All language subtitles for [Eng] No Boundary 2 ep 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu 3 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 No Boundary Season 2 4 00:01:45,710 --> 00:01:48,000 Episode 3 5 00:01:48,820 --> 00:01:52,979 There's a recruit named Jiang Wen Qing on this list. 6 00:01:54,130 --> 00:01:56,940 His information is incomplete. 7 00:01:57,620 --> 00:01:58,780 He's from Mr Yue's place. 8 00:01:59,500 --> 00:02:02,490 Do you know this person? 9 00:02:03,100 --> 00:02:04,100 I see. 10 00:02:04,740 --> 00:02:05,540 Get Mr Yue for me. 11 00:02:07,180 --> 00:02:07,980 That person 12 00:02:08,699 --> 00:02:10,340 is me. 13 00:02:16,020 --> 00:02:16,690 Who are you? 14 00:02:18,540 --> 00:02:20,420 Why do you look exactly like me? 15 00:02:20,820 --> 00:02:22,730 I am you, 16 00:02:23,660 --> 00:02:26,250 from 1,000 years later. 17 00:02:28,300 --> 00:02:29,940 Nonsense! 18 00:02:52,620 --> 00:02:53,220 Guards! 19 00:02:54,500 --> 00:02:55,020 Just scream! 20 00:02:56,340 --> 00:02:57,170 It's useless even if you scream. 21 00:02:58,579 --> 00:02:59,540 Let me tell you. 22 00:03:00,020 --> 00:03:01,370 One hour ago, 23 00:03:01,500 --> 00:03:03,010 I've led your guards away 24 00:03:03,260 --> 00:03:05,260 using this face of yours. 25 00:03:06,500 --> 00:03:08,940 All your guards are just reckless 26 00:03:09,140 --> 00:03:10,340 and brainless daredevils. 27 00:03:11,900 --> 00:03:13,250 What exactly do you want? 28 00:03:15,010 --> 00:03:16,860 Penglai Drawing. 29 00:03:18,340 --> 00:03:20,410 How do you know about Penglai Drawing? 30 00:03:20,700 --> 00:03:21,940 I told you. 31 00:03:22,490 --> 00:03:24,620 I am you who come from 1,000 years later, 32 00:03:25,220 --> 00:03:27,100 but you don't believe me. 33 00:03:29,210 --> 00:03:31,060 You're the commander-in-chief of the human race. 34 00:03:31,610 --> 00:03:33,860 The Heavenly Maiden gave you Penglai Drawing. 35 00:03:34,220 --> 00:03:36,420 After the disputes between the two races are solved, 36 00:03:36,620 --> 00:03:39,579 you'll activate Penglai Drawing, claim credit and be conferred as a deity. 37 00:03:40,180 --> 00:03:40,940 However, 38 00:03:42,100 --> 00:03:44,100 just because of your bad decision, 39 00:03:45,250 --> 00:03:47,660 just because Duanmu Cui was on her last legs due to serious injury, 40 00:03:47,810 --> 00:03:49,740 you gave in and gave her your divinity. 41 00:03:50,620 --> 00:03:53,090 After that, Penglai is left without any leader. 42 00:03:53,700 --> 00:03:55,060 As for the deities you conferred, 43 00:03:56,140 --> 00:03:57,420 they're all dead woods. 44 00:03:57,579 --> 00:03:58,860 They don't deserve to be deities! 45 00:03:59,740 --> 00:04:00,420 Do you know 46 00:04:00,420 --> 00:04:01,940 that a moment of weakness of yours 47 00:04:02,580 --> 00:04:05,700 brought tragic disaster to the Three Realms? 48 00:04:06,220 --> 00:04:07,900 What kind of disaster? 49 00:04:08,050 --> 00:04:09,740 The demons are impossible to exterminate. 50 00:04:10,420 --> 00:04:12,580 The offsprings of the Dragon Clan are still alive. 51 00:04:12,770 --> 00:04:15,300 They spread demon poison to harm lives. 52 00:04:16,060 --> 00:04:18,700 It caused the Three Realms to fall apart. 53 00:04:19,100 --> 00:04:21,100 Are you telling the truth? 54 00:04:21,100 --> 00:04:21,980 You bet! 55 00:04:23,060 --> 00:04:23,980 I didn't expect 56 00:04:24,740 --> 00:04:26,900 that you're still soft-hearted now. 57 00:04:28,220 --> 00:04:30,220 You even 58 00:04:30,220 --> 00:04:32,940 called off the engagement between Gu Chang and Duanmu Cui. 59 00:04:33,340 --> 00:04:34,060 You know what? 60 00:04:34,450 --> 00:04:37,140 During the battle of Chong City, 61 00:04:37,820 --> 00:04:39,180 Gu Chang died, 62 00:04:39,820 --> 00:04:42,050 Duanmu Cui fought on behalf of him 63 00:04:42,050 --> 00:04:43,140 as his fiancee. 64 00:04:44,250 --> 00:04:47,300 That's why she won the battle with an indignant army. 65 00:04:48,340 --> 00:04:50,820 Now that you've called off the engagement, 66 00:04:51,380 --> 00:04:53,490 everything has changed. 67 00:04:54,740 --> 00:04:57,100 Even the slightest change 68 00:04:58,210 --> 00:05:00,740 could rewrite 69 00:05:01,140 --> 00:05:02,730 the outcome of this battle. 70 00:05:02,730 --> 00:05:03,700 Do you know that? 71 00:05:04,260 --> 00:05:05,930 Gu Chang died in the battle? 72 00:05:07,540 --> 00:05:08,890 What happened? 73 00:05:09,700 --> 00:05:10,530 How does it 74 00:05:12,380 --> 00:05:13,850 concern you? 75 00:05:14,340 --> 00:05:15,660 Of course, it concerns me. 76 00:05:16,250 --> 00:05:17,180 Every single thing 77 00:05:17,460 --> 00:05:18,740 has to be done 78 00:05:18,740 --> 00:05:20,500 according to the steps. 79 00:05:21,020 --> 00:05:21,770 In that case, 80 00:05:23,020 --> 00:05:24,850 the ending will remain the same, 81 00:05:25,060 --> 00:05:29,100 and the apotheosis will go on. 82 00:05:30,340 --> 00:05:33,260 Then, I will take your place, 83 00:05:33,580 --> 00:05:35,580 run the apotheosis, 84 00:05:36,100 --> 00:05:38,610 and get my divinity back. 85 00:05:40,780 --> 00:05:43,060 Why do you need divinity? 86 00:05:44,180 --> 00:05:46,220 What... What do you want? 87 00:05:56,180 --> 00:05:57,740 For thousands of years, 88 00:05:58,970 --> 00:06:01,170 Penglai has made no accomplishment. 89 00:06:02,660 --> 00:06:06,620 Since the deities of Penglai have never contributed anything, 90 00:06:07,420 --> 00:06:09,060 then I will supervise 91 00:06:09,740 --> 00:06:11,700 Penglai deities for the people, 92 00:06:11,900 --> 00:06:13,420 make them work harder. 93 00:06:15,420 --> 00:06:17,980 Since the Demon Clan is leading the people astray, 94 00:06:18,580 --> 00:06:19,780 I will exterminate the entire clan 95 00:06:20,180 --> 00:06:21,850 for the people! 96 00:06:22,540 --> 00:06:23,780 I am doing everything 97 00:06:24,020 --> 00:06:25,740 for the people in this world! 98 00:06:32,180 --> 00:06:36,020 You're only satisfying your ambitions 99 00:06:37,060 --> 00:06:39,770 under the disguise of saving the people. 100 00:06:40,100 --> 00:06:42,650 You know nothing. 101 00:06:43,060 --> 00:06:45,140 Yet, you don't have to know. 102 00:06:45,700 --> 00:06:48,900 The only thing you need to know 103 00:06:50,220 --> 00:06:52,140 is that you 104 00:06:53,090 --> 00:06:55,730 must die! 105 00:07:12,300 --> 00:07:14,540 I... I'm telling you. 106 00:07:15,300 --> 00:07:17,940 A man of great ambition must not be soft-hearted. 107 00:07:18,340 --> 00:07:19,660 He has to be firm! 108 00:07:22,420 --> 00:07:26,020 Only I can bring justice and order 109 00:07:27,340 --> 00:07:28,500 to this world. 110 00:07:44,980 --> 00:07:46,060 I can't make any mistake! 111 00:07:46,300 --> 00:07:48,100 I will get my divine status! 112 00:08:08,520 --> 00:08:10,340 Zhan Yan 113 00:08:09,540 --> 00:08:10,180 Look. 114 00:08:10,740 --> 00:08:11,330 Lord Shangguan, 115 00:08:11,820 --> 00:08:12,820 what kind of fetish is this? 116 00:08:12,870 --> 00:08:15,050 Zhan Yan 117 00:08:13,460 --> 00:08:14,060 Not only a man like you 118 00:08:14,060 --> 00:08:15,410 is playing with a doll, 119 00:08:16,380 --> 00:08:17,740 you even named it. 120 00:08:22,260 --> 00:08:23,020 Look properly. 121 00:08:24,420 --> 00:08:25,940 He is the sheriff of Qifeng Prefecture, 122 00:08:26,290 --> 00:08:27,660 your leader, Zhan Yan. 123 00:08:29,020 --> 00:08:29,740 I don't remember him. 124 00:08:32,740 --> 00:08:33,330 Look properly. 125 00:08:34,020 --> 00:08:34,900 He is your leader. 126 00:08:35,580 --> 00:08:36,970 Think. Think properly. 127 00:08:40,140 --> 00:08:41,020 Come here! 128 00:08:44,010 --> 00:08:44,940 Take a look at these. 129 00:08:45,380 --> 00:08:46,210 What are these? 130 00:08:46,740 --> 00:08:47,580 Recently, 131 00:08:47,820 --> 00:08:49,020 I went through all the archives of Qifeng Prefecture. 132 00:08:49,820 --> 00:08:50,260 Zhan Yan 133 00:08:50,460 --> 00:08:51,780 is the head sheriff of Qifeng Prefecture. 134 00:08:51,930 --> 00:08:54,100 All this while, we've been solving peculiar cases under his lead, 135 00:08:54,300 --> 00:08:55,420 he's been close with us. 136 00:08:55,980 --> 00:08:56,820 All these are the cases 137 00:08:57,090 --> 00:08:58,140 which Zhan Yan solved 138 00:08:58,140 --> 00:08:59,530 in recent years. 139 00:08:59,740 --> 00:09:00,980 I've sorted them out. 140 00:09:01,140 --> 00:09:02,930 Two years ago, you solved 141 00:09:03,020 --> 00:09:04,660 the murders and robbery of a bank. 142 00:09:10,700 --> 00:09:11,380 In the last two years, 143 00:09:11,730 --> 00:09:12,700 the Demon Clan had been causing trouble, 144 00:09:13,340 --> 00:09:15,020 so Penglai sent a deity, Duanmu Cui 145 00:09:15,660 --> 00:09:16,940 to help us solve cases. 146 00:09:17,620 --> 00:09:18,540 Together with him 147 00:09:18,890 --> 00:09:20,330 and Sect Leader Duanmu, 148 00:09:21,020 --> 00:09:22,500 you'd arrested a lot of wicked demons. 149 00:09:39,740 --> 00:09:41,180 Why would I forget Sheriff? 150 00:09:41,500 --> 00:09:42,740 I remember a few things now. 151 00:09:43,380 --> 00:09:44,340 He is Lord Zhan. 152 00:09:44,900 --> 00:09:46,100 He guided us and Xihualiu Sect 153 00:09:46,100 --> 00:09:47,340 to solve many cases. 154 00:09:48,140 --> 00:09:49,460 How could I forget him? 155 00:09:50,250 --> 00:09:50,940 Do you remember him now? 156 00:09:51,890 --> 00:09:52,660 Do you remember him now? 157 00:09:53,330 --> 00:09:54,330 No. 158 00:09:57,220 --> 00:09:58,170 You were saying... 159 00:09:58,730 --> 00:09:59,540 What's his name again? 160 00:10:00,980 --> 00:10:01,980 Why did I forget again? 161 00:10:11,930 --> 00:10:12,980 You won't forget it now. 162 00:10:13,340 --> 00:10:13,890 Zhan Yan. 163 00:10:13,470 --> 00:10:15,260 Zhan Yan 164 00:10:14,450 --> 00:10:15,420 Lord Shangguan, 165 00:10:15,940 --> 00:10:16,740 why would we forget Lord Zhan 166 00:10:16,740 --> 00:10:18,620 who means so much to us? 167 00:10:28,420 --> 00:10:29,020 This is 168 00:10:30,380 --> 00:10:31,340 a long story. 169 00:10:35,100 --> 00:10:37,940 Even if they remember him now, 170 00:10:38,500 --> 00:10:40,820 they will soon forget. 171 00:10:41,060 --> 00:10:41,970 The laws of the Three Realms 172 00:10:42,820 --> 00:10:44,420 are definitely not something human can contend. 173 00:10:46,250 --> 00:10:47,860 Even if they let more people know 174 00:10:48,100 --> 00:10:49,300 or come up with more ideas, 175 00:10:49,620 --> 00:10:50,180 at the end, 176 00:10:51,330 --> 00:10:52,460 they will forget. 177 00:10:52,620 --> 00:10:53,410 Star Lord, 178 00:10:53,850 --> 00:10:55,340 what should we do? 179 00:10:56,700 --> 00:10:57,740 We can only hope 180 00:10:58,220 --> 00:10:59,340 that Zhan Yan will get into Abyss, 181 00:11:00,450 --> 00:11:01,620 bring Duanmu to her senses 182 00:11:01,820 --> 00:11:04,340 and bring the antidote back as soon as possible. 183 00:11:05,730 --> 00:11:06,610 I am worried 184 00:11:07,860 --> 00:11:09,460 that Duanmu will be obsessed with Abyss 185 00:11:09,620 --> 00:11:10,380 and refuse to come back. 186 00:11:14,620 --> 00:11:15,220 Xiao Tian, 187 00:11:15,580 --> 00:11:16,460 go back to Penglai now, 188 00:11:16,620 --> 00:11:17,420 do everything you can 189 00:11:17,700 --> 00:11:19,620 to protect Duanmu's primordial spirit. 190 00:11:19,810 --> 00:11:20,570 If there's any sign of activity, 191 00:11:20,740 --> 00:11:21,620 let me know right away. 192 00:11:21,820 --> 00:11:22,330 Yes. 193 00:11:29,610 --> 00:11:30,140 General! 194 00:11:30,900 --> 00:11:31,540 General! 195 00:11:32,100 --> 00:11:33,340 The Prime Minister suddenly changed his mind, 196 00:11:33,340 --> 00:11:35,180 Duanmu Brigade is required to merge into Gu Chang Brigade this instance! 197 00:11:35,700 --> 00:11:36,300 What? 198 00:11:36,500 --> 00:11:37,210 How did this happen? 199 00:11:37,210 --> 00:11:38,410 The Prime Minister also said, 200 00:11:38,740 --> 00:11:40,980 General Gu Chang and you need to get married as soon as possible 201 00:11:41,100 --> 00:11:42,980 and has decided to appoint General Gu Chang as the commander 202 00:11:42,980 --> 00:11:43,810 to take Chong City down. 203 00:11:44,500 --> 00:11:45,420 Godfather promised me 204 00:11:45,420 --> 00:11:46,500 that he'd call off the engagement. 205 00:11:46,860 --> 00:11:47,980 Why did he go back on his word? 206 00:11:48,180 --> 00:11:48,740 I don't know. 207 00:11:49,180 --> 00:11:50,260 After Zhan Yan heard about it, 208 00:11:50,460 --> 00:11:51,980 he went to the Prime Minister's place right away. 209 00:11:52,610 --> 00:11:54,250 I truly meant 210 00:11:54,570 --> 00:11:56,220 what I told you last night. 211 00:11:57,260 --> 00:11:58,500 Please consider carefully 212 00:11:58,860 --> 00:12:00,700 and recall the order of merging brigades. 213 00:12:00,970 --> 00:12:02,060 The die is cast. 214 00:12:02,850 --> 00:12:04,340 It's impossible to change it. 215 00:12:06,180 --> 00:12:06,810 Prime Minister. 216 00:12:12,820 --> 00:12:14,700 Please recall your order. 217 00:12:18,010 --> 00:12:18,450 Brother, 218 00:12:19,180 --> 00:12:20,260 yesterday Godfather gave his order, 219 00:12:20,620 --> 00:12:21,620 he said that we don't have to merge brigades, 220 00:12:21,740 --> 00:12:22,860 is that true? 221 00:12:28,370 --> 00:12:29,130 It is true. 222 00:12:29,900 --> 00:12:30,420 Duanmu, 223 00:12:30,620 --> 00:12:31,100 Godfather is... 224 00:12:31,100 --> 00:12:32,330 Godfather always walks the walk. 225 00:12:32,420 --> 00:12:33,180 Why would he change his mind? 226 00:12:33,210 --> 00:12:33,700 Duanmu! 227 00:12:34,210 --> 00:12:34,970 Don't be rude. 228 00:12:35,300 --> 00:12:36,340 There must be a reason 229 00:12:36,340 --> 00:12:37,610 for his decision. 230 00:12:37,610 --> 00:12:38,300 Duanmu, 231 00:12:39,020 --> 00:12:40,100 as your godfather, 232 00:12:40,100 --> 00:12:41,570 I caved in. 233 00:12:42,060 --> 00:12:43,140 But as the prime minister, 234 00:12:43,420 --> 00:12:44,860 I must not be affected by personal emotions. 235 00:12:45,210 --> 00:12:46,660 You and Gu Chang must merge brigades 236 00:12:46,820 --> 00:12:47,730 and take down Chong City. 237 00:12:48,020 --> 00:12:48,460 Gu Chang! 238 00:12:48,700 --> 00:12:49,170 Yes, sir! 239 00:12:50,050 --> 00:12:51,180 You'll be the commander of the battle, 240 00:12:51,740 --> 00:12:52,690 Duanmu Brigade will back you up 241 00:12:53,060 --> 00:12:53,860 and follow your orders. 242 00:12:54,330 --> 00:12:54,860 Prime Minister, 243 00:12:55,330 --> 00:12:56,940 Duanmu Brigade is able to lead the attack, 244 00:12:57,140 --> 00:12:58,220 they don't have to be an assist. 245 00:12:59,380 --> 00:13:00,700 Duanmu Brigade has been wiped out, 246 00:13:00,820 --> 00:13:01,980 don't bite off more than you can chew. 247 00:13:02,780 --> 00:13:03,570 As a commanding general, 248 00:13:04,060 --> 00:13:04,940 the army will obey your order. 249 00:13:05,330 --> 00:13:06,820 It has nothing to do with the size of army. 250 00:13:07,900 --> 00:13:11,260 General Gao, are you saying that Duanmu Brigade won't obey her order 251 00:13:11,700 --> 00:13:13,050 just because their numbers are dismally small? 252 00:13:13,220 --> 00:13:13,690 You! 253 00:13:14,940 --> 00:13:17,540 General Gao was right. 254 00:13:18,090 --> 00:13:19,060 During the battle in Anyi City, 255 00:13:19,420 --> 00:13:20,820 the human race managed to humble Demon Clan. 256 00:13:21,140 --> 00:13:22,900 Her ability is plain to see. 257 00:13:23,610 --> 00:13:25,060 Since she had taken down Anyi City, 258 00:13:25,620 --> 00:13:26,890 she can take down Chong City as well. 259 00:13:27,130 --> 00:13:27,740 Zhan Yan. 260 00:13:31,700 --> 00:13:32,260 Prime Minister. 261 00:13:33,100 --> 00:13:35,540 The Duanmu Brigade is capable of taking Chong City down. 262 00:13:36,340 --> 00:13:36,980 Zhan Yan! 263 00:13:40,650 --> 00:13:42,340 Zhan Yan has so much faith in me, 264 00:13:42,580 --> 00:13:43,380 he's fighting for me. 265 00:13:43,900 --> 00:13:44,820 I must not back off. 266 00:13:46,660 --> 00:13:47,300 Prime Minister, 267 00:13:47,980 --> 00:13:49,890 what Zhanyan said is exactly what I think. 268 00:13:50,220 --> 00:13:51,620 The Duanmu Brigade managed to take Anyi City down, 269 00:13:51,700 --> 00:13:53,090 we will take Chong City down as well. 270 00:13:53,340 --> 00:13:54,620 There is no need to merge. 271 00:13:54,620 --> 00:13:55,140 Duanmu! 272 00:13:56,380 --> 00:13:57,580 You're my goddaughter, 273 00:13:57,740 --> 00:13:59,980 but you don't listen me. You're disobedient. 274 00:14:00,300 --> 00:14:01,220 You're a general, 275 00:14:01,500 --> 00:14:03,210 but you don't obey the Prime Minister. You're disloyal. 276 00:14:03,420 --> 00:14:03,860 You... 277 00:14:05,700 --> 00:14:06,180 Godfather! 278 00:14:06,460 --> 00:14:06,970 Prime Minister! 279 00:14:09,700 --> 00:14:10,460 Godfather, don't be fired up. 280 00:14:10,690 --> 00:14:11,940 Duanmu is acting on impulse, 281 00:14:12,060 --> 00:14:13,450 please give her more time 282 00:14:13,450 --> 00:14:14,380 to figure things out. 283 00:14:14,890 --> 00:14:15,380 Godfather, 284 00:14:16,700 --> 00:14:17,580 please think properly. 285 00:14:18,140 --> 00:14:18,700 Duanmu! 286 00:14:25,380 --> 00:14:25,890 Godfather, 287 00:14:26,500 --> 00:14:28,620 we can reward according to merit. 288 00:14:29,140 --> 00:14:29,850 During the battle in Anyi City, 289 00:14:30,420 --> 00:14:32,420 the Duanmu Brigade contributed the most. 290 00:14:33,940 --> 00:14:34,540 No doubt, 291 00:14:34,890 --> 00:14:36,860 Gu Chang Brigade also deserves the credit. 292 00:14:37,210 --> 00:14:38,300 Besides, there's also Gao Bo Brigade. 293 00:14:38,500 --> 00:14:40,060 General Gao was in charge of transporting grains. 294 00:14:40,530 --> 00:14:41,410 It was rather a tough job. 295 00:14:41,620 --> 00:14:43,140 All three of them have the charisma to command. 296 00:14:43,930 --> 00:14:44,540 Godfather, 297 00:14:44,810 --> 00:14:46,890 why don't we set up a ring 298 00:14:47,100 --> 00:14:48,650 to select the commanding general? 299 00:14:49,860 --> 00:14:51,380 What do you think, Godfather? 300 00:14:51,900 --> 00:14:52,500 Prime Minister, 301 00:14:52,660 --> 00:14:54,420 I think that is an excellent idea. 302 00:14:54,540 --> 00:14:55,370 I think it will work. 303 00:14:57,860 --> 00:14:58,740 If anyone is not convinced, 304 00:14:59,770 --> 00:15:01,500 this will convince them. 305 00:15:02,180 --> 00:15:03,820 Otherwise, how can you lead a battle? 306 00:15:05,100 --> 00:15:05,700 Prime Minister, 307 00:15:06,140 --> 00:15:07,340 please set up a ring. 308 00:15:07,540 --> 00:15:08,860 I will be glad 309 00:15:10,580 --> 00:15:11,530 to fight it out with other generals. 310 00:15:14,700 --> 00:15:15,380 Nonsense! 311 00:15:19,660 --> 00:15:20,250 Jiang Yi, 312 00:15:20,450 --> 00:15:22,420 I've underestimated your godchildren 313 00:15:22,740 --> 00:15:24,420 and miscalculated Zhan Yan's action. 314 00:15:25,060 --> 00:15:25,740 It's fine. 315 00:15:26,060 --> 00:15:27,700 I still need time to map out a strategy 316 00:15:27,980 --> 00:15:29,980 and figure a way to repeat the history. 317 00:15:33,860 --> 00:15:35,300 You have always been fair 318 00:15:35,580 --> 00:15:36,900 and won the heart of the people with your capability. 319 00:15:37,410 --> 00:15:38,700 I think General Yang proposed a great idea, 320 00:15:39,050 --> 00:15:40,660 what is your concern? 321 00:15:44,450 --> 00:15:45,060 Fine. 322 00:15:46,140 --> 00:15:47,020 If this is the case, 323 00:15:47,300 --> 00:15:48,300 we'll set up a ring. 324 00:15:48,820 --> 00:15:52,260 Three days later, the person who gets the battle badge 325 00:15:52,340 --> 00:15:53,690 will be the commanding general. 326 00:15:54,220 --> 00:15:54,980 The commanding general 327 00:15:55,420 --> 00:15:56,890 will call the shots during the battle. 328 00:15:57,140 --> 00:15:57,940 One more condition, 329 00:15:58,820 --> 00:15:59,820 the marriage 330 00:16:00,660 --> 00:16:01,260 will be discussed again later. 331 00:16:06,890 --> 00:16:07,420 Sure. 332 00:16:08,530 --> 00:16:10,970 If Gu Chang gets the badge, 333 00:16:11,060 --> 00:16:12,340 everything will carry on as usual. 334 00:16:14,540 --> 00:16:15,100 Godfather, 335 00:16:16,100 --> 00:16:17,060 Duanmu's leg hasn't recovered yet. 336 00:16:17,380 --> 00:16:17,860 I will fight on her... 337 00:16:17,860 --> 00:16:18,450 I will fight 338 00:16:19,140 --> 00:16:20,140 on her behalf. 339 00:16:20,530 --> 00:16:21,180 Prime Minister! 340 00:16:22,410 --> 00:16:23,850 Even if I defeat General Duanmu now, 341 00:16:23,850 --> 00:16:24,820 this is unfair. 342 00:16:26,420 --> 00:16:27,860 I am willing to fight 343 00:16:28,940 --> 00:16:30,060 with Lieutenant Zhan. 344 00:16:30,890 --> 00:16:31,500 Prime Minister, 345 00:16:31,770 --> 00:16:33,850 I'm willing to fight with Lieutenant Zhan as well. 346 00:16:37,020 --> 00:16:37,620 Godfather, 347 00:16:38,220 --> 00:16:39,130 I'll do as you say. 348 00:16:50,780 --> 00:16:51,340 Alright. 349 00:16:52,100 --> 00:16:53,620 All three brigades have to be well-prepared 350 00:16:53,860 --> 00:16:54,900 to win the badge. 351 00:16:55,500 --> 00:16:56,900 Okay, you may excuse yourselves. 352 00:16:57,620 --> 00:16:58,420 Yes. 353 00:17:00,660 --> 00:17:02,100 I won't be able to beat Duanmu Cui, 354 00:17:02,300 --> 00:17:02,940 but you? 355 00:17:04,099 --> 00:17:04,740 Zhan Yan, 356 00:17:05,980 --> 00:17:06,940 don't let me down. 357 00:17:18,020 --> 00:17:18,740 You're a general, 358 00:17:18,740 --> 00:17:20,290 why don't you stay inside the tent 359 00:17:21,140 --> 00:17:22,380 or take someone with you? 360 00:17:23,220 --> 00:17:24,060 Aren't you afraid of getting hurt again? 361 00:17:24,540 --> 00:17:25,130 Don't worry. 362 00:17:25,130 --> 00:17:26,180 I'm doing fine with this cane. 363 00:17:29,140 --> 00:17:30,700 You should return to the tent and rest. 364 00:17:31,220 --> 00:17:31,700 Zhan Yan, 365 00:17:32,700 --> 00:17:33,380 I've never seen 366 00:17:33,380 --> 00:17:34,740 Godfather being so furious. 367 00:17:35,740 --> 00:17:36,690 He seems like a different person. 368 00:17:38,140 --> 00:17:39,420 The battle is in a critical stage, 369 00:17:39,820 --> 00:17:40,900 that's why he's stressed out. 370 00:17:42,020 --> 00:17:42,820 Maybe you're right. 371 00:17:43,340 --> 00:17:44,740 I've irritated Godfather. 372 00:17:46,810 --> 00:17:47,620 Zhan Yan, 373 00:17:48,130 --> 00:17:50,020 I'll remember everything that you've done for me today. 374 00:17:51,620 --> 00:17:52,220 Thank you. 375 00:17:54,500 --> 00:17:55,290 However, 376 00:17:55,700 --> 00:17:57,180 since you're fighting on my behalf, 377 00:17:57,460 --> 00:17:58,620 you must go all out. 378 00:17:59,620 --> 00:18:00,780 The fate of Duanmu Brigade 379 00:18:01,330 --> 00:18:02,090 lies in your hands. 380 00:18:23,980 --> 00:18:24,540 Zhan Yan, 381 00:18:24,900 --> 00:18:25,860 are you feeling unwell? 382 00:18:28,620 --> 00:18:29,170 I'm fine. 383 00:18:29,380 --> 00:18:30,580 I just need some rest. 384 00:18:30,740 --> 00:18:31,580 Are you pushing yourself 385 00:18:31,780 --> 00:18:32,740 for General? 386 00:18:34,740 --> 00:18:36,140 General Duanmu has too much on her shoulders. 387 00:18:36,580 --> 00:18:37,500 As a lieutenant, 388 00:18:38,180 --> 00:18:39,980 I should help her 389 00:18:40,260 --> 00:18:41,220 as much as I can. 390 00:18:41,490 --> 00:18:42,580 If you're feeling unwell, 391 00:18:42,810 --> 00:18:43,810 you must tell me. 392 00:18:43,940 --> 00:18:44,860 When you're with me, 393 00:18:45,060 --> 00:18:46,010 you don't have to act tough. 394 00:18:46,260 --> 00:18:46,740 I will. 395 00:18:47,140 --> 00:18:47,820 I promise you. 396 00:19:02,620 --> 00:19:03,460 General Duanmu. 397 00:19:04,140 --> 00:19:04,780 Lu Ji, 398 00:19:05,370 --> 00:19:06,100 what are you doing here? 399 00:19:09,010 --> 00:19:10,300 Gu Chang told you to come here, didn't he? 400 00:19:11,460 --> 00:19:12,700 I wanted to come here. 401 00:19:14,540 --> 00:19:15,340 I think 402 00:19:15,610 --> 00:19:17,500 you've misjudged General Gu Chang. 403 00:19:18,660 --> 00:19:20,140 He's an ordinary man. 404 00:19:20,980 --> 00:19:22,300 He suffers 405 00:19:22,700 --> 00:19:24,020 as much as you do. 406 00:19:24,730 --> 00:19:26,260 But he doesn’t know how to express his feelings. 407 00:19:26,980 --> 00:19:29,940 Please don't be estranged from him 408 00:19:30,740 --> 00:19:32,500 just because you're all fighting for the badge. 409 00:19:33,820 --> 00:19:35,740 You're putting in a good word for him, 410 00:19:36,290 --> 00:19:37,500 aren't you worried that we'll make up 411 00:19:37,500 --> 00:19:38,260 and marry each other? 412 00:19:39,260 --> 00:19:40,780 There will be no place for you. 413 00:19:43,010 --> 00:19:44,300 I've never asked for anything in return 414 00:19:45,210 --> 00:19:46,700 for everything I've done for him. 415 00:19:47,850 --> 00:19:49,740 You stay by his side without getting any credits, 416 00:19:50,140 --> 00:19:50,930 is it worth it? 417 00:19:54,660 --> 00:19:55,420 I love him, 418 00:19:56,020 --> 00:19:57,180 this is my choice. 419 00:19:58,140 --> 00:19:59,050 Whether he loves me or not, 420 00:19:59,050 --> 00:19:59,900 marries me or not, 421 00:20:00,660 --> 00:20:02,540 it won't change my feelings for him. 422 00:20:03,660 --> 00:20:04,260 I just hope 423 00:20:04,260 --> 00:20:06,060 that he can be happy every day 424 00:20:06,500 --> 00:20:07,820 and do anything he wants. 425 00:20:08,940 --> 00:20:10,540 Zhan Yan also said the same thing. 426 00:20:12,220 --> 00:20:13,540 Is this love? 427 00:20:15,340 --> 00:20:16,260 But to me, 428 00:20:16,940 --> 00:20:18,300 love is not just about giving. 429 00:20:19,210 --> 00:20:20,140 When I love someone, 430 00:20:20,410 --> 00:20:21,700 I will never give him to anyone else. 431 00:20:23,780 --> 00:20:24,620 This is 432 00:20:25,300 --> 00:20:26,500 exactly how General feels about you. 433 00:20:26,900 --> 00:20:27,620 No. 434 00:20:29,180 --> 00:20:30,300 In Gu Chang's heart. 435 00:20:31,140 --> 00:20:33,260 the only person he loves is himself, 436 00:20:34,020 --> 00:20:34,700 no one else. 437 00:20:35,660 --> 00:20:37,340 He never cares about what I want 438 00:20:37,690 --> 00:20:38,540 or what I like. 439 00:20:39,180 --> 00:20:41,180 He just wants me to live the way he wants. 440 00:20:41,980 --> 00:20:43,530 He's not like what you said. 441 00:20:43,660 --> 00:20:44,540 The most important thing is, 442 00:20:45,540 --> 00:20:46,540 to him, 443 00:20:47,050 --> 00:20:48,250 I am no different 444 00:20:48,460 --> 00:20:49,500 from his other concubines and lovers. 445 00:20:50,450 --> 00:20:52,020 I'm just someone he marries officially. 446 00:20:52,540 --> 00:20:53,380 While the others 447 00:20:53,740 --> 00:20:55,340 just can't share the same status. 448 00:20:56,050 --> 00:20:58,780 Aren't these enough? 449 00:20:59,500 --> 00:21:00,620 Wish I can find the true love of my life 450 00:21:01,010 --> 00:21:02,180 and I'll never leave until the end of time. 451 00:21:06,780 --> 00:21:07,930 If I'm truly in love with him, 452 00:21:08,700 --> 00:21:10,220 why should I share with other people? 453 00:21:12,780 --> 00:21:13,540 I'm glad to hear that. 454 00:21:14,620 --> 00:21:15,180 What? 455 00:21:15,770 --> 00:21:17,020 Judging from what you said, 456 00:21:17,260 --> 00:21:19,170 I think you're in love. 457 00:21:20,540 --> 00:21:21,180 Me? 458 00:21:23,420 --> 00:21:24,100 No. 459 00:21:25,060 --> 00:21:26,900 I'm just telling you what I really think. 460 00:21:27,900 --> 00:21:29,580 When you talked earlier, 461 00:21:29,850 --> 00:21:31,020 you were smiling, 462 00:21:31,540 --> 00:21:33,060 you might have not realised it. 463 00:21:33,860 --> 00:21:35,220 Who is that person 464 00:21:35,780 --> 00:21:36,770 who can make you fall for him? 465 00:21:37,980 --> 00:21:40,220 The happiest thing that could happen in this world 466 00:21:40,780 --> 00:21:42,260 is when the person you love loves you back. 467 00:21:43,780 --> 00:21:44,860 I truly envy you. 468 00:21:49,300 --> 00:21:50,410 Sorry for interrupting. 469 00:22:15,170 --> 00:22:16,700 The soldiers will catch up with us very soon. 470 00:22:18,220 --> 00:22:19,980 I will make sure you survive this. 471 00:22:22,450 --> 00:22:23,180 Sister, 472 00:22:23,860 --> 00:22:24,620 what are you doing? 473 00:22:26,660 --> 00:22:27,380 Lu Ji, 474 00:22:28,380 --> 00:22:29,340 didn't you tell me 475 00:22:30,300 --> 00:22:31,900 that you'll find a man you love, 476 00:22:32,860 --> 00:22:34,180 and live a footloose, 477 00:22:35,530 --> 00:22:36,530 carefree 478 00:22:37,380 --> 00:22:38,260 and happy life 479 00:22:38,900 --> 00:22:40,580 just like an ordinary person? 480 00:22:41,300 --> 00:22:41,810 No. 481 00:22:42,060 --> 00:22:42,570 No. 482 00:22:44,580 --> 00:22:45,420 No! 483 00:22:53,370 --> 00:22:54,860 It has been so many years, 484 00:22:55,740 --> 00:22:57,180 I've settled down in a military camp, 485 00:22:59,380 --> 00:23:01,170 but I lost track of you. 486 00:23:02,490 --> 00:23:03,140 Sister, 487 00:23:04,620 --> 00:23:05,980 how are you doing? 488 00:23:07,540 --> 00:23:09,300 I thought you've forgotten about me. 489 00:23:14,740 --> 00:23:15,420 Sister? 490 00:23:16,450 --> 00:23:17,660 What are you doing here? 491 00:23:18,300 --> 00:23:19,060 I thought... 492 00:23:19,260 --> 00:23:21,060 You thought that you'd never see me again, didn't you? 493 00:23:25,930 --> 00:23:28,130 I miss you so terribly all these years. 494 00:23:29,740 --> 00:23:30,940 I'm so happy. 495 00:23:31,260 --> 00:23:33,260 It's a good thing that we're from the same root, 496 00:23:33,940 --> 00:23:34,940 that's how I get to follow you around 497 00:23:35,100 --> 00:23:36,930 by tracing 498 00:23:38,180 --> 00:23:39,740 the scent of our blood. 499 00:23:41,700 --> 00:23:43,140 If only I had found you sooner, 500 00:23:44,380 --> 00:23:46,860 I could've sneaked into the human's camp 501 00:23:47,300 --> 00:23:48,490 and completed my mission. 502 00:23:49,620 --> 00:23:52,140 Anyi City wouldn't have lost the battle. 503 00:23:55,620 --> 00:23:56,530 What are you talking about? 504 00:23:58,460 --> 00:23:59,340 What are you doing? 505 00:24:19,020 --> 00:24:19,580 No. 506 00:24:22,370 --> 00:24:22,930 Lu Ji, 507 00:24:24,980 --> 00:24:25,940 take this heart 508 00:24:27,210 --> 00:24:28,020 and love someone. 509 00:24:29,090 --> 00:24:29,860 Live happily. 510 00:24:29,860 --> 00:24:30,530 No. 511 00:24:36,180 --> 00:24:36,860 Lu Ji, 512 00:24:38,210 --> 00:24:39,180 goodbye. 513 00:24:43,050 --> 00:24:43,780 Sister! 514 00:24:45,050 --> 00:24:46,220 No! 515 00:24:51,140 --> 00:24:51,900 Over there. 516 00:24:52,020 --> 00:24:52,660 After her! 517 00:25:04,140 --> 00:25:05,220 I almost forgot 518 00:25:05,780 --> 00:25:07,170 what it's like when my heart beats. 519 00:25:10,020 --> 00:25:10,860 Back then, 520 00:25:13,180 --> 00:25:16,340 I gave you all my emotions and heart 521 00:25:17,050 --> 00:25:17,980 to you. 522 00:25:18,380 --> 00:25:20,570 And I turned into a monster 523 00:25:21,250 --> 00:25:22,620 who doesn't feel joy or sorrow. 524 00:25:24,210 --> 00:25:25,020 I know. 525 00:25:27,170 --> 00:25:28,020 I know. 526 00:25:30,220 --> 00:25:31,420 It is all my fault. 527 00:25:31,980 --> 00:25:34,380 Without feelings, I will never have weakness. 528 00:25:36,620 --> 00:25:38,260 I didn't come back to see you. 529 00:25:38,850 --> 00:25:40,380 I'm here to kill the commanding general. 530 00:25:40,580 --> 00:25:41,610 You can't do this. 531 00:25:42,420 --> 00:25:43,340 Are you trying to stop me? 532 00:25:44,130 --> 00:25:44,980 Sister. 533 00:25:47,300 --> 00:25:49,500 Back then, we escaped from the Demon Clan 534 00:25:49,900 --> 00:25:51,540 just to live a life 535 00:25:51,540 --> 00:25:52,980 like an ordinary person. 536 00:25:53,980 --> 00:25:54,780 This is the past. 537 00:25:56,890 --> 00:25:58,140 Now I finally understand, 538 00:25:59,410 --> 00:26:00,820 only the strong ones 539 00:26:01,170 --> 00:26:02,700 can survive in this world. 540 00:26:04,540 --> 00:26:05,420 I'm warning you, 541 00:26:06,060 --> 00:26:07,570 if you dare to stop me, 542 00:26:08,700 --> 00:26:10,210 even you won't be able to escape. 543 00:26:23,020 --> 00:26:23,660 Wengu. 544 00:26:25,020 --> 00:26:25,580 General. 545 00:26:27,220 --> 00:26:27,810 General. 546 00:26:28,140 --> 00:26:29,060 Be honest with me, 547 00:26:29,380 --> 00:26:30,500 how is Zhan Yan's health condition? 548 00:26:32,210 --> 00:26:33,700 After the battle of Anyi City, 549 00:26:34,180 --> 00:26:36,380 Zhan Yan has been feeling unwell. 550 00:26:36,980 --> 00:26:39,300 Sometimes I can't feel his pulse, 551 00:26:39,740 --> 00:26:40,540 it's getting weaker. 552 00:26:41,620 --> 00:26:43,210 But he didn't injure himself in the battle, 553 00:26:43,380 --> 00:26:44,380 why is he feeling unwell? 554 00:26:44,650 --> 00:26:45,780 I'm not sure about the reason for now. 555 00:26:46,410 --> 00:26:47,500 But don't worry. 556 00:26:47,730 --> 00:26:48,460 I will make him some medicinal soup 557 00:26:48,460 --> 00:26:49,700 to replenish his energy. 558 00:26:50,580 --> 00:26:51,420 The medicine is ready. 559 00:26:51,740 --> 00:26:53,100 Should I bring it to Zhan Yan now? 560 00:26:53,100 --> 00:26:54,180 Is this his medicine? 561 00:26:55,620 --> 00:26:56,260 I will bring it to him. 562 00:26:56,260 --> 00:26:57,260 Your leg hasn't recovered yet. 563 00:26:58,540 --> 00:26:59,460 My leg is injured, 564 00:26:59,460 --> 00:27:00,490 not my arms. 565 00:27:00,740 --> 00:27:01,660 Don't worry. I'll be fine. 566 00:27:16,820 --> 00:27:17,540 You can't even walk properly, 567 00:27:17,540 --> 00:27:19,060 why aren't you resting in the tent? 568 00:27:21,660 --> 00:27:22,660 Wengu said 569 00:27:23,050 --> 00:27:24,140 that you're feeling unwell. 570 00:27:25,100 --> 00:27:26,420 I brought you the medicine. 571 00:27:30,380 --> 00:27:30,900 Drink it. 572 00:27:31,340 --> 00:27:32,380 It won't work once it's cold. 573 00:27:39,140 --> 00:27:41,500 Are you studying the strategies? 574 00:27:45,860 --> 00:27:47,810 I sorted out some of Gu Chang’s usual habits. 575 00:27:48,370 --> 00:27:49,340 He is good at using heavy weapons 576 00:27:49,340 --> 00:27:50,260 and close combats. 577 00:27:50,860 --> 00:27:52,060 But his movement will be limited, 578 00:27:52,460 --> 00:27:54,090 my chances of winning will be higher. 579 00:27:55,340 --> 00:27:56,260 No matter what, 580 00:27:57,050 --> 00:27:58,140 you still need to be careful. 581 00:27:58,780 --> 00:28:00,100 Not only he's good at using spear, 582 00:28:00,500 --> 00:28:01,700 his reaction is also quicker compared to others. 583 00:28:02,700 --> 00:28:03,540 You have to pay more attention. 584 00:28:04,860 --> 00:28:05,500 Duanmu, 585 00:28:06,850 --> 00:28:08,140 is she caring about me? 586 00:28:18,500 --> 00:28:19,050 Let us 587 00:28:19,460 --> 00:28:20,610 talk about Gao Bo Jian. 588 00:28:22,180 --> 00:28:23,250 Gao Bo Jian. 589 00:28:24,060 --> 00:28:24,980 He's a foolhardy. 590 00:28:25,300 --> 00:28:27,340 He abandoned 17 and a half of the 18 martial arts. 591 00:28:27,820 --> 00:28:29,260 But he is extremely shameless, 592 00:28:30,340 --> 00:28:31,100 you must watch out 593 00:28:31,260 --> 00:28:32,580 for his bush-league tactics. 594 00:28:40,140 --> 00:28:41,220 I'm a man with real capability, 595 00:28:42,140 --> 00:28:44,620 I will not be afraid of any tactics. 596 00:28:46,740 --> 00:28:47,620 Gao Bo Jian, 597 00:28:47,890 --> 00:28:50,300 he sacrificed the soldiers of Duanmu Brigade. 598 00:28:51,140 --> 00:28:51,940 I will make him 599 00:28:52,900 --> 00:28:55,420 pay for this in a fair and honest manner. 600 00:29:03,540 --> 00:29:04,170 Zhan Yan, 601 00:29:04,610 --> 00:29:05,930 you're abusing this chance to take revenge. 602 00:29:07,250 --> 00:29:08,780 You look like a decent man, 603 00:29:08,940 --> 00:29:10,060 I didn't know that you're like this. 604 00:29:11,940 --> 00:29:12,860 Like what? 605 00:29:15,420 --> 00:29:16,930 You're fair and honest like me. 606 00:29:17,690 --> 00:29:18,660 If I get to fight, 607 00:29:19,020 --> 00:29:19,980 Gao Bo Jian won't even have the chance 608 00:29:19,980 --> 00:29:21,540 to beg for forgiveness. 609 00:29:43,700 --> 00:29:44,330 General. 610 00:29:46,260 --> 00:29:47,060 It's late and cold out there. 611 00:29:47,660 --> 00:29:48,700 I'm doing fine here, 612 00:29:49,700 --> 00:29:50,700 go back and rest. 613 00:29:55,010 --> 00:29:55,660 What's the matter? 614 00:29:57,090 --> 00:29:57,740 General, 615 00:29:58,380 --> 00:29:59,660 there's something that I don't understand. 616 00:30:00,410 --> 00:30:02,260 Why do you have to compete with General Duanmu 617 00:30:02,580 --> 00:30:04,140 for the commanding general position? 618 00:30:04,460 --> 00:30:05,620 Duanmu is too kind. 619 00:30:06,300 --> 00:30:07,450 If she takes down Chong City 620 00:30:07,700 --> 00:30:08,900 as the commanding general, 621 00:30:09,650 --> 00:30:11,460 she will definitely be lenient with the Demon Clan. 622 00:30:12,540 --> 00:30:13,580 In order to solve it once and for all, 623 00:30:13,580 --> 00:30:14,780 I have to be the commanding general. 624 00:30:15,420 --> 00:30:16,690 In that case, the demons in Chong City 625 00:30:16,690 --> 00:30:17,740 will have no chance to revive. 626 00:30:18,740 --> 00:30:19,500 I will be 627 00:30:20,820 --> 00:30:21,580 the bad guy. 628 00:30:23,290 --> 00:30:23,930 General, 629 00:30:25,340 --> 00:30:27,180 do you hate the Demon Clan that much? 630 00:30:27,780 --> 00:30:28,820 The demons in Chong City, 631 00:30:29,570 --> 00:30:31,090 I will not let any of them off. 632 00:30:35,980 --> 00:30:36,540 What's the matter? 633 00:30:37,140 --> 00:30:38,020 I'm thinking, 634 00:30:39,900 --> 00:30:41,500 how nice it'd be if there's no war. 635 00:30:42,210 --> 00:30:44,410 I just want you to be safe and sound. 636 00:30:44,970 --> 00:30:46,220 If the human race and Demon Clan 637 00:30:46,540 --> 00:30:47,700 can live together in peace, 638 00:30:49,060 --> 00:30:49,810 could you... 639 00:30:49,810 --> 00:30:51,570 Peace is earned by war. 640 00:30:52,770 --> 00:30:53,620 Without war, 641 00:30:54,460 --> 00:30:55,410 there's no peace. 642 00:30:59,050 --> 00:30:59,700 But... 643 00:30:59,700 --> 00:31:00,690 Other people might not know me, 644 00:31:01,740 --> 00:31:03,450 but don't you know what I'm thinking? 645 00:31:04,140 --> 00:31:05,940 Ending the war is my lifelong wish. 646 00:31:06,700 --> 00:31:07,850 The die is cast, 647 00:31:08,260 --> 00:31:09,050 there's no need to talk about it. 648 00:31:10,020 --> 00:31:10,810 Go back and rest. 649 00:31:11,220 --> 00:31:11,860 Yes. 650 00:31:12,250 --> 00:31:13,220 I'll go back right now. 651 00:32:00,210 --> 00:32:01,540 I'm from Teng Mu Tribe. 652 00:32:02,210 --> 00:32:03,700 If I burn my bone, 653 00:32:04,090 --> 00:32:05,290 it will make you fall asleep. 654 00:32:06,260 --> 00:32:07,580 Even if this means you'll misunderstand me 655 00:32:08,180 --> 00:32:09,300 or kill me, 656 00:32:10,020 --> 00:32:12,450 you cannot be the commanding general. 657 00:32:13,770 --> 00:32:14,460 General, 658 00:32:15,060 --> 00:32:16,940 I can't let you fight with my sister. 659 00:32:17,930 --> 00:32:18,900 Both you and my sister, 660 00:32:20,460 --> 00:32:21,980 I can't lose any of you. 661 00:32:26,060 --> 00:32:27,100 I'd been through so many battles 662 00:32:27,100 --> 00:32:28,460 and escaped so many assassinations, 663 00:32:29,260 --> 00:32:31,370 this kind of knock-out scent means nothing to me. 664 00:32:32,300 --> 00:32:33,180 What are you doing? 665 00:32:33,890 --> 00:32:35,060 Who is your sister? 666 00:32:37,210 --> 00:32:38,290 Are you siding the Demon Clan now? 667 00:32:38,700 --> 00:32:40,220 No, I'm not! 668 00:32:46,580 --> 00:32:47,620 You're not a human. 669 00:32:48,620 --> 00:32:49,580 You're a demon. 670 00:32:50,260 --> 00:32:51,980 You've been lying to me. 671 00:32:53,220 --> 00:32:53,780 You have been staying by my side 672 00:32:53,780 --> 00:32:54,980 for so many years, 673 00:32:54,980 --> 00:32:55,940 what exactly is your motive? 674 00:32:56,220 --> 00:32:56,780 Tell me now! 675 00:32:57,500 --> 00:32:59,500 Or I will take your life today. 676 00:32:59,500 --> 00:33:01,620 I've never intended to harm you. 677 00:33:02,500 --> 00:33:03,490 I'm just worried 678 00:33:04,180 --> 00:33:06,130 that something will happen to you in the duel. 679 00:33:06,570 --> 00:33:07,130 Yes, 680 00:33:08,100 --> 00:33:09,210 I'm a demon. 681 00:33:10,260 --> 00:33:12,780 But I've never harmed any human. 682 00:33:14,820 --> 00:33:15,420 General. 683 00:33:15,420 --> 00:33:16,020 Shut up! 684 00:33:33,860 --> 00:33:34,410 Sister, 685 00:33:35,500 --> 00:33:36,730 it has been five years 686 00:33:36,730 --> 00:33:37,900 since you left me. 687 00:33:39,500 --> 00:33:40,420 I swear, 688 00:33:41,420 --> 00:33:43,580 I will never let any demon off. 689 00:33:44,940 --> 00:33:46,220 They deserve to die. 690 00:33:49,900 --> 00:33:50,860 Help! 691 00:33:51,620 --> 00:33:52,570 Help! 692 00:33:53,620 --> 00:33:54,580 Help! 693 00:34:03,300 --> 00:34:03,980 Help me. 694 00:34:07,180 --> 00:34:08,020 Help me. 695 00:34:09,060 --> 00:34:10,219 A demon is trying to kill me. 696 00:34:13,739 --> 00:34:14,540 Are you a demon? 697 00:34:16,010 --> 00:34:16,659 No, I'm not. 698 00:34:17,330 --> 00:34:18,770 Why is the demon coming after you? 699 00:34:20,739 --> 00:34:22,460 The Demon Clan enslaved my sister and I 700 00:34:23,370 --> 00:34:24,489 so that we'd work for them. 701 00:34:26,020 --> 00:34:27,659 We couldn't stand the cruelty of the Demon Clan, 702 00:34:27,980 --> 00:34:29,179 so we escaped. 703 00:34:30,060 --> 00:34:32,100 But they caught us when we were on the run. 704 00:34:32,780 --> 00:34:34,100 They want to take us back. 705 00:34:34,820 --> 00:34:35,900 Where is your sister? 706 00:34:36,659 --> 00:34:39,179 My sister did everything she could to help me escape, 707 00:34:40,699 --> 00:34:42,139 but the Demon Clan... 708 00:34:45,980 --> 00:34:47,810 How could the Demon Clan be so incompetent? 709 00:34:48,060 --> 00:34:49,100 You're just a vulnerable lady. 710 00:34:52,739 --> 00:34:53,530 Why didn't you dodge? 711 00:34:55,380 --> 00:34:57,170 I am just a country girl. 712 00:34:57,980 --> 00:34:59,370 I can't fight against the Demon Clan 713 00:34:59,940 --> 00:35:01,620 and you. 714 00:35:02,980 --> 00:35:04,210 I knew I wouldn't be able to escape, 715 00:35:05,410 --> 00:35:07,020 why take the trouble to dodge? 716 00:35:13,380 --> 00:35:14,900 It seems like the Demon Clan really backed you into a corner. 717 00:35:16,340 --> 00:35:17,060 Don't worry. 718 00:35:18,220 --> 00:35:18,940 I'll save you. 719 00:35:40,170 --> 00:35:40,850 Why? 720 00:35:43,740 --> 00:35:44,980 Why did you lie to me? 721 00:35:46,180 --> 00:35:47,620 Why are you a demon? 722 00:35:48,980 --> 00:35:49,650 General. 723 00:35:55,900 --> 00:35:57,620 Will you believe in what I say? 724 00:35:59,010 --> 00:35:59,860 You know it very well. 725 00:36:00,900 --> 00:36:02,340 I hate the Demon Clan to the core. 726 00:36:03,850 --> 00:36:04,860 Whatever you say, 727 00:36:06,050 --> 00:36:07,420 I will never believe it. 728 00:36:08,620 --> 00:36:09,620 I will spare you for now. 729 00:36:09,620 --> 00:36:11,020 After I win the badge, 730 00:36:12,260 --> 00:36:14,020 I will interrogate you myself. 731 00:36:14,820 --> 00:36:15,420 Guards! 732 00:36:18,620 --> 00:36:20,260 Take Lu Ji away. 733 00:36:21,100 --> 00:36:22,140 Lock her up in the prison. 734 00:36:22,420 --> 00:36:22,900 Yes! 735 00:36:24,060 --> 00:36:24,580 General. 736 00:36:25,820 --> 00:36:26,460 General! 737 00:36:27,820 --> 00:36:28,490 General! 738 00:36:29,300 --> 00:36:30,020 General! 739 00:36:31,340 --> 00:36:32,340 General! 740 00:37:11,060 --> 00:37:11,780 Jiang Yi, 741 00:37:12,780 --> 00:37:13,780 did you hear that? 742 00:37:14,620 --> 00:37:16,620 The war drum is beating. 743 00:37:18,740 --> 00:37:21,020 No matter who gets the badge today, 744 00:37:21,380 --> 00:37:24,260 the battle in Chong City is inevitable. 745 00:37:28,300 --> 00:37:30,140 I want you to see 746 00:37:32,410 --> 00:37:35,290 I'm definitely better than you. 747 00:37:49,620 --> 00:37:51,060 Zhan Yan is a lieutenant, 748 00:37:52,820 --> 00:37:55,140 he doesn't have the right to join this duel. 749 00:37:56,540 --> 00:37:58,370 But if you insist on participating, 750 00:37:59,050 --> 00:38:01,340 you must take turns to defeat the generals 751 00:38:02,020 --> 00:38:03,940 to convince everyone. 752 00:38:06,180 --> 00:38:07,140 This is not fair. 753 00:38:08,060 --> 00:38:08,610 Prime Minister, 754 00:38:09,100 --> 00:38:11,020 why not draw the hook to determine the order? 755 00:38:11,260 --> 00:38:12,460 This is not fair to Zhan Yan. 756 00:38:12,980 --> 00:38:14,130 The fact that I allow him to fight for you 757 00:38:14,620 --> 00:38:16,460 is already unfair for others. 758 00:38:17,530 --> 00:38:18,140 Zhan Yan, 759 00:38:19,140 --> 00:38:20,460 if you refuse to accept this, 760 00:38:21,610 --> 00:38:22,740 you can quit. 761 00:38:23,370 --> 00:38:24,020 I accept it. 762 00:38:28,580 --> 00:38:29,300 First round, 763 00:38:29,900 --> 00:38:32,300 Gao Bo Jian fights against Zhan Yan! 764 00:38:35,130 --> 00:38:36,500 Don't say 765 00:38:36,940 --> 00:38:38,300 that I'm bullying a lieutenant. 766 00:38:39,420 --> 00:38:42,060 Should I give you a head start? 767 00:38:43,420 --> 00:38:44,020 No. 768 00:38:48,260 --> 00:38:48,740 I... 769 00:38:50,020 --> 00:38:52,140 Nice! Nice! 770 00:38:52,140 --> 00:38:53,260 Gao Bo Jian didn't even make a move yet, 771 00:38:53,820 --> 00:38:54,610 but he's lost. 772 00:38:56,140 --> 00:38:57,130 Zhan Yan is amazing. 773 00:38:57,980 --> 00:38:58,620 General Gao, 774 00:38:59,420 --> 00:39:00,140 it's been a pleasure. 775 00:39:02,530 --> 00:39:03,060 General, 776 00:39:03,060 --> 00:39:03,620 are you alright? 777 00:39:03,620 --> 00:39:04,140 Back off! 778 00:39:06,460 --> 00:39:06,930 You... 779 00:39:21,500 --> 00:39:22,060 Guards, 780 00:39:22,890 --> 00:39:23,450 guards! 781 00:39:25,780 --> 00:39:26,380 Guards! 782 00:39:28,060 --> 00:39:28,610 What's wrong? 783 00:39:28,610 --> 00:39:29,900 I can't breathe, 784 00:39:30,620 --> 00:39:31,900 my whole body is aching terribly. 785 00:39:32,780 --> 00:39:33,300 Hurry up. 786 00:39:34,060 --> 00:39:35,140 Summon the military doctor. 787 00:39:36,740 --> 00:39:37,500 General told us 788 00:39:37,500 --> 00:39:38,500 to guard this demon properly. 789 00:39:38,730 --> 00:39:39,980 We can't let anything happen to her. 790 00:39:40,930 --> 00:39:41,610 Open the door, quick. 791 00:39:41,610 --> 00:39:42,370 Go inside and check. 792 00:39:46,540 --> 00:39:47,260 Wake up. 793 00:39:49,090 --> 00:39:49,900 She passed out. 794 00:39:50,540 --> 00:39:51,420 What... What should we do? 795 00:40:00,580 --> 00:40:01,260 Second round, 796 00:40:01,850 --> 00:40:03,860 Gu Chang fights against Zhan Yan! 797 00:40:11,140 --> 00:40:11,820 Zhan Yan, 798 00:40:12,340 --> 00:40:13,340 for the future of the human race, 799 00:40:13,340 --> 00:40:14,460 I will not be lenient. 800 00:40:15,020 --> 00:40:16,340 You don't have to, General Gu Chang. 801 00:40:17,130 --> 00:40:19,380 I don't need anyone's mercy. 802 00:41:30,780 --> 00:41:31,380 Zhan Yan, 803 00:41:31,620 --> 00:41:32,380 your breathing isn't stable, 804 00:41:32,380 --> 00:41:33,340 you won't be able to beat me. 805 00:41:33,610 --> 00:41:34,420 Don't strain yourself. 806 00:41:34,980 --> 00:41:35,620 Just give up already. 807 00:41:38,620 --> 00:41:40,060 I will not give up. 808 00:42:26,260 --> 00:42:26,820 Duanmu. 809 00:42:39,820 --> 00:42:40,340 Zhan Yan! 810 00:42:44,250 --> 00:42:46,540 Yes, yes! General won! 811 00:42:46,540 --> 00:42:48,260 General won! Great! Great! 812 00:42:48,260 --> 00:42:49,060 Serve you right. 813 00:42:49,060 --> 00:42:51,980 Great! Great! 814 00:42:53,140 --> 00:42:53,610 Zhan Yan. 815 00:42:56,420 --> 00:42:56,900 Zhan Yan. 816 00:42:58,570 --> 00:42:59,260 I'm sorry. 817 00:43:01,060 --> 00:43:02,380 I've let you down. 818 00:43:03,780 --> 00:43:05,100 Hurry up. Carry him to the camp. 819 00:43:05,170 --> 00:43:05,610 Hurry up! 820 00:43:07,300 --> 00:43:07,810 Zhan Yan, 821 00:43:08,690 --> 00:43:09,540 forgive me. 822 00:43:09,980 --> 00:43:11,500 You chose this. 823 00:43:12,090 --> 00:43:13,580 If you help me to get the divinity, 824 00:43:14,170 --> 00:43:16,140 the Abyss will not eliminate both of us. 825 00:43:16,820 --> 00:43:19,060 But you keep interfering my plan. 826 00:43:28,780 --> 00:43:29,490 Protect Prime Minister! 827 00:43:38,540 --> 00:43:39,220 Take her down. 828 00:43:41,250 --> 00:43:41,620 Come. 829 00:43:44,330 --> 00:43:44,890 Lu Ji. 830 00:43:46,260 --> 00:43:46,740 General... 831 00:43:48,380 --> 00:43:49,020 Lu Ji! 832 00:44:46,860 --> 00:44:47,660 You demon, 833 00:44:48,260 --> 00:44:49,940 how dare you sneak into our camps! 834 00:44:50,570 --> 00:44:51,450 Finish her off! 835 00:44:52,330 --> 00:44:52,770 Hold on! 836 00:44:56,020 --> 00:44:57,290 We can kill her after interrogation. 837 00:45:04,160 --> 00:45:05,940 No Boundary 50763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.