --> 00:05:45,820 I threw some rocks at it 44 00:05:45,909 --> 00:05:46,950 and crippled its leg. 45 00:05:47,070 --> 00:05:48,470 It ran away with a limp. 46 00:05:48,950 --> 00:05:49,830 Was... 47 00:05:50,270 --> 00:05:52,230 Was it trying to get back at me? 48 00:05:53,190 --> 00:05:54,270 Is the cat a demon? 49 00:05:54,590 --> 00:05:55,870 Don't be superstitious. 50 00:05:56,150 --> 00:05:57,270 Even goat kneels to accept milk from its mother, 51 00:05:57,510 --> 00:05:58,630 and crow nurtures its parents when they are older. 52 00:05:59,230 --> 00:06:00,350 Animals know how to repay kindness, 53 00:06:00,500 --> 00:06:02,190 of course they know how to seek revenge as well. 54 00:06:02,390 --> 00:06:04,100 But what about these torn books of mine... 55 00:06:04,190 --> 00:06:05,430 There is nothing I can do 56 00:06:05,630 --> 00:06:06,550 if the cat has no owner. 57 00:06:06,990 --> 00:06:08,230 But if it has, 58 00:06:08,430 --> 00:06:09,910 I will make sure the cat owner 59 00:06:09,910 --> 00:06:11,430 pays you back for all your losses. 60 00:06:11,430 --> 00:06:12,190 But the cat ran away. 61 00:06:12,190 --> 00:06:14,190 How will we find out who owns it? 62 00:06:14,190 --> 00:06:15,070 Wait for me. 63 00:07:44,110 --> 00:07:45,070 The cat's owner 64 00:07:45,750 --> 00:07:47,150 must be from Xihualiu. 65 00:07:54,790 --> 00:07:55,670 Sir, 66 00:07:55,990 --> 00:07:56,870 we can't cross it. 67 00:07:57,070 --> 00:07:58,190 We can't enter Xihualiu. 68 00:07:59,030 --> 00:07:59,909 Without an invitation from the master, 69 00:07:59,909 --> 00:08:00,870 no one can cross the Duanmu Bridge. 70 00:08:03,150 --> 00:08:04,470 Have you forgotten that Lord Jiang 71 00:08:04,550 --> 00:08:05,550 has told us that we should stay out of it 72 00:08:05,550 --> 00:08:06,550 whenever it comes to Xihualiu? 73 00:08:06,550 --> 00:08:07,430 I haven't. 74 00:08:09,950 --> 00:08:10,430 I wonder 75 00:08:10,430 --> 00:08:11,710 what's the background of this Xihualiu. 76 00:08:11,950 --> 00:08:13,710 Even Lord Jiang wants us to stay away from it. 77 00:08:15,110 --> 00:08:16,650 But it doesn't matter what background it has, 78 00:08:17,230 --> 00:08:18,430 one must compensate 79 00:08:18,590 --> 00:08:19,470 when one destroys other's property. 80 00:08:19,630 --> 00:08:20,510 Lord Zhan! 81 00:08:23,110 --> 00:08:23,990 Another murder has been reported 82 00:08:23,990 --> 00:08:25,070 in Liujia Village. 83 00:08:25,420 --> 00:08:26,630 The victim died in exactly the same way 84 00:08:26,630 --> 00:08:27,510 as in the previous two cases. 85 00:08:27,750 --> 00:08:28,710 Also, two daughters of another family in the village 86 00:08:28,710 --> 00:08:30,310 have gone missing in three days. 87 00:08:30,830 --> 00:08:31,790 Let's go to the crime scene. 88 00:08:31,790 --> 00:08:32,669 Sir, 89 00:08:32,990 --> 00:08:33,950 what about the cat from Xihualiu? 90 00:08:33,950 --> 00:08:35,020 Leave them a notice. 91 00:08:35,230 --> 00:08:36,309 Ask the owner of Xihualiu to drop by Qifeng Prefecture 92 00:08:36,309 --> 00:08:38,179 on another day to pay the compensation. 93 00:08:38,309 --> 00:08:39,190 Me? 94 00:08:45,280 --> 00:08:48,890 Xihualiu 95 00:08:49,950 --> 00:08:50,830 Stop pushing! 96 00:08:51,150 --> 00:08:52,030 Stop pushing! 97 00:08:52,380 --> 00:08:52,990 Stay back! 98 00:08:52,990 --> 00:08:53,700 Step back! Step back! 99 00:08:53,790 --> 00:08:54,670 Stop pushing! 100 00:08:54,790 --> 00:08:55,670 Step back! Stop pushing! 101 00:08:55,660 --> 00:08:58,960 Liujia Village 102 00:08:56,270 --> 00:08:57,150 Step back! 103 00:08:57,510 --> 00:08:58,150 Make way! 104 00:08:58,150 --> 00:08:59,110 Qifeng Prefecture investigation! 105 00:08:59,270 --> 00:09:00,150 Make way! Make way! 106 00:09:00,630 --> 00:09:00,990 Stop pushing! Stop pushing! 107 00:09:00,990 --> 00:09:01,510 Make way! Make way! 108 00:09:01,590 --> 00:09:02,350 Stop pushing! 109 00:09:02,350 --> 00:09:03,190 That man, don't let him leave. 110 00:09:03,190 --> 00:09:03,550 Make way! 111 00:09:03,550 --> 00:09:04,430 Stop pushing! 112 00:09:09,710 --> 00:09:10,590 Lord Zhan, 113 00:09:10,860 --> 00:09:12,230 the dead man was an impoverished man named Liu Ermazi. 114 00:09:12,590 --> 00:09:13,710 He died in the exact same way with 115 00:09:13,870 --> 00:09:15,190 night watchman Mr Ma and scholar Fan Xu. 116 00:09:15,870 --> 00:09:16,910 Their muscles shrank. 117 00:09:17,070 --> 00:09:18,150 Their skins and their fleshes dried out. 118 00:09:18,870 --> 00:09:19,750 These three cases are probably 119 00:09:20,070 --> 00:09:21,190 the work of the same person. 120 00:09:21,440 --> 00:09:22,550 It's too uncanny. 121 00:09:23,030 --> 00:09:23,700 I'm afraid 122 00:09:23,790 --> 00:09:24,430 this wasn't done by human. 123 00:09:24,430 --> 00:09:25,220 Officer, 124 00:09:25,310 --> 00:09:26,270 why won't you let me leave? 125 00:09:26,270 --> 00:09:27,150 Liu San, 126 00:09:27,830 --> 00:09:29,150 you were sent to Qifeng Prefecture's jail 127 00:09:29,150 --> 00:09:30,590 last month for stealing. 128 00:09:30,910 --> 00:09:32,790 And you are now acting suspiciously 129 00:09:33,030 --> 00:09:34,470 at a crime scene. 130 00:09:34,990 --> 00:09:37,030 Liu Ermazi was my neighbour. 131 00:09:37,550 --> 00:09:38,430 He is dead now, 132 00:09:38,670 --> 00:09:39,830 there is nothing with me 133 00:09:39,830 --> 00:09:40,630 coming here to have a look, right? 134 00:09:40,630 --> 00:09:41,870 Qifeng Prefecture can't frame people for things they didn't do. 135 00:09:41,870 --> 00:09:42,750 You are not framed! 136 00:09:43,030 --> 00:09:44,030 We have proof! 137 00:09:44,030 --> 00:09:44,950 Where is the proof? 138 00:09:44,950 --> 00:09:46,350 The proof is in your pocket. 139 00:09:51,150 --> 00:09:53,510 Liu Ermazi was stabbed to death. 140 00:09:53,710 --> 00:09:54,830 If I am not wrong, 141 00:09:54,830 --> 00:09:56,710 you are hiding the dagger in your pocket now. 142 00:09:57,710 --> 00:09:58,500 Liu San, 143 00:09:58,590 --> 00:09:59,470 did you do it? 144 00:10:07,030 --> 00:10:08,590 Liu Ermazi was as poor as a church mouse. 145 00:10:08,590 --> 00:10:09,870 There is no way the money belonged to him. 146 00:10:11,150 --> 00:10:12,950 Obviously, someone has hired you 147 00:10:12,950 --> 00:10:14,550 to kill him. 148 00:10:14,550 --> 00:10:15,380 Lord Zhan, 149 00:10:15,470 --> 00:10:16,430 you are the best sheriff in town. 150 00:10:16,430 --> 00:10:17,980 You can't frame me for a murder I didn't commit. 151 00:10:18,860 --> 00:10:21,110 Liu Ermazi made a small fortune after he stole some money 152 00:10:21,230 --> 00:10:22,110 and gambled with it. 153 00:10:22,230 --> 00:10:22,870 He even said that he would visit 154 00:10:22,950 --> 00:10:26,070 the most famous courtesan Cui Yu in Baihua Pavilion. 155 00:10:26,070 --> 00:10:27,590 Who knew that 156 00:10:27,590 --> 00:10:28,470 he would die this morning? 157 00:10:28,630 --> 00:10:29,750 I knew he had a habit 158 00:10:29,750 --> 00:10:30,750 of hiding his money under the cabinet. 159 00:10:30,860 --> 00:10:32,180 I just wanted to take advantage of the incident and keep the money for my own. 160 00:10:32,350 --> 00:10:33,590 I didn't kill anyone. 161 00:10:33,750 --> 00:10:35,070 Sounds like you're telling the truth. 162 00:10:35,590 --> 00:10:37,230 How about this? Go home first. 163 00:10:37,590 --> 00:10:39,630 I will decide when I find out more about this. 164 00:10:39,750 --> 00:10:40,750 Zhu Ran, take him away. 165 00:10:40,950 --> 00:10:41,350 Yes, sir. 166 00:10:41,350 --> 00:10:42,510 But I... 167 00:10:42,510 --> 00:10:43,510 -Move. -What more do you need to find out? 168 00:10:43,870 --> 00:10:44,830 I really just stole it. 169 00:10:44,830 --> 00:10:45,710 Move. 170 00:10:46,190 --> 00:10:47,140 Lord Zhan! 171 00:10:47,230 --> 00:10:48,870 This is the third case this month. 172 00:10:49,310 --> 00:10:50,510 It doesn't make sense. 173 00:10:51,150 --> 00:10:52,390 An old man who worked as night watchman. 174 00:10:53,630 --> 00:10:55,430 A scholar who had just obtained his degree in the imperial exam. 175 00:10:55,750 --> 00:10:57,190 A broke man who became rich overnight. 176 00:10:57,510 --> 00:10:59,270 They had nothing in common. 177 00:11:00,070 --> 00:11:00,910 Wait. 178 00:11:00,990 --> 00:11:01,870 They had. 179 00:11:02,870 --> 00:11:04,110 They all liked Cui Yu. 180 00:11:05,630 --> 00:11:06,510 Cui Yu. 181 00:11:06,870 --> 00:11:08,350 The night watchman Mr Ma? 182 00:11:10,870 --> 00:11:11,830 I remember him. 183 00:11:12,510 --> 00:11:13,390 Lord Zhan, 184 00:11:14,100 --> 00:11:15,710 it's not like I'm lack of customers here. 185 00:11:15,950 --> 00:11:18,030 Why would I want to serve an old man? 186 00:11:19,590 --> 00:11:20,610 Yes, that's a painting of me. 187 00:11:22,990 --> 00:11:25,070 Mr Fan was a successful candidates in the imperial exam. 188 00:11:25,230 --> 00:11:26,500 And also a handsome man. 189 00:11:27,430 --> 00:11:28,870 He was a great painter. 190 00:11:30,030 --> 00:11:31,700 He promised to paint a picture of me. 191 00:11:32,950 --> 00:11:33,870 Who knew he would... 192 00:11:35,950 --> 00:11:37,150 One was rejected by Cui Yu, 193 00:11:38,030 --> 00:11:39,430 one was Cui Yu's client, 194 00:11:40,110 --> 00:11:41,750 and one hadn't had the chance to see Cui Yu yet. 195 00:11:43,260 --> 00:11:44,510 I have to visit Baihua Pavilion again. 196 00:11:54,990 --> 00:11:55,870 Sir... 197 00:12:19,630 --> 00:12:20,630 What took you so long? 198 00:12:20,630 --> 00:12:21,630 Welcome. 199 00:12:37,500 --> 00:12:39,390 Qifeng Prefecture's men have paid a visit to Liujia Village. 200 00:12:39,830 --> 00:12:40,500 However, 201 00:12:40,580 --> 00:12:42,390 I don't think they'll be able to link the case to Baihua Pavilion. 202 00:12:42,670 --> 00:12:43,550 Of course. 203 00:12:43,660 --> 00:12:44,660 No little sheriff in the mortal world 204 00:12:44,660 --> 00:12:45,910 can crack such case. 205 00:12:50,350 --> 00:12:52,550 The vegetarian wontons at Baihua Pavilion have always been popular. 206 00:12:52,790 --> 00:12:54,950 Eating fine food and waiting for the beauty. 207 00:12:55,550 --> 00:12:57,590 All that's left is a good show. 208 00:12:57,790 --> 00:13:00,150 Cui Yu! Cui Yu! 209 00:13:00,150 --> 00:13:01,190 Alright, alright! 210 00:13:02,190 --> 00:13:04,390 Let me go over the rules again. 211 00:13:05,550 --> 00:13:07,150 200 taels of silver 212 00:13:07,590 --> 00:13:09,470 for a visiting card. 213 00:13:10,110 --> 00:13:11,190 Once you get the visiting card, 214 00:13:11,350 --> 00:13:14,430 fill in your birthplace and birth date, etcetera. 215 00:13:15,110 --> 00:13:17,950 We will hand it over to Miss Cui Yu, which she will choose from it. 216 00:13:18,390 --> 00:13:19,230 The one she chooses 217 00:13:19,230 --> 00:13:20,710 will get to meet her 218 00:13:20,710 --> 00:13:21,950 and spend time with her. 219 00:13:22,270 --> 00:13:24,510 Money will be refunded to those she doesn't pick. 220 00:13:24,910 --> 00:13:27,350 The point is 200 taels of silver per person. 221 00:13:27,670 --> 00:13:30,830 Miss Cui Yu is our most famous courtesan. 222 00:13:30,950 --> 00:13:31,990 Not a cat. 223 00:13:33,390 --> 00:13:33,870 Cui Yu! 224 00:13:33,870 --> 00:13:34,910 I want to see Cui Yu! 225 00:13:41,100 --> 00:13:42,070 I want to see her! 226 00:13:44,150 --> 00:13:45,030 Lord Zhan. 227 00:13:45,830 --> 00:13:46,710 You know me? 228 00:13:47,260 --> 00:13:49,190 Everyone in Qifeng City knows you. 229 00:13:49,870 --> 00:13:51,230 All the girls in Baihua Pavilion 230 00:13:51,510 --> 00:13:52,990 heard about you too. 231 00:13:54,420 --> 00:13:55,350 Lord Zhan, 232 00:13:55,350 --> 00:13:56,510 thank goodness you are here. 233 00:13:57,150 --> 00:13:59,150 They were bullying me. 234 00:14:00,390 --> 00:14:01,270 I am so scared that 235 00:14:01,270 --> 00:14:03,150 my heart is pounding really hard. 236 00:14:03,150 --> 00:14:04,070 Lord Zhan, 237 00:14:04,070 --> 00:14:05,230 touch it if you don't believe me. 238 00:14:05,860 --> 00:14:07,110 Is Cui Yu in her room now? 239 00:14:07,390 --> 00:14:08,710 I have some questions for her. 240 00:14:09,820 --> 00:14:11,270 I can now maintain my beauty 241 00:14:11,270 --> 00:14:12,590 thanks to those life essence. 242 00:14:15,150 --> 00:14:16,790 Does your lover, Mr Zhang know who you really are? 243 00:14:17,300 --> 00:14:18,110 Pity those men. 244 00:14:18,110 --> 00:14:19,710 They even lost their lives for your charm. 245 00:14:19,710 --> 00:14:20,910 Such silly thing to die for. 246 00:14:20,910 --> 00:14:21,740 Be a good girl 247 00:14:21,830 --> 00:14:23,110 and leave with me. 248 00:14:36,470 --> 00:14:37,350 Don't let it fall. 249 00:14:39,150 --> 00:14:40,030 Who are you? 250 00:14:40,350 --> 00:14:42,060 How dare you come here and talk to me disrespectfully? 251 00:14:42,550 --> 00:14:44,110 Says the one who dares 252 00:14:44,110 --> 00:14:44,990 to kill in Xihualiu's territory, 253 00:14:45,190 --> 00:14:46,630 who can be more disrespectful than you? 254 00:14:46,790 --> 00:14:47,780 Xihualiu? 255 00:14:48,660 --> 00:14:51,590 You are Duanmu Cui? 256 00:14:52,070 --> 00:14:52,950 You! 257 00:14:53,310 --> 00:14:54,150 That's rude. 258 00:14:54,150 --> 00:14:55,190 Call me Sect Leader Duanmu. 259 00:14:55,950 --> 00:14:57,270 Since you know who I am, 260 00:14:57,470 --> 00:14:58,790 you should know my rules. 261 00:14:59,950 --> 00:15:00,830 First, 262 00:15:00,950 --> 00:15:02,190 did you commit illegal act for money? 263 00:15:02,470 --> 00:15:03,350 Second, 264 00:15:04,030 --> 00:15:05,350 did you commit crime of lechery? 265 00:15:05,630 --> 00:15:06,510 Third, 266 00:15:06,710 --> 00:15:07,950 did you kill anyone? 267 00:15:14,070 --> 00:15:15,830 Looks like you did all three. 268 00:15:15,830 --> 00:15:16,940 Then you can't blame me for doing this. 269 00:15:20,750 --> 00:15:21,870 Duanmu Cui, let go of me! 270 00:15:23,430 --> 00:15:24,310 Qifeng Prefecture investigation! 271 00:15:24,750 --> 00:15:25,300 Open the door. 272 00:15:25,390 --> 00:15:25,870 Troublemaker. 273 00:15:25,870 --> 00:15:26,950 They couldn't have come at a worse time. 274 00:15:49,920 --> 00:15:51,020 What are you doing? 275 00:15:51,110 --> 00:15:52,140 Don't be afraid, hold on to me. 276 00:15:53,070 --> 00:15:54,390 Sheriff, let go of me. 277 00:15:55,340 --> 00:15:56,270 Watch it! 278 00:16:12,220 --> 00:16:14,860 Guixu 279 00:16:26,510 --> 00:16:27,550 Break it up, break it up. 280 00:16:29,750 --> 00:16:30,310 Madam, 281 00:16:30,310 --> 00:16:31,190 are you alright? 282 00:16:32,070 --> 00:16:33,510 Who are you calling "madam"? 283 00:16:34,750 --> 00:16:35,940 It would be your greatest honour 284 00:16:35,940 --> 00:16:37,190 if I really was your madam. 285 00:16:39,550 --> 00:16:40,430 What are you looking at? 286 00:16:54,790 --> 00:16:55,550 Did you go to 287 00:16:55,630 --> 00:16:56,990 Liujia Village today? 288 00:16:58,110 --> 00:16:58,990 How did you know? 289 00:16:59,120 --> 00:17:00,000 Well then, 290 00:17:00,510 --> 00:17:01,990 you are related with the missing person and murder cases 291 00:17:01,990 --> 00:17:03,230 in Liujia Village. 292 00:17:03,430 --> 00:17:04,950 Please come with me to the Qifeng Prefecture. 293 00:17:08,910 --> 00:17:10,790 You really haven't seen what I am capable of, have you? 294 00:17:10,869 --> 00:17:12,060 I see you don't know enough to be afraid. 295 00:17:13,030 --> 00:17:13,780 Fine. 296 00:17:13,869 --> 00:17:15,430 I will show you what I am capable of. 297 00:17:23,430 --> 00:17:24,310 Move without the wind. 298 00:17:24,470 --> 00:17:25,349 Move! 299 00:17:31,790 --> 00:17:32,670 Hello, Lord Zhan. 300 00:17:39,510 --> 00:17:40,590 Lord Zhan? 301 00:17:41,230 --> 00:17:42,830 You are Zhan Yan from Qifeng Prefecture. 302 00:17:44,870 --> 00:17:45,750 And who are you? 303 00:17:47,310 --> 00:17:48,190 Xihualiu, 304 00:17:48,510 --> 00:17:49,990 Duanmu Cui. 305 00:17:52,150 --> 00:17:53,230 Without an invitation from the master, 306 00:17:53,430 --> 00:17:55,190 no one can cross the Duanmu Bridge, you are that Duanmu? 307 00:17:55,750 --> 00:17:57,110 You seem young, 308 00:17:57,670 --> 00:17:58,630 but you are knowledegable indeed. 309 00:17:59,430 --> 00:18:00,310 Miss Duanmu, 310 00:18:01,550 --> 00:18:06,470 do you have a black cat? 311 00:18:07,310 --> 00:18:08,190 I do. 312 00:18:08,910 --> 00:18:09,790 Miss Duanmu, 313 00:18:10,020 --> 00:18:12,350 you are involved in several cases of destruction of property... 314 00:18:12,350 --> 00:18:13,230 Sir, 315 00:18:13,950 --> 00:18:15,190 if you want to solve the murder cases, 316 00:18:15,190 --> 00:18:16,110 you'd better stay out of my way. 317 00:18:16,390 --> 00:18:17,430 I am going to catch the killer now. 318 00:18:19,710 --> 00:18:20,790 As an officer, 319 00:18:21,070 --> 00:18:23,030 I find answer when in doubt, and I catch criminal when I see one. 320 00:18:23,310 --> 00:18:25,310 I'm afraid you have no choice but to let me come with you. 321 00:18:28,470 --> 00:18:30,430 Let's see if you can catch up with me. 322 00:18:36,470 --> 00:18:37,350 Tell me! 323 00:18:37,550 --> 00:18:39,070 How did Duanmu Cui find out about me? 324 00:18:39,230 --> 00:18:40,430 Did you betray me? 325 00:18:40,830 --> 00:18:42,030 You've killed so many people, 326 00:18:42,310 --> 00:18:43,230 there is no way you can hide it from 327 00:18:43,230 --> 00:18:44,590 the High Immortal Duanmu from Xihualiu. 328 00:18:46,190 --> 00:18:47,870 It was just a couple of men. 329 00:18:48,230 --> 00:18:49,740 It is because of the human race that 330 00:18:50,230 --> 00:18:51,870 we were suffering in Ninth Hell. 331 00:18:53,190 --> 00:18:54,790 I am going to kill them all, 332 00:18:55,430 --> 00:18:56,590 and I am going to kill you too. 333 00:18:56,750 --> 00:18:57,630 Stop! 334 00:18:58,590 --> 00:18:59,510 Fighting among yourselves. 335 00:18:59,950 --> 00:19:01,110 When it comes to demon killing, 336 00:19:01,110 --> 00:19:02,590 you'd better leave it to Xihualiu. 337 00:19:03,430 --> 00:19:04,590 We are professionals. 338 00:19:18,110 --> 00:19:19,110 General Duanmu. 339 00:19:19,550 --> 00:19:20,430 You know me? 340 00:19:22,310 --> 00:19:23,510 I... I don't. 341 00:19:23,790 --> 00:19:25,350 I just heard a lot about you. 342 00:19:27,270 --> 00:19:28,990 You were the one who led me here 343 00:19:29,110 --> 00:19:30,310 with the petals of peach blossom. 344 00:19:30,750 --> 00:19:32,220 And it was you 345 00:19:33,100 --> 00:19:34,590 who used the petals to inform me that 346 00:19:34,860 --> 00:19:36,750 Cui Yu had committed murders in Liujia Village. 347 00:19:38,470 --> 00:19:39,630 My power is weak. 348 00:19:39,790 --> 00:19:41,110 It is tough for Demon Clan 349 00:19:41,110 --> 00:19:42,110 like us to live in mortal world, 350 00:19:42,310 --> 00:19:43,350 I have to rely on the powerful one for protection. 351 00:19:43,350 --> 00:19:45,590 I found out by accident that Cui Yu had been killing human. 352 00:19:45,950 --> 00:19:46,870 I warned her, 353 00:19:47,110 --> 00:19:48,190 but she wouldn't listen. 354 00:19:48,350 --> 00:19:49,230 So 355 00:19:49,590 --> 00:19:51,580 I have no choice but to seek for Xihualiu's help. 356 00:19:51,870 --> 00:19:55,030 Has the Demon Clan declined so much? 357 00:19:55,030 --> 00:19:56,830 Mountain demon like her is considered to be powerful... 358 00:19:57,190 --> 00:19:58,070 Demon Clan? 359 00:19:58,630 --> 00:19:59,510 What is a mountain demon? 360 00:20:00,230 --> 00:20:01,310 Let me be frank with you. 361 00:20:01,990 --> 00:20:03,830 The murders were the work of the Demon Clan. 362 00:20:04,110 --> 00:20:05,780 Xihualiu will take it from here. 363 00:20:06,030 --> 00:20:07,710 Qifeng Prefecture can leave it now. 364 00:20:07,830 --> 00:20:09,300 Since the crime was committed in Qifeng City, 365 00:20:09,870 --> 00:20:10,790 it is my duty to get to the bottom of it. 366 00:20:18,350 --> 00:20:19,230 Tell Wengu 367 00:20:19,350 --> 00:20:20,430 I was delayed 368 00:20:20,430 --> 00:20:21,350 by a sheriff, 369 00:20:21,510 --> 00:20:22,630 but I will be back in no time. 370 00:20:26,020 --> 00:20:27,110 Paper crane messenger. 371 00:20:27,340 --> 00:20:28,310 Xihualiu's magic 372 00:20:28,310 --> 00:20:29,350 truly is amazing as they say. 373 00:20:30,110 --> 00:20:30,990 Magic 374 00:20:31,420 --> 00:20:32,830 is nothing but a deceptive trick. 375 00:20:33,870 --> 00:20:34,830 Deceptive trick? 376 00:20:35,350 --> 00:20:36,350 Try performing one then. 377 00:20:38,190 --> 00:20:39,630 Since you're such a show-off, 378 00:20:40,070 --> 00:20:41,540 why don't you show me your magic again? 379 00:20:47,630 --> 00:20:48,510 Sect Leader Duanmu! 380 00:20:48,710 --> 00:20:49,590 What are you doing? 381 00:20:49,590 --> 00:20:51,190 I am showing you my magic. 382 00:20:51,830 --> 00:20:53,350 This is a treasure of Penglai. 383 00:20:53,350 --> 00:20:54,710 It doesn't work on you mortals, 384 00:20:55,710 --> 00:20:57,110 but it works well on the Demon Clan. 385 00:21:00,950 --> 00:21:01,990 Little Peach Blossom, 386 00:21:03,100 --> 00:21:03,980 wait here. 387 00:21:04,070 --> 00:21:05,550 Once I am done with that nail demon, 388 00:21:05,750 --> 00:21:06,630 I will come back for you. 389 00:21:06,870 --> 00:21:07,790 My name is not Little Peach Blossom, 390 00:21:07,990 --> 00:21:08,870 I am Hong Luan. 391 00:21:08,870 --> 00:21:09,790 She is a witness of the case. 392 00:21:10,260 --> 00:21:11,310 I need to take her back to the prefecture. 393 00:21:12,110 --> 00:21:13,110 She is not the murderer. 394 00:21:13,110 --> 00:21:14,110 Why does she need to go to the prefecture? 395 00:21:15,870 --> 00:21:16,670 Come on. 396 00:21:16,750 --> 00:21:17,950 Let me open your eyes. 397 00:21:18,360 --> 00:21:21,700 Xihualiu 398 00:21:24,974 --> 00:21:34,974 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 399 00:21:42,310 --> 00:21:43,270 High Immortal Wengu. 400 00:21:43,270 --> 00:21:44,190 High Immortal Wengu. 401 00:21:46,510 --> 00:21:47,910 Master was delayed 402 00:21:48,310 --> 00:21:49,310 by a sheriff, 403 00:21:49,830 --> 00:21:51,230 but she would be back in no time. 404 00:21:54,510 --> 00:21:55,430 High Immortal Wengu. 405 00:21:57,900 --> 00:21:59,150 When will Master return? 406 00:21:59,990 --> 00:22:01,270 Is she busy with something big? 407 00:22:02,270 --> 00:22:03,390 Does she need my help? 408 00:22:12,630 --> 00:22:14,070 Your master is having fun out there. 409 00:22:14,550 --> 00:22:16,270 She won't be back for a while. 410 00:22:24,490 --> 00:22:27,880 Zhuque Street 411 00:22:42,230 --> 00:22:43,110 Sheriff. 412 00:22:44,350 --> 00:22:45,110 What's the matter? 413 00:22:45,110 --> 00:22:45,990 Are you mad? 414 00:22:46,230 --> 00:22:47,310 That's good. 415 00:22:47,710 --> 00:22:49,070 You can go alone if you think I'm wasting time. 416 00:22:51,510 --> 00:22:52,070 Boss, 417 00:22:52,070 --> 00:22:52,830 a bowl of tofu sticks, please. 418 00:22:52,830 --> 00:22:53,790 And a bowl of fried jelly. 419 00:22:54,230 --> 00:22:55,110 You got it. 420 00:22:55,750 --> 00:22:56,950 Why are you eating now? 421 00:22:57,630 --> 00:22:59,030 The owner here is from Chenliu. 422 00:22:59,230 --> 00:23:00,230 This is authentic 423 00:23:00,230 --> 00:23:01,110 Chenliu tofu stick. 424 00:23:01,550 --> 00:23:02,820 I've been wanting to try it for a long time. 425 00:23:03,110 --> 00:23:03,870 Do you want to eat or not? 426 00:23:03,870 --> 00:23:04,750 You are free to go if you don't want to. 427 00:23:12,590 --> 00:23:13,470 Enjoy your food. 428 00:23:15,990 --> 00:23:16,870 Sect Leader Duanmu, 429 00:23:17,070 --> 00:23:18,110 don't think I don't know 430 00:23:18,110 --> 00:23:19,430 what is on your mind. 431 00:23:19,870 --> 00:23:22,230 I am not going to let you work the case alone. 432 00:23:22,230 --> 00:23:24,060 Zhan Yan, Lord Zhan, 433 00:23:24,590 --> 00:23:26,350 you are quite notable in Qifeng City. 434 00:23:26,350 --> 00:23:27,990 Don't you think it's improper for you 435 00:23:27,990 --> 00:23:28,950 to keep pestering a girl like me? 436 00:23:37,430 --> 00:23:38,310 Why are you taking off your clothes? 437 00:23:38,510 --> 00:23:39,460 We are in public. 438 00:23:39,460 --> 00:23:40,340 Behave yourself. 439 00:23:43,790 --> 00:23:45,180 You need a companion to eat with you, don't you? 440 00:23:45,710 --> 00:23:46,590 Let me keep you company then. 441 00:23:47,070 --> 00:23:47,950 Boss, 442 00:23:48,150 --> 00:23:49,190 another bowl of tofu sticks, please. 443 00:23:49,310 --> 00:23:50,100 You got it. 444 00:23:50,190 --> 00:23:51,390 Forget it, I don't want to eat anymore. 445 00:23:51,590 --> 00:23:52,470 Let's go. 446 00:23:52,750 --> 00:23:53,270 Excuse me. 447 00:23:53,270 --> 00:23:54,230 30 copper coins, please. 448 00:23:56,190 --> 00:23:57,310 I don't have any money with me. 449 00:23:57,310 --> 00:23:57,910 Why don't you 450 00:23:57,990 --> 00:23:58,500 go to a doctor named Wengu in Xihualiu 451 00:23:58,500 --> 00:24:00,260 and settle the bill? 452 00:24:01,070 --> 00:24:02,390 Never mind then. 453 00:24:02,390 --> 00:24:03,110 This is on the house. 454 00:24:03,110 --> 00:24:03,990 Boss, 455 00:24:04,110 --> 00:24:05,150 I will pay for her food. 456 00:24:05,430 --> 00:24:06,310 Sure, sure. 457 00:24:10,030 --> 00:24:11,110 What's with the boss? 458 00:24:12,230 --> 00:24:13,590 I am so beautiful, 459 00:24:13,990 --> 00:24:15,750 why did she look frightened? 460 00:24:16,350 --> 00:24:17,630 Don't you have any idea 461 00:24:17,630 --> 00:24:18,270 what kind of reputation 462 00:24:18,270 --> 00:24:19,470 Xihualiu has out here? 463 00:24:19,590 --> 00:24:20,470 What do you mean? 464 00:24:21,310 --> 00:24:22,180 I know. 465 00:24:22,260 --> 00:24:24,150 They must say we immortals 466 00:24:24,150 --> 00:24:26,950 are powerful and we help the people. 467 00:24:27,150 --> 00:24:27,990 We must be even famous than Earth God 468 00:24:27,990 --> 00:24:29,070 and City God. 469 00:24:29,070 --> 00:24:29,950 Stop. 470 00:24:30,350 --> 00:24:31,790 Where exactly can we find the murderer? 471 00:24:31,790 --> 00:24:32,430 Stop. 472 00:24:32,430 --> 00:24:33,230 Not we, 473 00:24:33,230 --> 00:24:34,390 just I. 474 00:24:39,870 --> 00:24:41,790 Isn't this Tian's favourite bun? 475 00:24:41,950 --> 00:24:43,270 What is it doing in my Qiankun bag? 476 00:24:45,310 --> 00:24:46,270 Brother, 477 00:24:46,470 --> 00:24:47,590 how many dry food 478 00:24:47,590 --> 00:24:49,030 have you stuffed into my Qiankun bag? 479 00:24:50,070 --> 00:24:51,710 I'm just here in the mortal world to catch demons, 480 00:24:51,710 --> 00:24:53,030 not fighting a war. 481 00:24:54,590 --> 00:24:55,470 Found it. 482 00:24:58,910 --> 00:24:59,790 What is this? 483 00:25:00,190 --> 00:25:01,660 I planted a tracking charm on the mountain demon 484 00:25:01,660 --> 00:25:03,150 when she wasn't looking. 485 00:25:03,390 --> 00:25:04,350 Wherever she goes, 486 00:25:04,350 --> 00:25:05,910 it will show up on this map. 487 00:25:07,630 --> 00:25:08,550 This magic tool 488 00:25:08,550 --> 00:25:10,150 is more interesting than your magic spells. 489 00:25:10,870 --> 00:25:12,350 Don't get any ideas on my magic tool. 490 00:25:12,590 --> 00:25:13,590 I can only use this once. 491 00:25:13,590 --> 00:25:14,470 This is extremely rare. 492 00:25:18,590 --> 00:25:20,580 Is this a bridge or a house? 493 00:25:20,990 --> 00:25:22,780 What's with all the lines? 494 00:25:28,030 --> 00:25:28,910 Yu'er! 495 00:25:30,970 --> 00:25:31,850 Yu'er, 496 00:25:32,200 --> 00:25:33,080 get up. 497 00:25:35,070 --> 00:25:37,270 I was caught and I blew it. 498 00:25:41,470 --> 00:25:48,030 Zhang Residence 499 00:25:46,830 --> 00:25:48,070 Very fast, Lord Zhan. 500 00:25:48,350 --> 00:25:49,230 Thank you. 501 00:25:50,070 --> 00:25:51,310 I just know the way. 502 00:25:53,110 --> 00:25:53,990 Sect Leader Duanmu! 503 00:25:54,870 --> 00:25:56,230 Entering without permission is trespassing. 504 00:26:00,070 --> 00:26:01,870 You may knock as much as you want to, Lord Zhan. 505 00:26:01,950 --> 00:26:03,230 We will see who will open the door for you. 506 00:26:03,820 --> 00:26:05,430 Pretending to be rigid with your costume on. 507 00:26:05,100 --> 00:26:09,680 Zhang Residence 508 00:26:10,030 --> 00:26:11,030 I've put you through a lot. 509 00:26:13,790 --> 00:26:15,820 As long as you are true to me, 510 00:26:16,830 --> 00:26:18,230 I am no afraid of any hardships. 511 00:26:19,910 --> 00:26:20,990 The sun and the moon 512 00:26:21,790 --> 00:26:22,950 are the witnesses of my love to you. 513 00:26:24,950 --> 00:26:25,830 Mr Zhang, 514 00:26:26,510 --> 00:26:28,430 I will never leave you. 515 00:26:29,310 --> 00:26:31,430 But I'm afraid I can no longer 516 00:26:32,270 --> 00:26:33,790 take people's life essence 517 00:26:34,070 --> 00:26:35,590 to make you immortal. 518 00:26:37,110 --> 00:26:37,990 Yu'er, 519 00:26:38,390 --> 00:26:39,700 I will 520 00:26:41,510 --> 00:26:42,510 give up my life 521 00:26:44,870 --> 00:26:48,030 just to keep you safe. 522 00:26:56,830 --> 00:26:57,740 I never thought that 523 00:26:57,990 --> 00:26:59,430 a mountain demon who has lived for centuries 524 00:26:59,790 --> 00:27:01,670 would fall for such sweet talks. 525 00:27:02,430 --> 00:27:03,310 Who are you? 526 00:27:04,230 --> 00:27:05,710 How dare you trespass into private residence? 527 00:27:06,030 --> 00:27:07,070 He is talking to you, Lord Zhan. 528 00:27:07,420 --> 00:27:08,740 What is the offence of 529 00:27:09,150 --> 00:27:10,060 breaking into private residence? 530 00:27:12,030 --> 00:27:12,990 Qifeng Prefecture investigation. 531 00:27:13,590 --> 00:27:14,230 You are now suspected 532 00:27:14,230 --> 00:27:15,590 to be involved in a murder. 533 00:27:15,900 --> 00:27:16,830 Please come to the prefecture with me. 534 00:27:17,470 --> 00:27:18,350 A murder? 535 00:27:19,030 --> 00:27:20,350 What does the murder have to do with me? 536 00:27:20,430 --> 00:27:21,310 We will find out about it 537 00:27:21,830 --> 00:27:22,790 after the questioning. 538 00:27:25,390 --> 00:27:26,590 How brave are you, Lord Zhan? 539 00:27:27,230 --> 00:27:28,110 I am brave enough. 540 00:27:28,390 --> 00:27:29,190 Good. 541 00:27:29,270 --> 00:27:30,590 If something happens later... 542 00:27:30,990 --> 00:27:32,150 I can handle it myself. 543 00:27:52,750 --> 00:27:53,310 Wicked one, 544 00:27:53,310 --> 00:27:54,190 show your true form! 545 00:28:17,640 --> 00:28:18,520 Monster. 546 00:28:28,550 --> 00:28:29,430 Lord Zhan. 547 00:28:31,190 --> 00:28:33,510 I know nothing, Lord Zhan. 548 00:28:35,230 --> 00:28:36,270 It's all this monster's fault. 549 00:28:37,510 --> 00:28:39,190 This monster forced me to do it. 550 00:28:40,110 --> 00:28:40,830 I am just a mere mortal, 551 00:28:40,830 --> 00:28:42,350 I can't get rid of her. 552 00:28:42,950 --> 00:28:44,270 Help me, Lord Zhan. 553 00:28:44,630 --> 00:28:46,150 You said you love me, 554 00:28:46,990 --> 00:28:48,350 is it all a lie? 555 00:28:49,190 --> 00:28:50,070 Don't come over. 556 00:28:50,870 --> 00:28:51,790 Don't come over! 557 00:28:52,470 --> 00:28:53,350 Monster. 558 00:28:53,470 --> 00:28:54,430 Monster! 559 00:28:54,590 --> 00:28:55,550 You see only the external beauty 560 00:28:55,550 --> 00:28:57,150 with your eyes. 561 00:28:58,230 --> 00:28:59,630 You can't see the love underneath. 562 00:29:00,950 --> 00:29:02,590 You might as well be blind. 563 00:29:44,150 --> 00:29:45,430 Now that you can't see, 564 00:29:46,670 --> 00:29:48,670 you won't be disgusted by my look anymore. 565 00:29:50,510 --> 00:29:52,670 We can still be together like before, 566 00:29:53,510 --> 00:29:54,390 can't we? 567 00:29:55,030 --> 00:29:55,910 No. 568 00:30:07,630 --> 00:30:09,390 I had thought beauty would keep you with me. 569 00:30:11,110 --> 00:30:12,110 Only today do I know that 570 00:30:12,910 --> 00:30:15,350 you never really loved me. 571 00:30:21,390 --> 00:30:22,430 In that case, 572 00:30:23,390 --> 00:30:24,510 with you by my side 573 00:30:25,670 --> 00:30:26,870 in the afterlife, 574 00:30:28,230 --> 00:30:29,710 at least I won't be alone. 575 00:30:51,780 --> 00:30:53,030 Why didn't you let me save him? 576 00:30:53,310 --> 00:30:54,710 A gentleman should always keep his word. 577 00:30:54,860 --> 00:30:57,110 He promised to share life and death with the mountain demon. 578 00:30:57,430 --> 00:30:58,990 What did I do wrong by fulfilling his promise? 579 00:30:58,990 --> 00:31:00,310 Fulfilling his promise? 580 00:31:00,470 --> 00:31:01,710 I saw only a murderer 581 00:31:01,710 --> 00:31:02,630 and her victim. 582 00:31:02,870 --> 00:31:03,750 Lord Zhan, 583 00:31:04,150 --> 00:31:05,510 wasn't the mountain demon a victim too, 584 00:31:05,510 --> 00:31:07,150 for falling in love with the wrong man? 585 00:31:08,030 --> 00:31:10,190 Why did you kill the mountain demon then, Sect Leader Duanmu? 586 00:31:10,630 --> 00:31:12,470 Life and death are normal. 587 00:31:12,630 --> 00:31:14,190 The appearances of everything are false and insubstantial. 588 00:31:14,340 --> 00:31:15,830 Good and evil are hid within one's heart. 589 00:31:16,630 --> 00:31:18,630 The mountain demon should be punished for taking human lives. 590 00:31:18,870 --> 00:31:19,830 It has always been Xihualiu's missions 591 00:31:19,830 --> 00:31:21,590 to punish evil and uphold good. 592 00:31:21,790 --> 00:31:22,830 You don't need to thank me, Lord Zhan. 593 00:31:28,070 --> 00:31:28,990 Good and evil 594 00:31:30,180 --> 00:31:31,630 should only be judged based on the law 595 00:31:32,110 --> 00:31:33,150 in court. 596 00:31:33,310 --> 00:31:34,390 What can your mortal laws 597 00:31:34,390 --> 00:31:35,900 do about Demon Clan? 598 00:31:36,870 --> 00:31:38,310 If you mortals were so capable, 599 00:31:38,310 --> 00:31:39,830 I wouldn't have to come down to your world to go through this. // 600 00:31:42,790 --> 00:31:43,670 Lord Zhan, 601 00:31:43,940 --> 00:31:44,950 what more do you have to say? 602 00:31:48,230 --> 00:31:49,110 Sect Leader Duanmu, 603 00:31:49,910 --> 00:31:51,470 Qifeng is a place where the rule of law prevails. 604 00:31:52,190 --> 00:31:53,550 Those uncanny murder cases 605 00:31:53,550 --> 00:31:54,790 just ended up unresolved. 606 00:31:55,230 --> 00:31:56,750 The law doesn't work like this. 607 00:31:57,950 --> 00:31:59,230 So please come back with me 608 00:31:59,230 --> 00:32:00,790 to Qifeng Prefecture. 609 00:32:01,310 --> 00:32:04,180 We can wrap up your previous 610 00:32:04,590 --> 00:32:05,670 case of property destruction as well. 611 00:32:10,670 --> 00:32:11,630 What if I say no? 612 00:32:12,350 --> 00:32:13,310 And you can't defeat me. 613 00:32:15,830 --> 00:32:16,710 Oh I know. 614 00:32:18,190 --> 00:32:19,830 You are afraid to go to Qifeng Prefecture 615 00:32:20,030 --> 00:32:21,550 because you are guilty of something, aren't you? 616 00:32:21,550 --> 00:32:22,510 Reverse psychology? 617 00:32:22,750 --> 00:32:23,990 Do you really think it would work on me? 618 00:32:30,110 --> 00:32:30,990 Lead the way. 619 00:32:31,790 --> 00:32:33,190 Bring it on. 620 00:32:39,550 --> 00:32:42,670 Penglai 621 00:32:57,910 --> 00:32:58,670 He Shang. 622 00:32:58,750 --> 00:32:59,350 He Shang. 623 00:32:59,420 --> 00:33:00,140 Wait. 624 00:33:00,230 --> 00:33:01,470 Are you holding 625 00:33:01,750 --> 00:33:03,470 the elixir that is freshly concocted by Lao Jun? 626 00:33:03,630 --> 00:33:04,230 Hurry, hurry. 627 00:33:04,260 --> 00:33:05,870 Give me some for my pain. 628 00:33:06,590 --> 00:33:08,070 What happened to you? 629 00:33:08,510 --> 00:33:09,540 What else could it be? 630 00:33:09,750 --> 00:33:12,620 The seal of Ninth Hell has loosened recently. 631 00:33:13,350 --> 00:33:14,790 The demons have escaped to the mortal world to cause trouble. 632 00:33:15,110 --> 00:33:16,190 Our injuries 633 00:33:16,190 --> 00:33:17,900 are related to the matter. 634 00:33:17,900 --> 00:33:19,470 Despite Duanmu Cui is a young girl, 635 00:33:19,670 --> 00:33:21,150 she has always had a bad temper. 636 00:33:21,710 --> 00:33:23,110 She did this to you? 637 00:33:23,300 --> 00:33:24,470 Not Duanmu Cui. 638 00:33:24,470 --> 00:33:26,310 Her blood brother, Yang Jian, did this. 639 00:33:26,310 --> 00:33:27,190 What? 640 00:33:27,390 --> 00:33:28,550 I guess 641 00:33:28,870 --> 00:33:30,550 I didn't hit you guys hard enough. 642 00:33:35,830 --> 00:33:37,070 Everyone knows the prophecy 643 00:33:37,350 --> 00:33:38,310 of the Heavenly Maiden. 644 00:33:39,470 --> 00:33:40,190 If Duanmu recalls her past 645 00:33:40,190 --> 00:33:41,630 before she became a god, 646 00:33:41,990 --> 00:33:43,030 Penglai, the mortal world 647 00:33:43,030 --> 00:33:44,190 and the Ninth Hell will be in trouble. 648 00:33:44,950 --> 00:33:45,830 For a thousand years, 649 00:33:46,070 --> 00:33:47,190 I have been guarding 650 00:33:47,350 --> 00:33:48,710 the chest of Duanmu's love debts 651 00:33:48,710 --> 00:33:49,790 relentlessly. 652 00:33:50,070 --> 00:33:50,950 But what about you? 653 00:33:51,350 --> 00:33:52,310 Because of your own laziness, 654 00:33:52,870 --> 00:33:54,310 you actually tricked her to the mortal world. 655 00:33:55,190 --> 00:33:56,070 No way. 656 00:33:57,110 --> 00:33:59,350 The more I think about my sister, the more worried I am. 657 00:33:59,910 --> 00:34:01,230 I have to find her in the mortal world. 658 00:34:02,670 --> 00:34:04,030 You are the God of Justice. 659 00:34:04,310 --> 00:34:05,910 You can't just go to the mortal world whenever you want to. 660 00:34:05,910 --> 00:34:07,110 That's right. 661 00:34:07,470 --> 00:34:08,659 She has Wengu by her side. 662 00:34:08,659 --> 00:34:09,219 She will be fine. 663 00:34:09,219 --> 00:34:10,170 Exactly. 664 00:34:14,989 --> 00:34:16,350 When I think of my sister, 665 00:34:18,070 --> 00:34:19,350 I just pity her. 666 00:34:19,870 --> 00:34:21,030 She is kind 667 00:34:22,270 --> 00:34:23,310 and gullible. 668 00:34:25,020 --> 00:34:27,030 I wonder how she is doing 669 00:34:27,030 --> 00:34:27,989 in the mortal world. 670 00:34:29,270 --> 00:34:30,989 Will she be bullied? 671 00:34:35,880 --> 00:34:38,040 Qifeng Prefecture 672 00:34:47,389 --> 00:34:48,270 This... 673 00:34:48,949 --> 00:34:49,830 Sect Leader Duanmu, 674 00:34:48,949 --> 00:34:52,250 Qifeng Prefecture 675 00:34:50,219 --> 00:34:50,790 the drum of injustice 676 00:34:50,790 --> 00:34:52,219 is set up for the people to tell their injustice. 677 00:34:52,550 --> 00:34:53,550 A court trial will be held when the drum is hit. 678 00:34:53,550 --> 00:34:54,699 It isn't a toy. 679 00:34:55,500 --> 00:34:57,030 Are my hands beating the drum? 680 00:34:57,390 --> 00:34:58,270 Lord Zhan, 681 00:34:58,350 --> 00:34:59,390 you said this before, 682 00:34:59,550 --> 00:35:01,830 you believe in evidence. 683 00:35:02,110 --> 00:35:02,990 You... 684 00:35:06,280 --> 00:35:08,880 Qifeng Prefecture 685 00:35:09,870 --> 00:35:11,190 I didn't realize there are so many rooms 686 00:35:11,190 --> 00:35:12,230 in Qifeng Prefecture. 687 00:35:12,750 --> 00:35:13,660 Impressive. 688 00:35:13,660 --> 00:35:15,390 Better keep up, Sect Leader Duanmu. 689 00:35:15,630 --> 00:35:16,550 Stop looking around. 690 00:35:17,150 --> 00:35:18,230 I will bring you to Lord Jiang. 691 00:35:18,940 --> 00:35:19,820 Who is Lord Jiang? 692 00:35:19,950 --> 00:35:20,830 My godfather. 693 00:35:21,030 --> 00:35:22,710 Magistrate of Qifeng Prefecture, Jiang Wen Qing. 694 00:35:23,190 --> 00:35:24,070 Marquis Jiang. 695 00:35:25,350 --> 00:35:26,230 Yan Yan, 696 00:35:26,860 --> 00:35:27,870 where did you bring 697 00:35:27,870 --> 00:35:29,030 such a beautiful girl from? 698 00:35:29,920 --> 00:35:32,340 Your Lord Zhan 699 00:35:32,350 --> 00:35:33,230 begged me to come, of course. 700 00:35:33,710 --> 00:35:34,950 You have better eye than him. 701 00:35:36,140 --> 00:35:36,940 My Lord, 702 00:35:37,030 --> 00:35:38,470 this is Duanmu Cui from Xihualiu, 703 00:35:38,470 --> 00:35:39,270 Sect Leader Duanmu. 704 00:35:39,270 --> 00:35:40,150 Xihualiu? 705 00:35:40,270 --> 00:35:41,190 So, you've heard about me before. 706 00:35:42,190 --> 00:35:43,630 Looks like Xihualiu 707 00:35:43,630 --> 00:35:44,630 has quite a reputation. 708 00:35:47,030 --> 00:35:49,670 So, you are Sect Leader Duanmu from Xihualiu. 709 00:35:50,180 --> 00:35:51,230 Nice to meet you. 710 00:35:53,150 --> 00:35:56,230 So, you are the magistrate of Qifeng Prefecture, Jiang Wen Qing? 711 00:35:56,320 --> 00:35:57,200 Marquis Jiang? 712 00:35:58,150 --> 00:35:58,940 His godfather? 713 00:35:59,030 --> 00:36:00,150 Don't be rude. 714 00:36:00,390 --> 00:36:01,270 Address His Lordship as my lord. 715 00:36:02,910 --> 00:36:03,910 Never mind, never mind. 716 00:36:04,870 --> 00:36:06,030 That is me. 717 00:36:07,140 --> 00:36:08,190 Since you and 718 00:36:08,390 --> 00:36:10,110 Sheriff Zhan Yan 719 00:36:10,110 --> 00:36:11,030 are acquainted, 720 00:36:11,230 --> 00:36:12,470 I will skip the introduction. 721 00:36:13,150 --> 00:36:13,710 This 722 00:36:13,710 --> 00:36:16,430 is the official registrar of our Qifeng Prefecture, 723 00:36:16,990 --> 00:36:17,950 Shangguan Ce. 724 00:36:19,190 --> 00:36:20,070 Hello, Sect Leader Duanmu. 725 00:36:33,020 --> 00:36:33,900 Sect Leader Duanmu, 726 00:36:35,550 --> 00:36:37,390 why do you keep staring at me? 727 00:36:37,990 --> 00:36:39,710 You look familiar to me. 728 00:36:40,230 --> 00:36:41,710 Have we met somewhere before? 729 00:36:41,830 --> 00:36:42,710 Sect Leader Duanmu, 730 00:36:43,110 --> 00:36:43,990 mind your words. 731 00:36:46,590 --> 00:36:47,470 Sect Leader Duanmu, 732 00:36:47,670 --> 00:36:49,940 I am over 50 years old. 733 00:36:51,030 --> 00:36:52,140 I have a wife. 734 00:36:52,580 --> 00:36:53,710 It's inappropriate to flirt with me. 735 00:36:54,510 --> 00:36:55,830 I am not flirting with you. 736 00:36:56,230 --> 00:36:56,830 I just want to ask you... 737 00:36:56,830 --> 00:36:57,710 My Lord, 738 00:36:57,860 --> 00:36:59,110 the murder cases in Liujia Village and Zhang Residence 739 00:36:59,110 --> 00:37:00,060 have been solved. 740 00:37:00,230 --> 00:37:02,510 The culprit is Cui Yu, the most famous courtesan of Baihua Pavilion. 741 00:37:03,140 --> 00:37:05,110 She had confessed to her crime before she died. 742 00:37:06,220 --> 00:37:07,540 According to Sect Leader Duanmu, 743 00:37:08,710 --> 00:37:09,430 Cui Yu 744 00:37:09,430 --> 00:37:11,430 is a mountain demon that has lived for hundreds of years. 745 00:37:28,430 --> 00:37:29,310 God of Justice. 746 00:37:33,710 --> 00:37:34,590 Where is Duanmu? 747 00:37:34,870 --> 00:37:35,710 High Immortal Duanmu 748 00:37:35,710 --> 00:37:37,390 has gone out to catch demon. 749 00:37:38,230 --> 00:37:39,150 Sect Leader Duanmu, 750 00:37:39,630 --> 00:37:42,510 can you explain in detail what a mountain demon is? 751 00:37:42,670 --> 00:37:44,910 You've heard of demons and spirits, right? 752 00:37:44,990 --> 00:37:46,230 The culprit of 753 00:37:46,430 --> 00:37:47,230 the recent murders in Qifeng City 754 00:37:47,230 --> 00:37:49,140 is a demon from the mountain. 755 00:37:49,140 --> 00:37:50,710 The mountain demon was a vine wood spirit. 756 00:37:50,710 --> 00:37:51,950 It kills by sucking out human's life essence. 757 00:37:52,430 --> 00:37:53,350 Speaking of which, 758 00:37:53,350 --> 00:37:54,710 this can be considered a failure on our part in Penglai. 759 00:37:55,510 --> 00:37:56,710 These demons 760 00:37:56,710 --> 00:37:58,380 were supposed to stay in the Ninth Hell. 761 00:37:58,630 --> 00:37:59,700 But 100 years ago, 762 00:38:00,230 --> 00:38:01,670 the seal of the Ninth Hell was loosened. 763 00:38:02,190 --> 00:38:04,710 In the final battle between the Demon Clan and the army of Xiqi, 764 00:38:05,030 --> 00:38:06,030 which took place in Chong City, 765 00:38:06,430 --> 00:38:08,060 we won it in the end. 766 00:38:08,710 --> 00:38:09,590 My father 767 00:38:09,790 --> 00:38:11,910 opened up the realm of Penglai with the Penglai Drawing 768 00:38:12,110 --> 00:38:13,510 given to him by the Heavenly Maiden. 769 00:38:14,220 --> 00:38:15,630 We were granted the divine status. 770 00:38:16,230 --> 00:38:18,830 And the Demon Clan was expelled to Ninth Hell. 771 00:38:19,190 --> 00:38:20,390 The entrance was sealed with Penglai Drawing 772 00:38:20,910 --> 00:38:22,590 to return peace to the Three Realms. 773 00:38:23,350 --> 00:38:25,150 Recently, the barrier of the Ninth Hell has been loosened, 774 00:38:25,430 --> 00:38:26,950 allowing those demons to escape. 775 00:38:27,430 --> 00:38:28,310 Right now, 776 00:38:28,670 --> 00:38:30,430 we can only count on you and Duanmu. 777 00:38:32,380 --> 00:38:34,990 Return to Penglai as soon as possible after taking care of those demons. 778 00:38:35,590 --> 00:38:36,510 My Lord, rest assured. 779 00:38:36,830 --> 00:38:38,430 We won't let Penglai down. 780 00:38:40,950 --> 00:38:42,590 Sect Leader Duanmu, are you saying that 781 00:38:44,030 --> 00:38:45,910 the recent turmoil in Qifeng City 782 00:38:46,710 --> 00:38:49,030 is caused by those demons 783 00:38:49,540 --> 00:38:51,510 that escaped from the Ninth Hell to the mortal world? 784 00:38:52,510 --> 00:38:53,310 That's right. 785 00:38:53,390 --> 00:38:55,510 I, Duanmu Cui, have been ordered by the Heavens 786 00:38:55,510 --> 00:38:56,700 to come down to mortal world to capture those demons. 787 00:38:57,030 --> 00:38:58,230 I'm sure the emperor in your world 788 00:38:58,230 --> 00:38:59,550 has already received the divine notice. 789 00:39:03,070 --> 00:39:05,910 The Imperial Astronomer did recently 790 00:39:05,910 --> 00:39:07,230 bring up the divine notice from Penglai to His Majesty. 791 00:39:08,110 --> 00:39:09,550 But those details you said 792 00:39:09,550 --> 00:39:11,030 were not mentioned. 793 00:39:11,430 --> 00:39:13,230 If what you say is true, 794 00:39:13,550 --> 00:39:14,710 I would like to ask you 795 00:39:14,990 --> 00:39:17,110 to collaborate with Qifeng Prefecture. 796 00:39:17,510 --> 00:39:18,390 It's hardly a collaboration. 797 00:39:18,910 --> 00:39:20,350 Qifeng Prefecture enforces law, 798 00:39:20,550 --> 00:39:22,150 while Xihualiu captures demons. 799 00:39:22,150 --> 00:39:23,590 We are just doing our job respectively. 800 00:39:23,950 --> 00:39:25,350 Immortals like me are generous. 801 00:39:25,350 --> 00:39:26,390 I am fine with it as long as your sheriff 802 00:39:26,390 --> 00:39:27,430 doesn't slow me down. 803 00:39:28,470 --> 00:39:30,030 So you are an immortal. 804 00:39:31,710 --> 00:39:32,710 Specifically, 805 00:39:33,150 --> 00:39:35,350 you should address me as High Immortal Duanmu. 806 00:39:36,860 --> 00:39:38,430 This is Duanmu's first time in the mortal world, 807 00:39:38,710 --> 00:39:40,030 as she doesn't know the ways of this world, 808 00:39:40,670 --> 00:39:42,550 she will have to count on you to take care of everything. 809 00:39:44,470 --> 00:39:45,590 Look after her for me, 810 00:39:46,100 --> 00:39:47,670 especially her body. 811 00:39:48,190 --> 00:39:50,230 If there is anything wrong with her body, 812 00:39:50,870 --> 00:39:52,110 let me know immediately, 813 00:39:52,700 --> 00:39:53,110 got it? 814 00:39:53,110 --> 00:39:53,990 What do you mean by 815 00:39:54,190 --> 00:39:55,190 anything wrong with her body? 816 00:39:55,910 --> 00:39:58,830 I sealed up Duanmu's love debt back then, 817 00:39:59,710 --> 00:40:02,390 so that she would suffer less from love. 818 00:40:02,870 --> 00:40:04,350 She would suffer from the heartbreak from love 819 00:40:05,350 --> 00:40:07,710 if the chest of her love debt is broken. 820 00:40:08,950 --> 00:40:09,830 Rest assured. 821 00:40:10,030 --> 00:40:11,710 I will do my best to take care of High Immortal Duanmu. 822 00:40:13,030 --> 00:40:13,910 Also, 823 00:40:14,670 --> 00:40:16,430 Duanmu is naive and innocent. 824 00:40:17,020 --> 00:40:18,470 If there is any man takes a fancy to her, 825 00:40:18,870 --> 00:40:20,100 you must break it off. 826 00:40:20,540 --> 00:40:21,670 You must stop it 827 00:40:21,910 --> 00:40:22,790 before she gets hurt. 828 00:40:23,030 --> 00:40:23,710 Understood? 829 00:40:23,710 --> 00:40:24,460 Understood. 830 00:40:24,550 --> 00:40:25,910 As you command, sir. 831 00:40:26,390 --> 00:40:27,910 I brought 832 00:40:27,910 --> 00:40:29,870 Duanmu some gifts. 833 00:40:30,220 --> 00:40:31,350 You keep it for her. 834 00:40:34,390 --> 00:40:34,990 Alright now. 835 00:40:35,070 --> 00:40:36,030 If there's nothing else, 836 00:40:36,030 --> 00:40:37,230 I should return to Duanmu Residence now. 837 00:40:45,150 --> 00:40:46,510 I don't care what immortal you are, 838 00:40:46,830 --> 00:40:47,670 but you are involved 839 00:40:47,670 --> 00:40:48,710 in more than one case, 840 00:40:49,190 --> 00:40:50,140 you are not to leave 841 00:40:50,390 --> 00:40:51,350 until you're cleared of suspicion. 842 00:40:51,350 --> 00:40:52,230 Suspicion? 843 00:40:53,070 --> 00:40:54,710 I'm here to testify in the mountain demon murder case, 844 00:40:54,710 --> 00:40:55,710 not to be trialled. 845 00:40:55,710 --> 00:40:56,990 Whether you are a witness or a suspect, 846 00:40:57,390 --> 00:40:59,190 it will only be determined once the case is closed. 847 00:41:14,830 --> 00:41:15,710 Insolent! 848 00:41:20,270 --> 00:41:21,710 Well played, Lord Zhan. 849 00:41:22,230 --> 00:41:23,670 You have tricked me 850 00:41:23,670 --> 00:41:25,190 into coming here. 851 00:41:25,190 --> 00:41:26,270 I didn't mean to trick you, 852 00:41:26,590 --> 00:41:27,590 I am just doing my job. 853 00:41:27,590 --> 00:41:28,470 I have to be cautious. 854 00:41:28,710 --> 00:41:29,950 Just doing your job, right? 855 00:41:30,710 --> 00:41:32,390 I, Duanmu Cui, will take this as far as you want to go. 856 00:41:33,414 --> 00:42:03,414 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 57135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.