Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu
3
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
No Boundary Season 2
4
00:01:45,710 --> 00:01:48,000
Episode 1
5
00:01:54,070 --> 00:01:55,750
You are Zhan Yan from Qifeng Prefecture?
6
00:01:56,190 --> 00:01:57,220
And who are you?
7
00:01:57,310 --> 00:02:00,030
I'm Duanmu Cui from Xihualiu.
8
00:02:00,550 --> 00:02:01,670
So who makes the call
when we work together?
9
00:02:01,870 --> 00:02:03,190
Sect Leader Duanmu,
if you can save lives,
10
00:02:03,330 --> 00:02:03,920
Heaven rewards the diligent
11
00:02:03,910 --> 00:02:04,710
you will make the call, of course.
12
00:02:04,750 --> 00:02:05,910
One step forward is a cliff,
13
00:02:06,350 --> 00:02:07,430
one step back is a chasm.
14
00:02:08,110 --> 00:02:08,780
Are you scared?
15
00:02:10,509 --> 00:02:11,630
Even though you are a High Immortal,
16
00:02:11,790 --> 00:02:12,550
I am a mortal,
17
00:02:12,950 --> 00:02:14,380
I will still stand in front of you.
18
00:02:15,310 --> 00:02:16,110
A man
19
00:02:16,750 --> 00:02:18,510
shouldn't cower behind a woman.
20
00:02:22,350 --> 00:02:23,110
Good!
21
00:02:23,510 --> 00:02:24,670
You said deities don't have a home,
22
00:02:25,230 --> 00:02:26,230
so there's no one
23
00:02:26,230 --> 00:02:27,310
to light a lamp for you at night.
24
00:02:28,070 --> 00:02:29,020
If I want to...
25
00:02:29,829 --> 00:02:30,990
If I want to give you a home,
26
00:02:31,660 --> 00:02:33,190
if I want to light a lamp and
wait for you every night,
27
00:02:34,150 --> 00:02:35,350
will you be with me?
28
00:02:37,470 --> 00:02:38,510
Will you spend the rest
29
00:02:39,470 --> 00:02:40,390
of your life with me?
30
00:02:41,190 --> 00:02:41,829
I will.
31
00:02:42,910 --> 00:02:44,100
You are obstinately acting
32
00:02:44,870 --> 00:02:45,860
against the wishes of heaven,
33
00:02:46,829 --> 00:02:48,030
aren't you afraid that you
could face divine retribution
34
00:02:48,670 --> 00:02:49,670
for going against heaven's will?
35
00:02:52,710 --> 00:02:53,630
I made Duanmu a promise,
36
00:02:54,660 --> 00:02:55,790
I will never abandon her again.
37
00:02:56,670 --> 00:02:57,790
This time, no matter how hard it is,
38
00:02:57,990 --> 00:02:59,470
no matter what it takes,
39
00:03:00,350 --> 00:03:01,350
no matter she is in heaven or in hell,
40
00:03:01,350 --> 00:03:02,390
Penglai or Ninth Hell,
41
00:03:03,190 --> 00:03:04,590
I will keep looking until I find her.
42
00:03:04,950 --> 00:03:05,510
Duanmu!
43
00:03:05,750 --> 00:03:06,310
Zhan Yan!
44
00:03:11,550 --> 00:03:12,310
Duanmu,
45
00:03:13,310 --> 00:03:14,020
you are here.
46
00:03:15,310 --> 00:03:15,990
Who are you?
47
00:03:16,710 --> 00:03:17,750
How did I get here?
48
00:03:17,990 --> 00:03:19,630
I am your resentment from the past.
49
00:03:20,070 --> 00:03:21,750
I am the embodiment of all your regrets.
50
00:03:22,470 --> 00:03:23,030
Duanmu,
51
00:03:23,310 --> 00:03:24,990
why don't you want to stay?
52
00:03:25,390 --> 00:03:27,270
Why do you still feel reluctant?
53
00:03:27,470 --> 00:03:28,660
I feel reluctant?
54
00:03:28,990 --> 00:03:30,790
If you really are willing to drown,
55
00:03:31,150 --> 00:03:33,590
why is the Pool of Abyss so unsettled?
56
00:03:34,630 --> 00:03:36,350
You must not wake her up.
57
00:03:36,910 --> 00:03:40,660
Otherwise, everything
you cherish will be gone.
58
00:03:41,190 --> 00:03:41,829
Who is she?
59
00:03:42,110 --> 00:03:43,470
She is you.
60
00:03:44,310 --> 00:03:45,470
You are her.
61
00:03:46,510 --> 00:03:47,190
Remember,
62
00:03:47,750 --> 00:03:49,150
don't wake up.
63
00:03:49,750 --> 00:03:52,030
Otherwise, everything will come to naught.
64
00:03:52,980 --> 00:03:54,270
Mark my words,
65
00:03:55,230 --> 00:03:56,870
don't wake up.
66
00:04:02,710 --> 00:04:03,430
Who are you?
67
00:04:04,100 --> 00:04:05,070
Why are you here in Duanmu Brigade?
68
00:04:05,270 --> 00:04:06,030
I'm here at Duanmu Brigade
69
00:04:06,390 --> 00:04:07,270
to find someone.
70
00:04:07,870 --> 00:04:08,940
I'm not from here.
71
00:04:09,470 --> 00:04:10,750
I came back from a thousand years later.
72
00:04:11,020 --> 00:04:11,710
So are you.
73
00:04:12,460 --> 00:04:13,590
This is Abyss.
74
00:04:14,030 --> 00:04:14,950
It's your past.
75
00:04:15,710 --> 00:04:16,990
You won't let go of your past
and you won't leave here.
76
00:04:16,990 --> 00:04:18,230
nor you can recall anything.
77
00:04:18,709 --> 00:04:19,940
But all this isn't real.
78
00:04:20,750 --> 00:04:21,790
You have to get your memories back
79
00:04:21,790 --> 00:04:22,750
and leave here with me,
80
00:04:23,430 --> 00:04:24,780
or you will sink in Abyss.
81
00:04:25,190 --> 00:04:26,830
There is a good chance that
we won't be able to go back again.
82
00:04:39,510 --> 00:04:39,790
Hurry up!
83
00:04:39,860 --> 00:04:40,350
Let's go and check it out.
84
00:04:46,310 --> 00:04:46,950
Prime Minister,
85
00:04:47,310 --> 00:04:48,350
there must be a spy among human race.
86
00:04:48,590 --> 00:04:49,190
Otherwise,
87
00:04:49,390 --> 00:04:50,190
it's impossible that they would find out
88
00:04:50,190 --> 00:04:51,150
my transportation route for the rations.
89
00:04:51,270 --> 00:04:51,909
General Gao,
90
00:04:52,670 --> 00:04:53,790
Demon Clan is devious.
91
00:04:54,110 --> 00:04:56,310
An oversight is understandable.
92
00:05:00,070 --> 00:05:01,590
You're right, it's just an oversight.
93
00:05:02,030 --> 00:05:02,550
Prime Minister,
94
00:05:03,110 --> 00:05:03,910
I am willing to accept any punishment.
95
00:05:04,180 --> 00:05:04,870
General Gao,
96
00:05:05,350 --> 00:05:07,350
I will deduct your one month's pay.
97
00:05:07,550 --> 00:05:08,110
Thank you, Prime Minister.
98
00:05:14,510 --> 00:05:15,150
Gu Chang,
99
00:05:16,430 --> 00:05:17,470
our rations are robbed,
100
00:05:17,790 --> 00:05:19,790
yet you seem so calm.
101
00:05:20,550 --> 00:05:21,780
Did you already see it coming?
102
00:05:21,780 --> 00:05:24,630
Or did you set it up?
103
00:05:24,980 --> 00:05:26,190
I knew I couldn't hide it from you.
104
00:05:26,870 --> 00:05:27,670
The Demon Clan has been
in war for a long time,
105
00:05:27,870 --> 00:05:29,910
their rations are
bound to be insufficient.
106
00:05:30,590 --> 00:05:31,830
When they saw our rations,
107
00:05:32,020 --> 00:05:33,550
they would definitely
lay their hands on it
108
00:05:33,550 --> 00:05:34,630
like a pack of hungry wolves.
109
00:05:35,150 --> 00:05:36,310
But not to worry, Prime Minister,
110
00:05:36,950 --> 00:05:39,190
what they snatched was
just a cart of fake rations.
111
00:05:39,790 --> 00:05:40,820
I've drawn up a plan.
112
00:05:41,070 --> 00:05:42,430
This cart of fake rations
113
00:05:42,870 --> 00:05:44,510
will get me the location
of their rations warehouse.
114
00:05:44,590 --> 00:05:46,790
So this is all your plan.
115
00:05:51,510 --> 00:05:52,070
Prime Minister,
116
00:05:52,790 --> 00:05:54,909
I heard that our rations have
been robbed by the demons.
117
00:05:54,909 --> 00:05:55,460
Don't worry,
118
00:05:56,590 --> 00:05:57,870
I've marked it.
119
00:05:58,150 --> 00:05:59,630
Once the cavalry of human race departs,
120
00:05:59,950 --> 00:06:01,270
we will be able to catch them
121
00:06:01,430 --> 00:06:02,110
and retrieve our rations.
122
00:06:03,430 --> 00:06:05,310
Duanmu Brigade is good
at covertness and tracking.
123
00:06:05,430 --> 00:06:06,430
We can travel light.
124
00:06:07,190 --> 00:06:08,150
We can help.
125
00:06:08,630 --> 00:06:09,310
Duanmu,
126
00:06:09,540 --> 00:06:10,310
actually this is...
127
00:06:10,310 --> 00:06:11,270
Duanmu is right.
128
00:06:11,510 --> 00:06:13,190
The cavalry from your
brigade will increase
129
00:06:13,590 --> 00:06:15,190
our chances to retrieve the rations.
130
00:06:15,590 --> 00:06:16,070
Yes.
131
00:06:16,430 --> 00:06:17,590
I will arrange it now.
132
00:06:17,900 --> 00:06:18,750
We will follow your lead.
133
00:06:29,190 --> 00:06:31,510
Why didn't you tell Duanmu the truth?
134
00:06:31,870 --> 00:06:32,510
Prime Minister,
135
00:06:33,070 --> 00:06:34,510
the spy has not yet been identified.
136
00:06:34,790 --> 00:06:35,990
The fewer people know about
137
00:06:35,990 --> 00:06:37,310
the real plan, the better.
138
00:06:37,550 --> 00:06:39,190
Besides, Duanmu tends to
get emotionally involved.
139
00:06:39,190 --> 00:06:40,430
The more she knows,
140
00:06:40,750 --> 00:06:42,390
the more stressed she can get.
141
00:06:42,710 --> 00:06:43,950
It's not a good thing for her.
142
00:06:44,420 --> 00:06:45,230
With the great battle coming up,
143
00:06:45,710 --> 00:06:47,230
we need to make sure
the plan is foolproof.
144
00:06:49,230 --> 00:06:49,590
Alright.
145
00:06:50,230 --> 00:06:51,470
We will do it your way.
146
00:06:52,340 --> 00:06:52,780
Yes.
147
00:07:08,300 --> 00:07:09,150
Go now and be back early.
148
00:07:09,500 --> 00:07:10,940
I will wait for you to
recover our rations.
149
00:07:11,350 --> 00:07:12,470
Rest assured, General.
150
00:07:12,590 --> 00:07:14,070
We will complete the mission.
151
00:07:20,300 --> 00:07:21,500
Has Gu Chang never mentioned about
152
00:07:22,230 --> 00:07:24,470
how we will retrieve the rations?
153
00:07:25,750 --> 00:07:26,710
General Gu Chang said
154
00:07:27,150 --> 00:07:28,270
all we need to do is
to follow the trace of
155
00:07:28,270 --> 00:07:29,950
the rations robbers
and keep following them.
156
00:07:30,950 --> 00:07:32,310
As for the task of retrieving the rations,
157
00:07:32,310 --> 00:07:33,110
he has already entrusted it to
158
00:07:33,110 --> 00:07:34,110
the soldiers of his own brigade.
159
00:07:34,550 --> 00:07:35,700
We just need to cooperate accordingly.
160
00:07:36,909 --> 00:07:37,830
I have a feeling that
161
00:07:38,430 --> 00:07:40,070
this isn't Gu Chang's usual deployment.
162
00:07:40,470 --> 00:07:41,230
General Duanmu.
163
00:07:44,060 --> 00:07:45,230
Prime Minister has
asked for you in his tent.
164
00:07:45,550 --> 00:07:46,870
General Zhan has a new plan
for the siege of the city.
165
00:07:47,140 --> 00:07:48,510
General Gu Chang and
General Yang are there too.
166
00:07:48,870 --> 00:07:50,110
Alright, I will be right over.
167
00:07:50,750 --> 00:07:51,190
Yes, General.
168
00:07:56,030 --> 00:07:56,590
General,
169
00:07:57,430 --> 00:07:58,670
when I return with good news,
170
00:07:58,870 --> 00:07:59,830
remember to promote
me as the vice general.
171
00:08:01,070 --> 00:08:01,510
One more thing,
172
00:08:03,390 --> 00:08:04,470
no peeking at my chest.
173
00:08:39,580 --> 00:08:41,580
Co-investigated by Xihualiu
174
00:08:42,270 --> 00:08:42,820
Zhan?
175
00:08:44,710 --> 00:08:45,390
What's that word after Zhan?
176
00:08:46,270 --> 00:08:47,150
Xihualiu?
177
00:08:50,030 --> 00:08:50,860
When has Qifeng Prefecture
178
00:08:51,630 --> 00:08:53,310
ever collaborated with Xihualiu?
179
00:08:53,390 --> 00:08:57,160
Xihualiu
180
00:09:03,470 --> 00:09:04,550
Without an invitation from the master,
181
00:09:05,350 --> 00:09:06,550
no one can cross the Duanmu Bridge.
182
00:09:07,580 --> 00:09:08,310
Why am I getting
183
00:09:09,990 --> 00:09:11,540
a familiar feeling on this place?
184
00:09:41,460 --> 00:09:43,340
You've been saved by the Divine Lord.
185
00:09:43,550 --> 00:09:44,710
You should thank him now.
186
00:09:46,870 --> 00:09:47,550
Divine Lord?
187
00:09:47,830 --> 00:09:48,990
The Divine Lord
188
00:09:49,070 --> 00:09:51,470
is God of Justice, Yang Jian from Penglai.
189
00:09:51,820 --> 00:09:53,270
I am his divine beast,
190
00:09:53,460 --> 00:09:54,390
Xiao Tian.
191
00:09:55,030 --> 00:09:55,660
We have come
192
00:09:55,660 --> 00:09:58,420
to solve the crisis in Qifeng.
193
00:10:17,070 --> 00:10:18,310
Thank you for your help
194
00:10:18,780 --> 00:10:19,510
and for saving my life, Divine Lord.
195
00:10:19,590 --> 00:10:20,790
You must never forget that
196
00:10:21,710 --> 00:10:23,150
I saved your today.
197
00:10:23,620 --> 00:10:25,750
When I ask for your favour in future,
198
00:10:26,580 --> 00:10:28,070
don't let fear or laziness hold you back.
199
00:10:28,430 --> 00:10:29,340
Rest assured, Divine Lord.
200
00:10:30,100 --> 00:10:32,190
I, Shangguan Ce,
as the magistrate of Qifeng,
201
00:10:32,710 --> 00:10:34,070
I am willing to do anything
202
00:10:34,910 --> 00:10:36,030
for the safety of civilians in Qifeng.
203
00:10:52,950 --> 00:10:53,590
Star Lord,
204
00:10:53,830 --> 00:10:54,950
you are finally back.
205
00:10:55,470 --> 00:10:55,950
Leave us now.
206
00:10:56,270 --> 00:10:56,910
Yes
207
00:10:59,430 --> 00:10:59,950
Star Lord,
208
00:11:00,430 --> 00:11:02,710
there have been many
changes in Qifeng City recently.
209
00:11:03,310 --> 00:11:05,070
Many people have become ill-tempered
210
00:11:05,070 --> 00:11:05,950
out of no reason
211
00:11:06,710 --> 00:11:08,150
and they attacked those around them.
212
00:11:08,510 --> 00:11:09,070
Moreover,
213
00:11:10,230 --> 00:11:11,030
I feel like
214
00:11:11,510 --> 00:11:12,750
I have lost some of my memories.
215
00:11:13,550 --> 00:11:15,950
I have forgotten some
important people and events.
216
00:11:16,430 --> 00:11:17,190
Even the people around me
217
00:11:17,190 --> 00:11:18,310
feel the same way.
218
00:11:18,830 --> 00:11:19,630
Divine Lord,
219
00:11:20,030 --> 00:11:20,950
do you know what the reason is?
220
00:11:21,830 --> 00:11:24,270
The people of Qifeng City
and these spirits
221
00:11:25,950 --> 00:11:27,070
have become aggressive
222
00:11:27,390 --> 00:11:28,750
because of the aura of death.
223
00:11:29,750 --> 00:11:31,990
The aura of death was
transmuted from grudges.
224
00:11:32,830 --> 00:11:34,550
Grudges that held by human.
225
00:11:35,020 --> 00:11:36,270
It's related to human's
feelings and desires,
226
00:11:36,710 --> 00:11:38,070
as well as their greed and obsession.
227
00:11:43,550 --> 00:11:44,710
Those you have forgotten,
228
00:11:45,550 --> 00:11:46,990
they are no longer here in this world.
229
00:11:47,580 --> 00:11:48,510
Technically,
230
00:11:49,390 --> 00:11:50,590
it is because you have forgotten them,
231
00:11:51,710 --> 00:11:53,390
their chances of returning
have become even lower.
232
00:11:57,230 --> 00:11:58,070
Duanmu Cui.
233
00:12:00,430 --> 00:12:01,190
Zhan Yan.
234
00:12:05,310 --> 00:12:05,950
Zhan Yan?
235
00:12:08,070 --> 00:12:08,750
Zhan Yan.
236
00:12:11,670 --> 00:12:12,220
That's it.
237
00:12:13,220 --> 00:12:14,070
It's Zhan Yan.
238
00:12:14,710 --> 00:12:16,070
How could I forget him?
239
00:12:18,670 --> 00:12:19,670
And also Sect Leader Duanmu.
240
00:12:22,270 --> 00:12:22,830
Divine Lord,
241
00:12:23,510 --> 00:12:24,350
your visit to the mortal world this time,
242
00:12:24,990 --> 00:12:25,980
does it mean you have found
243
00:12:26,270 --> 00:12:27,270
a solution to get rid
of the aura of death?
244
00:12:27,790 --> 00:12:29,270
We can only get rid of
the aura once and for all
245
00:12:30,350 --> 00:12:33,190
when they bring back the
antidote from Abyss.
246
00:12:34,950 --> 00:12:37,310
At the moment, I can only use magic tool
247
00:12:37,950 --> 00:12:38,830
to alleviate it for now.
248
00:12:40,550 --> 00:12:42,750
Divine Lord, please come
back with me to Qifeng,
249
00:12:43,190 --> 00:12:45,310
so that we can work together to
resolve the spread of the aura of death.
250
00:12:57,830 --> 00:12:59,790
Ruo Nan and the girls have
been gone for three days,
251
00:12:59,870 --> 00:13:01,350
but we haven't heard anything from them.
252
00:13:02,510 --> 00:13:04,270
Did something go wrong
with Gu Chang's plan?
253
00:13:09,660 --> 00:13:10,630
Mi told me that
254
00:13:10,790 --> 00:13:11,790
you missed your meal again.
255
00:13:13,830 --> 00:13:14,750
I don't have any appetite.
256
00:13:16,910 --> 00:13:17,470
Zhan Yan,
257
00:13:18,900 --> 00:13:19,830
do you also think that
258
00:13:19,830 --> 00:13:21,790
I tend to get emotionally involved
259
00:13:22,470 --> 00:13:23,350
and be indecisive?
260
00:13:30,510 --> 00:13:31,990
Don't be too harsh on yourself.
261
00:13:33,510 --> 00:13:34,870
You're just more caring.
262
00:13:35,350 --> 00:13:37,180
You care more about others than yourself.
263
00:13:42,310 --> 00:13:43,590
They are my soldiers,
264
00:13:45,030 --> 00:13:45,870
my family.
265
00:13:46,860 --> 00:13:48,310
I promised that I'd take them home.
266
00:13:52,110 --> 00:13:54,220
That's all the more
reason you should eat well.
267
00:13:54,470 --> 00:13:56,910
You will only have the energy to
deal with all this after you eat.
268
00:14:02,820 --> 00:14:03,790
Instead of worrying about it,
269
00:14:04,710 --> 00:14:05,830
I should get rested
270
00:14:06,340 --> 00:14:07,220
so that I can deal with it better.
271
00:14:30,830 --> 00:14:32,550
I analysed General Gu Chang's plan.
272
00:14:32,860 --> 00:14:33,590
Look at this.
273
00:14:34,950 --> 00:14:36,110
This is a mountain path,
274
00:14:36,270 --> 00:14:37,790
ahead of it lies the
boundary of Demon Clan,
275
00:14:37,950 --> 00:14:39,390
where the terrain is complex.
276
00:14:39,780 --> 00:14:41,270
If one has to choose the best place
277
00:14:41,470 --> 00:14:42,950
to launch an attack,
278
00:14:43,350 --> 00:14:44,510
it would be this valley.
279
00:14:47,270 --> 00:14:47,750
No.
280
00:14:48,390 --> 00:14:49,550
If they strike here,
281
00:14:50,630 --> 00:14:51,590
no matter they succeed or fail,
282
00:14:52,070 --> 00:14:53,390
they will certainly be
back within two days.
283
00:14:54,510 --> 00:14:55,300
Unless...
284
00:14:55,470 --> 00:14:58,230
Unless they didn't strike here,
285
00:14:58,710 --> 00:15:00,390
but they went further ahead.
286
00:15:04,790 --> 00:15:06,310
Ahead is the territory of Demon Clan.
287
00:15:08,390 --> 00:15:09,910
They have over 20 soldiers only.
288
00:15:10,700 --> 00:15:12,670
It's impossible that they would
pick a risky place to attack
289
00:15:13,460 --> 00:15:14,710
when they could gain
upper hand here.
290
00:15:15,710 --> 00:15:16,950
What if their original destination
291
00:15:17,270 --> 00:15:18,790
is the risky place?
292
00:15:21,910 --> 00:15:22,700
You are saying that
293
00:15:22,910 --> 00:15:24,590
they weren't there to
retrieve the rations at all,
294
00:15:25,550 --> 00:15:26,830
but to penetrate deep
into the enemy's territory?
295
00:15:27,390 --> 00:15:28,310
If I'm not mistaken,
296
00:15:28,710 --> 00:15:29,590
that's the case.
297
00:15:30,350 --> 00:15:30,990
This can't be.
298
00:15:31,470 --> 00:15:32,430
I need to talk to Gu Chang.
299
00:15:39,950 --> 00:15:40,550
General,
300
00:15:41,030 --> 00:15:42,030
you've drunk a lot.
301
00:15:42,310 --> 00:15:43,190
Stop drinking.
302
00:15:51,420 --> 00:15:51,990
Gu Chang,
303
00:15:52,790 --> 00:15:54,470
retrieving the rations is
just a cover-up, isn't it?
304
00:15:57,110 --> 00:15:58,350
Now that you know,
305
00:15:59,340 --> 00:16:00,510
I will tell you the truth.
306
00:16:01,790 --> 00:16:03,550
Retrieving the rations
is a cover-up indeed.
307
00:16:04,110 --> 00:16:05,310
My real purpose
308
00:16:06,830 --> 00:16:08,260
is to eliminate all Demon Clan's options.
309
00:16:09,020 --> 00:16:10,630
Once Ruo Nan and the others
find the location of the rations warehouse
310
00:16:10,900 --> 00:16:11,630
and burn it,
311
00:16:11,630 --> 00:16:12,830
what awaits them is a tough battle
with the demons.
312
00:16:13,430 --> 00:16:14,420
They are outnumbered.
313
00:16:14,710 --> 00:16:16,110
They have no way to retreat.
314
00:16:16,230 --> 00:16:17,550
You're basically sending
them to their deaths.
315
00:16:17,550 --> 00:16:19,140
If I don't eliminate the demons' options,
316
00:16:19,310 --> 00:16:21,230
think about how many battles we will
have to fight until this war can be won?
317
00:16:21,710 --> 00:16:23,750
Sacrifice the least number of
people to secure the victory of the war.
318
00:16:24,590 --> 00:16:26,150
What's wrong with that?
319
00:16:26,510 --> 00:16:27,910
We don't fight to die,
320
00:16:28,430 --> 00:16:29,870
we fight to live better.
321
00:16:31,140 --> 00:16:31,910
My people there,
322
00:16:32,140 --> 00:16:33,340
I am going to save them.
323
00:16:35,070 --> 00:16:35,660
Duanmu,
324
00:16:36,510 --> 00:16:37,310
you always do this.
325
00:16:38,230 --> 00:16:39,590
Fighting a war is not idealism,
326
00:16:39,790 --> 00:16:40,990
sacrifices are inevitable.
327
00:16:41,270 --> 00:16:42,830
Even if one day you and I
are to be sacrificed,
328
00:16:43,230 --> 00:16:44,990
we shall die without reluctance.
329
00:16:46,310 --> 00:16:48,990
You are self-willed
330
00:16:49,190 --> 00:16:50,110
and this is disregard for human life.
331
00:16:50,990 --> 00:16:51,870
Let go of me.
332
00:16:55,710 --> 00:16:56,390
Let go of me!
333
00:16:57,470 --> 00:16:58,220
Let go of me!
334
00:16:59,150 --> 00:16:59,830
Let go of her!
335
00:17:00,110 --> 00:17:00,630
Zhan Yan,
336
00:17:00,630 --> 00:17:01,710
it is not your place to interfere.
337
00:17:02,030 --> 00:17:03,670
Duanmu Brigade's problems are my problems.
338
00:17:03,990 --> 00:17:05,829
Please behave yourself, General Gu Chang.
339
00:17:24,270 --> 00:17:24,829
Zhan Yan,
340
00:17:25,310 --> 00:17:26,430
are you going to stop me too?
341
00:17:26,750 --> 00:17:27,630
I am coming with you.
342
00:17:28,550 --> 00:17:29,870
I can help you.
343
00:18:45,670 --> 00:18:47,590
I have failed to protect them
344
00:18:53,420 --> 00:18:54,230
It's not your fault.
345
00:18:55,110 --> 00:18:56,510
You didn't know the real plan.
346
00:18:56,510 --> 00:18:58,670
And you didn't know it
would turn out like this.
347
00:18:59,700 --> 00:19:00,710
If only I had figured out
348
00:19:00,710 --> 00:19:02,220
Gu Chang's plan sooner.
349
00:19:04,590 --> 00:19:05,910
They've all escaped here.
350
00:19:07,430 --> 00:19:08,990
If I had come a day
earlier to back them up,
351
00:19:10,070 --> 00:19:11,750
would things have been different?
352
00:19:13,710 --> 00:19:14,350
Duanmu.
353
00:19:15,150 --> 00:19:16,630
Duanmu, please don't be like this.
354
00:19:18,470 --> 00:19:20,470
Ruo Nan said she wanted
to be my vice general.
355
00:19:22,750 --> 00:19:23,390
Ruo Nan.
356
00:19:27,030 --> 00:19:27,630
Ruo Nan.
357
00:19:31,230 --> 00:19:31,820
Ruo Nan!
358
00:19:34,830 --> 00:19:35,390
Ruo Nan!
359
00:19:36,340 --> 00:19:36,870
Ruo Nan.
360
00:19:38,980 --> 00:19:39,590
Ruo Nan!
361
00:19:41,180 --> 00:19:41,830
Ruo Nan.
362
00:19:42,630 --> 00:19:43,510
Ruo Nan's body isn't here.
363
00:19:44,110 --> 00:19:45,110
Ruo Nan isn't dead yet!
364
00:19:45,510 --> 00:19:46,870
Ruo Nan! Ruo Nan!
365
00:19:47,630 --> 00:19:48,220
Ruo Nan!
366
00:19:53,910 --> 00:19:54,500
Ruo Nan.
367
00:20:00,150 --> 00:20:00,790
Ruo Nan.
368
00:20:02,110 --> 00:20:02,830
General,
369
00:20:04,110 --> 00:20:04,670
we...
370
00:20:05,500 --> 00:20:07,070
We have been fighting for the whole night
371
00:20:08,630 --> 00:20:09,950
without reinforcement.
372
00:20:11,590 --> 00:20:12,350
General,
373
00:20:14,070 --> 00:20:15,990
I burned their rations.
374
00:20:16,670 --> 00:20:18,150
I did a great service.
375
00:20:20,030 --> 00:20:25,590
But I can't be your vice general anymore.
376
00:20:26,740 --> 00:20:27,990
Don't be sad.
377
00:20:30,750 --> 00:20:33,220
I miss our brothers.
378
00:20:34,990 --> 00:20:36,350
I miss Yu Du.
379
00:20:53,870 --> 00:20:56,190
I miss you all.
380
00:20:56,950 --> 00:21:00,740
Are you here
381
00:21:01,990 --> 00:21:05,580
to take me home?
382
00:21:10,910 --> 00:21:11,510
Ruo Nan.
383
00:21:14,630 --> 00:21:15,190
Ruo Nan.
384
00:21:19,340 --> 00:21:20,030
Ruo Nan.
385
00:21:20,950 --> 00:21:22,030
I will take you home.
386
00:21:23,550 --> 00:21:24,830
I will take you home.
387
00:21:25,110 --> 00:21:26,380
Don't die.
388
00:21:27,230 --> 00:21:28,550
I am here to take you home.
389
00:21:29,460 --> 00:21:31,150
I am here to take you home.
390
00:21:31,150 --> 00:21:31,750
Ruo Nan,
391
00:21:33,070 --> 00:21:34,470
I am here to take you home.
392
00:21:34,470 --> 00:21:35,310
Don't die.
393
00:21:36,500 --> 00:21:37,070
Come on,
394
00:21:38,820 --> 00:21:39,630
let's go home.
395
00:21:40,990 --> 00:21:41,750
Ruo Nan,
396
00:21:41,870 --> 00:21:42,830
let's go home.
397
00:21:44,350 --> 00:21:45,030
Ruo Nan.
398
00:21:46,470 --> 00:21:47,870
Ruo Nan, let's go home.
399
00:21:49,110 --> 00:21:50,070
Ruo Nan!
400
00:21:57,350 --> 00:21:58,180
Go now and be back early.
401
00:21:58,510 --> 00:21:59,990
I will wait for you to
recover our rations.
402
00:22:00,150 --> 00:22:01,310
Rest assured, General.
403
00:22:01,790 --> 00:22:03,270
We will complete the mission.
404
00:22:19,790 --> 00:22:20,300
General,
405
00:22:20,630 --> 00:22:22,110
not only did we burn
all Demon Clan's rations,
406
00:22:22,350 --> 00:22:24,030
but we also killed over
300 demons this time.
407
00:22:35,630 --> 00:22:36,550
You want to kill me?
408
00:22:37,110 --> 00:22:37,670
Duanmu!
409
00:22:38,510 --> 00:22:39,510
Ruo Nan and the girls
410
00:22:40,470 --> 00:22:42,550
traded their lives for your achievements.
411
00:22:43,870 --> 00:22:45,990
They were outnumbered, and
they put up a desperate resistance,
412
00:22:45,990 --> 00:22:47,310
yet no reinforcement came to them.
413
00:22:48,230 --> 00:22:49,310
Do you know that
414
00:22:50,220 --> 00:22:51,950
their eyes were filled with despair
415
00:22:53,070 --> 00:22:54,110
when they died?
416
00:22:54,740 --> 00:22:55,310
Put it down.
417
00:22:55,990 --> 00:22:56,470
Duanmu,
418
00:22:58,110 --> 00:23:00,150
Gu Chang's brigade lost
more men than you did.
419
00:23:00,550 --> 00:23:01,950
Sacrifices are inevitable in war.
420
00:23:02,470 --> 00:23:03,910
If you kill your comrade,
421
00:23:04,100 --> 00:23:06,300
you will only hurt your close
ones and please your enemy.
422
00:23:23,070 --> 00:23:24,830
The great battle to take
down Anyi City is imminent,
423
00:23:25,990 --> 00:23:26,950
it's for the greater good.
424
00:23:27,510 --> 00:23:29,470
How will you face those
soldiers who sacrificed
425
00:23:30,390 --> 00:23:32,550
if you hurt one of your own?
426
00:23:33,110 --> 00:23:33,910
The greater good?
427
00:23:37,270 --> 00:23:39,070
It's for the greater good again?
428
00:23:41,230 --> 00:23:42,910
How many more people have to die?
429
00:23:43,380 --> 00:23:45,350
How many more have to lose their families?
430
00:23:46,670 --> 00:23:48,870
Why did you have to take
such extreme measures
431
00:23:49,100 --> 00:23:50,860
to serve your so-called greater good?
432
00:23:50,860 --> 00:23:52,230
By sacrificing a dozen soldiers
433
00:23:52,750 --> 00:23:54,820
to burn down Demon Clan's rations
warehouse and eliminate their options,
434
00:23:56,110 --> 00:23:56,910
this is the only way
435
00:23:57,390 --> 00:23:59,100
we can reduce the sacrifice of our men
436
00:24:01,070 --> 00:24:02,420
to a minimum in the battle of Anyi.
437
00:24:02,420 --> 00:24:03,870
This isn't the only way
438
00:24:03,870 --> 00:24:05,030
to eliminate their options.
439
00:24:05,820 --> 00:24:07,350
And sacrificing men isn't the
only way to win the war.
440
00:24:07,870 --> 00:24:09,230
I admire your courage,
441
00:24:10,190 --> 00:24:12,270
but I will never agree with your actions.
442
00:24:16,910 --> 00:24:17,700
Come on, Duanmu.
443
00:24:19,460 --> 00:24:20,750
Let's go to Ruo Nan's funeral.
444
00:25:06,430 --> 00:25:07,270
Please calm down, Father.
445
00:25:07,630 --> 00:25:08,190
I
446
00:25:09,150 --> 00:25:10,390
will solve this crisis
447
00:25:11,390 --> 00:25:12,270
and turn the tables.
448
00:25:12,620 --> 00:25:14,190
Turn the tables?
449
00:25:16,430 --> 00:25:18,150
You are still trying to act smart?
450
00:25:19,550 --> 00:25:20,980
You robbed human race's rations,
451
00:25:21,270 --> 00:25:23,350
yet you ended up exposing
your own rations warehouse.
452
00:25:24,430 --> 00:25:25,350
What are you doing back here?
453
00:25:26,550 --> 00:25:27,510
To fulfil your filial duty
454
00:25:28,670 --> 00:25:30,110
or to see if I'm dead
455
00:25:30,630 --> 00:25:31,990
so that you can take over the throne?
456
00:25:32,750 --> 00:25:33,300
Father,
457
00:25:34,300 --> 00:25:35,710
it is my incompetence and negligence
458
00:25:37,110 --> 00:25:38,670
that our rations warehouse
was attacked by human.
459
00:25:39,230 --> 00:25:40,110
I am willing to accept punishment.
460
00:25:41,110 --> 00:25:41,670
However,
461
00:25:43,590 --> 00:25:45,180
it would be wrong
462
00:25:45,950 --> 00:25:46,870
to question my filial piety.
463
00:25:47,790 --> 00:25:48,550
Since I was a child,
464
00:25:48,910 --> 00:25:50,830
I have nothing but
great admiration for you, Father.
465
00:25:51,630 --> 00:25:53,350
When I heard that you suddenly fainted,
466
00:25:53,910 --> 00:25:55,350
I rushed back overnight
467
00:25:55,670 --> 00:25:57,270
because I was worried about your health.
468
00:25:57,350 --> 00:25:58,060
I have no ulterior motive.
469
00:25:58,230 --> 00:25:58,870
That's enough.
470
00:26:00,150 --> 00:26:02,030
If you really want me to live longer,
471
00:26:03,190 --> 00:26:04,950
go back to guard Anyi City
472
00:26:05,220 --> 00:26:06,190
and destroy the human race.
473
00:26:07,190 --> 00:26:08,550
Don't think that you can be arrogant
474
00:26:08,870 --> 00:26:10,670
just because you are a dragon.
475
00:26:11,230 --> 00:26:12,390
I know you too well.
476
00:26:13,510 --> 00:26:15,270
You are untalented and useless.
477
00:26:16,470 --> 00:26:18,110
You are incompetent to do great things.
478
00:26:21,550 --> 00:26:22,230
Father,
479
00:26:23,830 --> 00:26:25,070
I will prove to you.
480
00:26:26,670 --> 00:26:27,950
I will secure Anyi City.
481
00:26:28,830 --> 00:26:30,190
I won't let you down.
482
00:26:32,150 --> 00:26:33,710
Don't ever come back
483
00:26:35,470 --> 00:26:36,830
if you lose Anyi City.
484
00:27:09,550 --> 00:27:11,310
You've been losing your
temper easily lately,
485
00:27:11,790 --> 00:27:13,270
no wonder the doctor said your fainting
486
00:27:13,660 --> 00:27:15,350
was caused by the surge
of your blood pressure.
487
00:27:17,510 --> 00:27:19,030
You've finally come to see me.
488
00:27:21,190 --> 00:27:23,340
Before the crown prince entered the hall,
489
00:27:24,070 --> 00:27:25,990
he went to see the doctor who tends to you
490
00:27:26,670 --> 00:27:28,230
and asked about your condition.
491
00:27:30,820 --> 00:27:32,830
At such dire moment of the war,
492
00:27:34,190 --> 00:27:36,630
he only pried about my condition
493
00:27:37,070 --> 00:27:39,070
to check if I was dead
494
00:27:39,430 --> 00:27:40,790
so that he could take over the throne.
495
00:27:41,630 --> 00:27:43,550
The crown prince has always
disliked me and Tai Ao.
496
00:27:44,350 --> 00:27:46,990
And I don't have any
feelings for him either.
497
00:27:47,750 --> 00:27:49,830
But when he was questioning the doctor,
498
00:27:50,070 --> 00:27:51,710
I was there and I saw it with my own eyes
499
00:27:52,060 --> 00:27:53,790
that he really worried
about your condition.
500
00:27:54,310 --> 00:27:55,310
Don't regard everyone
501
00:27:55,470 --> 00:27:57,630
as enemy who wants to harm you.
502
00:27:58,150 --> 00:28:00,150
Aren't you tired of living like this?
503
00:28:00,630 --> 00:28:02,030
How can you be so naive?
504
00:28:03,910 --> 00:28:05,820
If I was really seriously ill,
505
00:28:06,030 --> 00:28:08,310
he would have already
taken over Chong City by now.
506
00:28:09,550 --> 00:28:11,980
He didn't dare to touch you
507
00:28:12,070 --> 00:28:13,740
because he found out that I'm fine.
508
00:28:16,110 --> 00:28:17,910
I know that you have a lot
509
00:28:17,910 --> 00:28:18,910
to worry about for the country,
510
00:28:19,580 --> 00:28:20,710
but I didn't expect that
511
00:28:21,220 --> 00:28:21,830
you would
512
00:28:21,830 --> 00:28:24,190
distrust even your own son now.
513
00:28:25,180 --> 00:28:26,670
You are being so cold and paranoid.
514
00:28:26,870 --> 00:28:28,470
You really are hopeless.
515
00:28:31,510 --> 00:28:32,190
Where are you going?
516
00:28:33,790 --> 00:28:35,550
I am really glad now.
517
00:28:36,230 --> 00:28:38,470
I'm glad that my son didn't
grow up in Chong City.
518
00:28:40,830 --> 00:28:42,270
He doesn't have to be
distrusted and doubted
519
00:28:42,900 --> 00:28:45,710
by his own father, like the crown prince.
520
00:28:46,070 --> 00:28:47,550
And he doesn't have to go through
the same thing like the crown prince,
521
00:28:47,790 --> 00:28:48,990
no matter how hard he tries,
522
00:28:49,180 --> 00:28:51,110
instead of words of appreciation,
523
00:28:51,430 --> 00:28:53,750
he gets only doubt and mistrust in return.
524
00:28:54,870 --> 00:28:57,270
How can Tai Ao be the same
as that rebellious son of mine?
525
00:28:57,910 --> 00:28:59,590
He is our son.
526
00:29:01,310 --> 00:29:02,380
If Tai Ao ever returns,
527
00:29:03,070 --> 00:29:04,710
I will make him the crown prince.
528
00:29:05,790 --> 00:29:06,830
I will give him
529
00:29:07,270 --> 00:29:08,510
everything I have.
530
00:29:09,510 --> 00:29:11,110
He will be the next king.
531
00:29:11,870 --> 00:29:13,380
If you want him to be a king like you,
532
00:29:14,190 --> 00:29:15,580
forget it then.
533
00:29:16,190 --> 00:29:17,390
You pure-blooded dragon,
534
00:29:17,950 --> 00:29:20,420
although you have superhuman ability
535
00:29:21,030 --> 00:29:21,950
and are invincible,
536
00:29:22,300 --> 00:29:23,390
for me,
537
00:29:25,310 --> 00:29:26,470
you failed as a king,
538
00:29:27,070 --> 00:29:28,340
and you failed even more as a father.
539
00:29:33,790 --> 00:29:36,510
You know I hate the word failure,
540
00:29:36,510 --> 00:29:38,070
yet you keep bringing it up.
541
00:29:40,590 --> 00:29:42,590
Are you trying to test my patience?
542
00:29:43,420 --> 00:29:44,350
I don't care.
543
00:29:44,750 --> 00:29:45,670
Even if you are going to kill me,
544
00:29:45,670 --> 00:29:46,470
I am still saying it.
545
00:29:47,390 --> 00:29:49,350
You killed innocent people, you can't
distinguish between loyalty and treachery,
546
00:29:49,350 --> 00:29:50,190
you are ambitious,
547
00:29:50,510 --> 00:29:51,790
do you really think you
are worthy to be a king?
548
00:29:52,590 --> 00:29:54,070
You don't care about
your children's feelings,
549
00:29:54,510 --> 00:29:55,670
you are oppressive and overbearing,
550
00:29:56,350 --> 00:29:57,510
you are suspicious and paranoid,
551
00:29:57,790 --> 00:29:59,150
do you really think you
are worthy to be a father?
552
00:29:59,750 --> 00:30:00,670
One day,
553
00:30:01,390 --> 00:30:03,470
when you lose everyone,
554
00:30:04,270 --> 00:30:05,540
you will regret it.
555
00:30:18,240 --> 00:30:21,430
Grave of Duanmu Ruo Nan
556
00:30:21,430 --> 00:30:28,250
Duanmu Ruo Nan
557
00:30:33,550 --> 00:30:34,150
General,
558
00:30:34,910 --> 00:30:36,190
when I return with good news,
559
00:30:36,230 --> 00:30:37,340
remember to promote
me as the vice general.
560
00:30:38,350 --> 00:30:38,950
One more thing,
561
00:30:40,750 --> 00:30:41,950
no peeking at my chest.
562
00:31:07,380 --> 00:31:08,310
The soil from our hometown.
563
00:31:10,580 --> 00:31:11,990
The dandelions from our hometown.
564
00:31:17,510 --> 00:31:19,030
You had been carrying
it with you the whole time.
565
00:31:19,310 --> 00:31:22,890
Ruo Nan
566
00:31:20,830 --> 00:31:21,550
Dandelion,
567
00:31:21,990 --> 00:31:22,990
its seeds float away in the wind,
568
00:31:23,710 --> 00:31:24,870
wander from place to place,
569
00:31:25,630 --> 00:31:26,950
scatter all over the world.
570
00:31:29,390 --> 00:31:30,150
I know,
571
00:31:31,870 --> 00:31:33,630
you missed our hometown all the time.
572
00:31:40,270 --> 00:31:41,940
I have failed to fulfil your expectations.
573
00:31:43,230 --> 00:31:44,870
I said I'd bring you home,
574
00:31:47,470 --> 00:31:49,270
but I brought none of you back.
575
00:31:53,450 --> 00:31:59,320
Grave of Duanmu Ruo Nan
576
00:31:54,430 --> 00:31:55,750
I have been leading
577
00:31:55,750 --> 00:31:56,900
the brothers and sisters of my tribe
578
00:32:00,030 --> 00:32:02,870
to fight one battle after another.
579
00:32:04,670 --> 00:32:07,270
To this day, I still don't know
580
00:32:07,270 --> 00:32:09,070
if I made the right decision.
581
00:32:11,980 --> 00:32:13,630
I have become a general,
582
00:32:14,750 --> 00:32:16,380
but they are all gone.
583
00:32:20,430 --> 00:32:22,830
I'm the one who sent them to their death.
584
00:32:26,430 --> 00:32:27,630
Their souls wouldn't want
585
00:32:28,470 --> 00:32:30,710
to see you being upset and blame yourself.
586
00:32:31,390 --> 00:32:32,910
Only by ending the war sooner
587
00:32:33,540 --> 00:32:35,150
will there be no more victims.
588
00:32:36,060 --> 00:32:38,940
So that everyone can really go home.
589
00:32:44,870 --> 00:32:45,510
Duanmu.
590
00:32:56,950 --> 00:32:57,550
Duanmu,
591
00:32:58,350 --> 00:33:00,630
I have a way to bring them home.
592
00:33:21,230 --> 00:33:21,990
This is?
593
00:33:23,870 --> 00:33:25,390
This is a charm that can make
594
00:33:25,390 --> 00:33:26,670
flowers and plants grow fast.
595
00:34:01,630 --> 00:34:03,470
People say dandelion take root easily.
596
00:34:04,190 --> 00:34:05,750
By the time we win the war,
597
00:34:08,230 --> 00:34:10,510
maybe the hills
598
00:34:10,909 --> 00:34:12,190
will be full of dandelions.
599
00:34:26,190 --> 00:34:27,420
Ruo Nan's grave is here,
600
00:34:29,830 --> 00:34:31,550
she will be able to see
the flowers of her hometown,
601
00:34:32,429 --> 00:34:35,830
her soul will rest in peace
as she follows them home.
602
00:34:45,590 --> 00:34:46,310
Thank you.
603
00:35:19,590 --> 00:35:20,190
General,
604
00:35:20,900 --> 00:35:22,110
Ruo Nan once said
605
00:35:22,470 --> 00:35:24,190
her biggest wish was to go home.
606
00:35:24,390 --> 00:35:25,590
But year after year,
607
00:35:26,150 --> 00:35:27,310
we keep losing
608
00:35:27,310 --> 00:35:28,510
our brothers and sisters.
609
00:35:28,940 --> 00:35:30,310
This war is never-ending.
610
00:35:30,870 --> 00:35:32,230
More and more people have died.
611
00:35:32,390 --> 00:35:32,950
General,
612
00:35:33,190 --> 00:35:34,190
we are your soldiers.
613
00:35:34,190 --> 00:35:35,070
We are not afraid of death,
614
00:35:36,310 --> 00:35:37,830
but we are afraid to
die in a foreign land,
615
00:35:38,350 --> 00:35:39,430
that nothing is left of us,
616
00:35:40,190 --> 00:35:41,870
never seeing our friends and family again,
617
00:35:41,870 --> 00:35:43,430
never be able to reunite with them.
618
00:35:44,950 --> 00:35:45,590
I'm sorry.
619
00:35:48,550 --> 00:35:49,990
I have failed to protect you.
620
00:35:54,900 --> 00:35:56,070
I know you all miss your home.
621
00:35:56,790 --> 00:35:57,830
Why don't we write something down
622
00:35:58,510 --> 00:35:59,790
for those far away?
623
00:36:19,590 --> 00:36:21,030
Is this also your custom in Qifeng?
624
00:36:22,950 --> 00:36:24,070
It is our custom
625
00:36:24,590 --> 00:36:25,990
to write the words we wish to say
626
00:36:26,230 --> 00:36:27,380
on a lantern,
627
00:36:29,110 --> 00:36:31,270
so that our message can
be seen by those in heaven.
628
00:36:33,190 --> 00:36:34,510
Ruo Nan and the others will see it too?
629
00:36:36,390 --> 00:36:37,150
They will appreciate
630
00:36:37,670 --> 00:36:38,750
what you have done for them.
631
00:36:48,940 --> 00:36:49,870
Press a little tighter here.
632
00:37:06,510 --> 00:37:07,070
This is
633
00:37:08,030 --> 00:37:08,830
my mother.
634
00:37:09,300 --> 00:37:10,230
I hope that
635
00:37:10,590 --> 00:37:12,190
you and Madam Wen will be reunited soon.
636
00:37:12,750 --> 00:37:13,590
We will.
637
00:37:14,510 --> 00:37:15,830
One day the war will end,
638
00:37:16,590 --> 00:37:17,870
and we can all reunite with our families.
639
00:37:18,420 --> 00:37:19,230
We will never be separated again.
640
00:37:46,790 --> 00:37:48,790
Abyss has begun to wipe out outsider.
641
00:37:50,220 --> 00:37:50,750
Duanmu,
642
00:37:51,990 --> 00:37:53,230
I don't know how much longer
I can stay by your side
643
00:37:54,510 --> 00:37:55,950
or if I can get to see you wake up.
644
00:37:57,500 --> 00:37:58,670
If that day ever comes,
645
00:38:00,070 --> 00:38:01,590
I don't want you to
feel too sad about it.
646
00:38:11,620 --> 00:38:16,350
Chonghua Hall
647
00:38:19,230 --> 00:38:20,380
This is for you.
648
00:38:20,430 --> 00:38:21,070
Thank you, Father.
649
00:38:24,350 --> 00:38:25,030
Father,
650
00:38:26,550 --> 00:38:27,790
I shall prove to you that
651
00:38:28,910 --> 00:38:31,830
I'm a hundred times
better than that loser.
652
00:38:33,470 --> 00:38:34,390
I am the only one who's worthy
653
00:38:35,550 --> 00:38:37,950
to be the true king of Demon Clan.
654
00:38:40,510 --> 00:38:41,550
I will make you
655
00:38:42,790 --> 00:38:44,510
and the entire Demon Clan proud.
656
00:38:45,580 --> 00:38:49,390
I am your only legitimate bloodline.
657
00:39:03,180 --> 00:39:03,710
Soldiers,
658
00:39:04,750 --> 00:39:06,070
today, we will penetrate Anyi City.
659
00:39:06,790 --> 00:39:08,430
We will retrieve the
homeland of human race
660
00:39:08,580 --> 00:39:11,350
and avenge the death of
our brothers and sisters.
661
00:39:16,990 --> 00:39:17,990
Duanmu Cui,
662
00:39:19,590 --> 00:39:21,590
you will all be dead today.
663
00:39:22,660 --> 00:39:23,910
Annihilate all human race!
664
00:39:27,790 --> 00:39:33,390
Kill!
665
00:39:33,390 --> 00:39:34,030
Fire the cannon!
666
00:39:52,790 --> 00:39:53,790
Attack!
667
00:39:53,790 --> 00:39:54,790
Kill!
668
00:40:15,820 --> 00:40:16,700
Mirror Spirit.
669
00:40:40,670 --> 00:40:41,950
How do you know Mirror Spirit's weakness?
670
00:40:42,220 --> 00:40:43,470
I dealt with one before in Qifeng City.
671
00:40:44,100 --> 00:40:44,910
Mountain Demon.
672
00:41:12,270 --> 00:41:12,950
Duanmu Cui,
673
00:41:14,070 --> 00:41:15,310
come to me if you dare!
674
00:41:16,830 --> 00:41:17,550
Duanmu, look out! It could be a trap!
675
00:42:34,790 --> 00:42:35,220
Mi,
676
00:42:35,270 --> 00:42:35,830
are you alright?
677
00:42:35,870 --> 00:42:36,430
I am fine.
678
00:43:21,390 --> 00:43:22,270
This is impossible.
679
00:43:23,790 --> 00:43:24,310
How...
680
00:43:25,510 --> 00:43:26,870
How can you possibly know about
681
00:43:27,830 --> 00:43:28,790
my inverted scales
682
00:43:30,270 --> 00:43:31,190
and my ultimate weakness?
683
00:43:34,420 --> 00:43:35,310
Every creature has a weakness.
684
00:43:35,750 --> 00:43:36,670
Dragon's is inverted scale.
685
00:43:37,180 --> 00:43:38,180
Dragon Clan's ultimate weakness
686
00:43:38,180 --> 00:43:39,470
is the inverted scale on their neck.
687
00:43:39,990 --> 00:43:41,390
It is also their most vulnerable spot.
688
00:43:41,750 --> 00:43:42,950
They can be killed
689
00:43:43,550 --> 00:43:44,710
if that spot is severely hit.
690
00:43:44,910 --> 00:43:45,470
Excellent.
691
00:43:46,270 --> 00:43:47,070
Thank you, Wengu.
692
00:43:48,300 --> 00:43:50,710
Even fate is on human race's
side this time.
693
00:43:51,190 --> 00:43:51,750
Wengu,
694
00:43:52,790 --> 00:43:54,190
this is Demon Clan's secret, isn't it?
695
00:43:55,310 --> 00:43:56,630
Are you sure it's fine to let us know?
696
00:43:59,590 --> 00:44:01,150
I just want the war to
end as soon as possible.
697
00:44:01,630 --> 00:44:02,820
As long as I can help you
698
00:44:03,070 --> 00:44:05,070
and civilians who
are suffering from war,
699
00:44:05,750 --> 00:44:06,710
I will do anything I can.
700
00:44:16,670 --> 00:44:17,310
Tai...
701
00:44:17,950 --> 00:44:18,990
Tai Ao!
702
00:44:29,870 --> 00:44:30,430
Your Highness!
703
00:44:31,910 --> 00:44:32,510
Retreat!
704
00:44:42,590 --> 00:44:43,910
The crown prince of Demon Clan is dead.
705
00:44:44,110 --> 00:44:45,470
Soldiers, go after them!
706
00:44:45,670 --> 00:44:46,620
Seize Anyi City!
707
00:44:47,190 --> 00:44:52,190
Kill!
708
00:45:27,660 --> 00:45:28,940
No Boundary
45244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.