Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,733 --> 00:01:02,257
Vettem. Többször is.
2
00:01:03,388 --> 00:01:06,043
Meg kell zsírozni ezeket a zsanérokat, Mick. Na gyere!
3
00:01:06,217 --> 00:01:07,784
A zsír nem a probléma.
4
00:01:07,958 --> 00:01:09,438
Ez a zsanér.
5
00:01:09,916 --> 00:01:11,918
Ez egy recsegő, öreg dinoszaurusz.
6
00:01:12,093 --> 00:01:14,399
10 évvel ezelőtt nyugdíjasnak kellett volna lennie.
7
00:01:14,573 --> 00:01:16,097
Igen?
8
00:01:16,271 --> 00:01:18,490
Igen, hát 10 évvel ezelőtt nyugdíjba kellett volna vonniuk.
9
00:01:18,664 --> 00:01:19,752
Nem te, Charlie.
10
00:01:19,926 --> 00:01:21,406
A legjobb korodban vagy.
11
00:01:21,580 --> 00:01:23,582
Tudnom kell, mert egyidősek vagyunk,
12
00:01:23,756 --> 00:01:25,062
és a legjobb koromban vagyok.
13
00:01:27,760 --> 00:01:29,632
Hé, ez a kávé még mindig forró?
14
00:01:29,806 --> 00:01:31,199
Igen, elég meleg van.
15
00:01:31,373 --> 00:01:33,418
Jól van akkor. Megtennél nekem egy szívességet?
16
00:01:36,378 --> 00:01:39,468
Gondoltál már arra, hogy veszel egy kávéfőzőt?
17
00:01:39,642 --> 00:01:40,991
Kávéfőző?
18
00:01:41,165 --> 00:01:44,255
Tudod, akinek megvan az a tejfroster dolog?
19
00:01:44,429 --> 00:01:46,257
Ó igen. Habosító. Értem.
20
00:01:46,431 --> 00:01:48,346
Igen. Így aztán, akkor ...
21
00:01:48,520 --> 00:01:49,782
Köszönöm.
22
00:01:49,956 --> 00:01:51,523
Készítse el saját kapucsínóját.
23
00:01:51,697 --> 00:01:53,134
Uh, a fenébe!
24
00:01:53,308 --> 00:01:55,571
Hé, azt hittem, azt mondta, hogy ez a kávé forró.
25
00:01:55,745 --> 00:01:57,050
Mi ez?
26
00:01:57,225 --> 00:01:59,140
Haver, ez tipikus. Mi a mi időnk?
27
00:01:59,314 --> 00:02:00,750
Nem tudom,
28
00:02:00,924 --> 00:02:02,317
de ennek a teherautónak mozognia kell.
29
00:02:02,795 --> 00:02:04,406
A játék hamarosan elkezdődik,
30
00:02:04,580 --> 00:02:06,582
és az autópályát alátámasztják.
31
00:02:06,756 --> 00:02:07,974
Bassza meg! - A francba!
32
00:02:08,149 --> 00:02:09,324
Mi a franc? - Hátra!
33
00:02:09,498 --> 00:02:10,934
Küldj, gyere be! - Mi a fasz
34
00:02:11,108 --> 00:02:12,414
most fogunk tenni? - Tudod mit kell tenned.
35
00:02:12,588 --> 00:02:14,285
Kövesse a protokollt! - Basszus.
36
00:02:14,459 --> 00:02:15,678
Erre vannak eljárások! - Gyerünk! Fordított! Fordított!
37
00:02:15,852 --> 00:02:16,548
Rohadtul próbálok! Mi a franc?
38
00:02:16,722 --> 00:02:18,028
Küldj, gyere be!
39
00:02:18,202 --> 00:02:19,551
Bevágják a kibaszott ajtókat!
40
00:02:19,725 --> 00:02:20,335
Fegyveres támadók ütnek el minket.
41
00:02:20,509 --> 00:02:21,858
Szar!
42
00:02:22,032 --> 00:02:22,946
Ismétlés, fegyveres rablás folyamatban van!
43
00:02:23,120 --> 00:02:24,295
Bejönnek!
44
00:02:24,469 --> 00:02:25,644
Kivágják az ajtókat!
45
00:02:36,916 --> 00:02:38,353
Hozza ki itt a kibaszott seggét!
46
00:02:38,527 --> 00:02:39,223
Bravo, gyere be! - Kezeket fel!
47
00:02:39,397 --> 00:02:41,225
Kezeket fel a levegőben!
48
00:02:41,399 --> 00:02:42,052
Kövesse a protokollt. A rendőrséget kiküldték.
49
00:02:42,226 --> 00:02:43,662
Menjünk!
50
00:02:43,836 --> 00:02:45,055
Gyere be, át. - Húzzátok ki!
51
00:02:45,229 --> 00:02:46,665
Mint a Bravo 3729-ben.
52
00:02:46,839 --> 00:02:47,797
Tartsa távol a kezét a fegyvereitől.
53
00:02:47,971 --> 00:02:49,494
Kezeket távol a fegyvereitől!
54
00:02:49,668 --> 00:02:51,279
Menjünk! - Hallasz?
55
00:02:51,453 --> 00:02:52,584
Nem fizetnek annyit, hogy bolondot cselekedj, menjünk!
56
00:02:52,758 --> 00:02:53,716
Csináld le a kibaszott seggét!
57
00:02:53,890 --> 00:02:55,370
Rendben! Rendben!
58
00:02:55,544 --> 00:02:56,762
Fortico 1377, riasztva. - Mozogj!
59
00:02:56,936 --> 00:02:57,502
Első utcai viadukt.
60
00:02:57,676 --> 00:02:58,938
Bassza meg.
61
00:02:59,112 --> 00:03:00,288
Riasztás regisztrálva.
62
00:03:00,462 --> 00:03:01,854
Gumiabroncsok, most. - Egyértelmű!
63
00:03:02,028 --> 00:03:03,595
Tedd, amit mondunk, és kibaszottan élsz.
64
00:03:03,769 --> 00:03:05,075
Bravó, két fekete-fehér útban.
65
00:03:05,249 --> 00:03:06,642
Körülbelül két percre van.
66
00:03:06,816 --> 00:03:07,817
Két egységet küldtek.
67
00:03:07,991 --> 00:03:08,731
Beérkező. ETA, két perc.
68
00:03:08,905 --> 00:03:10,123
Két perc!
69
00:03:10,298 --> 00:03:11,429
Bravo, hallasz engem?
70
00:03:11,603 --> 00:03:12,561
Mi a franc?
71
00:03:12,735 --> 00:03:13,257
Kérlek válaszolj.
72
00:03:14,911 --> 00:03:16,129
Bázis Bravóhoz, mi történik ott?
73
00:03:16,304 --> 00:03:17,130
A franc folyik odakint?
74
00:03:17,305 --> 00:03:18,741
Bassza meg!
75
00:03:18,915 --> 00:03:19,916
Lelőtt két kibaszott őrt, Elvist.
76
00:03:20,090 --> 00:03:21,222
Lelőtt két kibaszott őrt!
77
00:03:21,396 --> 00:03:22,614
Első, jók vagyunk?
78
00:03:22,788 --> 00:03:23,963
Bravo, gyere be. Vége.
79
00:03:24,137 --> 00:03:25,530
Jók vagyunk, első számú?
80
00:03:25,704 --> 00:03:27,010
Jók vagyunk. - Bázis a Bravo felé,
81
00:03:27,184 --> 00:03:28,794
mi történik ott?
82
00:03:28,968 --> 00:03:30,666
Mi a 20 éves? - Először lőtt
83
00:03:30,840 --> 00:03:32,276
egy kibaszott ...
84
00:03:32,450 --> 00:03:33,146
Bázis Bravo-nak, 3729, válaszoljon.
85
00:03:33,321 --> 00:03:34,713
Mit látsz?
86
00:03:34,887 --> 00:03:35,845
Beérkező! Jobbra bejövő!
87
00:03:36,019 --> 00:03:37,368
Elvis, mi a színdarab?
88
00:03:37,542 --> 00:03:38,282
Öt, bejövő! - Rajta vagyok!
89
00:03:38,456 --> 00:03:39,501
Vedd el a lábakat!
90
00:03:39,675 --> 00:03:40,850
Bassza meg!
91
00:03:41,024 --> 00:03:42,199
Istenem. Mi a franc?
92
00:03:42,373 --> 00:03:43,069
Mondtam a kibaszott lábakat.
93
00:03:43,244 --> 00:03:44,767
Három, vedd el a fegyverét.
94
00:03:44,941 --> 00:03:46,247
Oké, van egy percünk. Gyerünk!
95
00:03:46,508 --> 00:03:47,596
Kilép nyugat felé! Mennünk kell, Elvis! Na gyere!
96
00:03:47,770 --> 00:03:49,598
Bteam, gyerünk! Gyerünk!
97
00:03:49,772 --> 00:03:51,295
Gyere be, Bravo, 3729. Bravo, kérlek válaszolj.
98
00:06:03,558 --> 00:06:05,821
A Fortico Security a fegyveres őrségre szakosodott
99
00:06:05,995 --> 00:06:08,432
készpénzfelvevő teherautók és szállítások LA-szerte.
100
00:06:09,520 --> 00:06:10,826
Ügyfeleink
101
00:06:11,000 --> 00:06:12,305
nagyüzemi kiskereskedelmi áruházak,
102
00:06:12,480 --> 00:06:14,525
marihuána gyógyszertárak, pénztárak,
103
00:06:14,699 --> 00:06:16,614
kaszinók, magánbankok.
104
00:06:16,788 --> 00:06:18,660
Kaphatnék még egyet? Köszönöm.
105
00:06:18,834 --> 00:06:20,401
Nem vagyunk szövetségi.
106
00:06:20,575 --> 00:06:22,533
Lényegében közvetítők vagyunk.
107
00:06:22,707 --> 00:06:25,406
Minden héten százmilliók mozognak itt.
108
00:06:25,580 --> 00:06:27,756
12 teherautót kaptunk, mindegyikben két vagy három őrt.
109
00:06:27,930 --> 00:06:30,019
Egy sofőr, egy hírnök és egy őr,
110
00:06:30,193 --> 00:06:33,283
naponta 15 millióig, és néha többet is,
111
00:06:33,457 --> 00:06:35,764
amely felkeltheti a nem kívánt figyelmet.
112
00:06:35,938 --> 00:06:38,070
Nem fogok hazudni. Veszélyes lehet,
113
00:06:38,244 --> 00:06:39,637
ezért képezzük ki rendesen
114
00:06:39,811 --> 00:06:41,639
és fizesse a prémium díjakat,
115
00:06:41,813 --> 00:06:43,554
így mindannyian jobban alhatunk éjszaka.
116
00:06:43,728 --> 00:06:45,164
Köszönöm.
117
00:06:45,338 --> 00:06:46,731
A háttérellenőrzése rendben jött vissza,
118
00:06:46,905 --> 00:06:48,211
és az Ön referenciája
119
00:06:48,385 --> 00:06:49,734
Az Orange Delta Security lenyűgöző volt.
120
00:06:49,908 --> 00:06:51,344
Ez egy jó társaság volt.
121
00:06:51,519 --> 00:06:53,390
Sajnálom, hogy tönkrement.
122
00:06:53,695 --> 00:06:54,609
Család?
123
00:06:54,783 --> 00:06:56,741
Házas. Elvált.
124
00:06:56,915 --> 00:06:58,003
Senki más?
125
00:06:58,743 --> 00:06:59,744
Nem.
126
00:07:00,745 --> 00:07:03,356
Jó. Koncentrálj. Tetszik.
127
00:07:03,531 --> 00:07:05,141
De csak hogy tudd,
128
00:07:05,315 --> 00:07:07,883
egy ideje elveszítettünk pár őrt.
129
00:07:08,057 --> 00:07:10,189
Munkahelyen megölték. Civil is.
130
00:07:11,234 --> 00:07:12,931
Kibaszott tragédia,
131
00:07:13,105 --> 00:07:15,717
és még mindig nem találták meg azt a söpredéket, aki csinálta.
132
00:07:15,891 --> 00:07:17,370
És ezért fokoztuk a játékunkat.
133
00:07:17,545 --> 00:07:19,198
Hatvan óra lőfegyverképzés.
134
00:07:19,372 --> 00:07:22,027
Patrick? Te vagy Patrick Hill?
135
00:07:22,680 --> 00:07:24,160
Köszönöm nem. Ne kelj fel.
136
00:07:24,334 --> 00:07:25,640
Jó, hogy találkoztunk.
137
00:07:25,814 --> 00:07:28,294
Lássuk. Hegy ... Hegy ...
138
00:07:28,469 --> 00:07:31,689
H. H-nek hívlak, ha ez rendben van?
139
00:07:31,863 --> 00:07:34,126
Golyónak hívnak, ami ironikus
140
00:07:34,300 --> 00:07:36,172
mert biztosan nem úgy mozogok, mint egy.
141
00:07:36,346 --> 00:07:37,303
Készen állsz a célgyakorlásra?
142
00:07:37,478 --> 00:07:38,870
Kész.
143
00:07:39,044 --> 00:07:41,177
Láttam, hogy már megvan a pisztolyengedélyed.
144
00:07:41,569 --> 00:07:43,875
Tehát ez az előfeladat tanfolyam.
145
00:07:44,049 --> 00:07:45,355
Nyolc órát töltöttünk együtt,
146
00:07:45,529 --> 00:07:47,531
dobozok pattintása a falakról és hasonlók.
147
00:07:47,705 --> 00:07:49,968
El kell érnie a 70% -os passz határt.
148
00:07:50,142 --> 00:07:51,970
Van némi alkalmasság, amely kinézete alapján
149
00:07:52,144 --> 00:07:53,668
nem jelenthet problémát az Ön számára.
150
00:07:53,842 --> 00:07:55,713
Csak meg kell látnunk, hogy nyomás alatt állsz.
151
00:07:56,279 --> 00:07:57,323
Kezdjük?
152
00:07:57,498 --> 00:07:58,629
Bármit is mondasz, Bullet.
153
00:08:18,083 --> 00:08:19,650
Nos, ebből elég.
154
00:08:33,359 --> 00:08:34,709
Járt már egy ideje, mi?
155
00:08:35,753 --> 00:08:37,538
Kevés gyakorlat, biztosan eljutsz.
156
00:08:49,637 --> 00:08:51,552
Hú, hé, hé! Túl messze! Túl messze!
157
00:08:51,726 --> 00:08:53,858
Húzza fel egy kicsit. Húzd fel.
158
00:09:01,039 --> 00:09:02,040
Nézd.
159
00:09:03,085 --> 00:09:04,565
70%.
160
00:09:04,739 --> 00:09:06,001
Csak becsúszott.
161
00:09:06,175 --> 00:09:08,394
Kevésbé, újra megtennénk ezt.
162
00:09:08,569 --> 00:09:11,093
Hamarosan nem csatlakozol a Forma-1-es csapathoz,
163
00:09:11,267 --> 00:09:13,399
de megteszed ezt a munkát.
164
00:09:13,574 --> 00:09:14,879
Tessék megfelelővé tenni.
165
00:09:16,098 --> 00:09:17,316
Hányan jöttünk?
166
00:09:19,101 --> 00:09:20,450
Ebben az esetben kapok három font bordát
167
00:09:20,624 --> 00:09:21,756
és egy vödör szárny a gyerekeknek.
168
00:09:21,930 --> 00:09:22,931
Köhögj, Bullet.
169
00:09:23,105 --> 00:09:24,062
Haver, telefonálok.
170
00:09:24,236 --> 00:09:25,498
Nem érdekel. 30 USD.
171
00:09:25,673 --> 00:09:26,761
Mennyi? - 30 dollár.
172
00:09:26,935 --> 00:09:28,414
Várjon rá, várjon rá.
173
00:09:28,589 --> 00:09:29,981
Változás? - Suplex!
174
00:09:30,155 --> 00:09:31,983
Azt a pénzt akarom. - Tessék, haver.
175
00:09:32,157 --> 00:09:33,811
Add ide azt a dollár dollárt.
176
00:09:33,985 --> 00:09:35,552
Negyvenegy. - Beérkező. Köszönöm.
177
00:09:35,726 --> 00:09:37,293
Negyvenkettő nem fog megverni.
178
00:09:37,467 --> 00:09:39,295
Bassza meg, Dana. - Na gyere.
179
00:09:39,469 --> 00:09:41,514
Amúgy nem szabad itt lenned.
180
00:09:41,689 --> 00:09:43,038
Nem, azt hiszem, te vagy az
181
00:09:43,212 --> 00:09:44,648
aki rossz öltözőben van, Stuart.
182
00:09:44,822 --> 00:09:46,563
Na gyere. Nézzünk élénken, emberek.
183
00:09:46,737 --> 00:09:48,652
Chop-chop, Goose. Mutasd meg a pénzed.
184
00:09:49,261 --> 00:09:52,482
Hölgyeim és uraim, van egy új kiegészítésünk.
185
00:09:52,656 --> 00:09:53,526
Tessék, Shirley.
186
00:09:53,701 --> 00:09:55,441
Bemutathatom H.-t.
187
00:09:57,139 --> 00:09:58,314
Ó, megteszi.
188
00:09:58,488 --> 00:10:00,098
Tedd le, Dana.
189
00:10:00,272 --> 00:10:02,884
Na gyere. Megmutatom a szekrényedet.
190
00:10:03,058 --> 00:10:04,494
Ez a tiéd.
191
00:10:06,975 --> 00:10:08,367
Te jó? - Igen.
192
00:10:08,541 --> 00:10:10,369
Miért, nem nézek ki?
193
00:10:10,543 --> 00:10:14,330
Nem, haver, úgy nézel ki, mint egy zsugorodó Rolls-Royce,
194
00:10:14,504 --> 00:10:16,811
ellentétben ezzel az autóbalesettel.
195
00:10:16,985 --> 00:10:20,249
Találkozz Hollow Bob és Boy Sweat Dave-vel.
196
00:10:20,423 --> 00:10:22,033
Úgy néz ki, mintha meg tudna csinálni néhány felhúzást.
197
00:10:22,207 --> 00:10:24,166
Felteszek egy 50-et, aki itt veri a Boy Sweat-t.
198
00:10:24,427 --> 00:10:26,559
Mi van vele? Jól néz ki érte.
199
00:10:26,734 --> 00:10:27,909
Igen, ezt gondolja Boy Sweat,
200
00:10:28,083 --> 00:10:29,562
de ő is kakas.
201
00:10:29,737 --> 00:10:30,651
Ki a kakas?
202
00:10:30,825 --> 00:10:32,391
Kakas vagy, Dave.
203
00:10:32,565 --> 00:10:34,785
Úgy gondolom, hogy itteni emberünk azonnal magához vonhatja.
204
00:10:34,959 --> 00:10:36,308
Úgy néz ki, mintha tudna kezelni egy kakast.
205
00:10:36,482 --> 00:10:38,093
Ja, kis kezek.
206
00:10:38,267 --> 00:10:40,530
Nagyon népszerűvé tesz, és jól nézel ki.
207
00:10:41,618 --> 00:10:42,663
Mi az?
208
00:10:45,491 --> 00:10:47,145
Mondtam, uh ...
209
00:10:48,146 --> 00:10:49,408
Biztos vagyok benne, hogy nyer.
210
00:10:50,018 --> 00:10:51,584
Miben?
211
00:10:51,759 --> 00:10:53,674
A felhúzások.
212
00:10:56,198 --> 00:10:58,200
Ó, bájos.
213
00:10:58,374 --> 00:10:59,375
Egyiked?
214
00:10:59,549 --> 00:11:00,811
Utána néztem.
215
00:11:00,985 --> 00:11:02,160
Visszateszem a gyűjteménybe.
216
00:11:02,334 --> 00:11:03,858
Örülök, hogy segíthettem.
217
00:11:04,032 --> 00:11:05,250
Tudod, már barátkozol.
218
00:11:05,424 --> 00:11:07,252
Érdemes megismerni Dave-et.
219
00:11:07,426 --> 00:11:09,907
Nem szándékosan elég szórakoztató.
220
00:11:10,081 --> 00:11:11,735
Igen. Egyszer megölt egy hörcsögöt
221
00:11:11,909 --> 00:11:13,258
mert túl szorosan szorította.
222
00:11:13,432 --> 00:11:14,520
És nem tud írni
223
00:11:14,695 --> 00:11:15,957
anélkül, hogy kinyújtotta volna a nyelvét.
224
00:11:16,131 --> 00:11:18,437
Ez az ideiglenes oldalkarod.
225
00:11:18,611 --> 00:11:19,830
Csak amíg megkapja a sajátját.
226
00:11:20,004 --> 00:11:21,223
Szükségem van rá, hogy szeresd,
227
00:11:21,397 --> 00:11:22,659
tiszteld ...
228
00:11:22,833 --> 00:11:24,095
... és egy darabban visszahozza.
229
00:11:24,269 --> 00:11:26,097
Ők is akarnak minket egy darabban?
230
00:11:26,663 --> 00:11:27,708
Van valami problémád?
231
00:11:27,882 --> 00:11:29,971
Nem tudom. Nem?
232
00:11:30,145 --> 00:11:31,450
Mi történik, ha pisztolyokat húzunk
233
00:11:31,624 --> 00:11:33,191
géppuska harcban?
234
00:11:33,365 --> 00:11:36,064
Aztán pozitív mentális hozzáállással visszavágsz.
235
00:11:36,978 --> 00:11:38,719
Név? - Ő H.
236
00:11:39,415 --> 00:11:40,546
H?
237
00:11:41,547 --> 00:11:44,725
Mint a bomba, vagy mint Jézus H.
238
00:11:46,335 --> 00:11:48,772
Nos, ha tud gombafelhőt használni vagy vízen járni,
239
00:11:48,946 --> 00:11:50,861
amiért aggódtál a gépfegyverek miatt?
240
00:11:54,691 --> 00:11:56,301
Ez a rocksztár első napja.
241
00:11:56,475 --> 00:11:58,739
Rendben, szerencsés, akkor kaptál egy halk cseppet.
242
00:11:58,913 --> 00:12:00,218
Próbáld pántolva tartani a darabod,
243
00:12:00,392 --> 00:12:01,872
mint a szalagavató estén.
244
00:12:02,307 --> 00:12:03,613
Csak boldogtalan vagy, boldog vagyok.
245
00:12:03,787 --> 00:12:05,093
Igen, csak egy embert ismerek
246
00:12:05,267 --> 00:12:06,834
hogy feleségül vette az első nőt, akit bevert.
247
00:12:07,008 --> 00:12:08,531
Cinikus öreg kutya vagy, Supe.
248
00:12:08,705 --> 00:12:10,838
De még mindig rengeteg szuka volt.
249
00:12:11,012 --> 00:12:12,100
- Természetesen.
250
00:12:21,370 --> 00:12:22,763
Nos, ez szép.
251
00:12:22,937 --> 00:12:24,155
Ki a haverod?
252
00:12:24,329 --> 00:12:25,635
Majd később elmagyarázom.
253
00:12:29,030 --> 00:12:31,554
Jézus Krisztus, legalább próbálj elfoglaltnak tűnni, Shirley.
254
00:12:31,728 --> 00:12:33,208
Mi van, van egy újabb dátum ma este, Dana?
255
00:12:33,382 --> 00:12:35,645
Imádni fogja, ki az új partnere.
256
00:12:35,819 --> 00:12:37,168
Csak mondd, hogy nem a Limey.
257
00:12:37,342 --> 00:12:38,953
Maga a nagyherceg.
258
00:12:39,127 --> 00:12:40,128
Bassza meg!
259
00:12:41,651 --> 00:12:43,174
Fiú izzadj, örömmel hallod
260
00:12:43,348 --> 00:12:45,089
hogy H helyettesíti Sticky John-t.
261
00:12:45,263 --> 00:12:47,004
Köszönöm, Stuart. - Érted, Bullet.
262
00:12:47,178 --> 00:12:49,920
Maradjon ki a lábam alól, és remekül kijövünk.
263
00:12:50,094 --> 00:12:52,749
Van ötlete, mennyire veszélyes lehet ez a munka?
264
00:12:52,923 --> 00:12:53,968
Van valami ötlet, igen.
265
00:12:54,142 --> 00:12:56,274
Nem, fogalmad sincs.
266
00:12:56,448 --> 00:12:59,669
Nem mi vagyunk a ragadozók, hanem a zsákmányok.
267
00:13:03,064 --> 00:13:04,326
Ooh.
268
00:13:04,805 --> 00:13:06,850
Sweat fiú elöl van. Beugrasz vele.
269
00:13:07,024 --> 00:13:08,112
Bármit mondasz, főnök.
270
00:13:17,600 --> 00:13:19,080
Hallott a meggyilkolt őrökről?
271
00:13:19,254 --> 00:13:20,429
Tudod, ott lent történt.
272
00:13:20,603 --> 00:13:22,126
Gyerünk, Dave, ez az első napja.
273
00:13:22,300 --> 00:13:23,824
Mit? Ezt hallania kell.
274
00:13:23,998 --> 00:13:26,348
Ne foglalkozzon. Egy pillanat alatt el fogja felejteni, amit mondott.
275
00:13:27,044 --> 00:13:28,567
Hallottam.
276
00:13:29,612 --> 00:13:31,092
Ez tragédia.
277
00:13:32,093 --> 00:13:33,746
Igen, amit nem hallottál
278
00:13:33,921 --> 00:13:35,836
az a szándékom volt, hogy aznap vezessem a teherautót.
279
00:13:37,881 --> 00:13:40,231
Miért nem voltál?
280
00:13:40,405 --> 00:13:41,450
Beteg voltam.
281
00:13:41,624 --> 00:13:42,625
Másnapos.
282
00:13:43,234 --> 00:13:45,628
Beteg. Minden lyuk.
283
00:13:45,802 --> 00:13:47,630
És az utolsó dolog, amire szükségem volt, a Fed-ek voltak az arcomban
284
00:13:47,804 --> 00:13:49,762
megpróbáltam megtudni, hogy valahogy érintett vagyok-e.
285
00:13:49,937 --> 00:13:51,677
Szerencsés, hogy erős alibije volt.
286
00:13:51,852 --> 00:13:53,984
Bassza meg, Bullet.
287
00:13:54,158 --> 00:13:55,551
Anyukájánál tartózkodott.
288
00:13:56,900 --> 00:13:58,467
Tudja, hogy szeretem a tojásaimat.
289
00:14:03,211 --> 00:14:06,431
Ez 2 millió dolláros felvétel a Bank of the USA számára.
290
00:14:06,605 --> 00:14:09,391
Dave a teherautóban marad. H, velem jössz.
291
00:14:09,565 --> 00:14:12,002
Találkozhatsz a kedves hölgyekkel, akik a talajművelést végzik.
292
00:14:12,176 --> 00:14:14,004
Csak légy óvatos Hot Bettytől.
293
00:14:14,178 --> 00:14:16,615
Ha szerencséd van, ő csak leveszi a kibaszott karodat.
294
00:14:19,270 --> 00:14:22,012
Godfrey, H. H, Godfrey.
295
00:14:22,186 --> 00:14:24,058
H. - Godfrey.
296
00:14:24,232 --> 00:14:25,668
X jelzi a helyet.
297
00:14:27,452 --> 00:14:29,890
Godfrey, mint mindig, öröm.
298
00:14:31,413 --> 00:14:33,415
Tetszik, ahogyan kezeled azt a kocsit.
299
00:14:33,589 --> 00:14:34,982
Hol tanultad meg ezt a technikát?
300
00:14:35,156 --> 00:14:37,810
Sok időt töltött szupermarketekben.
301
00:14:38,115 --> 00:14:39,987
Bevásárlás.
302
00:14:40,161 --> 00:14:41,902
Most le tudom képzelni.
303
00:14:42,076 --> 00:14:45,731
A modern ember példaképe egy vad tartózkodáson,
304
00:14:45,906 --> 00:14:50,301
a folyosókon leselkedve, Pop-Tartokra vadászva.
305
00:14:50,475 --> 00:14:53,261
A Pop-Tarts nem igazán a mérgem, Bullet.
306
00:14:53,435 --> 00:14:55,872
Inkább elveszítem magam a szédítő ételkómában
307
00:14:56,046 --> 00:14:59,354
szintetikus sajt és lehetetlen húsok.
308
00:14:59,832 --> 00:15:02,096
Mire jött a világ?
309
00:15:02,270 --> 00:15:04,489
Az evolúció közvetlen vonala,
310
00:15:04,663 --> 00:15:06,361
paleolit embertől
311
00:15:07,231 --> 00:15:09,494
egy cukorbeteg ház férjéhez.
312
00:15:11,061 --> 00:15:11,975
Durva.
313
00:15:12,149 --> 00:15:13,368
De igaz.
314
00:15:17,589 --> 00:15:19,374
Hogy járt a fiad?
315
00:15:19,548 --> 00:15:21,202
Túlélte-e az ellenséges területet?
316
00:15:21,376 --> 00:15:23,160
Hot Betty és a menopauzás menyecske?
317
00:15:23,900 --> 00:15:26,033
Készítettél kakilt, vagy még mindig tiszta a pelenkád?
318
00:15:26,207 --> 00:15:27,556
Rendben volt.
319
00:15:27,730 --> 00:15:30,124
Forró Betty szinte lecsúszott az üléséről.
320
00:15:30,298 --> 00:15:32,953
Ó, szóval van még lé a régi mazsolában.
321
00:15:47,489 --> 00:15:49,143
Wakey-wakey, Sticky.
322
00:15:52,581 --> 00:15:54,017
2411, egyértelmű a folytatáshoz.
323
00:16:00,806 --> 00:16:02,983
Ezúttal lassan húzd be, Fiú izzadj.
324
00:16:09,598 --> 00:16:11,295
Bázis, ez a Gamma jelentése.
325
00:16:11,469 --> 00:16:13,428
Másold le, Gamma.
326
00:16:13,602 --> 00:16:15,169
Hol van az a barátod?
327
00:16:15,865 --> 00:16:18,389
Mindig látniuk kell a sofőrt és a messengeret.
328
00:16:18,563 --> 00:16:20,261
Ellenkező esetben nem lépsz be.
329
00:16:25,309 --> 00:16:26,832
Oké, Gamma, tiszta vagy.
330
00:16:27,833 --> 00:16:30,053
Legalább a fiad nem ezt baszta el.
331
00:16:30,706 --> 00:16:31,794
Még mindig inkább a Sticky John-t részesítem előnyben.
332
00:16:31,968 --> 00:16:33,839
Mindenki a Sticky John-t részesíti előnyben.
333
00:16:34,144 --> 00:16:36,103
Mm, szeretni fogod őt, Dave.
334
00:16:36,277 --> 00:16:39,193
Megvan neki az az egzotikus európai dolog.
335
00:16:39,367 --> 00:16:40,890
Beletel egy ideig, mire betárcsázik.
336
00:16:41,064 --> 00:16:42,892
Nem tartott sokáig.
337
00:16:43,066 --> 00:16:44,807
Nem érdekel, hogy ti mit gondoltok.
338
00:16:44,981 --> 00:16:47,070
Az az ember sötét ló.
339
00:16:47,244 --> 00:16:48,463
Mit értesz ez alatt?
340
00:16:48,637 --> 00:16:50,334
Ez a macska túlképzett erre a játékra.
341
00:16:50,508 --> 00:16:51,988
Van történelme.
342
00:16:52,554 --> 00:16:55,165
Mindannyian túlképzettek vagyunk erre a játékra,
343
00:16:55,339 --> 00:16:56,688
és mindannyian megkaptuk a történelmet.
344
00:16:58,995 --> 00:17:00,040
Sör és medence?
345
00:17:00,997 --> 00:17:02,694
Elmúlt az első napod.
346
00:17:03,173 --> 00:17:04,479
Ez hagyomány.
347
00:17:05,001 --> 00:17:07,134
Biztos. Adj két percet.
348
00:17:13,836 --> 00:17:15,751
Nos, nézd meg, ki az, Szépség és a kibaszott Szörnyeteg.
349
00:17:15,925 --> 00:17:18,014
Csak nem teszi vissza a kártyáját, Sticky?
350
00:17:40,210 --> 00:17:41,994
A játék lényege, hogy a labda a lyukba kerüljön.
351
00:17:42,169 --> 00:17:44,258
Egy nőnek az a dolga, hogy elhallgasson, Dana.
352
00:17:44,432 --> 00:17:45,694
Minden Ivy League oktatás
353
00:17:45,868 --> 00:17:47,565
tényleg neked dolgozik, izzadság fiú.
354
00:17:47,739 --> 00:17:49,219
Hamarosan mindannyian dolgoznak értem.
355
00:17:49,393 --> 00:17:50,916
Az erő ebben a nagy fejben van itt.
356
00:17:51,439 --> 00:17:52,918
Nos, ez biztosan nem a kis fejedben van,
357
00:17:53,093 --> 00:17:54,442
vagy még mindig a sört hibáztatja?
358
00:17:55,965 --> 00:17:58,533
Yo, Jap szeme, készít egy felvételt, vagy mi?
359
00:17:58,707 --> 00:18:00,970
Legalább a jövõ héten is itt leszek, hogy lövöldözzek.
360
00:18:01,579 --> 00:18:03,015
Mit jelent ez a kibaszott?
361
00:18:03,190 --> 00:18:04,930
Már megkapta a régi munkádat.
362
00:18:05,105 --> 00:18:08,412
A biliárdasztal körül szó főnöknek van szeme az új fiúra.
363
00:18:08,586 --> 00:18:11,459
Mi, lapos lábú Limey? Én szar meg.
364
00:18:11,633 --> 00:18:13,156
Talán ezt kellene mondania az arcára.
365
00:18:13,330 --> 00:18:14,636
Talán fogok.
366
00:18:14,810 --> 00:18:17,900
Kicsi szemmel kémlelem, hogy félelemszagot érzek.
367
00:18:18,074 --> 00:18:19,641
Ennek semmi értelme.
368
00:18:20,207 --> 00:18:21,208
Hé, John.
369
00:18:22,383 --> 00:18:23,601
Te barom.
370
00:18:25,125 --> 00:18:26,996
Baszott seggfejek.
371
00:18:27,170 --> 00:18:28,911
Itt jön a szégyen járása.
372
00:18:29,477 --> 00:18:30,739
Yo, Akcióember,
373
00:18:30,913 --> 00:18:32,958
vehetek neked egy sört?
374
00:18:33,133 --> 00:18:34,308
Jól.
375
00:18:37,833 --> 00:18:38,964
Sajnálom, uh ...
376
00:18:39,965 --> 00:18:41,576
Nem bánod?
377
00:18:48,931 --> 00:18:50,759
Szóval, uh, akkor hol dolgozott korábban?
378
00:18:51,455 --> 00:18:55,764
Orange Delta Security, Európa.
379
00:18:56,547 --> 00:18:58,288
Jolly excitin ', igaz, haver?
380
00:19:02,553 --> 00:19:04,642
Igen, látványos.
381
00:19:07,384 --> 00:19:09,517
Ugye nem sok a beszélgetésért, Mary Poppins?
382
00:19:09,691 --> 00:19:11,214
Ó, nem, tudok beszélni.
383
00:19:11,388 --> 00:19:13,477
Csak nem akarok veled beszélni.
384
00:19:13,651 --> 00:19:15,218
Hadd vegyek neked egy sört.
385
00:19:15,740 --> 00:19:17,873
Csak győződjön meg róla, hogy megittad-e ott.
386
00:19:29,928 --> 00:19:30,929
Akármi más?
387
00:19:39,460 --> 00:19:41,505
Oda kell adnom neked, H.
388
00:19:41,723 --> 00:19:43,812
Igazi társadalmi mágus vagy.
389
00:19:44,856 --> 00:19:46,902
Először vállalja a munkáját,
390
00:19:47,729 --> 00:19:50,297
és akkor sírásra készteted.
391
00:20:12,449 --> 00:20:13,711
Mi tart ilyen sokáig?
392
00:20:14,146 --> 00:20:15,452
Ez 10grand csepp.
393
00:20:15,626 --> 00:20:16,845
Öt perccel ezelőtt kellett volna visszatérnie.
394
00:20:20,849 --> 00:20:22,677
Hé, Bullet, mi tart ilyen sokáig?
395
00:20:27,595 --> 00:20:29,161
Bullet, hacsak nem találtad meg
396
00:20:29,336 --> 00:20:30,946
egy gyönyörű, kék szemű latin fiú,
397
00:20:31,120 --> 00:20:32,469
már vissza kellene térnie.
398
00:20:38,432 --> 00:20:39,476
Bassza meg!
399
00:20:41,652 --> 00:20:43,001
Kibaszottan nézz rám ...
400
00:20:43,175 --> 00:20:44,699
Látod, és rohadtul meghalsz!
401
00:20:48,703 --> 00:20:50,705
Dave ...
402
00:20:51,532 --> 00:20:53,011
Dave ...
403
00:20:53,229 --> 00:20:54,839
Kibaszottan meg fogjuk ölni.
404
00:20:58,669 --> 00:21:00,628
Most hallgasson rám, hölgyeim.
405
00:21:00,802 --> 00:21:02,804
Ha újra látni akarja a barátnőjét,
406
00:21:02,978 --> 00:21:04,762
pontosan úgy fogsz tenni, ahogy mondom.
407
00:21:07,025 --> 00:21:08,157
Ööö ...
408
00:21:09,289 --> 00:21:10,464
Egy...
409
00:21:10,638 --> 00:21:12,727
Ezt hívnom kell ... Nem! Ööö ...
410
00:21:12,901 --> 00:21:14,294
Van erre protokoll. El kell hajtanunk.
411
00:21:14,468 --> 00:21:16,426
Csak elhajtunk. - Sajnálom?
412
00:21:16,905 --> 00:21:18,950
Nem akarják a 10 nagyját. Nem akarják a 10 nagyját.
413
00:21:19,124 --> 00:21:20,952
A pénz a teherautóban van. 2,5 millió dollár van itt.
414
00:21:21,126 --> 00:21:22,476
Ha elvesszük, nem fogják bántani.
415
00:21:22,650 --> 00:21:23,607
Nem fogják megölni tízezerért.
416
00:21:23,781 --> 00:21:25,174
Dave,
417
00:21:25,870 --> 00:21:27,307
össze kell szedned magad.
418
00:21:27,785 --> 00:21:29,134
Ezt át kell gondolnia.
419
00:21:29,309 --> 00:21:30,658
Átgondolni?
420
00:21:30,832 --> 00:21:32,137
Ezért van kibaszott politikájuk!
421
00:21:32,312 --> 00:21:33,443
Nem akarod ezt csinálni,
422
00:21:33,617 --> 00:21:34,836
most kiszállhat a teherautóról.
423
00:21:36,403 --> 00:21:37,055
De nem hagyjuk őt maga mögött.
424
00:21:37,229 --> 00:21:38,361
Ő egy közülünk.
425
00:21:38,535 --> 00:21:40,232
Ez csak pénz.
426
00:21:41,016 --> 00:21:42,191
Röviden,
427
00:21:42,844 --> 00:21:44,498
Visszakapom.
428
00:21:45,760 --> 00:21:47,762
Hagyd abba a kibaszást.
429
00:21:47,936 --> 00:21:50,852
Egy perc áll rendelkezésére, mielőtt meghal.
430
00:21:51,635 --> 00:21:54,682
Most fordítsa el a kulcsot és vezessen,
431
00:21:54,856 --> 00:21:57,989
és megmondom, mikor kell megállni.
432
00:21:58,338 --> 00:22:00,470
Vezetni fog, vagy kiszáll?
433
00:22:00,949 --> 00:22:02,646
Basszus.
434
00:22:02,820 --> 00:22:05,345
Ez olyan rossz ötlet.
435
00:22:18,706 --> 00:22:20,838
Forduljon a következő balra.
436
00:22:37,855 --> 00:22:40,292
Most állítsa meg a teherautót.
437
00:22:49,301 --> 00:22:51,826
Rendben. Rendben.
438
00:22:52,522 --> 00:22:54,089
Gyere ide.
439
00:22:54,437 --> 00:22:55,917
Megvan a kibaszott barátod.
440
00:22:56,091 --> 00:22:57,571
Nem a szart jelenti nekünk.
441
00:22:57,875 --> 00:22:58,833
Komolyan mondják!
442
00:23:00,269 --> 00:23:01,575
Fogd be a francot.
443
00:23:01,749 --> 00:23:04,360
Nyisd ki a kibaszott ajtókat,
444
00:23:04,534 --> 00:23:07,668
vedd fel a pénzt, és dobd be a platóba.
445
00:23:07,842 --> 00:23:09,278
Kinyitod, csak megölnek mindhármunkat
446
00:23:09,452 --> 00:23:11,193
és mindenképp vegye el a pénzt.
447
00:23:11,802 --> 00:23:13,238
Dave, csak aggódsz
448
00:23:13,413 --> 00:23:14,936
visszahelyezed a talpszegedet a tarsoládba,
449
00:23:15,110 --> 00:23:16,981
és hagyja ezt rám.
450
00:23:17,634 --> 00:23:18,635
Bassza meg!
451
00:23:36,523 --> 00:23:38,089
Bassza meg!
452
00:23:38,263 --> 00:23:39,743
Ez a srác kibaszott. Dobál
453
00:23:39,917 --> 00:23:40,788
táskák a földön. - Istenem, rohadtul rohadtul.
454
00:23:40,962 --> 00:23:42,267
Most figyelj, fasz fiú.
455
00:23:42,442 --> 00:23:45,053
Azt mondtam, dobja a pénzt a kibaszott platóba.
456
00:23:45,227 --> 00:23:46,707
Próbálj megint okos lenni,
457
00:23:46,881 --> 00:23:49,187
és az öreg fiú szarral teli arcot kap.
458
00:23:49,361 --> 00:23:50,362
Most célozz kibaszott egyenesen!
459
00:23:50,537 --> 00:23:51,668
Csak tedd, amit mond.
460
00:23:51,842 --> 00:23:53,583
Ezek a srácok rohadtul komolyak.
461
00:23:59,067 --> 00:24:00,590
Legközelebb vegye be a teherautóba, te kurva!
462
00:24:00,982 --> 00:24:02,331
Sajnálom, haver.
463
00:24:04,202 --> 00:24:05,203
Bassza meg!
464
00:24:09,077 --> 00:24:10,295
Bassza meg!
465
00:24:10,470 --> 00:24:11,383
Kérem! Tedd le a fegyvert!
466
00:24:11,558 --> 00:24:12,776
Csak hadd vigyék el a pénzt!
467
00:24:12,950 --> 00:24:13,777
Rohadtul megölünk.
468
00:24:15,213 --> 00:24:16,563
Bassza meg, menjen, mozogjon!
469
00:24:17,085 --> 00:24:18,260
Kérjük, állítsa le!
470
00:24:18,434 --> 00:24:19,870
Csak add nekik a kibaszott pénzt!
471
00:24:20,044 --> 00:24:21,655
Kibaszottul őrült vagy?
472
00:24:24,527 --> 00:24:26,137
Bassza meg! Bassza meg!
473
00:24:40,630 --> 00:24:42,371
Golyó! Golyó!
474
00:24:42,545 --> 00:24:44,199
Ki ez a kibaszott őrült?
475
00:25:05,960 --> 00:25:07,831
Ahh! Bassza meg!
476
00:25:10,617 --> 00:25:11,661
Jézus Krisztus.
477
00:25:12,532 --> 00:25:13,663
Kinek dolgozol?
478
00:25:14,229 --> 00:25:16,405
Szívja meg a kibaszott farkamat!
479
00:25:17,058 --> 00:25:18,102
Mit mondtál?
480
00:25:19,277 --> 00:25:21,802
Azt mondtam, szívd a kibaszott farkamat!
481
00:25:21,976 --> 00:25:23,238
Szopja a saját farkát.
482
00:25:33,901 --> 00:25:35,816
Jól vagy, Dave?
483
00:25:37,905 --> 00:25:39,559
Készítettél kakilt?
484
00:25:57,315 --> 00:25:58,534
Köszönöm ezt.
485
00:26:04,627 --> 00:26:06,411
Végül, de nem utolsósorban Mr. Hill.
486
00:26:06,586 --> 00:26:08,588
Nos, mindannyian ugyanarra a történetre tartasz.
487
00:26:08,762 --> 00:26:10,590
Ez történt.
488
00:26:11,460 --> 00:26:12,766
Amit nem értek
489
00:26:12,940 --> 00:26:14,202
hogy sikerült hat férfit lebontani
490
00:26:14,376 --> 00:26:15,856
anélkül, hogy karcolás lenne.
491
00:26:16,030 --> 00:26:17,640
Nos, be kell vallanod, hogy lenyűgöző.
492
00:26:17,814 --> 00:26:19,424
Megmentette párja életét.
493
00:26:20,382 --> 00:26:22,166
Mi a helyzet a lőfegyverekkel kapcsolatos tapasztalataiddal?
494
00:26:22,340 --> 00:26:25,605
A lövésed egyértelműen pontos volt
495
00:26:26,606 --> 00:26:29,173
edzés pontszáma határozottan átlagos volt.
496
00:26:29,696 --> 00:26:31,306
Alig telt el.
497
00:26:32,786 --> 00:26:34,788
Ölj vagy halj meg.
498
00:26:36,659 --> 00:26:38,443
Úgy tűnt, hogy összpontosítja az elmét.
499
00:26:42,360 --> 00:26:44,667
Rendben. Nos, van még valami.
500
00:26:46,147 --> 00:26:48,279
Szeretnénk, ha megnézné ezt a videót.
501
00:26:48,453 --> 00:26:49,846
Ez a biztonsági felvétel
502
00:26:50,020 --> 00:26:52,153
a Fortico készpénz teherautó rajtaütésétől.
503
00:26:52,327 --> 00:26:53,850
Amikor az őröket megölték.
504
00:26:54,024 --> 00:26:55,417
Uh, ezt már nem tudom megnézni.
505
00:26:55,591 --> 00:26:57,375
Lépjen ki mindenképpen.
506
00:26:59,073 --> 00:27:00,814
Csak azt akarjuk, hogy tudassa velünk
507
00:27:00,988 --> 00:27:02,337
ha úgy gondolja, hogy van valami kapcsolat
508
00:27:02,511 --> 00:27:03,773
e rablás között
509
00:27:03,947 --> 00:27:05,645
és a férfiak, akikkel korábban találkozott.
510
00:27:16,438 --> 00:27:18,614
Te, uh ... Jól vagy, hogy tovább nézed?
511
00:27:19,659 --> 00:27:22,618
Igen. Jól vagyok.
512
00:27:27,797 --> 00:27:28,885
Mr. Hill?
513
00:27:29,494 --> 00:27:30,800
Valami harangoz?
514
00:27:35,326 --> 00:27:36,458
Mr. Hill?
515
00:27:37,894 --> 00:27:40,157
Kapcsolódhatnak valamilyen módon?
516
00:27:43,073 --> 00:27:44,248
Van valami kapcsolat, Mr. Hill?
517
00:27:44,422 --> 00:27:45,815
Nem.
518
00:27:47,121 --> 00:27:48,165
Biztos vagy?
519
00:27:50,298 --> 00:27:51,299
Biztos vagyok benne.
520
00:27:54,302 --> 00:27:55,433
Rendben, Mr. Hill,
521
00:27:55,607 --> 00:27:57,131
ezt még egy nap felvesszük.
522
00:28:00,482 --> 00:28:01,483
Végeztünk?
523
00:28:01,657 --> 00:28:03,006
Igen, kapcsolatba lépünk.
524
00:28:03,746 --> 00:28:06,706
Keresse fel a terapeutát. Nyugi.
525
00:28:08,359 --> 00:28:09,883
Köszönöm, Mr. Hill.
526
00:28:15,410 --> 00:28:17,064
Patrick, szólhatnék egy szót?
527
00:28:18,108 --> 00:28:19,719
Van egy politikánk.
528
00:28:19,893 --> 00:28:21,546
A zsugorodások azt tanácsolják
529
00:28:21,721 --> 00:28:23,897
hogy az alkalmazottakat egy hónapra vegyék le a frontról
530
00:28:24,071 --> 00:28:25,681
erőszakos eseményeket követően,
531
00:28:25,855 --> 00:28:28,292
és hosszabb, ha életeket veszítenek.
532
00:28:28,466 --> 00:28:31,121
Tehát áthelyezzük az asztalra,
533
00:28:31,295 --> 00:28:32,688
PTSD esetén.
534
00:28:32,862 --> 00:28:34,081
Zavartnak látszom?
535
00:28:34,255 --> 00:28:35,691
Nem, nem.
536
00:28:35,865 --> 00:28:38,302
De ezeknek a dolgoknak időre van szükségük, hogy megnyilvánuljanak,
537
00:28:38,476 --> 00:28:39,869
átitatni.
538
00:28:40,043 --> 00:28:41,958
A szíve érdeke szerint áll.
539
00:28:42,132 --> 00:28:44,787
Felvettél egy munkára. Munkát végzett.
540
00:28:45,745 --> 00:28:47,485
Nem, pénzt költöztünk fel.
541
00:28:47,659 --> 00:28:48,791
Felvettél a pénz védelmére.
542
00:28:48,965 --> 00:28:50,488
Mr. Hill.
543
00:28:51,620 --> 00:28:54,579
Hé, én vagyok Blake Halls. A Fortico tulajdonosa vagyok.
544
00:28:54,754 --> 00:28:56,364
Gratulálni akartam tegnaphoz
545
00:28:56,538 --> 00:28:58,061
és személyesen megköszönni.
546
00:28:58,235 --> 00:29:00,281
Amit tett, érdemel érdemelést.
547
00:29:00,455 --> 00:29:02,152
Te igazi hős vagy,
548
00:29:02,326 --> 00:29:04,764
és ez nem pazarolódik rám.
549
00:29:04,938 --> 00:29:06,461
Miért nem veszi le a nap hátralévő részét
550
00:29:06,635 --> 00:29:09,507
miközben Terry és én megbeszéljük az ígéretes jövődet?
551
00:29:12,641 --> 00:29:15,818
Terry, szükségünk van arra a srácra a terepen.
552
00:29:15,992 --> 00:29:18,516
Ha tavaly megvoltunk volna, nem lennénk ebben a rendetlenségben.
553
00:29:18,690 --> 00:29:20,301
Pontosan ő az, amire szükségünk van,
554
00:29:20,475 --> 00:29:23,434
és a Fortico nyilvánossága nagyon pozitív volt.
555
00:29:23,608 --> 00:29:25,088
Ráadásul hallottad a legénység beszélgetését?
556
00:29:25,262 --> 00:29:26,568
Ihlettek.
557
00:29:26,742 --> 00:29:29,049
Tehát ne büntesse meg, hanem léptesse elő.
558
00:29:33,096 --> 00:29:34,054
Jól?
559
00:29:34,228 --> 00:29:35,490
Igen, ő volt az.
560
00:29:36,186 --> 00:29:38,493
Ó, az egészet ráírta.
561
00:29:38,667 --> 00:29:40,669
Kérdés, mit keresett ott?
562
00:29:41,191 --> 00:29:43,367
Azt hiszem, tudjuk, mit csinált ott, főnök.
563
00:29:43,890 --> 00:29:45,717
Ó, okos kurva, Hubbard.
564
00:29:45,892 --> 00:29:47,197
Szarkazmusnak hívják.
565
00:29:47,371 --> 00:29:48,764
Mit akarsz, hogy tegyünk?
566
00:29:48,938 --> 00:29:50,679
Nem kibaszott dolog. Hagyja a festőt festeni.
567
00:29:50,853 --> 00:29:52,420
Van fogalma arról, hogy mi történne velünk
568
00:29:52,594 --> 00:29:53,943
ha valaki megtudta
569
00:29:54,117 --> 00:29:56,250
hogy beengedtük a rókát a kibaszott tyúkólba?
570
00:29:57,120 --> 00:29:59,731
Az Elnökség 25 éve próbálja elkapni ezt az embert.
571
00:29:59,906 --> 00:30:02,343
Csak hagyjuk, hogy százmilliókon üljön?
572
00:30:02,517 --> 00:30:04,084
A pénz nem jelent számára semmit.
573
00:30:04,258 --> 00:30:05,955
Figyelj, van egy oka annak, hogy kettőt választottalak.
574
00:30:06,129 --> 00:30:08,131
Mert ugyanazok a prioritásaink.
575
00:30:09,306 --> 00:30:11,134
Most nagyon figyelj rám.
576
00:30:12,266 --> 00:30:13,702
Ami érdekel,
577
00:30:13,876 --> 00:30:14,746
ő csak egy rendes őr, aki jó munkát végez.
578
00:30:14,921 --> 00:30:16,052
Megértjük egymást?
579
00:30:18,185 --> 00:30:19,751
Hangos és tiszta.
580
00:30:22,276 --> 00:30:23,668
"Hagyja a festőt festeni"?
581
00:30:25,279 --> 00:30:26,802
Hogy néz ki a fasz?
582
00:30:42,687 --> 00:30:44,472
A Fortico személyi aktái,
583
00:30:44,951 --> 00:30:47,127
képek Dana családjáról,
584
00:30:47,910 --> 00:30:49,085
és
585
00:30:50,478 --> 00:30:52,610
a boncolási jegyzőkönyv.
586
00:31:17,679 --> 00:31:19,246
Hallasz?
587
00:31:19,420 --> 00:31:20,769
Ki a kibaszott autóból!
588
00:31:20,943 --> 00:31:22,902
Arccal lefelé, köcsög! Na gyere!
589
00:31:23,076 --> 00:31:24,642
Mutasd meg kibaszott kezeidet!
590
00:31:24,816 --> 00:31:26,079
Most arccal lefelé a földön!
591
00:31:29,343 --> 00:31:30,822
Mi a franc?
592
00:31:30,997 --> 00:31:32,607
Szembe a rohadt földdel!
593
00:31:42,182 --> 00:31:44,793
Úgy tűnik, végül is vízen járhat.
594
00:31:47,752 --> 00:31:49,711
Folytassa a jó munkát, katona.
595
00:31:49,885 --> 00:31:51,104
Kedves, ember.
596
00:31:53,802 --> 00:31:55,064
Légy a vendégem.
597
00:31:57,762 --> 00:31:58,633
Rendben, testvér.
598
00:32:00,374 --> 00:32:01,941
Igen haver! Gyerünk!
599
00:32:04,900 --> 00:32:06,380
Ugorj fel, nagy fiú.
600
00:32:17,521 --> 00:32:20,176
Ki kellene vinnünk. A Virágból.
601
00:32:21,743 --> 00:32:24,615
A tészta leves a Neptunusznál a bomba.
602
00:32:24,789 --> 00:32:26,835
Inkább a Virágot.
603
00:32:27,140 --> 00:32:28,489
Rendben.
604
00:32:28,924 --> 00:32:30,926
Felhívja a parancsot?
605
00:32:31,840 --> 00:32:33,189
Elfoglalt vagyok.
606
00:32:33,973 --> 00:32:35,061
Azt látom.
607
00:32:35,583 --> 00:32:36,932
Ki ez a joker?
608
00:32:37,585 --> 00:32:38,847
Mi a fene folyik itt?
609
00:32:39,021 --> 00:32:39,979
Mozgatni! Szerezd vissza a francot!
610
00:32:40,153 --> 00:32:41,241
Szállj le!
611
00:32:43,460 --> 00:32:44,461
Fordított! Fordított!
612
00:32:44,635 --> 00:32:45,680
Rohadtul nem látok!
613
00:32:51,164 --> 00:32:53,296
Gamma a bázisra, van egy Code Red.
614
00:32:54,167 --> 00:32:56,169
Gamma, ez a Bázis. Mi a helyed? Felett.
615
00:32:56,343 --> 00:32:57,605
Port be van fedve!
616
00:32:57,779 --> 00:32:59,128
Kínai negyed! Broadway és Hill.
617
00:32:59,302 --> 00:33:01,826
Ismételje meg, a Code Red folyamatban van.
618
00:33:02,001 --> 00:33:03,524
Rendben, Gamma, csak kövesse az eljárást.
619
00:33:03,698 --> 00:33:05,308
Maradjon a teherautóban. Felett.
620
00:33:05,482 --> 00:33:06,831
Szállj ki a kibaszott kamionból!
621
00:33:07,006 --> 00:33:08,224
A rendőrséget kiküldték.
622
00:33:08,398 --> 00:33:09,747
Gyere, menj el onnan!
623
00:33:09,921 --> 00:33:11,445
Szállj ki a kibaszott kamionból!
624
00:33:11,619 --> 00:33:13,055
Gamma, mint a.
625
00:33:13,229 --> 00:33:14,317
Földön! Menj a kibaszott földre!
626
00:33:14,491 --> 00:33:15,797
Nyisd ki a kibaszott ajtókat!
627
00:33:16,928 --> 00:33:17,929
Mi az állapotod? Felett.
628
00:33:18,104 --> 00:33:19,192
Szállj le!
629
00:33:19,931 --> 00:33:20,845
Szállj le!
630
00:33:24,458 --> 00:33:25,894
Szállj le a földre!
631
00:33:26,808 --> 00:33:28,592
Három másodperc van!
632
00:33:34,598 --> 00:33:37,166
Tehát ... Tehát ... Tehát hadd értsem ezt egyenesen,
633
00:33:37,340 --> 00:33:38,820
csak elsétáltak?
634
00:33:38,994 --> 00:33:41,301
Szállj be a kibaszott furgonba! Mozgatni!
635
00:33:41,475 --> 00:33:42,737
Gyerünk, menjünk most!
636
00:33:42,911 --> 00:33:43,868
Húzz innen!
637
00:33:52,181 --> 00:33:54,531
Az ajtók nyitva voltak.
638
00:33:54,705 --> 00:33:56,881
Mi a fasz volt, Mike?
639
00:33:58,361 --> 00:33:59,362
Ez volt a...
640
00:34:00,363 --> 00:34:01,364
Igen.
641
00:34:02,496 --> 00:34:04,150
Visszafordult és balra ment.
642
00:34:07,457 --> 00:34:09,155
Nem, sajnálom...
643
00:34:09,329 --> 00:34:11,940
De Terry azt akarja mondani, hogy te legenda vagy.
644
00:34:12,114 --> 00:34:13,463
És ha ezt tovább tartod,
645
00:34:13,637 --> 00:34:15,117
nem csak a hónap alkalmazottja leszel,
646
00:34:15,291 --> 00:34:17,859
saját naptár és áru lesz.
647
00:34:19,252 --> 00:34:21,123
Most menj ki, és folyamatosan törd össze.
648
00:34:26,998 --> 00:34:28,652
Miért vagy ilyen cinikus?
649
00:34:29,044 --> 00:34:31,177
Kezdem azt hinni, hogy pszichopata.
650
00:34:36,530 --> 00:34:38,923
Hallom, hogy H a Hősnek szól.
651
00:34:40,403 --> 00:34:41,752
Ital?
652
00:34:57,986 --> 00:34:59,640
Nem érzem jól.
653
00:35:05,428 --> 00:35:06,821
Mintha felismerte volna H-t.
654
00:35:10,781 --> 00:35:12,653
Mintha sötét szellemet látott volna.
655
00:35:15,395 --> 00:35:16,439
Mit mondasz?
656
00:35:18,963 --> 00:35:20,922
Nem tudom, mit mondok.
657
00:35:23,054 --> 00:35:24,491
Nem zsaru.
658
00:35:26,232 --> 00:35:27,929
Nem illik zsarunak.
659
00:35:29,278 --> 00:35:31,280
De ha nem zsaru, mi az?
660
00:35:33,413 --> 00:35:35,154
Sötét kibaszott szellem.
661
00:35:42,857 --> 00:35:44,119
Tedd fel.
662
00:35:45,076 --> 00:35:46,382
Találkozzon a szomszédban.
663
00:35:49,429 --> 00:35:51,170
Az első napon mondtam neked ...
664
00:35:51,909 --> 00:35:53,215
Nem bízom benne.
665
00:36:00,918 --> 00:36:02,311
Mi a fenét csinálsz?
666
00:36:02,485 --> 00:36:04,139
Ülj le.
667
00:36:04,313 --> 00:36:05,793
Nem rohadtan ülök le. Vissza akarok feküdni.
668
00:36:05,967 --> 00:36:08,665
Dana. Ülj le.
669
00:36:32,646 --> 00:36:35,431
10 másodperc áll rendelkezésére, hogy elmagyarázza ezt.
670
00:36:36,737 --> 00:36:38,042
Nem mondok neked semmit.
671
00:36:38,347 --> 00:36:39,914
Napok.
672
00:36:40,088 --> 00:36:43,222
Nagyon fontos, hogy komolyan vegye a vizsgálatomat.
673
00:36:43,396 --> 00:36:45,006
Nagyon komolyan veszem
674
00:36:45,180 --> 00:36:46,312
hogy szerinted kihallgathatsz
675
00:36:46,486 --> 00:36:48,009
a saját kibaszott házamban.
676
00:36:52,405 --> 00:36:53,928
Bassza meg.
677
00:36:54,102 --> 00:36:55,364
Jézus Krisztus, oké, ez a megtakarításom, rendben?
678
00:36:55,538 --> 00:36:56,844
A francnak van köze hozzád?
679
00:36:57,018 --> 00:36:58,454
Dana, nem hallgatsz.
680
00:36:58,802 --> 00:37:00,151
Bassza meg! Jesszusom, rendben, rendben, rendben!
681
00:37:00,326 --> 00:37:01,936
Oké. Kérjük, állítsa le.
682
00:37:11,772 --> 00:37:13,034
Ülj le.
683
00:37:17,647 --> 00:37:19,258
Megtaláltam.
684
00:37:19,432 --> 00:37:20,737
Oké? Egy napra aláírták
685
00:37:20,911 --> 00:37:22,478
a Grande Liquor személyzete,
686
00:37:22,652 --> 00:37:24,045
és hiányolták. A kocsiban volt, szóval ...
687
00:37:24,219 --> 00:37:25,133
Te elloptad?
688
00:37:25,307 --> 00:37:27,353
Ja, rohadtul elloptam.
689
00:37:27,527 --> 00:37:29,790
Ez 125 000. Ez ...
690
00:37:30,269 --> 00:37:32,271
Ez az én nyugdíjalapom.
691
00:37:33,272 --> 00:37:34,838
Belül bárkivel dolgozik?
692
00:37:36,579 --> 00:37:37,841
Nem tudom mi a fasz ...
693
00:37:39,365 --> 00:37:42,150
Gondolja át alaposan, mielőtt válaszolna a kérdésre.
694
00:37:47,808 --> 00:37:48,809
Nem.
695
00:37:55,381 --> 00:37:57,426
A nyugdíjalap a tiéd.
696
00:37:59,341 --> 00:38:00,951
De ha kiderül, hogy nem nekem mondod
697
00:38:01,125 --> 00:38:03,214
valamit, amit tudnom kell,
698
00:38:04,868 --> 00:38:07,175
Szeretném, ha megértenéd
699
00:38:07,349 --> 00:38:09,525
mennyire találékony és komoly vagyok.
700
00:38:10,744 --> 00:38:13,094
Az asztalon a szüleid képe.
701
00:38:13,268 --> 00:38:15,139
A múlt héten kellett volna.
702
00:38:16,053 --> 00:38:18,142
Megvan a kapcsolataid ...
703
00:38:19,448 --> 00:38:20,536
Tudom, kit szeretsz ...
704
00:38:22,408 --> 00:38:24,975
és valóban haragot viselek.
705
00:38:25,976 --> 00:38:27,413
Megértjük egymást?
706
00:38:29,893 --> 00:38:31,286
Jó.
707
00:38:39,903 --> 00:38:41,035
Azt mondják, hogy a klímaváltozás
708
00:38:41,209 --> 00:38:42,558
természetes jelenség,
709
00:38:42,732 --> 00:38:44,038
nem pedig mesterséges jelenség.
710
00:38:44,212 --> 00:38:45,996
Tehát hogyan magyarázza a globális felmelegedést?
711
00:38:46,170 --> 00:38:47,650
A jégsapkák olvadnak?
712
00:38:47,824 --> 00:38:50,523
Nos, ami ott elolvad, az odalenn reformálódik.
713
00:38:51,262 --> 00:38:52,655
Tudod, miért hívják az Északi-sarkot Északi-sarknak
714
00:38:52,829 --> 00:38:54,527
és az Antarktisz az Antarktisz?
715
00:38:54,701 --> 00:38:56,267
Nem, Dougie, én nem.
716
00:38:56,442 --> 00:38:58,444
Ezért fizetem azért, hogy jó iskolákba járj.
717
00:38:58,618 --> 00:38:59,967
Az "Arktos" görögül "medvét" jelent.
718
00:39:00,141 --> 00:39:01,185
Az "Ant" jelentése "nélkül".
719
00:39:01,360 --> 00:39:04,232
Ezért az Északi-sarkvidéken
720
00:39:04,711 --> 00:39:06,408
"medvék nélkül".
721
00:39:06,713 --> 00:39:08,758
Fel, le anélkül.
722
00:39:09,716 --> 00:39:12,675
Jó hír a jégkockáknak, rossz hír a jegesmedvéknek.
723
00:39:12,849 --> 00:39:13,850
Mikor kezdődik a játék?
724
00:39:14,024 --> 00:39:16,157
6:30. Van korunk.
725
00:39:16,331 --> 00:39:17,854
Mit akarsz csinálni?
726
00:39:18,028 --> 00:39:19,334
Nem tudom, kapok ennivalót?
727
00:39:20,988 --> 00:39:22,032
Biztos.
728
00:39:22,206 --> 00:39:24,861
Helló? Mi az, Mike?
729
00:39:25,035 --> 00:39:26,689
Problémánk van a munkával.
730
00:39:26,863 --> 00:39:28,996
Szükségünk lesz rá, hogy a teherautóra figyeljen.
731
00:39:32,608 --> 00:39:34,044
Dougie, menj kabátot, nem?
732
00:39:34,828 --> 00:39:36,133
Nem fog esni.
733
00:39:36,612 --> 00:39:38,353
Dougie, kabát.
734
00:39:38,527 --> 00:39:40,094
De miért?
735
00:39:40,268 --> 00:39:43,053
Mert én az apád vagyok, és ezt mondtam.
736
00:39:46,230 --> 00:39:47,667
Vegyen rá valaki mást.
737
00:39:47,841 --> 00:39:49,582
Nem tehetem, főnök. Nincs más.
738
00:39:49,756 --> 00:39:50,670
Te leszel az.
739
00:39:50,844 --> 00:39:52,628
Joe, két kibaszott perc!
740
00:39:52,802 --> 00:39:54,151
A fiammal vagyok, Mike.
741
00:39:54,325 --> 00:39:55,936
Tudod, hogy Dougie itt van nyaralni,
742
00:39:56,110 --> 00:39:57,677
és csak így találkozhatok vele.
743
00:39:57,851 --> 00:39:59,853
Ez a kibaszott munkád. Csinálod.
744
00:40:00,593 --> 00:40:01,985
Értettem.
745
00:40:03,596 --> 00:40:05,467
Brendan rajta volt, de ledöntötték a motorját
746
00:40:05,641 --> 00:40:06,947
egy ittas sofőr által.
747
00:40:07,121 --> 00:40:09,689
Győződjön meg róla, hogy a főnök tudja, hogy ez nem az én hibám.
748
00:40:09,863 --> 00:40:11,560
Ittas sofőr.
749
00:40:11,734 --> 00:40:13,170
Most éppen a rendőrségnél van, és nyilatkozik.
750
00:40:13,344 --> 00:40:14,563
Különben megtalálja a módját, hogy ott lehessen.
751
00:40:14,737 --> 00:40:15,825
Nincs más.
752
00:40:16,173 --> 00:40:17,218
Kint vagyok a városon,
753
00:40:17,392 --> 00:40:19,525
Moggy felméri a depót.
754
00:40:20,003 --> 00:40:21,744
Segítenék, ha tudnék, Mike.
755
00:40:21,918 --> 00:40:23,616
De a szemgolyóm a raktáron van.
756
00:40:23,790 --> 00:40:25,139
Akkor halasszon el.
757
00:40:25,313 --> 00:40:27,010
Ó, megtehetjük, ha akarod,
758
00:40:27,184 --> 00:40:28,969
de ez hátráltat minket három hónapos felkészüléssel.
759
00:40:29,143 --> 00:40:31,624
Tudnunk kell az útvonalat. Ha balra vagy jobbra fordulnak.
760
00:40:31,798 --> 00:40:33,147
Ennyit kell tanúskodnod.
761
00:40:33,321 --> 00:40:34,844
Igen, és egyáltalán nincs veszély.
762
00:40:35,018 --> 00:40:37,238
Ezer yardot hátrálhat.
763
00:40:37,412 --> 00:40:39,283
Nem tettél nyomkövetőket a teherautóra?
764
00:40:39,893 --> 00:40:41,285
Átvizsgálják a teherautókat
765
00:40:41,460 --> 00:40:42,373
valahányszor visszatérnek a bázisra.
766
00:40:42,548 --> 00:40:44,201
Nem tudjuk digitálisan megcsinálni.
767
00:40:44,375 --> 00:40:46,116
Rá kell figyelnünk. És,
768
00:40:46,290 --> 00:40:48,075
főnök?
769
00:40:48,858 --> 00:40:50,512
Most nyomon követhet a telefonján.
770
00:40:50,686 --> 00:40:52,383
Tömbnyire vagy. Tiz perc.
771
00:40:52,558 --> 00:40:55,169
És ismétlem, nincs veszély.
772
00:40:56,997 --> 00:40:58,085
Apu?
773
00:40:59,042 --> 00:41:01,044
Boldog? - Boldog.
774
00:41:11,751 --> 00:41:14,188
Éhezem. Szeretne egy burritót?
775
00:41:14,362 --> 00:41:16,320
Nem is szereted a burritókat.
776
00:41:16,495 --> 00:41:18,018
Tudom, de éhezem.
777
00:41:19,062 --> 00:41:20,063
Biztos.
778
00:41:25,504 --> 00:41:27,027
Két perc leszek, jó?
779
00:41:28,071 --> 00:41:30,204
Tartsa az ajtókat zárva. Ne menj sehova.
780
00:41:30,378 --> 00:41:31,422
Rendben.
781
00:41:43,347 --> 00:41:44,305
Igen Uram?
782
00:41:44,479 --> 00:41:45,524
Két burritót, kérem, uram.
783
00:41:45,698 --> 00:41:46,742
Te megkaptad.
784
00:41:47,047 --> 00:41:48,135
Menj csak, Mike.
785
00:41:48,309 --> 00:41:50,093
Ott láthatlak.
786
00:41:50,267 --> 00:41:54,402
Van néhány kapu a bal oldalán?
787
00:41:56,447 --> 00:41:57,448
Igen.
788
00:41:57,623 --> 00:41:58,972
Most, egy perc múlva,
789
00:41:59,146 --> 00:42:01,104
ezek a kapuk kinyílnak,
790
00:42:01,888 --> 00:42:04,281
és ez a perc most van.
791
00:42:09,678 --> 00:42:11,462
Csak annyit kell tudnom tőled
792
00:42:11,637 --> 00:42:14,335
az, ha a teherautó balra vagy jobbra fordul.
793
00:42:19,775 --> 00:42:20,994
Utóbbi.
794
00:42:25,215 --> 00:42:27,043
Készítse el saját kapucsínóját.
795
00:42:27,478 --> 00:42:29,306
Uh, a fenébe!
796
00:42:29,480 --> 00:42:30,786
Mi ez?
797
00:42:49,326 --> 00:42:51,807
A kibaszott autóból! Na gyere!
798
00:42:51,981 --> 00:42:54,288
Ne nézz rám! Ki a kibaszott autóból!
799
00:42:57,247 --> 00:42:58,553
Rendben, Mike.
800
00:42:58,727 --> 00:43:00,381
Ez a napom elkészült.
801
00:43:00,555 --> 00:43:01,948
Hívását átirányítottuk a következő címre:
802
00:43:02,122 --> 00:43:03,863
Hallasz? Ki a kibaszott autóból!
803
00:43:04,037 --> 00:43:05,560
Arccal lefelé, köcsög! Na gyere!
804
00:43:05,952 --> 00:43:07,388
Mutasd meg kibaszott kezeidet!
805
00:43:07,562 --> 00:43:09,869
Most arccal lefelé a földön!
806
00:43:10,043 --> 00:43:11,479
Nesze.
807
00:43:11,653 --> 00:43:12,828
Tedd, amit mondunk, és kibaszottan élsz.
808
00:43:13,002 --> 00:43:14,830
Szembe a rohadt földdel!
809
00:43:15,831 --> 00:43:17,485
Köszönöm. - Van egy jó.
810
00:43:21,968 --> 00:43:23,230
Két perc!
811
00:43:30,324 --> 00:43:31,412
Bassza meg!
812
00:43:32,761 --> 00:43:34,328
Első, jók vagyunk?
813
00:43:34,502 --> 00:43:36,330
Jók vagyunk, első számú? - Jók vagyunk.
814
00:43:36,591 --> 00:43:38,071
Dougie?
815
00:45:14,254 --> 00:45:17,126
Próbálj meg ne mozogni túl gyorsan.
816
00:45:17,300 --> 00:45:18,954
Kórházban vagy.
817
00:45:19,346 --> 00:45:21,914
Balesetben voltál, lelőttek.
818
00:45:22,915 --> 00:45:24,612
Hat golyó eltávolítva,
819
00:45:24,786 --> 00:45:27,006
és három művelet.
820
00:45:27,484 --> 00:45:29,443
Két életmentő.
821
00:45:29,617 --> 00:45:31,532
Véred ötödét vesztetted el.
822
00:45:32,141 --> 00:45:35,754
Megvan ... Harcos szelleme van, Mr. Mace.
823
00:45:37,756 --> 00:45:39,105
Mi van a fiammal?
824
00:45:42,412 --> 00:45:43,544
Dougie.
825
00:45:57,863 --> 00:45:59,603
Gyönyörű fiam.
826
00:46:05,479 --> 00:46:07,176
És most elment.
827
00:46:12,094 --> 00:46:13,792
Felnézett rád.
828
00:46:20,102 --> 00:46:22,278
Megszállottja volt rád.
829
00:46:27,718 --> 00:46:29,546
Nem az én munkám volt, Jane.
830
00:46:34,900 --> 00:46:37,163
Megölted a fiunkat.
831
00:46:50,132 --> 00:46:52,743
És még mindig nincs mit mondanod.
832
00:47:01,143 --> 00:47:05,495
Hideg, hideg pina vagy.
833
00:47:41,183 --> 00:47:43,316
Részvétem veszteségéért.
834
00:47:47,842 --> 00:47:50,801
Mielőtt megkérdezné, nincsenek vezetőink ebben a dologban.
835
00:47:52,020 --> 00:47:54,588
Ami furcsa egy ekkora munkához.
836
00:47:57,547 --> 00:47:59,158
Valaki tud valamit.
837
00:47:59,332 --> 00:48:00,855
Valaki mindig tud valamit.
838
00:48:01,029 --> 00:48:03,597
Csak nem szabad feltenni a nehéz kérdéseket.
839
00:48:10,821 --> 00:48:12,736
Itt a szar lista.
840
00:48:13,215 --> 00:48:15,087
Üsd ki magad.
841
00:48:23,573 --> 00:48:25,053
Szüksége van valamelyikre, hogy éljen?
842
00:48:25,836 --> 00:48:29,101
Nem hiányzik senkim, akit a fiad eddig temettek.
843
00:48:32,017 --> 00:48:34,367
Akkor hagyod, hogy ezt a magam módján csináljam.
844
00:48:38,327 --> 00:48:40,590
Két hét múlva megtehetem
845
00:48:40,764 --> 00:48:43,245
amit csak kívánsz, hogy 20 év múlva meg tudd csinálni.
846
00:48:45,508 --> 00:48:46,596
Ha a nevük szerepel ezen a listán,
847
00:48:46,770 --> 00:48:48,207
megteheti a legrosszabbat.
848
00:48:50,339 --> 00:48:51,732
Csak légy figyelmes
849
00:48:51,906 --> 00:48:53,952
hogy csak sokáig tudok zavartnak tűnni.
850
00:48:55,475 --> 00:48:56,737
A tiéd a padló.
851
00:49:13,754 --> 00:49:15,103
Brendan.
852
00:49:16,887 --> 00:49:18,498
Abba kell hagynia.
853
00:49:18,672 --> 00:49:20,630
Alig tudok itt lélegezni.
854
00:49:21,588 --> 00:49:23,242
Nem a te hibád volt.
855
00:49:24,156 --> 00:49:25,679
Ittas sofőr volt.
856
00:49:27,202 --> 00:49:29,204
Ezt könnyű megmondani.
857
00:49:29,378 --> 00:49:31,598
A fia, Moggy. Egyetlen fia.
858
00:49:31,772 --> 00:49:33,817
Hé, mindannyian kibaszottunk.
859
00:49:33,992 --> 00:49:35,776
Tehát vállaljuk a felelősséget
860
00:49:35,950 --> 00:49:37,778
és ne forduljanak egymásba odabent.
861
00:49:38,387 --> 00:49:41,651
Brendan, őrizze meg méltóságát.
862
00:49:49,529 --> 00:49:51,661
Rohadt tragédia, főnök.
863
00:49:51,835 --> 00:49:55,274
Mindannyian szerettük Dougie-t, és szimpátiánk mélyreható.
864
00:49:55,448 --> 00:49:57,015
Inkább az én hibám, mint bárkié,
865
00:49:57,189 --> 00:49:59,669
és mindent megteszünk, hogy megtaláljuk a felelősöket.
866
00:50:03,238 --> 00:50:05,284
Tudnom kell, ki húzta meg a ravaszt.
867
00:50:08,548 --> 00:50:10,071
Szükségem van egy arcra.
868
00:50:10,245 --> 00:50:11,377
Természetesen.
869
00:50:12,465 --> 00:50:13,770
És mi mással nem jártunk,
870
00:50:13,944 --> 00:50:15,163
próbál válaszokat kapni.
871
00:50:15,729 --> 00:50:17,774
Nem tartozik a szokásos gyanúsítottak közé.
872
00:50:21,256 --> 00:50:23,693
Megmondja nekünk, mit akarunk tudni.
873
00:50:25,608 --> 00:50:27,958
Ez az utolsó esélyed.
874
00:50:29,177 --> 00:50:30,874
A fát megrázták.
875
00:50:32,050 --> 00:50:33,442
És nagyon megrázták.
876
00:50:36,967 --> 00:50:38,708
Nevet akarok.
877
00:50:39,753 --> 00:50:42,930
Bárki, aki rendelkezik a készlettel vagy az űrlappal.
878
00:50:43,800 --> 00:50:45,541
Elfogyott a nevünk.
879
00:50:45,715 --> 00:50:49,110
Nagy mennyiségű időt, pénzt és erőfeszítést fordítottunk ...
880
00:50:49,284 --> 00:50:51,982
... az igazságosság keresésében.
881
00:50:53,767 --> 00:50:55,290
Hosszú lista volt.
882
00:50:55,986 --> 00:50:57,205
Nem elég jó.
883
00:50:57,379 --> 00:50:59,120
Értettem,
884
00:50:59,599 --> 00:51:01,514
de megperzseltük a földet.
885
00:51:02,776 --> 00:51:04,430
Nem, ez nem érthető.
886
00:51:06,736 --> 00:51:08,999
Azzal kezdted, hogy bármit megteszel,
887
00:51:09,174 --> 00:51:11,263
de amit hallok
888
00:51:11,437 --> 00:51:13,569
azt hiszed, hogy mindent megtettél.
889
00:51:22,665 --> 00:51:24,058
Értettem.
890
00:51:24,450 --> 00:51:26,713
Hallom a vonatot
891
00:51:28,628 --> 00:51:31,021
A kanyarban gördül
892
00:51:33,067 --> 00:51:35,591
És nem láttam a napsütést
893
00:51:37,289 --> 00:51:39,987
Mivel nem tudom mikor
894
00:51:41,815 --> 00:51:44,339
A Folsomi börtönben ragadtam
895
00:51:44,513 --> 00:51:47,473
És az idő tovább húzódik
896
00:51:50,389 --> 00:51:52,956
De ez a vonat folyamatosan gördül
897
00:51:55,263 --> 00:51:58,353
Le a San Antone-ba
898
00:51:59,659 --> 00:52:02,836
Le a San Antone-ba
899
00:52:05,926 --> 00:52:08,363
Amikor még csecsemő voltam
900
00:52:10,148 --> 00:52:11,932
A mamám azt mondta nekem: "Fiam ..."
901
00:52:12,106 --> 00:52:13,368
A francba?
902
00:52:13,542 --> 00:52:14,804
Adj ki egy hangot, és halott vagy.
903
00:52:15,283 --> 00:52:16,458
"Mindig légy jó fiú" - Mi a fasz?
904
00:52:18,417 --> 00:52:19,418
Szállj le rólam!
905
00:52:19,592 --> 00:52:21,768
"Soha ne játssz fegyverekkel"
906
00:52:24,074 --> 00:52:26,381
Jól van, Jerome, mit gondolsz?
907
00:52:26,555 --> 00:52:28,470
Későre jár. Mindannyian kaptunk helyet, ahová menjünk.
908
00:52:28,644 --> 00:52:29,863
Szóval, miért nem spórol meg nekünk sok időt
909
00:52:30,037 --> 00:52:31,256
és sok bajod van
910
00:52:31,430 --> 00:52:32,474
és elmondja nekünk, mit kell tudnunk?
911
00:52:32,822 --> 00:52:34,520
Baj?
912
00:52:34,694 --> 00:52:37,175
Neked, köcsögöknek, fogalmad sem volt, mennyi bajban vagy.
913
00:52:37,349 --> 00:52:38,698
Tudod ki vagyok én?
914
00:52:38,872 --> 00:52:40,265
Igen, pontosan tudom, ki vagy,
915
00:52:40,439 --> 00:52:41,831
és ezért vagy itt.
916
00:52:42,005 --> 00:52:43,181
Szóval, látom, hogy hosszú éjszaka lesz.
917
00:52:43,355 --> 00:52:44,356
Kezdjük el.
918
00:52:44,704 --> 00:52:45,748
Táska.
919
00:52:46,575 --> 00:52:47,924
Ti köcsögök!
920
00:52:48,098 --> 00:52:49,491
Hallom a vonatot
921
00:52:49,665 --> 00:52:50,710
Vedd le a francot!
922
00:52:50,884 --> 00:52:52,712
Bassza meg!
923
00:52:52,886 --> 00:52:54,714
A kanyarban gördül
924
00:52:56,977 --> 00:52:59,588
És nem láttam a napsütést
925
00:53:01,068 --> 00:53:03,940
Mivel nem tudom mikor
926
00:53:06,116 --> 00:53:08,075
Amikor még csecsemő voltam
927
00:53:10,164 --> 00:53:12,645
A mamám azt mondta nekem: "Fiam ...
928
00:53:14,908 --> 00:53:17,127
"Mindig légy jó fiú
929
00:53:18,738 --> 00:53:21,349
"Soha ne játssz fegyverekkel"
930
00:53:26,920 --> 00:53:28,922
Rendben, vedd le.
931
00:53:44,024 --> 00:53:46,113
Szerintem nem tud semmit.
932
00:53:51,292 --> 00:53:52,815
Majd meglátjuk.
933
00:53:59,953 --> 00:54:02,521
Hallom, hogy kemény legény vagy és kemény munkás.
934
00:54:03,652 --> 00:54:05,132
Jó neked.
935
00:54:06,960 --> 00:54:08,396
De még mindig adsz nekem egy nevet.
936
00:54:11,138 --> 00:54:13,271
Ha nem az életedért, az övéért.
937
00:54:16,317 --> 00:54:17,579
Mi a franc?
938
00:54:17,753 --> 00:54:19,538
Ne érjen hozzá! Azt mondtam, ne érjen hozzá!
939
00:54:20,147 --> 00:54:21,366
Ne érjen hozzá kibaszottan!
940
00:54:21,540 --> 00:54:23,019
Hagyja őt ebből! - Táska.
941
00:54:25,370 --> 00:54:26,414
Rendben.
942
00:54:27,023 --> 00:54:29,722
Az egyetlen kibaszott név.
943
00:54:37,251 --> 00:54:38,470
A Gasi testvérek.
944
00:54:53,006 --> 00:54:54,964
Ha valaki, akkor ő.
945
00:54:56,226 --> 00:54:57,532
Kibaszott sötét.
946
00:54:57,706 --> 00:55:02,320
Pornó, emberkereskedelem, boszorkányság, gyerekek,
947
00:55:02,494 --> 00:55:04,409
házi inváziók.
948
00:55:04,583 --> 00:55:07,194
Arról beszélnek, hogy vannak készpénzes teherautók is.
949
00:55:07,586 --> 00:55:09,152
De ezt nem tőlem hallottad,
950
00:55:09,327 --> 00:55:10,458
és ha megtetted,
951
00:55:11,546 --> 00:55:12,547
ölj meg most.
952
00:55:22,122 --> 00:55:23,906
Adj neki 200 nagyot.
953
00:55:24,080 --> 00:55:25,821
Tegye a kulcsokat az autóba.
954
00:55:42,272 --> 00:55:43,970
Adja át nekem a vizet.
955
00:55:46,059 --> 00:55:47,800
Minden rendben?
956
00:55:49,802 --> 00:55:51,194
Nem, én nem.
957
00:55:52,544 --> 00:55:54,284
Ez egy szar.
958
00:55:55,590 --> 00:55:57,331
Kibaszott hüllők.
959
00:56:00,726 --> 00:56:02,684
Vannak gyerekek is benne.
960
00:56:05,731 --> 00:56:08,516
Van egy olyan érzésem, hogy egész nap takarítok.
961
00:56:21,747 --> 00:56:22,878
Mikrofon!
962
00:57:16,236 --> 00:57:17,803
Tessék, édesem.
963
00:57:17,977 --> 00:57:19,587
Igyál egy kis vizet.
964
00:57:20,283 --> 00:57:21,981
Van egy jó lány.
965
00:57:53,534 --> 00:57:55,405
Mennyibe kerül a bankban?
966
00:57:56,929 --> 00:57:58,626
2,5-et mondanék.
967
00:58:00,019 --> 00:58:01,760
Tehát mit gondolsz?
968
00:58:03,544 --> 00:58:04,676
gondolom
969
00:58:05,894 --> 00:58:07,156
nem ők azok.
970
00:58:10,508 --> 00:58:12,597
El kell mondanod a főnöknek.
971
00:58:22,258 --> 00:58:24,391
Mocskos baszások.
972
00:58:24,565 --> 00:58:27,394
És teherautókat csináltak, de nem a mi embereink.
973
00:58:27,568 --> 00:58:29,788
Ez a munka felettük volt.
974
00:58:29,962 --> 00:58:32,747
Inkább a törés-megragadásról szólnak.
975
00:58:32,921 --> 00:58:34,096
Úgy tűnik, két és fél millió van,
976
00:58:34,270 --> 00:58:35,228
amit bevallottak,
977
00:58:35,402 --> 00:58:36,534
de, uh,
978
00:58:37,709 --> 00:58:39,406
Mit akarsz mit csináljak?
979
00:58:43,758 --> 00:58:45,804
Ne akard, hogy bármit is csinálj, Moggy.
980
00:59:02,777 --> 00:59:04,518
Hány évesek ezek a lányok?
981
00:59:06,215 --> 00:59:07,826
Nem elég idős.
982
00:59:17,749 --> 00:59:19,446
Add a lányoknak a készpénzt.
983
00:59:20,055 --> 00:59:21,317
Engedjék el őket.
984
00:59:51,696 --> 00:59:54,089
Beszélhetek őszintén, főnök?
985
00:59:58,659 --> 01:00:00,661
Nem hiszem, hogy ezt újra meg kellene tennünk.
986
01:00:03,098 --> 01:00:04,970
Érthető, hogy te ...
987
01:00:06,319 --> 01:00:08,713
Most épp nincs ésszel és
988
01:00:10,149 --> 01:00:11,629
szünetre van szüksége.
989
01:00:14,414 --> 01:00:15,720
De nem folytathatjuk
990
01:00:15,894 --> 01:00:17,547
hogy az üzletet így kezeljem, különben
991
01:00:18,244 --> 01:00:21,203
valami kurva jön értünk, mielőtt hozzájuk érnénk.
992
01:00:24,250 --> 01:00:25,251
Igazából,
993
01:00:25,425 --> 01:00:27,035
más megközelítésre van szükségünk.
994
01:00:30,299 --> 01:00:32,737
Belső munkának kell lennie.
995
01:00:34,695 --> 01:00:36,436
Igazad van, Mike.
996
01:00:38,394 --> 01:00:40,309
Nem kellett volna bevonnom.
997
01:00:45,271 --> 01:00:47,055
Egy darabig visszamegyek Londonba.
998
01:00:51,320 --> 01:00:52,452
Patrick.
999
01:00:52,800 --> 01:00:55,629
Patrick? Brit vagyok, nem Mick.
1000
01:00:55,803 --> 01:00:57,413
Tehát, édesanyád ír.
1001
01:00:57,587 --> 01:00:59,111
Szokásos ügy.
1002
01:00:59,285 --> 01:01:01,200
Ezúttal Patrick Hill vagy Lewishamból.
1003
01:01:01,374 --> 01:01:03,245
You've got a driver's license,
passport,
1004
01:01:03,419 --> 01:01:05,508
Teljes adóelőzményekkel rendelkező IRS-papírok,
1005
01:01:05,683 --> 01:01:06,988
és orvosi dokumentumok.
1006
01:01:07,162 --> 01:01:09,208
Minden bűnügyi ellenőrzése tiszta.
1007
01:01:09,382 --> 01:01:12,472
25 évnyi foglalkoztatásod van,
1008
01:01:12,646 --> 01:01:14,213
Európában dolgozó referenciákkal
1009
01:01:14,387 --> 01:01:16,781
és ugyanaz az előző címeknél is.
1010
01:01:16,955 --> 01:01:18,826
Beillesztette a foglalkoztatási előzményeit
1011
01:01:19,000 --> 01:01:22,177
a Delta Orange Security rendszerbe.
1012
01:01:22,351 --> 01:01:24,397
Tehát, ha valaki ellenőrizné,
1013
01:01:24,571 --> 01:01:27,487
11 éve dolgozol ott.
1014
01:01:27,661 --> 01:01:29,184
Még az egyetemet is befejezte,
1015
01:01:29,358 --> 01:01:33,623
és 2011 óta ugyanaz az edzőtermi tagság van.
1016
01:01:33,798 --> 01:01:37,410
Ahogy kérték, megvan a pisztolyengedélye,
1017
01:01:37,584 --> 01:01:40,979
végül megszervezték a szállodát.
1018
01:01:42,023 --> 01:01:43,982
Ez egy újabb vadonatúj te.
1019
01:01:44,591 --> 01:01:46,158
Kirsty, még egy dolog.
1020
01:01:47,202 --> 01:01:49,204
Hozz nekem egy példányt a halottkém jelentéséből.
1021
01:01:52,686 --> 01:01:54,253
Biztos, hogy ez jó ötlet?
1022
01:01:54,427 --> 01:01:55,384
Csak csináld.
1023
01:01:56,168 --> 01:01:57,560
És a referenciád
1024
01:01:57,735 --> 01:01:59,258
Az Orange Delta Security lenyűgöző volt.
1025
01:01:59,432 --> 01:02:00,389
Család?
1026
01:02:00,563 --> 01:02:02,174
Házas. Elvált.
1027
01:02:02,522 --> 01:02:04,002
Bárki más?
1028
01:02:04,524 --> 01:02:05,830
Nem.
1029
01:02:06,308 --> 01:02:08,267
Öröm találkozni, Mr. Hill.
1030
01:02:12,706 --> 01:02:14,621
Ugye nem sok a beszélgetésért, Mary Poppins?
1031
01:02:14,795 --> 01:02:16,449
Hadd vegyek neked egy sört.
1032
01:02:17,624 --> 01:02:19,191
Csak győződjön meg róla, hogy megittad-e ott.
1033
01:02:27,721 --> 01:02:29,462
A boncolási jelentés.
1034
01:02:29,636 --> 01:02:30,985
Mutasd meg kibaszott kezeidet!
1035
01:02:31,159 --> 01:02:33,335
Most arccal lefelé a földön!
1036
01:02:34,554 --> 01:02:36,121
Szembe a rohadt földdel!
1037
01:02:36,295 --> 01:02:37,339
Kérem.
1038
01:02:43,476 --> 01:02:45,304
Hogy tartasz, Sam?
1039
01:02:45,608 --> 01:02:47,436
Mit kell mondani?
1040
01:02:47,610 --> 01:02:51,136
Későn ébredek, tévét nézek,
1041
01:02:51,310 --> 01:02:53,747
igyon egy sört és nézzen még tévét.
1042
01:02:53,921 --> 01:02:55,575
Talán meggyőzi Ma-t, hogy adjon nekem néhány dollárt,
1043
01:02:55,749 --> 01:02:57,795
így tudok még sört venni és
1044
01:02:57,969 --> 01:03:00,798
addig nézni a tévét, amíg nem vagyok részeg ahhoz, hogy elaludjak.
1045
01:03:01,973 --> 01:03:03,888
Említettem, hogy tévét nézek?
1046
01:03:05,933 --> 01:03:08,066
Borzasztóan csendes vagy, Brad.
1047
01:03:08,240 --> 01:03:10,024
Nem vagyok csendes.
1048
01:03:10,503 --> 01:03:11,852
Unatkozom.
1049
01:03:12,026 --> 01:03:12,940
Mit unott?
1050
01:03:13,114 --> 01:03:15,290
Nem rohadtul működik.
1051
01:03:16,117 --> 01:03:20,078
Harcra épülünk, nem nappali TV-re.
1052
01:03:22,254 --> 01:03:25,344
Az afgánok jobban bántak velünk, mint a sajátunkkal.
1053
01:03:26,432 --> 01:03:28,695
Bárcsak visszatértem volna az egységbe.
1054
01:03:29,609 --> 01:03:32,133
Az unalom veszélyesebb, mint a golyók.
1055
01:03:33,743 --> 01:03:36,572
Adj egy ellenséget, akit kibaszhatok.
1056
01:03:40,794 --> 01:03:42,491
És veled mi van? Még dolgozol, főnök?
1057
01:03:43,362 --> 01:03:45,016
Még mindig részmunkaidőben a bevásárlóközpontban.
1058
01:03:45,755 --> 01:03:47,148
Többe kerül, mint amennyit én keresek.
1059
01:03:47,322 --> 01:03:49,455
Ha nem Amy szülei lennének,
1060
01:03:49,629 --> 01:03:51,022
az utcán lennénk.
1061
01:03:51,196 --> 01:03:52,545
Igen, úgy tűnik, Carlos az egyetlen
1062
01:03:52,719 --> 01:03:55,069
aki az olajmágnás mellett lábra szállt.
1063
01:03:55,243 --> 01:03:58,072
Tehát reggel 6: 00-tól éjjel 12: 00-ig vagyok ott.
1064
01:03:58,725 --> 01:04:00,683
Ez a kurva aranyba csöpög,
1065
01:04:00,858 --> 01:04:02,729
és még nem láttam dollárt a túlórában.
1066
01:04:02,903 --> 01:04:04,122
Egy perc, arabokat ölünk,
1067
01:04:04,296 --> 01:04:05,514
a következő percben megtöröljük a feneküket.
1068
01:04:05,863 --> 01:04:07,603
Az afgánok nem arabok.
1069
01:04:07,777 --> 01:04:10,215
Ők nem? Kik ők?
1070
01:04:10,737 --> 01:04:11,781
A név benne van a névben.
1071
01:04:11,956 --> 01:04:13,522
Afgánok.
1072
01:04:13,696 --> 01:04:16,612
Mindegy, ők nem amerikaiak.
1073
01:04:16,786 --> 01:04:18,658
Tudod mit akarok csinálni?
1074
01:04:19,137 --> 01:04:20,965
Meg akarom emelni az egyik ilyen értékes díszt
1075
01:04:21,139 --> 01:04:23,445
amíg meg nem kapom a kibaszott túlórabéremet.
1076
01:04:23,619 --> 01:04:24,882
És miért nem?
1077
01:04:26,144 --> 01:04:27,885
Miért nem?
1078
01:04:29,974 --> 01:04:31,845
Tedd fizetni őket.
1079
01:04:35,805 --> 01:04:36,981
Tartoznak nekünk.
1080
01:04:39,070 --> 01:04:40,898
Miért kérsz engem?
1081
01:04:41,550 --> 01:04:42,725
Kérdezze Sargert.
1082
01:04:51,647 --> 01:04:53,432
Készpénzt tartanak?
1083
01:05:04,791 --> 01:05:05,835
Mi az?
1084
01:05:09,927 --> 01:05:11,754
Ez az.
1085
01:05:13,147 --> 01:05:14,322
Ez kibaszott?
1086
01:05:15,367 --> 01:05:16,846
Ez maradt
1087
01:05:17,021 --> 01:05:18,761
miután átmostuk a rendszeren.
1088
01:05:19,327 --> 01:05:20,763
Mi van az asztalon?
1089
01:05:21,025 --> 01:05:22,548
110.
1090
01:05:23,027 --> 01:05:25,681
Két Rolex, egy Patek,
1091
01:05:25,855 --> 01:05:28,641
6carat gyűrű, láncok, 40 nagy készpénz.
1092
01:05:29,076 --> 01:05:30,425
Várj egy percet.
1093
01:05:30,599 --> 01:05:31,731
Fejemen ütöttem és elvesztettem az állásomat
1094
01:05:31,905 --> 01:05:34,168
például darabonként 18 Gs-ért?
1095
01:05:34,777 --> 01:05:36,910
Azt hittem, több mint félmilliót dolgoztunk ki szilárd anyagként.
1096
01:05:37,389 --> 01:05:40,609
Végeztük a lábmunkát, felhívtuk.
1097
01:05:40,783 --> 01:05:41,871
Első számú. - Menj csak, négy.
1098
01:05:42,046 --> 01:05:43,221
Beérkező.
1099
01:05:43,569 --> 01:05:46,876
Töltöttük az izzadságot, foglalkoztunk a kerítéssel.
1100
01:05:48,269 --> 01:05:49,531
Ezt kapjuk.
1101
01:05:50,576 --> 01:05:51,620
Salaam alaikum.
1102
01:05:53,492 --> 01:05:54,623
Még megosztott is.
1103
01:05:57,975 --> 01:06:00,325
Nem mi vagyunk a maffia. Katonák vagyunk.
1104
01:06:00,890 --> 01:06:02,849
Nah, valami nincs itt.
1105
01:06:04,372 --> 01:06:05,591
Mondani akarsz valamit, Jan?
1106
01:06:05,765 --> 01:06:06,940
Bassza meg, Jan.
1107
01:06:08,681 --> 01:06:09,987
Menj, keress egy másik csontrágót.
1108
01:06:10,161 --> 01:06:11,640
Ezen fogod eltörni a fogad.
1109
01:06:11,814 --> 01:06:14,034
És állj fel, amikor a főnök beszél.
1110
01:06:22,608 --> 01:06:24,479
Megváltoztathatnánk azonban.
1111
01:06:24,653 --> 01:06:25,698
Vágja ki a közvetítőt.
1112
01:06:26,655 --> 01:06:27,787
Az mit jelent?
1113
01:06:29,832 --> 01:06:31,399
Készpénzt akarunk.
1114
01:06:33,053 --> 01:06:34,576
Készpénz után megyünk.
1115
01:06:34,881 --> 01:06:36,709
Van egy srác a belsejében.
1116
01:06:37,144 --> 01:06:38,406
Miben belül?
1117
01:06:40,582 --> 01:06:41,583
Cash teherautók.
1118
01:06:45,848 --> 01:06:49,591
1,18 milliót vettünk fel.
1119
01:06:52,203 --> 01:06:53,508
Ez három év
1120
01:06:53,682 --> 01:06:54,857
megéri a munkát egy nap alatt, bébi!
1121
01:06:55,032 --> 01:06:59,166
Ez egyenként 168 571 dollár.
1122
01:06:59,340 --> 01:07:01,038
Ez sok papír ott van.
1123
01:07:01,212 --> 01:07:02,604
Hold on...
Hold on a second,
1124
01:07:02,778 --> 01:07:05,216
ez hétféleképpen oszlik meg, nem hat?
1125
01:07:05,390 --> 01:07:06,434
Harminc másodperc.
1126
01:07:06,739 --> 01:07:07,914
Lehet, hogy nincs közvetítő,
1127
01:07:08,088 --> 01:07:09,002
de belül van egy ember.
1128
01:07:09,176 --> 01:07:10,177
Szeletre van szüksége.
1129
01:07:16,575 --> 01:07:18,446
És ki ez az ember belsejében?
1130
01:07:19,969 --> 01:07:21,014
Nem kell tudnod.
1131
01:07:22,407 --> 01:07:24,539
Uh-uh-uh. Igen, köcsögök, ezek fegyverek,
1132
01:07:24,713 --> 01:07:25,932
és nem fogunk habozni megölni.
1133
01:07:26,106 --> 01:07:27,455
Kezek a háta mögött.
1134
01:07:27,629 --> 01:07:29,066
Ne legyél hős. Ez nem a te pénzed.
1135
01:07:29,240 --> 01:07:30,371
Mutasd meg kibaszott kezeidet, fehér fiú.
1136
01:07:30,545 --> 01:07:31,677
Tegye a kezét a háta mögé.
1137
01:07:31,851 --> 01:07:33,070
Mi a sofőrje neve?
1138
01:07:33,374 --> 01:07:34,767
Ha hazudsz nekem, kibaszottul megöllek.
1139
01:07:34,941 --> 01:07:36,899
Csád. - Csád rohadt mi?
1140
01:07:37,465 --> 01:07:38,379
Chad Reed.
1141
01:07:38,553 --> 01:07:39,902
Borzalmas név.
1142
01:07:40,077 --> 01:07:41,774
Uraim, megtaláltuk a lehetőségünket
1143
01:07:41,948 --> 01:07:43,210
hogy újra magasra álljon
1144
01:07:44,037 --> 01:07:47,388
évek múlva a csipkeinket bámulva.
1145
01:07:48,389 --> 01:07:50,652
Még ne hagyja abba a napi munkáját.
1146
01:07:50,826 --> 01:07:53,090
A ritmus a szokásos módon. Légy okos.
1147
01:07:53,264 --> 01:07:55,266
Ne vásárolj semmi rikítót.
1148
01:07:55,440 --> 01:07:57,833
Amire feltétlenül szüksége van. Hallasz, Jan?
1149
01:07:59,139 --> 01:08:01,272
Ó igen. Hangos és tiszta, főnök.
1150
01:08:02,099 --> 01:08:05,537
Élelmiszerek, jó. Sportautók, rosszak.
1151
01:08:06,842 --> 01:08:08,496
Ez nem nyugdíjpénz.
1152
01:08:08,670 --> 01:08:10,281
De jól játszjuk, lehet.
1153
01:08:10,455 --> 01:08:12,544
Yo, Dave, gyere be.
1154
01:08:15,938 --> 01:08:17,418
Gyere be, Dave.
1155
01:08:17,592 --> 01:08:19,246
Csak ellenőrizz mindent, ahogy kell.
1156
01:08:20,029 --> 01:08:21,770
Minden jó itt, Chad.
1157
01:08:21,944 --> 01:08:23,816
Légy kettesben.
1158
01:08:25,905 --> 01:08:27,689
Ez csak olyan simán ment, mint gondoltam?
1159
01:08:27,863 --> 01:08:29,474
Ja, még ne számold a csirkéidet.
1160
01:08:32,999 --> 01:08:34,000
Várj.
1161
01:08:34,609 --> 01:08:35,871
Urak.
1162
01:08:36,045 --> 01:08:37,438
Ha megszerezhetném az aláírásait.
1163
01:08:37,612 --> 01:08:39,571
Hogy megy ez? - Rendben.
1164
01:08:41,877 --> 01:08:43,227
Fantasztikus. - Köszönöm.
1165
01:08:44,837 --> 01:08:46,752
Most mondom neked,
1166
01:08:46,926 --> 01:08:49,058
több arany van ezeken a dombokon.
1167
01:08:49,233 --> 01:08:52,061
Igen. És még nem is használtuk ki a készségünket.
1168
01:08:52,236 --> 01:08:54,063
Majmok megtehették ezt a munkát.
1169
01:08:54,238 --> 01:08:55,195
Szóval, akkor nyomjuk meg magunkat.
1170
01:08:55,369 --> 01:08:56,283
Könnyű, fiúk.
1171
01:08:56,457 --> 01:08:58,111
Séta futás előtt.
1172
01:08:58,807 --> 01:09:00,679
Igen, nem tudok rólatok, srácok,
1173
01:09:00,853 --> 01:09:01,897
de úgy érzem sétáltam
1174
01:09:02,071 --> 01:09:03,508
sokáig kibaszottul.
1175
01:09:03,682 --> 01:09:08,513
Boldog születésnapot
1176
01:09:08,991 --> 01:09:13,387
Boldog születésnapot
1177
01:09:13,561 --> 01:09:17,652
Boldog születésnapot, kedves Jack
1178
01:09:17,826 --> 01:09:19,828
Boldog születésnapot, apa!
1179
01:09:20,002 --> 01:09:25,007
Boldog születésnapot
1180
01:09:25,921 --> 01:09:28,054
Igen!
1181
01:09:29,055 --> 01:09:30,187
Ó ...
1182
01:09:30,361 --> 01:09:31,449
Egyre nehezebb és nehezebb.
1183
01:09:34,756 --> 01:09:36,671
Tudom, hogy születésnapom van,
1184
01:09:36,845 --> 01:09:39,892
de van ajándékom neked.
1185
01:09:41,110 --> 01:09:42,677
Mire ülsz, öregem?
1186
01:09:42,851 --> 01:09:46,899
Több munka, de jelentős ütéssel.
1187
01:09:47,073 --> 01:09:48,466
Ez egy másik teherautó.
1188
01:09:49,206 --> 01:09:51,164
Ezúttal legalább 6 millió lesz bent.
1189
01:09:51,599 --> 01:09:53,471
Most beszélünk.
1190
01:09:53,645 --> 01:09:56,169
Nos, sokkal jövedelmezőbb, mint megölni az arabokat,
1191
01:09:56,343 --> 01:09:58,040
és ettől folyik a vérem.
1192
01:10:02,088 --> 01:10:03,698
Édesem, mi van a gyerekekkel?
1193
01:10:03,872 --> 01:10:05,047
Igen, először etesd őket.
1194
01:10:05,222 --> 01:10:06,353
Rossz állatok, rosszak.
1195
01:10:07,920 --> 01:10:09,487
Sajnálom, Mrs. Ainsley.
1196
01:10:09,661 --> 01:10:11,271
Itt hadd segítsek ... ebben segíteni.
1197
01:10:12,577 --> 01:10:14,100
Jó az Intel?
1198
01:10:15,406 --> 01:10:16,798
Van egy jó belső emberünk.
1199
01:10:17,146 --> 01:10:18,539
Ő egy közülünk.
1200
01:10:18,713 --> 01:10:19,888
A nap folyamán alattam szolgált.
1201
01:10:20,062 --> 01:10:21,368
Nos, bent vagyok.
1202
01:10:21,542 --> 01:10:23,240
Csak vissza akarok térni a mezőre.
1203
01:10:23,414 --> 01:10:27,548
Tetszik a pénz, de kibaszottan szeretek egy küldetést.
1204
01:10:27,722 --> 01:10:29,071
Igen, de mi a hátránya?
1205
01:10:29,246 --> 01:10:31,204
Sokkal jobban ki leszünk téve,
1206
01:10:31,378 --> 01:10:33,075
és ez jelentős tervezést tesz szükségessé.
1207
01:10:33,554 --> 01:10:36,165
Hat hét edzés és felkészülés lesz.
1208
01:11:14,116 --> 01:11:15,509
Három perc.
1209
01:11:22,995 --> 01:11:24,649
Ki a fasz ezek a bohócok?
1210
01:11:31,090 --> 01:11:32,265
Probléma lesz?
1211
01:11:32,439 --> 01:11:33,745
Nem hiszem.
1212
01:11:34,485 --> 01:11:36,095
Öt, a kocsin. Kezeld.
1213
01:11:36,269 --> 01:11:37,270
Rajta.
1214
01:11:39,098 --> 01:11:40,404
Ideje dolgozni menni, fiúk.
1215
01:11:42,797 --> 01:11:44,930
Meg kell zsírozni ezeket a zsanérokat, Mick.
1216
01:11:50,152 --> 01:11:51,676
Mi ez?
1217
01:11:59,727 --> 01:12:00,859
Az autópályát alátámasztják.
1218
01:12:01,033 --> 01:12:02,034
Bassza meg! - A francba!
1219
01:12:04,689 --> 01:12:05,690
Gyerünk! Fordított! Fordított!
1220
01:12:14,916 --> 01:12:15,917
14. egység, tiszta.
1221
01:12:16,091 --> 01:12:17,092
Még mindig nincs válasz.
1222
01:12:23,577 --> 01:12:24,622
Harminc másodperc.
1223
01:12:28,669 --> 01:12:30,715
Gyere ki a kibaszott autóból!
1224
01:12:30,889 --> 01:12:32,456
Ne nézz rám! Ki a kibaszott autóból!
1225
01:12:32,630 --> 01:12:34,066
Nem fizetnek annyit, hogy bolondot cselekedj, menjünk.
1226
01:12:34,240 --> 01:12:35,197
Vedd le az anyafasz seggét.
1227
01:12:35,372 --> 01:12:36,764
Rendben! Rendben!
1228
01:12:36,938 --> 01:12:37,939
Fortico 1377. Riasztás felemelve.
1229
01:12:38,113 --> 01:12:39,288
Riasztás regisztrálva.
1230
01:12:39,463 --> 01:12:40,507
Szembe a rohadt földdel!
1231
01:12:40,681 --> 01:12:41,900
Gumiabroncsok, most. - Mozogj!
1232
01:12:44,293 --> 01:12:45,512
Tedd, amit mondunk, és kibaszottan élsz.
1233
01:12:46,121 --> 01:12:47,906
Bravó, két fekete-fehér útban.
1234
01:12:48,080 --> 01:12:49,864
Két percre. - Két egység feladva.
1235
01:12:55,000 --> 01:12:56,262
Ne csináld.
1236
01:12:56,436 --> 01:12:57,089
ETA, két perc.
1237
01:12:57,263 --> 01:12:58,307
Két perc!
1238
01:13:00,266 --> 01:13:01,398
Gyerünk, Charlie!
1239
01:13:03,443 --> 01:13:04,792
Nem! Nem...
1240
01:13:05,532 --> 01:13:06,838
Bassza meg!
1241
01:13:07,012 --> 01:13:08,056
Lelőtt két kibaszott őrt, Elvist.
1242
01:13:08,230 --> 01:13:09,406
Lelőtt két kibaszott őrt!
1243
01:13:09,580 --> 01:13:10,494
Első, jók vagyunk?
1244
01:13:12,583 --> 01:13:14,193
Jók vagyunk, első számú?
1245
01:13:14,541 --> 01:13:15,847
Jók vagyunk.
1246
01:13:28,816 --> 01:13:30,601
Az első az imént lelőtt egy kibaszott gyereket!
1247
01:13:30,775 --> 01:13:31,906
Meglőtt egy kibaszott gyereket!
1248
01:13:32,080 --> 01:13:33,473
Dougie!
1249
01:13:33,647 --> 01:13:35,040
Beérkező! Jobbra bejövő!
1250
01:13:35,214 --> 01:13:36,694
Öt, bejövő! - Rajta vagyok!
1251
01:13:36,868 --> 01:13:38,826
Vedd el a lábakat!
1252
01:13:40,175 --> 01:13:42,003
Mi a faszt csináltál?
1253
01:13:42,395 --> 01:13:43,962
Mondtam a kibaszott lábakat.
1254
01:13:44,136 --> 01:13:45,616
Három, vedd el a fegyverét.
1255
01:13:45,790 --> 01:13:46,704
Oké, van egy percünk.
1256
01:13:47,008 --> 01:13:47,966
Gyerünk!
1257
01:13:48,140 --> 01:13:50,098
Mozog. - Hajtson nyugat felé!
1258
01:13:50,272 --> 01:13:51,883
Mennünk kell, Elvis! Na gyere! - Mi a fasz?
1259
01:13:52,057 --> 01:13:53,275
Tűnjünk el innen. - Menjünk. Mozogj, mozogj!
1260
01:13:53,450 --> 01:13:54,320
Bteam, menjünk, menjünk!
1261
01:14:36,318 --> 01:14:37,494
Meg kell mondanom, ember.
1262
01:14:37,798 --> 01:14:39,496
Meglepődött, amikor meghallotta magát.
1263
01:14:39,670 --> 01:14:41,149
Örülök, hogy mindannyian el tudtuk érni.
1264
01:14:42,760 --> 01:14:45,153
Igen, örülök, hogy átcsapott a szar.
1265
01:14:45,327 --> 01:14:46,981
Szoros helyzetbe hozott minket, Jan.
1266
01:14:47,155 --> 01:14:49,288
Nem vagyok biztos benne, hogy minden átfújt.
1267
01:14:49,810 --> 01:14:51,595
Szerencsés vagy, hogy még mindig helyet kaptál ennél az asztalnál.
1268
01:14:53,510 --> 01:14:54,902
Megvan.
1269
01:14:59,559 --> 01:15:01,779
Azt hiszem, mindannyian tudjuk, hogy szükségünk lesz nyugdíjalapra.
1270
01:15:01,953 --> 01:15:03,998
Nem mondhatom, hogy nem örültem ennek a találkozónak.
1271
01:15:04,172 --> 01:15:05,696
Kezdtem viszketni.
1272
01:15:05,870 --> 01:15:07,262
De mint tudjuk,
1273
01:15:07,436 --> 01:15:09,874
minél nagyobb a jutalom, annál nagyobb a kockázat.
1274
01:15:10,352 --> 01:15:11,702
Mindennek ára van.
1275
01:15:11,876 --> 01:15:13,573
Készen állsz erre?
1276
01:15:13,747 --> 01:15:16,445
Mert ez nem garantálja a sikert.
1277
01:15:18,317 --> 01:15:20,754
Ez soha nem volt igazán garantált, igaz, Sarge?
1278
01:15:22,974 --> 01:15:24,453
Rosszabban éltük át.
1279
01:15:24,758 --> 01:15:25,890
Igen, hát fektesse ránk.
1280
01:15:26,064 --> 01:15:27,369
Színezzük, hogy megtudjuk.
1281
01:15:28,196 --> 01:15:30,242
Ezt jól csináljuk,
1282
01:15:30,938 --> 01:15:32,810
soha többé nem kell dolgoznunk.
1283
01:15:32,984 --> 01:15:34,246
A mi gyerekeink sem.
1284
01:15:34,420 --> 01:15:35,813
Ha tévedünk?
1285
01:15:35,987 --> 01:15:37,771
Vége a játéknak.
1286
01:15:40,644 --> 01:15:42,384
Szóval mi ez?
1287
01:15:44,822 --> 01:15:47,520
Nem ütünk készpénzt.
1288
01:15:47,694 --> 01:15:49,261
Mindet megütjük.
1289
01:15:50,305 --> 01:15:51,568
Hogyan lehetséges ez?
1290
01:15:52,830 --> 01:15:54,483
A depó.
1291
01:15:54,875 --> 01:15:55,920
Fekete péntek.
1292
01:15:59,314 --> 01:16:00,489
Mennyi?
1293
01:16:01,316 --> 01:16:03,405
150 milliótól északra.
1294
01:16:03,754 --> 01:16:05,190
Ó!
1295
01:16:09,455 --> 01:16:11,283
Nyolc hétre van szükségünk a megújulásról és a tervezésről.
1296
01:16:15,243 --> 01:16:17,855
Bázis, itt a Gamma jelenti.
1297
01:16:24,252 --> 01:16:28,866
Bejövő jármű, Gamma 2411 a 6. öbölig.
1298
01:16:44,098 --> 01:16:47,754
Ez 160 millió, hét módon osztva.
1299
01:16:48,233 --> 01:16:49,756
Minden sugárút lefedett.
1300
01:16:49,930 --> 01:16:51,279
Incomin, Rossi úr.
1301
01:16:51,453 --> 01:16:53,194
Köszönöm, Mr. Hill. Jelentkezzen be.
1302
01:16:53,368 --> 01:16:54,848
Ez a legjobb tervünk.
1303
01:16:55,022 --> 01:16:56,763
Igen. Mindez hiába
1304
01:16:56,937 --> 01:16:58,547
ha a srácunk nem jön át.
1305
01:16:59,113 --> 01:17:01,376
Miért van mindig ilyen jó illata ennek a szobának?
1306
01:17:01,550 --> 01:17:03,509
Talán egyszer a kertem is ilyen szagú lehet.
1307
01:17:03,683 --> 01:17:05,946
Remélem, nem tervez semmit, Dave.
1308
01:17:06,120 --> 01:17:07,644
Holnap fekete péntek van,
1309
01:17:08,079 --> 01:17:09,689
tehát várnod kell, és meglátod.
1310
01:17:09,863 --> 01:17:10,995
Ha azt gondolnám, hogy komolyan gondolod,
1311
01:17:11,169 --> 01:17:12,170
Jelentenem kell, tudod.
1312
01:17:12,561 --> 01:17:13,998
- Természetesen nem vagyok komoly.
1313
01:17:14,172 --> 01:17:15,564
Vagy én vagyok?
1314
01:17:17,044 --> 01:17:19,394
Egyébként az Action Man-ra kell figyelned,
1315
01:17:19,568 --> 01:17:20,526
nem én.
1316
01:17:20,700 --> 01:17:22,441
Igen, hidegebb, mint egy hüllő.
1317
01:17:23,181 --> 01:17:24,922
Valami nem jó.
1318
01:17:25,096 --> 01:17:26,445
De miért érzem magam
1319
01:17:26,619 --> 01:17:28,273
a pénze soha nem volt biztonságosabb, Mr. Rossi?
1320
01:17:28,447 --> 01:17:29,970
Nem kell aggódnia.
1321
01:17:30,144 --> 01:17:31,668
Kapzsisabb nálad, Tom. Át fog jönni.
1322
01:17:33,147 --> 01:17:34,845
Oké, futtassuk át még egyszer.
1323
01:17:39,240 --> 01:17:41,025
Látta valaki a kuplungomat?
1324
01:17:41,199 --> 01:17:42,287
A ... a mi?
1325
01:17:42,461 --> 01:17:43,810
Táskám, édesem.
1326
01:17:43,984 --> 01:17:45,246
A zöld lesz a leszállásnál.
1327
01:17:45,420 --> 01:17:47,422
Köszönöm, Lexie. - Ó igen. Na gyere.
1328
01:17:47,596 --> 01:17:48,815
Mit csinálsz ma, apa?
1329
01:17:48,989 --> 01:17:50,948
Munka van. - A plázában?
1330
01:17:51,122 --> 01:17:52,297
Úgy van.
1331
01:17:52,471 --> 01:17:53,646
Utána eljössz a játékomra?
1332
01:17:53,820 --> 01:17:55,474
Nem hiányozna a világnak.
1333
01:17:55,648 --> 01:17:56,780
Rendben, menjünk! - Gyere, anya, menjünk.
1334
01:17:56,954 --> 01:17:58,085
Szeretlek apa! - Viszlát. Szeretlek!
1335
01:17:58,259 --> 01:17:59,652
Viszlát, apa! - Szeretlek.
1336
01:17:59,826 --> 01:18:00,435
Szeretlek édes. - Szeretlek.
1337
01:18:00,609 --> 01:18:01,219
Na gyere!
1338
01:18:01,436 --> 01:18:02,307
Hé...
1339
01:18:03,308 --> 01:18:05,092
Késni fogok a munkából.
1340
01:18:05,266 --> 01:18:06,180
Szeretlek.
1341
01:18:06,354 --> 01:18:07,747
Siess, anya!
1342
01:18:08,574 --> 01:18:10,054
Oké, viszlát!
1343
01:18:11,577 --> 01:18:12,491
Gyerünk, gyerekek,
1344
01:18:12,665 --> 01:18:13,753
Szállj be a kocsiba!
1345
01:18:15,102 --> 01:18:17,104
AUTÓMOTOR BEINDUL
1346
01:18:21,674 --> 01:18:22,893
Megy.
1347
01:18:23,067 --> 01:18:24,677
Mindannyian a végünkön vagyunk.
1348
01:18:24,851 --> 01:18:27,506
Épp úton vagyok Jan után.
1349
01:18:27,680 --> 01:18:29,551
Most rajtad múlik.
1350
01:18:32,119 --> 01:18:33,425
Emlékezik,
1351
01:18:33,599 --> 01:18:35,557
különböző utakon haladjon oda és vissza.
1352
01:18:35,732 --> 01:18:39,387
Még egy szagot is, ami nem kívánt, és behívod.
1353
01:18:39,561 --> 01:18:43,304
Ez a fekete péntek, és a talaj tovább fog csengeni.
1354
01:18:43,478 --> 01:18:45,698
Tehát ne kockáztasson.
1355
01:18:45,872 --> 01:18:49,789
Ma közel 180 millióan jöttünk ide.
1356
01:18:51,095 --> 01:18:52,966
Megvan? - Értem, főnök!
1357
01:18:54,185 --> 01:18:57,579
Mindent és mindenkit vissza akarok kérni.
1358
01:18:57,754 --> 01:18:59,625
Épen és egészségesen.
1359
01:18:59,799 --> 01:19:01,583
Menjünk, H.
1360
01:19:10,331 --> 01:19:11,463
Mit?
1361
01:19:12,029 --> 01:19:13,726
Nem tetszik?
1362
01:19:13,987 --> 01:19:17,121
Hogyan engedhet meg magának egy hozzád hasonló hely ilyen helyet
1363
01:19:17,295 --> 01:19:19,819
és egy 28 000 dolláros kerékpár?
1364
01:19:20,689 --> 01:19:22,343
Hitelkártya.
1365
01:19:22,648 --> 01:19:24,258
Nyugodj meg, nem az én nevemben van.
1366
01:19:24,432 --> 01:19:25,477
Hozd vissza.
1367
01:19:28,175 --> 01:19:30,351
Tedd le a söröket, fogd meg a felszerelésed, és indulunk.
1368
01:19:32,397 --> 01:19:33,790
Gyerünk!
1369
01:19:47,064 --> 01:19:48,152
Ez az utolsó leadás.
1370
01:20:08,781 --> 01:20:10,696
Mi az?
1371
01:20:13,264 --> 01:20:15,222
Tudod, hogy kedvellek, igaz?
1372
01:20:18,573 --> 01:20:21,272
Nos, van valami, amit el kell mondanom.
1373
01:20:21,446 --> 01:20:23,230
Rólam.
1374
01:20:25,145 --> 01:20:27,104
Van néhány barátom.
1375
01:20:27,974 --> 01:20:29,802
Segítek nekik.
1376
01:20:30,977 --> 01:20:32,979
Időről időre segítenek.
1377
01:20:35,329 --> 01:20:36,635
A haverjaim,
1378
01:20:37,592 --> 01:20:40,508
Segítettem bekerülni a készpénzes teherautó játékba,
1379
01:20:40,682 --> 01:20:42,510
Egy bizonyos értelemben.
1380
01:20:43,990 --> 01:20:45,862
Belül velem.
1381
01:20:47,254 --> 01:20:48,560
Te értesz engem?
1382
01:20:50,562 --> 01:20:51,693
Nos, Bullet,
1383
01:20:53,391 --> 01:20:54,566
Én nem.
1384
01:20:55,567 --> 01:20:57,961
Megmondom nekik, melyik teherautót ütjék el
1385
01:20:58,787 --> 01:21:00,224
és eltalálták őket.
1386
01:21:01,747 --> 01:21:04,489
Szükség volt a két meggyilkolt őrre.
1387
01:21:05,272 --> 01:21:07,361
A fiú szerencsétlen volt.
1388
01:21:09,059 --> 01:21:11,104
De győztes csapat vagyunk.
1389
01:21:11,278 --> 01:21:13,454
Katonai szempontból pontos.
1390
01:21:16,327 --> 01:21:18,198
Most velem vagy?
1391
01:21:18,764 --> 01:21:20,026
Igen.
1392
01:21:22,376 --> 01:21:24,857
100% -ban veled vagyok.
1393
01:21:26,293 --> 01:21:27,773
Folytatni.
1394
01:21:28,121 --> 01:21:30,602
Először is, nincs lövedék a fegyverében.
1395
01:21:30,994 --> 01:21:32,604
Másodszor el kell mondanom neked,
1396
01:21:32,778 --> 01:21:35,433
meg fognak ölni, ha nem teszel eleget.
1397
01:21:35,607 --> 01:21:38,088
Tehát tedd, ahogy mondom, és nem fogsz megsérülni.
1398
01:21:41,656 --> 01:21:43,006
És miért van szükséged rám?
1399
01:21:43,484 --> 01:21:45,704
Valami szuper méretűre van szükségünk.
1400
01:21:46,531 --> 01:21:48,576
Így végleg elmehetünk.
1401
01:21:50,361 --> 01:21:52,450
A jackpotot akarjuk.
1402
01:21:54,800 --> 01:21:56,628
A depó.
1403
01:21:57,716 --> 01:21:59,065
Azt akarod, hogy bejussak.
1404
01:21:59,718 --> 01:22:01,981
Akkor másfelé nézhet.
1405
01:22:04,636 --> 01:22:06,116
Mikor, Bullet?
1406
01:22:07,944 --> 01:22:09,423
Ma.
1407
01:22:10,903 --> 01:22:13,079
Nincs visszaút.
1408
01:22:14,863 --> 01:22:16,604
És mi van nekem?
1409
01:22:18,606 --> 01:22:19,607
Életed.
1410
01:22:25,700 --> 01:22:27,006
Megegyeztünk?
1411
01:22:34,187 --> 01:22:35,449
Igen.
1412
01:22:35,884 --> 01:22:37,147
Megegyeztünk.
1413
01:22:42,587 --> 01:22:43,892
Voltak. ETA, két perc.
1414
01:22:44,067 --> 01:22:45,198
Borítók.
1415
01:23:17,056 --> 01:23:19,232
Gamma, ez a Base, lemásolod? Felett.
1416
01:23:21,582 --> 01:23:23,541
Bázis, ez a Gamma, másoljuk. Felett.
1417
01:23:23,715 --> 01:23:25,499
Gamma, elvesztettem a kamera jelét a teherautódban.
1418
01:23:25,673 --> 01:23:27,240
Mi történik ott? Felett.
1419
01:23:27,414 --> 01:23:28,676
Semmi aggodalom, Base.
1420
01:23:28,850 --> 01:23:30,330
Javítom, miközben beszélünk.
1421
01:23:30,504 --> 01:23:32,898
Másold le, Gamma. Legyen naprakész.
1422
01:23:33,072 --> 01:23:34,073
Ez nem a szar napja,
1423
01:23:34,247 --> 01:23:35,553
megértesz engem? Felett.
1424
01:23:35,727 --> 01:23:36,945
Hangos és tiszta.
1425
01:23:37,120 --> 01:23:39,122
Amint kapcsolatba lépek. Felett.
1426
01:23:43,082 --> 01:23:44,388
Készen állunk.
1427
01:23:44,562 --> 01:23:45,780
A fényképezőgépeket hatástalanítják.
1428
01:23:45,954 --> 01:23:48,957
Négy percünk van a betöltésre.
1429
01:23:49,132 --> 01:23:51,003
Itt találkozunk az A pontban.
1430
01:23:51,656 --> 01:23:53,614
Figyelmeztesse hősünket, hogy ne legyen okos.
1431
01:23:53,962 --> 01:23:55,268
Szükségünk lesz rá, hogy bejusson.
1432
01:23:55,442 --> 01:23:56,791
Ezek után, ha megrándul, ölje meg.
1433
01:24:03,407 --> 01:24:05,800
Csak hadd végezzék a munkájukat, rendben?
1434
01:24:05,974 --> 01:24:07,715
Hadd beszéljek vele.
1435
01:24:09,500 --> 01:24:11,110
Hé jóképű.
1436
01:24:11,284 --> 01:24:14,983
Ma nem az a nap, hogy hős legyünk.
1437
01:24:15,158 --> 01:24:17,203
Nem lesz más figyelmeztetés.
1438
01:24:17,638 --> 01:24:20,424
Tiszta vagyok?
1439
01:24:20,989 --> 01:24:23,079
Mutasd meg a kezed.
1440
01:24:25,820 --> 01:24:27,387
Játszd a játékot, H.
1441
01:24:46,014 --> 01:24:47,712
Ha ma jó fiú vagy,
1442
01:24:49,061 --> 01:24:50,715
holnap meglátod.
1443
01:25:03,771 --> 01:25:05,208
Aztán megosztjuk.
1444
01:25:05,382 --> 01:25:07,906
Te, Brad, Carlos és Jan a teherautóban ülsz.
1445
01:25:08,080 --> 01:25:10,169
Én és Sam követjük az Escalade-t.
1446
01:25:37,979 --> 01:25:38,980
Légy jó, H.
1447
01:25:39,459 --> 01:25:41,331
2411 visszatér.
1448
01:25:41,505 --> 01:25:43,637
Gamma, ez itt Base, menj. Felett.
1449
01:25:59,305 --> 01:26:00,741
Minden rendben?
1450
01:26:00,915 --> 01:26:02,090
Igen, kivéve a forgalmat.
1451
01:26:02,265 --> 01:26:03,309
Dana, gyere, adj kezet.
1452
01:26:03,483 --> 01:26:05,268
Igen, semmi gond. - Jobb.
1453
01:26:05,442 --> 01:26:07,095
Mentsük meg a terhét.
1454
01:26:14,886 --> 01:26:16,975
Alap, ez a Gamma jelentés.
1455
01:26:23,416 --> 01:26:24,678
Minden tiszta, Gamma.
1456
01:26:26,245 --> 01:26:27,246
Készen állsz?
1457
01:26:28,639 --> 01:26:29,770
Kész.
1458
01:26:31,076 --> 01:26:33,687
Gamma 2411 az 5. öbölig.
1459
01:26:33,861 --> 01:26:35,211
Ez az utolsó a mai napra.
1460
01:26:35,385 --> 01:26:36,995
Amint túljutunk a kapun,
1461
01:26:37,169 --> 01:26:38,736
csak idő kérdése, mielőtt kompromisszumot kötnénk.
1462
01:26:38,910 --> 01:26:40,694
Túl sok őr van, amit nem tudunk ellenőrizni,
1463
01:26:40,868 --> 01:26:42,783
így a lehető legtovább elhallgatjuk.
1464
01:26:42,957 --> 01:26:44,742
A férfiaknak lopakodniuk kell.
1465
01:26:44,916 --> 01:26:47,527
Minél tovább lopakodnak, annál tovább élünk dráma nélkül.
1466
01:26:47,962 --> 01:26:49,834
Hé, Bullet. Minden rendben?
1467
01:26:50,008 --> 01:26:51,270
Minden jó itt, Supe.
1468
01:26:52,097 --> 01:26:54,969
Mozog. Mozog. Most mozogj! Megy!
1469
01:26:55,143 --> 01:26:56,710
Hú ... Hú. - Uh-uh-uh.
1470
01:26:56,884 --> 01:26:58,582
Ne csinálj kibaszott hangot.
1471
01:26:58,756 --> 01:26:59,757
Lent a földön.
1472
01:26:59,931 --> 01:27:00,932
Mozog.
1473
01:27:01,715 --> 01:27:03,021
Oké, lent vagyok.
1474
01:27:03,978 --> 01:27:05,328
Lábujjhegy, lábujjhegy, lábujjhegyen.
1475
01:27:05,502 --> 01:27:07,199
Először a széfet biztosítjuk.
1476
01:27:07,373 --> 01:27:09,027
Ez Carlos és Jan feladata.
1477
01:27:09,201 --> 01:27:11,029
Oké, Dave, ez minden jó és elszámoltatható.
1478
01:27:11,203 --> 01:27:12,422
Kezek a magasban!
1479
01:27:12,596 --> 01:27:13,901
Kezek az anyós levegőben!
1480
01:27:14,075 --> 01:27:14,989
Dobd a fegyvereidet a földre.
1481
01:27:15,163 --> 01:27:16,208
Lassan. Lassan.
1482
01:27:16,382 --> 01:27:17,949
Tedd, amit mond. Tedd, amit mond.
1483
01:27:18,123 --> 01:27:19,690
Vegye ki azt a fegyvert. Csúsztassa át.
1484
01:27:19,864 --> 01:27:21,387
Menj oda! Menj a kibaszott földre!
1485
01:27:21,779 --> 01:27:23,215
A fasz bajod van?
1486
01:27:23,389 --> 01:27:24,738
Fogd el a fegyvered, tedd a földre,
1487
01:27:24,912 --> 01:27:26,566
és rúgd felém, köcsög!
1488
01:27:26,740 --> 01:27:27,959
David, kérlek. - Ma hős akarsz lenni?
1489
01:27:28,133 --> 01:27:29,787
Beteszelek a címlapra
1490
01:27:29,961 --> 01:27:31,179
minden kibaszott újság Amerikában. Próbálj ki.
1491
01:27:36,576 --> 01:27:37,621
Szállj a földre.
1492
01:27:38,535 --> 01:27:39,536
Egészen!
1493
01:27:40,711 --> 01:27:41,886
Tedd a földre a kibaszott segged!
1494
01:27:42,060 --> 01:27:43,453
Kösd össze a fenekét.
1495
01:27:49,546 --> 01:27:51,417
Viselkedj.
1496
01:27:53,332 --> 01:27:55,029
Hé. - Mi a helyzet?
1497
01:27:55,203 --> 01:27:57,423
Ja, alá kell írnod ezt a születésnapi kártyát a főnöknek.
1498
01:27:57,597 --> 01:27:59,033
Hozd ide, és nézd meg ezt.
1499
01:27:59,207 --> 01:28:00,905
Ettől meg fog nevetni.
1500
01:28:01,079 --> 01:28:02,950
Te, Jan és Brad átveszed az irányítószobát.
1501
01:28:03,124 --> 01:28:05,301
A Bullet túsz és pajzs. - Pszt.
1502
01:28:06,998 --> 01:28:08,391
Ha ez nem sikerül, befújjuk az utunkat.
1503
01:28:09,696 --> 01:28:11,045
Tartsd baromi csendben.
1504
01:28:16,529 --> 01:28:17,530
Nyissa ki a kaput. - Hohó.
1505
01:28:20,577 --> 01:28:21,578
Bob?
1506
01:28:21,752 --> 01:28:23,754
Mi a fasz folyik itt?
1507
01:28:23,928 --> 01:28:25,582
A kezelő kihívást jelent.
1508
01:28:25,756 --> 01:28:28,062
A fegyvertárat működtető férfiak kemények.
1509
01:28:28,236 --> 01:28:29,977
Nem fognak megijedni a ravasztól.
1510
01:28:30,151 --> 01:28:31,283
Valamikor ellenállnak.
1511
01:28:31,849 --> 01:28:33,677
Nyisd ki a kaput
1512
01:28:33,851 --> 01:28:35,809
vagy lefújom a kibaszott fejét.
1513
01:28:36,462 --> 01:28:38,943
Három másodperced van.
1514
01:28:39,117 --> 01:28:40,336
Egy!
1515
01:28:40,510 --> 01:28:42,381
Kettő! Három!
1516
01:28:42,555 --> 01:28:44,427
Oké! Leteszi a fegyvert!
1517
01:28:44,688 --> 01:28:45,819
Nyissa ki a kaput.
1518
01:28:45,993 --> 01:28:47,081
A kezelő odakint van.
1519
01:28:47,255 --> 01:28:48,605
Használja a billentyűzetet.
1520
01:28:48,779 --> 01:28:50,084
Biztonsági záron van!
1521
01:28:50,258 --> 01:28:52,130
Használod a kibaszott billentyűzetet!
1522
01:28:53,305 --> 01:28:55,307
A nyulak futottak, első számúak.
1523
01:28:55,481 --> 01:28:57,440
Kettő, törje be a kaput.
1524
01:28:57,614 --> 01:28:59,180
Egy bizonyos ponton erős tűz alá kerülünk.
1525
01:28:59,355 --> 01:29:00,791
Hosszú fegyvereket kaptak, használni fogják őket.
1526
01:29:01,008 --> 01:29:02,923
Tessék. Tegye ide, főnök.
1527
01:29:03,097 --> 01:29:04,316
Szükségünk lesz ballisztikus lemezekre.
1528
01:29:04,490 --> 01:29:06,362
Ez az utolsó esélyed.
1529
01:29:07,841 --> 01:29:09,452
Lefújom a fejét.
1530
01:29:09,626 --> 01:29:11,584
Bob, nyisd ki a kaput, különben kibasznak!
1531
01:29:11,758 --> 01:29:13,020
Golyó, szállj le!
1532
01:29:17,024 --> 01:29:18,286
Szent szar!
1533
01:29:20,637 --> 01:29:21,942
Készlet!
1534
01:29:26,947 --> 01:29:28,122
Senki nem rohadt meg!
1535
01:29:28,296 --> 01:29:29,385
Harmadik szám, mi folyik itt?
1536
01:29:32,388 --> 01:29:33,563
Ne csináld!
1537
01:29:37,131 --> 01:29:38,959
Jézus kibaszta Krisztust!
1538
01:29:43,050 --> 01:29:44,182
Most!
1539
01:29:55,411 --> 01:29:56,847
Most mozogj! Mozog!
1540
01:30:23,439 --> 01:30:25,092
Hol ütnek?
1541
01:30:25,266 --> 01:30:26,267
Hol ütnek?
1542
01:30:27,051 --> 01:30:30,054
Négy lent van. Elvis, ismételje meg, négyen vannak lent.
1543
01:30:36,364 --> 01:30:37,627
Óh ne! Nem nem nem!
1544
01:30:37,801 --> 01:30:39,106
Nem, Jézus, édes Mária és József,
1545
01:30:39,280 --> 01:30:40,717
Istenre esküszöm! Kérem...
1546
01:30:40,891 --> 01:30:42,501
Nézd meg ezt a kis malacot ...
1547
01:30:42,675 --> 01:30:45,069
Kérem, ne. Kérem, vannak gyerekeim. Kérem!
1548
01:30:45,243 --> 01:30:46,853
Mi van itt, mi? Szar.
1549
01:30:47,027 --> 01:30:48,942
Ne bántson! Kérem!
1550
01:30:51,815 --> 01:30:52,859
Elég ebből.
1551
01:30:56,646 --> 01:30:58,822
Elvis, gyere és játssz.
1552
01:31:04,654 --> 01:31:06,482
... egy kerékpár egy nyitott garázsból.
1553
01:31:06,656 --> 01:31:08,962
A tisztek most megtalálták a gyanúsítottat és a kerékpárt ...
1554
01:31:12,879 --> 01:31:14,968
Az egyik, söpörje le az épület többi részét.
1555
01:31:15,142 --> 01:31:16,187
Másolat.
1556
01:31:24,238 --> 01:31:25,413
Öt, jók vagyunk?
1557
01:31:25,588 --> 01:31:27,111
Tiszta, Elvis. Beköltözni.
1558
01:31:29,461 --> 01:31:31,507
A forgalom leállt a Felvidéken és a Harmadiknál.
1559
01:31:34,640 --> 01:31:36,337
Üdvözöljük a partiban.
1560
01:31:37,208 --> 01:31:39,515
Ez a három disznóhoz kötött. A guap itt van.
1561
01:31:40,211 --> 01:31:41,952
És még három őr hátul.
1562
01:31:42,126 --> 01:31:44,084
Fortico rablásról számolt be. SWAT riasztotta.
1563
01:31:44,258 --> 01:31:46,043
A SWAT-t riasztották.
1564
01:32:00,840 --> 01:32:01,972
A SWAT értesítést kapott.
1565
01:32:02,146 --> 01:32:03,930
Kérjük, válaszoljon minden egységnek.
1566
01:32:05,889 --> 01:32:08,195
Amint megszólal a riasztás,
1567
01:32:08,369 --> 01:32:10,763
fekete-fehérek perceken belül színre lépnek,
1568
01:32:10,937 --> 01:32:12,635
de nem léphetnek be az épületbe.
1569
01:32:12,809 --> 01:32:14,985
Még ha tehetnék is, nem mernék.
1570
01:32:15,159 --> 01:32:17,117
Ezek azonban nem a mi problémánk.
1571
01:32:17,291 --> 01:32:20,207
Nyolc percünk lesz a SWAT megérkezéséig.
1572
01:32:23,036 --> 01:32:24,211
Átüthetjük a fekete-fehéreket
1573
01:32:24,385 --> 01:32:26,039
18 tonnás teherautóval,
1574
01:32:26,213 --> 01:32:27,780
de a SWAT teherautó más történet.
1575
01:32:27,954 --> 01:32:29,782
Nem tudunk leszorítani.
1576
01:32:29,956 --> 01:32:32,132
Ki kell szállnunk, mielőtt lezárnák a kijáratot.
1577
01:32:32,306 --> 01:32:34,221
Nyolc percig vagyunk kint. Nyolc perc kint.
1578
01:32:34,395 --> 01:32:36,006
Férfiak lenn vannak. Küldjön biztonsági másolatot most!
1579
01:32:36,180 --> 01:32:37,355
Ez vészhelyzet.
1580
01:32:37,529 --> 01:32:38,443
Nehéz támadási fegyvereik vannak,
1581
01:32:38,617 --> 01:32:40,140
és testpáncéljuk van.
1582
01:32:40,314 --> 01:32:41,794
A férfiak lenn vannak. - Tartsa meg a pozícióit.
1583
01:32:41,968 --> 01:32:42,795
Gyere csak ide! - Mi történik?
1584
01:32:42,969 --> 01:32:44,449
Bejutni! Bejutni!
1585
01:32:44,623 --> 01:32:46,190
SWAT-ot hívunk! - Nem várom a SWAT-ot.
1586
01:32:46,364 --> 01:32:47,583
Van egy protokollunk. Várjuk a SWAT-ot.
1587
01:32:47,757 --> 01:32:49,323
Nem nem nem! Most mennünk kell!
1588
01:32:49,497 --> 01:32:50,586
Várjon!
1589
01:32:56,113 --> 01:32:57,723
Kettő, várjon, amíg betöltünk,
1590
01:32:57,897 --> 01:32:59,943
majd csatlakozzon hárman a teherautóhoz.
1591
01:33:00,378 --> 01:33:01,684
Orr a kibaszott földre!
1592
01:33:03,860 --> 01:33:04,861
Dadogtam?
1593
01:33:11,519 --> 01:33:14,044
Rakja be a furgont, három. Ötöt kapok.
1594
01:33:16,655 --> 01:33:17,830
A fasz megy odakint?
1595
01:33:18,309 --> 01:33:19,484
Van itt valami kibaszott őr.
1596
01:33:19,658 --> 01:33:21,007
Valaki lője le ezt a köcsögöt!
1597
01:33:32,453 --> 01:33:33,803
Bassza meg! Kérem! Kérem!
1598
01:33:35,282 --> 01:33:37,328
Lövések dördültek! Lövések dördültek!
1599
01:33:49,296 --> 01:33:50,297
Hét perc kint.
1600
01:33:56,739 --> 01:33:57,740
Bassza meg!
1601
01:34:01,439 --> 01:34:02,396
Egyértelmű!
1602
01:34:17,237 --> 01:34:18,630
Nem, baszd meg ezt! Kimegyek!
1603
01:34:30,294 --> 01:34:33,166
Figyelj, eltűnt a riasztó. Csak várnunk kell a segítségre.
1604
01:34:33,993 --> 01:34:36,039
Mit akarsz, hogy tegyünk?
1605
01:34:38,041 --> 01:34:40,826
Bármit megtehetsz, amihez kedved van.
1606
01:34:49,487 --> 01:34:51,489
David, nem, figyelj rám, kaptak testpáncélt.
1607
01:34:51,663 --> 01:34:53,012
Az a fegyver semmit sem fog tenni!
1608
01:34:53,186 --> 01:34:54,622
És ez nem a te pénzed.
1609
01:34:54,797 --> 01:34:55,798
Most menjünk.
1610
01:34:55,972 --> 01:34:58,409
Gyerünk! Megy! Megy!
1611
01:35:03,588 --> 01:35:05,285
Hat percig vagyunk kint!
1612
01:35:16,296 --> 01:35:18,603
Egy, négy lent van.
1613
01:35:18,777 --> 01:35:21,171
Ismétlem, négyen vannak lent. Van szeme háromra?
1614
01:35:22,825 --> 01:35:23,913
Három válaszolj.
1615
01:35:26,219 --> 01:35:27,264
Ki lő?
1616
01:35:34,706 --> 01:35:36,229
Másold le, Adam. Minden egységnek ajánlott ...
1617
01:35:36,403 --> 01:35:37,927
Három lent van.
1618
01:35:38,710 --> 01:35:40,407
Van egy patkányunk szabadon.
1619
01:35:40,581 --> 01:35:42,192
Az Intel több fegyveres gyanúsítottat javasol.
1620
01:35:42,366 --> 01:35:43,933
Elvis elhagyja az épületet.
1621
01:35:46,631 --> 01:35:48,589
David, csak tedd le a fegyvert és bújj el.
1622
01:35:48,764 --> 01:35:50,374
A SWAT csapata úton van. Úton vannak.
1623
01:35:50,548 --> 01:35:51,810
Nos, ha valaki a folyosón jön,
1624
01:35:51,984 --> 01:35:53,290
Kibaszom őket, Terry!
1625
01:35:53,464 --> 01:35:54,334
Nincs szükség ... Nincs szükség.
1626
01:35:55,161 --> 01:35:56,380
Most elmegyek hozzád, Elvis.
1627
01:35:59,209 --> 01:36:00,427
Bassza meg!
1628
01:36:02,690 --> 01:36:04,301
Gyere ki, és nem fogsz megsérülni.
1629
01:36:06,956 --> 01:36:09,045
Na gyere! Gyere ide! Nem foglak bántani!
1630
01:36:21,318 --> 01:36:23,102
Na gyere! Bassza meg! Mozog!
1631
01:36:23,276 --> 01:36:24,625
SWAT küldése. Küldjön szaggatókat.
1632
01:36:24,800 --> 01:36:25,844
Hozd most be valakit!
1633
01:36:26,018 --> 01:36:27,803
Itt. Fogd.
1634
01:36:38,552 --> 01:36:39,771
Figyelj, ember le.
1635
01:36:48,171 --> 01:36:49,607
Maradj lent!
1636
01:36:55,308 --> 01:36:56,832
Négy perc kint. - Négy perc múlva vagyunk.
1637
01:37:21,247 --> 01:37:22,248
Nem!
1638
01:38:06,597 --> 01:38:08,381
David, jól vagy?
1639
01:38:20,132 --> 01:38:21,351
Kacsákat ülünk itt.
1640
01:38:28,488 --> 01:38:30,403
Stuart. Adj fegyvert.
1641
01:38:30,577 --> 01:38:32,144
Kibaszottul beszorult!
1642
01:38:32,492 --> 01:38:33,929
Adj fegyvert!
1643
01:38:35,582 --> 01:38:36,583
Köszönöm.
1644
01:38:37,671 --> 01:38:39,673
Bullet, mi a ...
1645
01:38:39,847 --> 01:38:41,240
Egyértelmű! - Költöznünk kell!
1646
01:38:41,414 --> 01:38:42,372
Na gyere. - Felkelni. Mozog.
1647
01:38:44,374 --> 01:38:45,810
Két percünk van, amíg a SWAT itt van.
1648
01:38:46,158 --> 01:38:47,420
Elvis, a teherautóban!
1649
01:38:48,595 --> 01:38:49,640
Egyértelmű!
1650
01:38:52,338 --> 01:38:53,644
Maradj velem. Maradj velem.
1651
01:38:53,818 --> 01:38:55,472
Szálljon be a teherautóba.
1652
01:38:55,646 --> 01:38:56,734
Gázt ad. Gyerünk, gyerünk, gyerünk.
1653
01:39:11,314 --> 01:39:12,489
Bassza meg!
1654
01:39:19,583 --> 01:39:20,584
Négy lent van!
1655
01:39:51,354 --> 01:39:52,442
Hé, izzadj fiú!
1656
01:39:53,312 --> 01:39:54,313
Bullet az!
1657
01:39:54,487 --> 01:39:55,575
Golyó?
1658
01:39:57,882 --> 01:39:59,753
Gyere, adj kezet.
1659
01:40:03,888 --> 01:40:05,020
Bullet, mi a ...
1660
01:40:19,730 --> 01:40:20,905
Fortico kerítésének kerületén.
1661
01:40:21,079 --> 01:40:23,647
Te jó? - Jók vagyunk. Gyerünk.
1662
01:40:44,494 --> 01:40:46,713
Ha a teherautó be van töltve, és mindannyian bent vagyunk,
1663
01:40:46,887 --> 01:40:48,193
átütjük a fekete-fehéreket.
1664
01:40:48,715 --> 01:40:50,108
Kilép jobbra.
1665
01:40:50,282 --> 01:40:52,893
Őket és a szaggatókat üldözik,
1666
01:40:53,416 --> 01:40:55,461
de semmit sem tehetnek, hogy megállítsanak minket.
1667
01:40:56,201 --> 01:40:58,203
Basszus! Nem állnak le!
1668
01:40:58,638 --> 01:40:59,900
Bassza meg! Vedd szembe az éget! - Nyugat felé tart!
1669
01:41:00,075 --> 01:41:01,380
Gyerünk!
1670
01:41:07,647 --> 01:41:09,171
Ez 136
1671
01:41:09,345 --> 01:41:11,477
délre a Mateo utcától az autópálya mentén.
1672
01:41:13,914 --> 01:41:15,351
Bassza meg!
1673
01:41:21,922 --> 01:41:24,360
Innen két kattintás a találkozási ponton való találkozás
1674
01:41:24,534 --> 01:41:25,883
hogy belépjen a D épületbe.
1675
01:41:26,057 --> 01:41:28,233
Az itt található kapuk megállítják az esetleges behatolást.
1676
01:41:28,407 --> 01:41:30,453
405-re dél felé tartunk. Van látvány.
1677
01:41:30,627 --> 01:41:31,976
Négy madár van az égen.
1678
01:41:32,150 --> 01:41:33,586
Légi egységek a közelben.
1679
01:41:33,760 --> 01:41:34,805
Kilenc-Henry-nulla, igenlő.
1680
01:41:34,979 --> 01:41:36,372
Ez semmit sem változtat.
1681
01:41:36,676 --> 01:41:38,113
Csak ragaszkodjon a tervhez.
1682
01:41:40,332 --> 01:41:41,377
Készülj fel.
1683
01:41:58,045 --> 01:42:01,658
Öt percünk lesz a SWAT megsértésére.
1684
01:42:01,832 --> 01:42:03,442
Azt hiszik, csapdába esünk. Lőni fognak ölni,
1685
01:42:03,616 --> 01:42:04,878
de nem leszünk ott.
1686
01:42:05,052 --> 01:42:06,402
És semmilyen módon nem ismerhetik meg
1687
01:42:06,576 --> 01:42:08,273
erről a bejáró alagútról az alagsor alatt?
1688
01:42:08,447 --> 01:42:10,406
Nem, ez nem merül fel semmilyen tervrajzon.
1689
01:42:10,580 --> 01:42:12,190
Ezt 57-ben abbahagyták.
1690
01:42:12,364 --> 01:42:13,626
Körülvettük őket.
1691
01:42:13,800 --> 01:42:15,498
A SWAT megérkezett a helyszínre.
1692
01:42:17,500 --> 01:42:19,893
Ateam, menjünk! Helyzetbe.
1693
01:42:25,551 --> 01:42:28,163
Hogy állsz, Sarge?
1694
01:42:30,077 --> 01:42:31,688
El fog érni.
1695
01:42:31,862 --> 01:42:33,690
Térjen vissza oda, és fejezze be a munkát.
1696
01:42:33,864 --> 01:42:35,431
Helyben vagyunk és blokádot állítunk fel.
1697
01:42:35,605 --> 01:42:37,084
Várakozás további megrendelésekre.
1698
01:42:40,131 --> 01:42:41,219
Megy.
1699
01:42:44,396 --> 01:42:45,963
Ez az utolsó. Menjünk.
1700
01:42:46,137 --> 01:42:47,747
Minden egység, tűzzel meg van engedve.
1701
01:42:47,921 --> 01:42:49,096
Roger, küldje el.
1702
01:42:52,361 --> 01:42:53,536
Tizennyolc másodperc.
1703
01:42:56,321 --> 01:42:58,323
Oké, megkapom a főnököt.
1704
01:43:00,020 --> 01:43:01,500
Minden egység
1705
01:43:01,674 --> 01:43:03,372
javasoljuk, hogy vigyázzon a támadásra.
1706
01:43:03,546 --> 01:43:04,982
A célpontok gyilkolni szándékoznak, és erősen felfegyverzettek.
1707
01:43:05,156 --> 01:43:07,202
Ó, hé, hé, hé.
1708
01:43:10,030 --> 01:43:12,468
Nem lesz rá szükség, most mi vagyunk, Sarge?
1709
01:43:38,450 --> 01:43:41,061
Mindannyian megértjük a kockázatokat.
1710
01:43:41,323 --> 01:43:42,889
Néhányan közülünk nem sikerül.
1711
01:43:44,021 --> 01:43:46,458
Ha van egy utolsó ember,
1712
01:43:46,632 --> 01:43:49,374
az ő feladata a családok gondozása.
1713
01:43:49,548 --> 01:43:51,855
Bárcsak biztos lennék benne, hogy meg fog történni,
1714
01:43:52,029 --> 01:43:54,423
de egyetlen gondom Jan.
1715
01:43:55,119 --> 01:43:57,382
Furcsa dolgok történnek a férfiakkal
1716
01:43:57,556 --> 01:43:59,645
amikor ennyi készpénzt szagolnak.
1717
01:44:00,559 --> 01:44:01,865
Katona.
1718
01:44:02,039 --> 01:44:04,171
Végül parancsokat fog teljesíteni.
1719
01:44:07,958 --> 01:44:08,828
Hol van a sarge?
1720
01:44:09,002 --> 01:44:10,308
Nem jön.
1721
01:44:10,482 --> 01:44:12,005
Hogy érted: "Nem jön"?
1722
01:44:12,179 --> 01:44:14,399
Úgy értem, hogy kibaszott, Bullet!
1723
01:44:42,340 --> 01:44:44,037
Innen töltjük be a Can-Am quadokat,
1724
01:44:44,211 --> 01:44:46,039
még három kattintás az ezüst Priushoz,
1725
01:44:46,213 --> 01:44:48,390
fedél alatt töltse be a készpénzt.
1726
01:44:49,391 --> 01:44:53,395
Aki pedig elment, elveszi az építési felvételt.
1727
01:45:33,739 --> 01:45:34,784
Uh-uh-uh-uh.
1728
01:45:34,958 --> 01:45:36,394
Túl lassan rohadt.
1729
01:46:02,377 --> 01:46:04,727
Rendben, csapat. Lépjen be. Fegyver készen áll.
1730
01:46:04,901 --> 01:46:06,511
Másolat! - A teherautó szeme.
1731
01:46:06,685 --> 01:46:08,600
A gyanúsított még járműben van. Beköltözni.
1732
01:46:08,774 --> 01:46:09,862
Mozog! - Menj!
1733
01:46:10,776 --> 01:46:12,125
Mi a franc?
1734
01:46:12,299 --> 01:46:13,823
Alfa Parancs, gyere be.
1735
01:46:14,258 --> 01:46:16,956
Van egy halott gyanúsítottunk. A többiek kibaszottak!
1736
01:46:17,130 --> 01:46:18,436
Több testre van szükségünk odalent.
1737
01:46:18,610 --> 01:46:20,133
Szar. - Mindenhol alagutak vannak.
1738
01:46:20,307 --> 01:46:21,657
Kapitány.
1739
01:46:21,831 --> 01:46:23,223
Van egy földalatti alagutak hálózata.
1740
01:46:23,398 --> 01:46:25,008
Olyan, mint egy kibaszott nyúl.
1741
01:46:25,269 --> 01:46:26,879
További levegőtakaróra van szükségünk a keleti terminál szigetén.
1742
01:46:27,053 --> 01:46:28,054
Földi támogatás, blokád felállítása
1743
01:46:28,228 --> 01:46:29,621
a Vincent Thomas hídon.
1744
01:46:29,795 --> 01:46:31,318
Ez Hunter 45 az FBI-val.
1745
01:46:32,145 --> 01:46:34,147
Több levegő támogatásra van szükségünk fent.
1746
01:46:34,321 --> 01:46:37,194
Victor 365, fedezze fel a tengerparti autópályát.
1747
01:46:37,368 --> 01:46:39,414
737, nincs vizuális.
1748
01:46:39,588 --> 01:46:41,241
Több szemre van szükségünk az égen.
1749
01:46:41,416 --> 01:46:43,374
Vettem. Kiáramló további légi egységek
1750
01:46:43,548 --> 01:46:45,071
amely a Long Beach-i dokkot fedi le.
1751
01:46:45,245 --> 01:46:46,812
Belépés az ipari egységbe a terminál úton.
1752
01:46:46,986 --> 01:46:48,510
Még több aprítóra van szükségünk fent.
1753
01:46:48,684 --> 01:46:50,381
Mindenhol alagutak jönnek ki.
1754
01:48:44,103 --> 01:48:46,236
Nem válaszolsz rá?
1755
01:48:56,551 --> 01:48:57,769
Mit akarsz?
1756
01:49:00,859 --> 01:49:02,426
Itt vagy a pénzért?
1757
01:49:03,906 --> 01:49:05,734
Nem akarom a pénzt.
1758
01:49:07,518 --> 01:49:09,041
Azt akarom, hogy olvassa el ezt.
1759
01:49:21,445 --> 01:49:22,838
"A1 és A2 pontok
1760
01:49:23,012 --> 01:49:25,928
"bejutott a jobb tüdőbe, összeomlást okozva.
1761
01:49:26,668 --> 01:49:29,496
"A B1 golyó behatolt a májba,
1762
01:49:30,149 --> 01:49:32,848
"és a B2 felszakította a lépet.
1763
01:49:35,024 --> 01:49:39,289
"A C1 és C2 golyók megkönnyítik a szívet.
1764
01:49:40,029 --> 01:49:42,509
"Halál, vérveszteség és trauma oka.
1765
01:49:42,858 --> 01:49:44,816
- A halál, az emberölés módja.
1766
01:50:00,353 --> 01:50:01,398
Összefoglalva,
1767
01:50:03,182 --> 01:50:06,708
a máj, a tüdő,
1768
01:50:06,882 --> 01:50:10,146
a lép és a szív.
1769
01:50:12,975 --> 01:50:14,759
Mi a francot akarsz?
1770
01:50:15,194 --> 01:50:16,282
A máját akarom.
1771
01:50:16,761 --> 01:50:18,110
Aah!
1772
01:50:21,548 --> 01:50:22,637
Bassza meg ...
1773
01:50:26,292 --> 01:50:27,293
A tüdeje.
1774
01:50:34,866 --> 01:50:35,867
A léped.
1775
01:50:47,270 --> 01:50:48,271
Mellesleg,
1776
01:50:51,753 --> 01:50:53,406
Dougie volt a neve.
1777
01:51:43,892 --> 01:51:45,197
Végeztünk?
122638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.